<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T12n0341">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 341 聖善住意天子所問經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 341 聖善住意天子所問經</title>
			<author>元魏 毘目智仙共<name role="" type="person">般若流支</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>3卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">341</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">聖善住意天子所問經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【南藏】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
			<language ident="en">English</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T19:58:16">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0115b" xml:id="T12.0341.0115b" ed="T"/>
<lb n="0115b01" ed="T"/>
<lb n="0115b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 341 [Nos. 310(36), 342]</cb:docNumber>
<lb n="0115b03" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">翻譯之記</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0115004" n="0115004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0115004" n="0115004"/><anchor xml:id="beg0115004" n="0115004"/><title>聖善住意天子所問經</title><anchor xml:id="end0115004"/>翻譯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115005" n="0115005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0115005" n="0115005"/><anchor xml:id="beg0115005" n="0115005"/>之<anchor xml:id="end0115005"/>記</head>
<lb n="0115b04" ed="T"/>
<lb n="0115b05" ed="T"/><p xml:id="pT12p0115b0501">夫法留正像，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115006" n="0115006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0115006" n="0115006"/><anchor xml:id="beg0115006" n="0115006"/>唯<anchor xml:id="end0115006"/>聖是依；季行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115007" n="0115007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0115007" n="0115007"/><anchor xml:id="beg0115007" n="0115007"/>此世<anchor xml:id="end0115007"/>，非賢豈
<lb n="0115b06" ed="T"/>伏？三藏法師毘目智仙，出自烏萇刹利王種，
<lb n="0115b07" ed="T"/>幼履慈蹤，長躡悲跡，攝化群迷，誡惡導善，常
<lb n="0115b08" ed="T"/>爲衆生不請之友，執此法燈照彼昏闇。魏皇
<lb n="0115b09" ed="T"/>都鄴，崇福以資，興和二年歲次實沈，佛法加
<lb n="0115b10" ed="T"/>持出此經典，名「善住意天子所問」。建午閏月
<lb n="0115b11" ed="T"/>朔次<anchor xml:id="nkr_note_add_0115b1101" n="0115b1101"/><anchor xml:id="beg0115b1101" n="0115b1101"/>丁<anchor xml:id="end0115b1101"/>丑，戊寅建<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115008" n="0115008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0115008" n="0115008"/><anchor xml:id="beg0115008" n="0115008"/>功<anchor xml:id="end0115008"/>，乙<anchor xml:id="nkr_note_add_0115b1102" n="0115b1102"/><anchor xml:id="beg0115b1102" n="0115b1102"/>巳<anchor xml:id="end0115b1102"/>畢功。助譯弟子瞿
<lb n="0115b12" ed="T"/>曇流支、對譯沙門曇林之筆，庶俟存道敬法
<lb n="0115b13" ed="T"/>之賢，如實印記，示令不惑耳。</p></cb:div>
<lb n="0115b14" ed="T"/><cb:div type="jing">
<lb n="0115b15" ed="T"/>
<lb n="0115b16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0115009" n="0115009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0115009" n="0115009"/><anchor xml:id="beg0115009" n="0115009"/><title>聖善住意天子所問經</title>卷上<anchor xml:id="end0115009"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0115b17" ed="T"/>
<lb n="0115b18" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0115010" n="0115010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0115010" n="0115010"/><anchor xml:id="beg0115010" n="0115010"/>元魏三藏毘目智仙共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115011" n="0115011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0115011" n="0115011"/><anchor xml:id="beg0115011" n="0115011"/><name role="" type="person">般若流支</name><anchor xml:id="end0115011"/>譯<anchor xml:id="end0115010"/></byline>
<lb n="0115b19" ed="T"/><p xml:id="pT12p0115b1901">歸命一切諸佛菩薩、歸命世尊大智慧海毘
<lb n="0115b20" ed="T"/>盧遮那釋迦牟尼佛法光明、歸命聖者文殊
<lb n="0115b21" ed="T"/>師利大菩薩海、歸命聖者善住意天子、遍行
<lb n="0115b22" ed="T"/>大乘者。</p>
<lb n="0115b23" ed="T"/><p xml:id="pT12p0115b2301">如是我聞：</p><p xml:id="pT12p0115b2305" cb:place="inline">一時婆伽婆住<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>
<lb n="0115b24" ed="T"/>中，與大比丘衆六萬二千人俱，皆是智者之
<lb n="0115b25" ed="T"/>所識知，一切悉是大阿羅漢。諸菩薩摩訶薩
<lb n="0115b26" ed="T"/>四萬二千人，其名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115012" n="0115012"/>曰：
<lb n="0115b27" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩、師子幢菩薩、彌勒菩薩、觀世
<lb n="0115b28" ed="T"/>自在菩薩、得大勢菩薩、辯聚菩薩、持地菩薩、
<lb n="0115b29" ed="T"/>彌樓山菩薩、彌樓幢菩薩、不動搖菩薩、善思
<pb n="0115c" xml:id="T12.0341.0115c" ed="T"/>
<lb n="0115c01" ed="T"/>義菩薩、善思惟菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115013" n="0115013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0115013" n="0115013"/><anchor xml:id="beg0115013" n="0115013"/>踊<anchor xml:id="end0115013"/>猛意菩薩、慧心菩
<lb n="0115c02" ed="T"/>薩、善心菩薩、摩尼聚菩薩、山相擊王菩薩、寶
<lb n="0115c03" ed="T"/>手菩薩、寶意菩薩、寶印手菩薩、常舒手菩薩、
<lb n="0115c04" ed="T"/>常縮手菩薩、<name role="" type="person">常精進菩薩</name>、度衆生菩薩、增上
<lb n="0115c05" ed="T"/>精進菩薩、如說能行菩薩、精進願菩薩、手燈
<lb n="0115c06" ed="T"/>菩薩、等心菩薩、捨罪菩薩、除諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115014" n="0115014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0115014" n="0115014"/><anchor xml:id="beg0115014" n="0115014"/>悲<anchor xml:id="end0115014"/>闇菩薩、
<lb n="0115c07" ed="T"/>力不壞菩薩、日藏菩薩、金剛遊步菩薩、無邊
<lb n="0115c08" ed="T"/>遊步菩薩、無量遊步菩薩、不動足遊步菩薩、
<lb n="0115c09" ed="T"/>虛空庫菩薩、上意菩薩、勝意菩薩、增上意菩
<lb n="0115c10" ed="T"/>薩、吉行菩薩、持地住菩薩、月光菩薩、月幢菩
<lb n="0115c11" ed="T"/>薩、光幢菩薩、光德菩薩、遊步到明菩薩、師子
<lb n="0115c12" ed="T"/>遊步雷音菩薩、無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115015" n="0115015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0115015" n="0115015"/><anchor xml:id="beg0115015" n="0115015"/>礙<anchor xml:id="end0115015"/>辯菩薩、相應辯菩薩、
<lb n="0115c13" ed="T"/>捷疾辯菩薩、最勝菩薩、蔽日月光菩薩、無攀
<lb n="0115c14" ed="T"/>緣菩薩、無比菩薩、根常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115016" n="0115016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0115016" n="0115016"/><anchor xml:id="beg0115016" n="0115016"/>喜<anchor xml:id="end0115016"/>笑菩薩、障一切
<lb n="0115c15" ed="T"/>罪菩薩、捨女飾菩薩、摩尼那菩薩、光明菩
<lb n="0115c16" ed="T"/>薩、淨滿菩薩、得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115017" n="0115017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0115017" n="0115017"/><anchor xml:id="beg0115017" n="0115017"/>大<anchor xml:id="end0115017"/>菩薩、集光王菩薩、深吼
<lb n="0115c17" ed="T"/>菩薩，如是等上首，菩薩摩訶薩四萬二千人
<lb n="0115c18" ed="T"/>俱。</p>
<lb n="0115c19" ed="T"/><p xml:id="pT12p0115c1901">爾時，復有四大神王、天帝釋王、<name role="" type="person">娑婆世界</name>主
<lb n="0115c20" ed="T"/>大梵天王，如是等上首，六萬天子俱。</p><p xml:id="pT12p0115c2015" cb:place="inline">復有七
<lb n="0115c21" ed="T"/>萬三千天子，善住意天子、善寂天子、摩醯首
<lb n="0115c22" ed="T"/>羅天子而爲上首，皆樂修行菩薩之道。</p><p xml:id="pT12p0115c2216" cb:place="inline">復有
<lb n="0115c23" ed="T"/>二萬阿修羅王，羅睺阿修羅王、彌樓阿修羅
<lb n="0115c24" ed="T"/>王而爲上首，皆樂修行菩薩之道。</p><p xml:id="pT12p0115c2414" cb:place="inline">復有六萬
<lb n="0115c25" ed="T"/>龍王，名不苦惱龍王、名月龍王、名得叉迦龍
<lb n="0115c26" ed="T"/>王而爲上首，皆樂修行菩薩之道。</p><p xml:id="pT12p0115c2614" cb:place="inline">如是，復有
<lb n="0115c27" ed="T"/>無量百千天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊
<lb n="0115c28" ed="T"/>那羅、摩睺羅伽、人與非人諸大衆俱，比丘、比
<lb n="0115c29" ed="T"/>丘尼、優婆塞、優婆夷皆悉來集。</p><p xml:id="pT12p0115c2913" cb:place="inline">爾時，世尊無
<pb n="0116a" xml:id="T12.0341.0116a" ed="T"/>
<lb n="0116a01" ed="T"/>量百千眷屬圍遶，恭敬尊重而爲說法。</p><p xml:id="pT12p0116a0116" cb:place="inline">爾時，
<lb n="0116a02" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>童子於自寺住，獨坐思惟心靜三
<lb n="0116a03" ed="T"/>昧，正念觀察。正觀察已，起彼三昧。起三昧已，
<lb n="0116a04" ed="T"/>復入三昧，以三昧力六種震動十方無量不
<lb n="0116a05" ed="T"/>可計數阿僧祇耶不可思議恒河沙等諸佛世
<lb n="0116a06" ed="T"/>界。爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>童子起彼三昧，如法思惟，
<lb n="0116a07" ed="T"/>生如是心：「佛出世難，人身難得，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0116001" n="0116001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0116001" n="0116001"/><anchor xml:id="beg0116001" n="0116001"/>優<anchor xml:id="end0116001"/>曇華
<lb n="0116a08" ed="T"/>出時甚難；如是，如來、應、正遍知亦復如是，出
<lb n="0116a09" ed="T"/>世甚難，人身難得。若無說法，則不可得盡生
<lb n="0116a10" ed="T"/>死苦。諸佛正法甚深難知，若無佛者，云何聞
<lb n="0116a11" ed="T"/>法？若不聞法，則不能令衆生苦盡。若我往至
<lb n="0116a12" ed="T"/>如來所已，如法難問。如法難已，畢竟得發衆
<lb n="0116a13" ed="T"/>生善根、畢竟能令菩薩乘人不可思議佛法
<lb n="0116a14" ed="T"/>滿足。此處<name role="" type="person">娑婆世界</name>衆生極重貪欲、極重瞋
<lb n="0116a15" ed="T"/>恚、極重愚癡，遠離善法、習近惡法，愚癡、闇鈍、
<lb n="0116a16" ed="T"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0116002" n="0116002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0116002" n="0116002"/><anchor xml:id="beg0116002" n="0116002"/>慇<anchor xml:id="end0116002"/>重心。若其無佛、無法、無僧，云何而得令
<lb n="0116a17" ed="T"/>彼衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0116003" n="0116003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0116003" n="0116003"/><anchor xml:id="beg0116003" n="0116003"/>開慧眼<anchor xml:id="end0116003"/>淨？」</p>
<lb n="0116a18" ed="T"/><p xml:id="pT12p0116a1801">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>童子如是思惟：「我召十方無
<lb n="0116a19" ed="T"/>量百千諸菩薩衆，令集此處聞如來法，以身
<lb n="0116a20" ed="T"/>證知甚深法忍。」</p><p xml:id="pT12p0116a2007" cb:place="inline">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>童子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0116004" n="0116004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0116004" n="0116004"/><anchor xml:id="beg0116004" n="0116004"/>念<anchor xml:id="end0116004"/>已，卽
<lb n="0116a21" ed="T"/>入普光離垢莊嚴三昧。入三昧已，放大光明，
<lb n="0116a22" ed="T"/>遍照十方不可計數阿僧祇耶不可思議無量
<lb n="0116a23" ed="T"/>無邊恒河沙等諸佛世界。卽時十方不可計
<lb n="0116a24" ed="T"/>數阿僧祇耶不可思議無量無邊恒河沙等諸
<lb n="0116a25" ed="T"/>佛世界大光明現，其光明淨十方世界坑澗、
<lb n="0116a26" ed="T"/>堆阜、樹林、諸山、斫迦婆羅、目眞隣陀、雪山、彌
<lb n="0116a27" ed="T"/>樓、摩訶彌樓，一切所有幽闇之處悉皆大明，
<lb n="0116a28" ed="T"/>不相障礙。</p>
<lb n="0116a29" ed="T"/><p xml:id="pT12p0116a2901">爾時，十方不可計數阿僧祇耶不可思議無
<pb n="0116b" xml:id="T12.0341.0116b" ed="T"/>
<lb n="0116b01" ed="T"/>量無邊恒河沙等諸佛世界諸佛世尊⸺皆悉
<lb n="0116b02" ed="T"/>現在現命現住⸺彼佛侍者旣覩光明，各問其
<lb n="0116b03" ed="T"/>佛，白言：「世尊！何因何緣於此世界大光明現？
<lb n="0116b04" ed="T"/>昔未見聞，如是光明甚可愛樂。世尊！如是光
<lb n="0116b05" ed="T"/>明我等遇之，心得淸淨，身力增益，貪欲、恚、癡
<lb n="0116b06" ed="T"/>不染衆生。是誰威力？何人寶藏？如是淨光是
<lb n="0116b07" ed="T"/>誰所放？」如是問已，彼佛世尊默然不答。</p><p xml:id="pT12p0116b0716" cb:place="inline">如是，
<lb n="0116b08" ed="T"/>十方諸佛世界天聲、龍聲、夜叉聲、阿修羅聲、
<lb n="0116b09" ed="T"/>迦樓羅聲、乾闥婆聲、人聲、非人聲、畜生聲，如
<lb n="0116b10" ed="T"/>是衆聲一切止息。風聲、水聲、大海潮聲、歌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0116005" n="0116005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0116005" n="0116005"/><anchor xml:id="beg0116005" n="0116005"/>咏<anchor xml:id="end0116005"/>
<lb n="0116b11" ed="T"/>等聲，如是諸聲以佛力故一切止息，皆悉寂
<lb n="0116b12" ed="T"/>然，一切寂靜、第一寂靜。</p><p xml:id="pT12p0116b1210" cb:place="inline">彼佛侍者各各如是
<lb n="0116b13" ed="T"/>第二、第三請其佛言：「如是，世尊！何因何緣有
<lb n="0116b14" ed="T"/>此光明？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0116006" n="0116006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0116006" n="0116006"/><anchor xml:id="beg0116006" n="0116006"/>唯<anchor xml:id="end0116006"/>願說之，<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_1"/>願說之。如來若說，則
<lb n="0116b15" ed="T"/>能利益一切衆生、饒益安樂一切衆生，令多
<lb n="0116b16" ed="T"/>衆生一切皆得義，相應樂利安人天。是誰威
<lb n="0116b17" ed="T"/>力放此光明遍照一切諸佛世界？」</p>
<lb n="0116b18" ed="T"/><p xml:id="pT12p0116b1801">爾時，十方不可計數阿僧祇耶不可思議無量
<lb n="0116b19" ed="T"/>無邊恒河沙等諸佛世界諸佛世尊，一切同
<lb n="0116b20" ed="T"/>聲、皆共一音，一切諸佛同一口業，皆同一法
<lb n="0116b21" ed="T"/>爲侍者說。彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0116007" n="0116007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0116007" n="0116007"/><anchor xml:id="beg0116007" n="0116007"/>佛<anchor xml:id="end0116007"/>侍者一一皆知如來所說。彼
<lb n="0116b22" ed="T"/>佛世尊所出音聲遍滿一切諸佛世界。彼諸
<lb n="0116b23" ed="T"/>天人一時俱作百千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0116008" n="0116008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0116008" n="0116008"/><anchor xml:id="beg0116008" n="0116008"/>伎<anchor xml:id="end0116008"/>樂。彼樂音中說言無
<lb n="0116b24" ed="T"/>常苦、無我等，如是如是和合出聲，所謂空聲、
<lb n="0116b25" ed="T"/>無相聲、無願聲、無染聲、解脫聲、法性聲、眞如
<lb n="0116b26" ed="T"/>聲、實際聲、布施聲、持戒聲、忍辱聲、精進聲、禪
<lb n="0116b27" ed="T"/>定聲、般若聲、柔和聲、利益聲、慈聲、悲聲、喜聲、
<lb n="0116b28" ed="T"/>捨聲，出如是等百千法聲。此聲出已，有不可
<lb n="0116b29" ed="T"/>數億那由他百千衆生必定不退阿耨多羅
<pb n="0116c" xml:id="T12.0341.0116c" ed="T"/>
<lb n="0116c01" ed="T"/>三藐三菩提，不墮聲聞、緣覺之地，不墮帝釋、
<lb n="0116c02" ed="T"/>大梵天王、轉輪王地。</p>
<lb n="0116c03" ed="T"/><p xml:id="pT12p0116c0301">爾時，十方不可計數阿僧祇耶不可思議無
<lb n="0116c04" ed="T"/>量無邊恒河沙等諸佛世界諸佛世尊吿侍
<lb n="0116c05" ed="T"/>者言：「止，善男子！汝不須問，非汝境界，非諸聲
<lb n="0116c06" ed="T"/>聞、緣覺境界。聲聞、緣覺若聞我說，心意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0116009" n="0116009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0116009" n="0116009"/><anchor xml:id="beg0116009" n="0116009"/>迷<anchor xml:id="end0116009"/>亂；
<lb n="0116c07" ed="T"/>我若說者，一切天人皆悉迷沒。善男子！以要
<lb n="0116c08" ed="T"/>言之，彼法光明所有功德，能令衆生乃至無
<lb n="0116c09" ed="T"/>量不可思議善根成就，能令一切菩薩乘人
<lb n="0116c10" ed="T"/>乃至無量不可思議布施助道、戒、忍、精進、禪、慧
<lb n="0116c11" ed="T"/>助道皆悉滿足。善男子！汝今當知，若以一劫、
<lb n="0116c12" ed="T"/>若餘殘劫說此光明所有功德不可窮盡。諸
<lb n="0116c13" ed="T"/>佛、菩薩於諸衆生起慈悲心，放此光明令諸
<lb n="0116c14" ed="T"/>衆生渴仰欲聞。汝今諦聽，善思念之，我爲汝
<lb n="0116c15" ed="T"/>說。」</p><p xml:id="pT12p0116c1502" cb:place="inline">彼侍者言：「如是，世尊！願樂欲聞。」</p><p xml:id="pT12p0116c1514" cb:place="inline">彼佛世尊
<lb n="0116c16" ed="T"/>各吿侍者，作如是言：「善男子！有佛世界名曰
<lb n="0116c17" ed="T"/>娑婆，彼中有佛號釋迦牟尼如來、應、正遍知⸺
<lb n="0116c18" ed="T"/>於今現在現命現住⸺明行足、善逝、世間解、無
<lb n="0116c19" ed="T"/>上士調御丈夫、天人師、佛、世尊，出五濁世。彼
<lb n="0116c20" ed="T"/>處衆生貪欲、瞋恚、愚癡所縛，無恭敬心，諸根
<lb n="0116c21" ed="T"/>闇鈍，無慚無愧。爲彼衆生，於彼世界如法苦
<lb n="0116c22" ed="T"/>行，獲得阿耨多羅三藐三菩提覺已而爲說
<lb n="0116c23" ed="T"/>法。</p><p xml:id="pT12p0116c2302" cb:place="inline">「善男子！彼<name role="" type="person">娑婆世界</name>釋迦牟尼如來佛土
<lb n="0116c24" ed="T"/>有童子菩薩摩訶薩名<name role="" type="person">文殊師利</name>⸺有大勢力、
<lb n="0116c25" ed="T"/>大智慧力、大精進力，能與一切菩薩歡喜；菩
<lb n="0116c26" ed="T"/>薩化主、菩薩導首；安慰衆生，菩薩之父、菩薩
<lb n="0116c27" ed="T"/>之母；解了一切諸法句義，黠慧明了，得無障
<lb n="0116c28" ed="T"/>礙慧波羅蜜、得無障礙願力自在、得陀羅尼，
<lb n="0116c29" ed="T"/>不可思議功德具足⸺於彼釋迦牟尼如來所
<pb n="0117a" xml:id="T12.0341.0117a" ed="T"/>
<lb n="0117a01" ed="T"/>說法中善能問難，能令衆生善根成就、能令
<lb n="0117a02" ed="T"/>一切菩薩乘人不可思議佛法滿足。善男子！
<lb n="0117a03" ed="T"/>彼<name role="" type="person">文殊師利</name>童子菩薩爲集十方不可計數
<lb n="0117a04" ed="T"/>諸菩薩故放此光明，隨何等人聞法因緣放
<lb n="0117a05" ed="T"/>此光明。」</p><p xml:id="pT12p0117a0504" cb:place="inline">彼佛侍者各問其佛，白言：「世尊！彼文
<lb n="0117a06" ed="T"/>殊師利童子菩薩住何三昧而能如是放斯
<lb n="0117a07" ed="T"/>光明？」</p><p xml:id="pT12p0117a0703" cb:place="inline">彼佛答言：「善男子！有三昧門名曰普光
<lb n="0117a08" ed="T"/>離垢莊嚴，<name role="" type="person">文殊師利</name>童子菩薩住是三昧而
<lb n="0117a09" ed="T"/>能放此如是光明。」</p><p xml:id="pT12p0117a0908" cb:place="inline">彼侍者言：「不爾。世尊！如是
<lb n="0117a10" ed="T"/>光明豈非彼佛世尊所放，能如是淸、能如是
<lb n="0117a11" ed="T"/>淨、能作如是身心喜樂？」</p><p xml:id="pT12p0117a1110" cb:place="inline">佛言：「不爾。善男子！
<lb n="0117a12" ed="T"/>菩薩常法共說菩薩敎誡法門。」</p><p xml:id="pT12p0117a1213" cb:place="inline">爾時，十方不
<lb n="0117a13" ed="T"/>可計數阿僧祇耶不可思議無量無邊恒河
<lb n="0117a14" ed="T"/>沙等諸佛世界，彼不可數阿僧祇耶不可思
<lb n="0117a15" ed="T"/>議無量無邊恒河沙等諸佛世界一一世界
<lb n="0117a16" ed="T"/>諸菩薩等，旣覩光明各到佛所，頭面禮足，白
<lb n="0117a17" ed="T"/>言：「世尊！如是無量功德光明從何處來？誰之
<lb n="0117a18" ed="T"/>所放？」</p><p xml:id="pT12p0117a1803" cb:place="inline">彼佛吿言：「善男子！有佛世界名曰娑婆，
<lb n="0117a19" ed="T"/>彼中有佛號釋迦牟尼如來、應、正遍知⸺於今
<lb n="0117a20" ed="T"/>現在現命現住⸺爲諸菩薩說淸淨法。彼有童
<lb n="0117a21" ed="T"/>子菩薩摩訶薩名<name role="" type="person">文殊師利</name>，放此光明，爲集
<lb n="0117a22" ed="T"/>十方諸菩薩故。」</p><p xml:id="pT12p0117a2207" cb:place="inline">如是說已，彼諸菩薩摩訶薩
<lb n="0117a23" ed="T"/>等各請其佛，白言：「世尊！我今欲詣<name role="" type="person">娑婆世界</name>
<lb n="0117a24" ed="T"/>奉見世尊釋迦牟尼如來、應、正遍知，供養彼
<lb n="0117a25" ed="T"/>佛，禮拜、親近、諮請問答，幷見童子<name role="" type="person">文殊師利</name>
<lb n="0117a26" ed="T"/>及餘菩薩摩訶薩等。」</p><p xml:id="pT12p0117a2609" cb:place="inline">佛言：「便往，今正<anchor xml:id="nkr_note_add_0117a2601" n="0117a2601"/><anchor xml:id="beg0117a2601" n="0117a2601"/>是<anchor xml:id="end0117a2601"/>時。」</p>
<lb n="0117a27" ed="T"/><p xml:id="pT12p0117a2701">時彼十方不可計數阿僧祇耶不可思議無
<lb n="0117a28" ed="T"/>量無邊億那由他有頻婆羅百千菩薩摩訶
<lb n="0117a29" ed="T"/>薩等各禮佛足，於其國土忽然不現，譬如壯
<pb n="0117b" xml:id="T12.0341.0117b" ed="T"/>
<lb n="0117b01" ed="T"/>士屈申臂頃、一刹那頃、一羅婆頃、摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0117001" n="0117001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0117001" n="0117001"/><anchor xml:id="beg0117001" n="0117001"/>睺<anchor xml:id="end0117001"/>多
<lb n="0117b02" ed="T"/>頃，各各到此<name role="" type="person">娑婆世界</name>。旣到此已，皆至世尊
<lb n="0117b03" ed="T"/>釋迦牟尼如來住處，有雨細末鬘利香者、雨
<lb n="0117b04" ed="T"/>塗香者，有雨華者，雨天<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>優<anchor xml:id="end_2"/>鉢羅華、鉢頭摩
<lb n="0117b05" ed="T"/>華、拘物頭華、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0117002" n="0117002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0117002" n="0117002"/><anchor xml:id="beg0117002" n="0117002"/>芬<anchor xml:id="end0117002"/>陀利華、阿提目多伽華，雨
<lb n="0117b06" ed="T"/>瞻蔔華、波吒羅華、檀尼師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0117003" n="0117003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0117003" n="0117003"/><anchor xml:id="beg0117003" n="0117003"/>迦<anchor xml:id="end0117003"/>梨迦華、須摩
<lb n="0117b07" ed="T"/>那華、婆利師華、曼陀羅華、波流沙華、摩訶
<lb n="0117b08" ed="T"/>波流沙華、栴陀羅華、摩訶栴陀羅華，雨如是
<lb n="0117b09" ed="T"/>等無量妙華、雨如是等無量妙香。雨華香已，
<lb n="0117b10" ed="T"/>往至世尊釋迦牟尼如來佛所。或有菩薩同
<lb n="0117b11" ed="T"/>聲讚歎如來功德，讚歎之聲聞於三千大千
<lb n="0117b12" ed="T"/>世界，如是讚歎至如來所。如是種種各各異
<lb n="0117b13" ed="T"/>法而來集會，皆到世尊釋迦牟尼如來佛所。</p>
<lb n="0117b14" ed="T"/><p xml:id="pT12p0117b1401">到佛所已，彼諸菩薩摩訶薩等威德力故，令
<lb n="0117b15" ed="T"/>此世界若干地獄、若干畜生、若干餓鬼所受
<lb n="0117b16" ed="T"/>苦惱皆得休息，無一衆生貪欲所惱，亦復不
<lb n="0117b17" ed="T"/>爲恚、癡所惱，無有嫉妬、無幻僞者、無諂曲者、
<lb n="0117b18" ed="T"/>無憍慢者，亦不自是、亦不忿恚、亦不熱惱，一
<lb n="0117b19" ed="T"/>切衆生慈心相向，甚有愛念，皆悉和順。</p>
<lb n="0117b20" ed="T"/><p xml:id="pT12p0117b2001">時彼菩薩億那由他百千之衆皆到世尊釋
<lb n="0117b21" ed="T"/>迦牟尼如來佛所，頭面禮足，右遶如來⸺有一
<lb n="0117b22" ed="T"/>匝者、有二匝者、有三匝者、有多匝者⸺遶如來
<lb n="0117b23" ed="T"/>已，上虛空中，去地不遠一多羅樹忽然不現，
<lb n="0117b24" ed="T"/>一切皆入隱一切身菩薩三昧。入三昧已，隨
<lb n="0117b25" ed="T"/>心所樂出生蓮華⸺有種種色華，有無量百千
<lb n="0117b26" ed="T"/>衆葉⸺於華臺上結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0117004" n="0117004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0117004" n="0117004"/><anchor xml:id="beg0117004" n="0117004"/>加<anchor xml:id="end0117004"/>趺坐，身不動搖。</p>
<lb n="0117b27" ed="T"/><p xml:id="pT12p0117b2701">爾時，長老<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>見此希有、未曾有法神
<lb n="0117b28" ed="T"/>通之事，復見雨華、復見雨香，復聞樂聲百千
<lb n="0117b29" ed="T"/>種音，見大光明，復見雨華遍四天下⸺滿此世
<pb n="0117c" xml:id="T12.0341.0117c" ed="T"/>
<lb n="0117c01" ed="T"/>界，積過於膝⸺見佛大會天、龍、夜叉、乾闥婆、阿
<lb n="0117c02" ed="T"/>修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人與非人，比
<lb n="0117c03" ed="T"/>丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷等，身皆金色。爾時，
<lb n="0117c04" ed="T"/>長老<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>從座而起，整服<anchor xml:id="nkr_note_orig_0117005" n="0117005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0117005" n="0117005"/><anchor xml:id="beg0117005" n="0117005"/>左<anchor xml:id="end0117005"/>肩、右膝
<lb n="0117c05" ed="T"/>著地，攝身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0117006" n="0117006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0117006" n="0117006"/><anchor xml:id="beg0117006" n="0117006"/>圓<anchor xml:id="end0117006"/>坐，向佛合掌，偈讚請曰：</p>
<lb n="0117c06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0117c0601"><l>「歡喜常快樂，</l><l>善淨口業說，</l>
<lb n="0117c07" ed="T"/><l>具十力雄猛，</l><l>功德有百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0117007" n="0117007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0117007" n="0117007"/><anchor xml:id="beg0117007" n="0117007"/>重<anchor xml:id="end0117007"/>。</l>
<lb n="0117c08" ed="T"/><l>人處、天處行，</l><l>悉無與等者，</l>
<lb n="0117c09" ed="T"/><l>叵思無稱量，</l><l>惡意永已盡。</l>
<lb n="0117c10" ed="T"/><l>百那由他劫，</l><l>久修施、戒等，</l>
<lb n="0117c11" ed="T"/><l>尊戒絕譬類，</l><l>無敎誡善逝。</l>
<lb n="0117c12" ed="T"/><l>力忍力、善力、</l><l>復有十力力，</l>
<lb n="0117c13" ed="T"/><l>無心作功德，</l><l>願斷我疑網。</l>
<lb n="0117c14" ed="T"/><l>見苦惱衆生，</l><l>百劫修苦行，</l>
<lb n="0117c15" ed="T"/><l>而心不疲惓，</l><l>已令得歡喜。</l>
<lb n="0117c16" ed="T"/><l>捨國城、妻、子、</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0117008" n="0117008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0117008" n="0117008"/><anchor xml:id="beg0117008" n="0117008"/>頭<anchor xml:id="end0117008"/>、目等種種，</l>
<lb n="0117c17" ed="T"/><l>一切心喜與，</l><l>願斷我疑網。</l>
<lb n="0117c18" ed="T"/><l>世尊久已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0117009" n="0117009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0117009" n="0117009"/><anchor xml:id="beg0117009" n="0117009"/>捨<anchor xml:id="end0117009"/>，</l><l>象、馬及輦輿、</l>
<lb n="0117c19" ed="T"/><l>頭、衣等種種，</l><l>捨百那由他；</l>
<lb n="0117c20" ed="T"/><l>飮食、舍等物，</l><l>捨與牟尼那，</l>
<lb n="0117c21" ed="T"/><l>施時常歡喜，</l><l>是故成善逝。</l>
<lb n="0117c22" ed="T"/><l>割截身體時，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0117010" n="0117010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0117010" n="0117010"/><anchor xml:id="beg0117010" n="0117010"/>忍<anchor xml:id="end0117010"/>受無瞋恨。</l>
<lb n="0117c23" ed="T"/><l>隨問皆能答，</l><l>巧說忍善力，</l>
<lb n="0117c24" ed="T"/><l>修行於空法，</l><l>善思量淨施，</l>
<lb n="0117c25" ed="T"/><l>功德畢竟持，</l><l>故我問淸淨。</l>
<lb n="0117c26" ed="T"/><l>貪、瞋、癡磨滅，</l><l>見衆生苦惱，</l>
<lb n="0117c27" ed="T"/><l>貪、瞋、癡所覆，</l><l>我想而自纏。</l>
<lb n="0117c28" ed="T"/><l>悲心愍此故，</l><l>百劫行到道，</l>
<lb n="0117c29" ed="T"/><l>示導諸有者，</l><l>是故我歸依。</l>
<pb n="0118a" xml:id="T12.0341.0118a" ed="T"/>
<lb n="0118a01" ed="T"/><l>以智慧增長，</l><l>彼得行善行，</l>
<lb n="0118a02" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0118001" n="0118001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118001" n="0118001"/><anchor xml:id="beg0118001" n="0118001"/>常<anchor xml:id="end0118001"/>爲諸衆生，</l><l>說空法令樂。</l>
<lb n="0118a03" ed="T"/><l>無屈行善因，</l><l>成善逝、世尊，</l>
<lb n="0118a04" ed="T"/><l>世尊禪淸淨，</l><l>願斷我疑網。</l>
<lb n="0118a05" ed="T"/><l>修行施、戒、忍、</l><l>精進悉已備、</l>
<lb n="0118a06" ed="T"/><l>禪、慧皆具足，</l><l>常樂修慈心。</l>
<lb n="0118a07" ed="T"/><l>無等等功德，</l><l>如海不思議、</l>
<lb n="0118a08" ed="T"/><l>如海水之深，</l><l>是故我歸依。</l>
<lb n="0118a09" ed="T"/><l>世尊於往昔，</l><l>一鳥來歸依，</l>
<lb n="0118a10" ed="T"/><l>自割<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118002" n="0118002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118002" n="0118002"/><anchor xml:id="beg0118002" n="0118002"/>淨<anchor xml:id="end0118002"/>身肉，</l><l>臠臠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118003" n="0118003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118003" n="0118003"/><anchor xml:id="beg0118003" n="0118003"/>秤<anchor xml:id="end0118003"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0118004" n="0118004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118004" n="0118004"/><anchor xml:id="beg0118004" n="0118004"/>稱<anchor xml:id="end0118004"/>之，</l>
<lb n="0118a11" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0118005" n="0118005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118005" n="0118005"/><anchor xml:id="beg0118005" n="0118005"/>擧<anchor xml:id="end0118005"/>身上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118006" n="0118006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118006" n="0118006"/><anchor xml:id="beg0118006" n="0118006"/>秤<anchor xml:id="end0118006"/>槃，</l><l>乃與鳥平等。</l>
<lb n="0118a12" ed="T"/><l>世尊大慈光，</l><l>願斷我疑網。</l>
<lb n="0118a13" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0118007" n="0118007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118007" n="0118007"/><anchor xml:id="beg0118007" n="0118007"/>太<anchor xml:id="end0118007"/>山可動轉、</l><l>虛空可令有、</l>
<lb n="0118a14" ed="T"/><l>諸天功德舍，</l><l>亦可墮此地、</l>
<lb n="0118a15" ed="T"/><l>海水可枯竭、</l><l>修羅宮可墮、</l>
<lb n="0118a16" ed="T"/><l>日月可墜落，</l><l>世尊語叵異。」</l></lg>
<lb n="0118a17" ed="T"/><p xml:id="pT12p0118a1701">爾時，長老<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>以偈讚歎請如來已，白
<lb n="0118a18" ed="T"/>言：「世尊！以何因緣有大光明遍照世界？如是
<lb n="0118a19" ed="T"/>妙色昔所未有，今見此瑞。」</p><p xml:id="pT12p0118a1911" cb:place="inline">佛吿尊者大迦葉
<lb n="0118a20" ed="T"/>言：「止止，迦葉！汝今云何作如是說？莫如是問，
<lb n="0118a21" ed="T"/>如此之事非是一切聲聞、緣覺所能測量，一
<lb n="0118a22" ed="T"/>切天人所迷沒處；<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_3"/>是諸佛、如來所知。」</p><p xml:id="pT12p0118a2216" cb:place="inline">尊者
<lb n="0118a23" ed="T"/>大迦葉白佛言：「世尊！如來若說，多所利益、多
<lb n="0118a24" ed="T"/>人安樂。」</p><p xml:id="pT12p0118a2404" cb:place="inline">爾時，世尊卽吿尊者大迦葉言：「汝今
<lb n="0118a25" ed="T"/>諦聽，善思念之，我爲汝說。」</p><p xml:id="pT12p0118a2511" cb:place="inline">大迦葉言：「善哉，世
<lb n="0118a26" ed="T"/>尊！願樂欲聞。」</p><p xml:id="pT12p0118a2606" cb:place="inline">佛言：「迦葉！<name role="" type="person">文殊師利</name>童子今入
<lb n="0118a27" ed="T"/>普光離垢莊嚴三昧，以三昧力放此光明，遍
<lb n="0118a28" ed="T"/>照十方不可計數阿僧祇耶不可思議無量
<lb n="0118a29" ed="T"/>無邊恒河沙等諸佛世界，普召十方不可計
<pb n="0118b" xml:id="T12.0341.0118b" ed="T"/>
<lb n="0118b01" ed="T"/>數阿僧祇耶不可思議無量無邊億那由他
<lb n="0118b02" ed="T"/>有頻婆羅百千菩薩皆悉集此<name role="" type="person">娑婆世界</name>。彼
<lb n="0118b03" ed="T"/>諸菩薩今者皆悉頂禮我足，右遶三匝，上虛
<lb n="0118b04" ed="T"/>空中，去地不遠一多羅樹坐蓮華座。」</p>
<lb n="0118b05" ed="T"/><p xml:id="pT12p0118b0501">爾時，尊者<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>白佛言：「世尊！彼諸菩薩
<lb n="0118b06" ed="T"/>威神之力乃能如是，雨華、雨香、雨末香等，百
<lb n="0118b07" ed="T"/>千音樂皆出妙聲。」</p><p xml:id="pT12p0118b0708" cb:place="inline">佛言：「如是，如是。迦葉！此諸
<lb n="0118b08" ed="T"/>菩薩威力如是，雨華、雨香、雨末香等，百千音
<lb n="0118b09" ed="T"/>樂皆出妙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118008" n="0118008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118008" n="0118008"/><anchor xml:id="beg0118008" n="0118008"/>聲<anchor xml:id="end0118008"/>。」</p><p xml:id="pT12p0118b0906" cb:place="inline">大迦葉言：「不爾。世尊！何處有
<lb n="0118b10" ed="T"/>此菩薩可見？」</p><p xml:id="pT12p0118b1006" cb:place="inline">佛言：「迦葉！彼乃非是聲聞、緣覺
<lb n="0118b11" ed="T"/>之所能見。何以故？迦葉！何處大悲菩薩境界？
<lb n="0118b12" ed="T"/>何處大慈？何處利益？何處修行布施、持戒、忍
<lb n="0118b13" ed="T"/>辱、精進、禪定、智慧菩薩境界？非彼聲聞、緣覺
<lb n="0118b14" ed="T"/>信行。迦葉當知，此諸菩薩一切皆入隱一切
<lb n="0118b15" ed="T"/>身菩薩三昧，聲聞、緣覺所不能見，<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_4"/>如來見。
<lb n="0118b16" ed="T"/>如是，迦葉！已住此地菩薩能見。住地菩薩尙
<lb n="0118b17" ed="T"/>不能見此，善男子！<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_5"/>依信行，何況聲聞、緣覺
<lb n="0118b18" ed="T"/>能見？若能見者，無有是處。」</p>
<lb n="0118b19" ed="T"/><p xml:id="pT12p0118b1901">爾時，長老<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>白佛言：「世尊！菩薩修行
<lb n="0118b20" ed="T"/>成就幾法、行何善根、成何功德而能得入隱
<lb n="0118b21" ed="T"/>一切身菩薩三昧？」</p><p xml:id="pT12p0118b2108" cb:place="inline">佛言：「迦葉！諸菩薩摩訶薩
<lb n="0118b22" ed="T"/>畢竟成就十種法故則能得入隱一切身菩
<lb n="0118b23" ed="T"/>薩三昧。何等爲十？一者、信行堅固；二者、爲滿
<lb n="0118b24" ed="T"/>大悲，心常不捨一切衆生；三者、捨一切物；四
<lb n="0118b25" ed="T"/>者、受持佛法而不取著；五者、不受聲聞、緣覺
<lb n="0118b26" ed="T"/>智慧；六者、一切所有皆悉能捨，乃至身命，何
<lb n="0118b27" ed="T"/>況餘物；七者、行不可數有爲諸行而心不取
<lb n="0118b28" ed="T"/>彼有爲行；八者、不可數量施、戒、忍、進、禪、慧滿足
<lb n="0118b29" ed="T"/>波羅蜜行而不分別；九者、起如是心：『一切衆
<pb n="0118c" xml:id="T12.0341.0118c" ed="T"/>
<lb n="0118c01" ed="T"/>生我悉安置於佛法中，令趣菩提。』十者、不取
<lb n="0118c02" ed="T"/>衆生、不取菩提。迦葉當知，諸菩薩摩訶薩畢
<lb n="0118c03" ed="T"/>竟成就如是十法，則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118009" n="0118009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118009" n="0118009"/><anchor xml:id="beg0118009" n="0118009"/>便<anchor xml:id="end0118009"/>得入隱一切身菩薩
<lb n="0118c04" ed="T"/>三昧。」</p>
<lb n="0118c05" ed="T"/><p xml:id="pT12p0118c0501">爾時，長老<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>白佛言：「世尊！快說此語。
<lb n="0118c06" ed="T"/>世尊！乃能作如是說。世尊！聲聞、緣覺不曾一
<lb n="0118c07" ed="T"/>心發如是意：『一切衆生我皆令其得阿羅漢。』
<lb n="0118c08" ed="T"/>尙不起心置諸衆生羅漢法中，何況佛法？」</p><p xml:id="pT12p0118c0817" cb:place="inline">佛
<lb n="0118c09" ed="T"/>言：「如是，如是。迦葉！聲聞、緣覺皆不能入隱一
<lb n="0118c10" ed="T"/>切身菩薩三昧。此三昧名尙不能知，何況能
<lb n="0118c11" ed="T"/>得？云何能入？若能入者，無有是處。」</p>
<lb n="0118c12" ed="T"/><p xml:id="pT12p0118c1201">爾時，長老<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>白佛言：「世尊！我今欲見
<lb n="0118c13" ed="T"/>彼諸菩薩。何以故？如法正士難可見故。」</p><p xml:id="pT12p0118c1316" cb:place="inline">佛言：
<lb n="0118c14" ed="T"/>「迦葉！汝覓<name role="" type="person">文殊師利</name>童子則便得見彼諸菩
<lb n="0118c15" ed="T"/>薩，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118010" n="0118010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118010" n="0118010"/><anchor xml:id="beg0118010" n="0118010"/>彼起<anchor xml:id="end0118010"/>三昧汝乃見之。復次，迦葉！汝已獲得
<lb n="0118c16" ed="T"/>一切三昧，攝入三昧覓彼菩薩摩訶薩等爲
<lb n="0118c17" ed="T"/>在何法專心修行？」</p><p xml:id="pT12p0118c1708" cb:place="inline">爾時長老<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>，世尊
<lb n="0118c18" ed="T"/>旣聽，以佛神力、自神力故，卽入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118011" n="0118011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118011" n="0118011"/><anchor xml:id="beg0118011" n="0118011"/>二<anchor xml:id="end0118011"/>萬諸三昧
<lb n="0118c19" ed="T"/>門。入已復起，欲望得見彼諸菩薩在於何法
<lb n="0118c20" ed="T"/>專心修行，而不能知⸺非彼菩薩若來、若去是
<lb n="0118c21" ed="T"/>故不知，或非住處、或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118012" n="0118012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118012" n="0118012"/><anchor xml:id="beg0118012" n="0118012"/>何所依<anchor xml:id="end0118012"/>、或何所作、或
<lb n="0118c22" ed="T"/>何所說，一切不見、一切不知。</p>
<lb n="0118c23" ed="T"/><p xml:id="pT12p0118c2301">爾時，長老<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>白佛言：「世尊！希有，世尊！
<lb n="0118c24" ed="T"/>甚奇，善逝！世尊！我入<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>二<anchor xml:id="end_6"/>萬諸三昧門欲望
<lb n="0118c25" ed="T"/>得見彼諸菩薩在於何法專心修行而不能
<lb n="0118c26" ed="T"/>見。菩薩如是尙不可見，何況如來？菩薩未得
<lb n="0118c27" ed="T"/>一切智處，已得如是三昧法門。菩薩摩訶薩
<lb n="0118c28" ed="T"/>未得一切智猶尙如是，何況已得？世尊！其誰
<lb n="0118c29" ed="T"/>智慧⸺若善男子、若善女人⸺若聞、若見如此之
<pb n="0119a" xml:id="T12.0341.0119a" ed="T"/>
<lb n="0119a01" ed="T"/>事，而不發於阿耨多羅三藐三菩提心者？何
<lb n="0119a02" ed="T"/>人聞見而不發心？如是，世尊！隱一切身菩薩
<lb n="0119a03" ed="T"/>三昧威神之力尙不可測，何況復有其餘三
<lb n="0119a04" ed="T"/>昧？」</p><p xml:id="pT12p0119a0402" cb:place="inline">佛言：「如是，如是。迦葉！一切聲聞、緣覺之人
<lb n="0119a05" ed="T"/>尙非境界，況餘衆生？」</p>
<lb n="0119a06" ed="T"/><p xml:id="pT12p0119a0601">爾時，長老舍利弗作如是念：「佛說我於聲聞
<lb n="0119a07" ed="T"/>弟子智慧人中最爲第一，若我覓彼菩薩摩
<lb n="0119a08" ed="T"/>訶薩在於何法專心修行，應能見知。」</p><p xml:id="pT12p0119a0815" cb:place="inline">爾時，長
<lb n="0119a09" ed="T"/>老舍利弗作是念已，以佛神力、自神力故卽
<lb n="0119a10" ed="T"/>入三萬諸三昧門。入已復起，欲望得見彼諸
<lb n="0119a11" ed="T"/>菩薩在於何法專心修行，而不能見彼諸菩
<lb n="0119a12" ed="T"/>薩，乃至少相。</p>
<lb n="0119a13" ed="T"/><p xml:id="pT12p0119a1301">爾時，長老須菩提作如是念：「我應能見彼諸
<lb n="0119a14" ed="T"/>菩薩在於何法專心修行。」</p><p xml:id="pT12p0119a1411" cb:place="inline">爾時，長老須菩提
<lb n="0119a15" ed="T"/>作是念已，以佛神力、自神力故，卽入四萬諸
<lb n="0119a16" ed="T"/>三昧門。入已復起，欲望得見彼諸菩薩在於
<lb n="0119a17" ed="T"/>何法專心修行，而不能見⸺非彼菩薩若來、若
<lb n="0119a18" ed="T"/>去是故不知，或非住處、或在住處、或經行
<lb n="0119a19" ed="T"/>處、非是臥處、非是坐處，一切不見、一切不
<lb n="0119a20" ed="T"/>知。</p><p xml:id="pT12p0119a2002" cb:place="inline">爾時，長老須菩提禮二足尊而作是言：
<lb n="0119a21" ed="T"/>「世尊！如來說我阿蘭若行最爲第一，如是寂
<lb n="0119a22" ed="T"/>靜三昧法門我已得之。如是，世尊！此四天下
<lb n="0119a23" ed="T"/>四洲世界我見明了，如一鼓頭；第二世界我
<lb n="0119a24" ed="T"/>見明了，如二鼓頭。世尊！譬如有人生便捉杖
<lb n="0119a25" ed="T"/>如<name role="" type="person">須彌山</name>，我入三昧，彼執杖人卽住我前，一
<lb n="0119a26" ed="T"/>劫打鼓不曾暫住、更不異作隨彼打鼓。如是，
<lb n="0119a27" ed="T"/>我得爾許三昧，<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_7"/>我究竟阿蘭若行，若經一
<lb n="0119a28" ed="T"/>劫彼鼓音聲不著耳識，何況能起如是三昧？
<lb n="0119a29" ed="T"/>若彼鼓聲能起三昧，無有是處。世尊！彼如是
<pb n="0119b" xml:id="T12.0341.0119b" ed="T"/>
<lb n="0119b01" ed="T"/>法具足寂靜，我如是法智慧具足，四萬三昧
<lb n="0119b02" ed="T"/>入已復起，欲望得見彼諸菩薩，乃至一人而
<lb n="0119b03" ed="T"/>不能見、亦復不能知其住處。如是，世尊！菩薩
<lb n="0119b04" ed="T"/>摩訶薩知如是法，寧爲一一衆生利益，恒河
<lb n="0119b05" ed="T"/>沙劫生大地獄、住地獄中。如是，世尊！彼諸菩
<lb n="0119b06" ed="T"/>薩而不捨離彼如是法、不可思議甚深智慧。
<lb n="0119b07" ed="T"/>如是，世尊！若我漏心未解脫者，於未來際常
<lb n="0119b08" ed="T"/>在生死，更不捨離如是大乘。」</p><p xml:id="pT12p0119b0812" cb:place="inline">爾時，世尊讚歎
<lb n="0119b09" ed="T"/>尊者須菩提言：「善哉，善哉。汝須菩提以心信
<lb n="0119b10" ed="T"/>故作如是說。汝此受陰若不涅槃必得授記⸺
<lb n="0119b11" ed="T"/>汝之善根作恒河沙轉輪王已，然後必得阿
<lb n="0119b12" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提覺。</p>
<lb n="0119b13" ed="T"/><p xml:id="pT12p0119b1301">「又，須菩提！三千大千世界衆生寧爲多不？」</p><p xml:id="pT12p0119b1317" cb:place="inline">須
<lb n="0119b14" ed="T"/>菩提言：「甚多，世尊！甚多，善逝！」</p><p xml:id="pT12p0119b1412" cb:place="inline">佛言：「如是，須菩
<lb n="0119b15" ed="T"/>提！彼諸衆生皆得智慧如須菩提、如舍利弗、
<lb n="0119b16" ed="T"/>諸大聲聞之所知見皆共和合，乃至一劫、若
<lb n="0119b17" ed="T"/>百千劫，覓彼菩薩望得見者，無力能見。何以
<lb n="0119b18" ed="T"/>故？非須菩提、聲聞、緣覺所知境界。彼諸菩薩
<lb n="0119b19" ed="T"/>摩訶薩行，一切聲聞、緣覺不行。」</p><p xml:id="pT12p0119b1913" cb:place="inline">說此法時，會
<lb n="0119b20" ed="T"/>中八萬四千天人一切皆發阿耨多羅三藐
<lb n="0119b21" ed="T"/>三菩提心。</p><p xml:id="pT12p0119b2105" cb:place="inline">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>童子作是思惟：「在
<lb n="0119b22" ed="T"/>他處住無量菩薩億那由他百千之衆，我今
<lb n="0119b23" ed="T"/>普召令集此處。」</p><p xml:id="pT12p0119b2307" cb:place="inline">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>童子旣思惟
<lb n="0119b24" ed="T"/>已，卽時如法現神通行。現神通已，化作八萬
<lb n="0119b25" ed="T"/>四千蓮華⸺億那由他百千眷屬⸺大如車輪，金
<lb n="0119b26" ed="T"/>葉、銀莖勝藏羅網，毘琉璃鬚。彼蓮華中有化
<lb n="0119b27" ed="T"/>菩薩於華臺上結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0119001" n="0119001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0119001" n="0119001"/><anchor xml:id="beg0119001" n="0119001"/>加<anchor xml:id="end0119001"/>趺坐，金色之身具三
<lb n="0119b28" ed="T"/>十二大人之相、具足功德、具足妙色、具足衆
<lb n="0119b29" ed="T"/>好、具足光明。時彼蓮華至四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0119002" n="0119002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0119002" n="0119002"/><anchor xml:id="beg0119002" n="0119002"/>王天<anchor xml:id="end0119002"/>、<name role="" type="person">三十三天</name>、
<pb n="0119c" xml:id="T12.0341.0119c" ed="T"/>
<lb n="0119c01" ed="T"/>夜摩兜率，如是，化樂、他化自在。此化蓮華如
<lb n="0119c02" ed="T"/>是遍到一切處，去若干處處召此三千大千
<lb n="0119c03" ed="T"/>世界百億須彌、四天王天乃至遍召色究竟
<lb n="0119c04" ed="T"/>天。彼化蓮華遍至一切欲界天子、色界天子
<lb n="0119c05" ed="T"/>若干宮殿，出聲普召，一切皆聞。</p><p xml:id="pT12p0119c0513" cb:place="inline">彼菩薩身遍
<lb n="0119c06" ed="T"/>至三千大千世界，說偈召曰：</p>
<lb n="0119c07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0119c0701"><l>「慧日大世尊，</l><l>時乃出世間，</l>
<lb n="0119c08" ed="T"/><l>佛如優曇華，</l><l>如是甚難値。</l>
<lb n="0119c09" ed="T"/><l>雄猛釋師子，</l><l>出現此世間，</l>
<lb n="0119c10" ed="T"/><l>依正法正說，</l><l>盡一切苦惱。</l>
<lb n="0119c11" ed="T"/><l>雖久食天味，</l><l>恣心五欲樂，</l>
<lb n="0119c12" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0119003" n="0119003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0119003" n="0119003"/><anchor xml:id="beg0119003" n="0119003"/>復<anchor xml:id="end0119003"/>隨惡行去，</l><l>而於何處受？</l>
<lb n="0119c13" ed="T"/><l>若干欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0119004" n="0119004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0119004" n="0119004"/><anchor xml:id="beg0119004" n="0119004"/>受<anchor xml:id="end0119004"/>食，</l><l>而復更增長，</l>
<lb n="0119c14" ed="T"/><l>有爲行衆生，</l><l>三界悉無樂。</l>
<lb n="0119c15" ed="T"/><l>已得第一難，</l><l>所謂佛出難，</l>
<lb n="0119c16" ed="T"/><l>愚癡著我慢，</l><l>不知非盡苦。</l>
<lb n="0119c17" ed="T"/><l>汝等宜速去，</l><l>見佛聞勝法，</l>
<lb n="0119c18" ed="T"/><l>莫於佛滅後，</l><l>心悔何所及？</l>
<lb n="0119c19" ed="T"/><l>錯入魔王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0119005" n="0119005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0119005" n="0119005"/><anchor xml:id="beg0119005" n="0119005"/>網<anchor xml:id="end0119005"/>、</l><l>大怖畏之處，</l>
<lb n="0119c20" ed="T"/><l>長夜癡著樂，</l><l>何時得解脫？</l>
<lb n="0119c21" ed="T"/><l><anchor xml:id="beg_8" type="star"/>唯<anchor xml:id="end_8"/>有聞正法，</l><l>能生衆生福，</l>
<lb n="0119c22" ed="T"/><l>速到三十二，</l><l>大人相佛所。</l>
<lb n="0119c23" ed="T"/><l>佛能救衆生，</l><l>餘不可歸依；</l>
<lb n="0119c24" ed="T"/><l>佛是世間主，</l><l>大慈不思議。</l>
<lb n="0119c25" ed="T"/><l>修行不可數，</l><l>不可思議<anchor xml:id="nkr_note_orig_0119006" n="0119006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0119006" n="0119006"/><anchor xml:id="beg0119006" n="0119006"/>劫<anchor xml:id="end0119006"/>，</l>
<lb n="0119c26" ed="T"/><l>集無上智慧，</l><l>成佛釋師子。</l>
<lb n="0119c27" ed="T"/><l>開示第一法，</l><l>深寂難可見，</l>
<lb n="0119c28" ed="T"/><l>何處無衆生、</l><l>非命、非丈夫。</l>
<lb n="0119c29" ed="T"/><l>一切時常捨，</l><l>永斷無有餘，</l>
<pb n="0120a" xml:id="T12.0341.0120a" ed="T"/>
<lb n="0120a01" ed="T"/><l>除捨一切相，</l><l>爲衆生說法。</l>
<lb n="0120a02" ed="T"/><l>何處開實際，</l><l>世間無心行？</l>
<lb n="0120a03" ed="T"/><l>以彼空無相，</l><l>亦無願、不作，</l>
<lb n="0120a04" ed="T"/><l>無染、無相貌，</l><l>不生亦不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0120001" n="0120001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0120001" n="0120001"/><anchor xml:id="beg0120001" n="0120001"/>出<anchor xml:id="end0120001"/>。</l>
<lb n="0120a05" ed="T"/><l>不來亦不去，</l><l>演說法明了；</l>
<lb n="0120a06" ed="T"/><l>不生亦不盡，</l><l>無少物可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0120002" n="0120002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0120002" n="0120002"/><anchor xml:id="beg0120002" n="0120002"/>憶<anchor xml:id="end0120002"/>。</l>
<lb n="0120a07" ed="T"/><l>無相貌可見、</l><l>無思憶念說，</l>
<lb n="0120a08" ed="T"/><l>無少衆生生、</l><l>無少衆生死，</l>
<lb n="0120a09" ed="T"/><l>無涅槃衆生，</l><l>何處衆生出？</l>
<lb n="0120a10" ed="T"/><l>說法如響聲，</l><l>無響聲可取，</l>
<lb n="0120a11" ed="T"/><l>人尊解字相，</l><l>如是而說法。</l>
<lb n="0120a12" ed="T"/><l>若何處不遍，</l><l>不得風、水、火、</l>
<lb n="0120a13" ed="T"/><l>地，不是分別，</l><l>智慧眼所說。</l>
<lb n="0120a14" ed="T"/><l>色、受、想、行、識，</l><l>如是等皆空，</l>
<lb n="0120a15" ed="T"/><l>雖說五陰法，</l><l>無物可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0120003" n="0120003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0120003" n="0120003"/><anchor xml:id="beg0120003" n="0120003"/>聚積<anchor xml:id="end0120003"/>。</l>
<lb n="0120a16" ed="T"/><l>眼、耳、鼻、舌、身，</l><l>如意自相空，</l>
<lb n="0120a17" ed="T"/><l>雖復說彼空，</l><l>而空不可得。</l>
<lb n="0120a18" ed="T"/><l>色、聲、香、味、觸，</l><l>皆是意所樂，</l>
<lb n="0120a19" ed="T"/><l>虛妄起此法，</l><l>無自根本空。</l>
<lb n="0120a20" ed="T"/><l>如是諸衆生，</l><l>解佛所說法，</l>
<lb n="0120a21" ed="T"/><l>欲得脫苦處，</l><l>應到醫師所。」</l></lg>
<lb n="0120a22" ed="T"/><p xml:id="pT12p0120a2201">彼化菩薩周遍三千大千世界說此偈時，九
<lb n="0120a23" ed="T"/>十六億欲界諸天、色界天子遠塵離垢，得法
<lb n="0120a24" ed="T"/>眼淨；十千天子是菩薩乘修行之人，一切皆
<lb n="0120a25" ed="T"/>得無生法忍。</p><p xml:id="pT12p0120a2506" cb:place="inline">時彼菩薩所召天子，不可數量
<lb n="0120a26" ed="T"/>阿僧祇耶百千之衆，一刹那頃、一羅婆頃、摩
<lb n="0120a27" ed="T"/><anchor xml:id="beg_9" type="star"/>睺<anchor xml:id="end_9"/>多頃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0120004" n="0120004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0120004" n="0120004"/><anchor xml:id="beg0120004" n="0120004"/>可往<anchor xml:id="end0120004"/>世尊釋迦牟尼如來、應、正遍
<lb n="0120a28" ed="T"/>知。往到佛所，頭面禮足，右遶三匝，住在一面，
<lb n="0120a29" ed="T"/>以天華香、優鉢羅華、鉢頭摩華、拘物頭華、
<pb n="0120b" xml:id="T12.0341.0120b" ed="T"/>
<lb n="0120b01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0120005" n="0120005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0120005" n="0120005"/><anchor xml:id="beg0120005" n="0120005"/>芬<anchor xml:id="end0120005"/>陀利華、曼陀羅華、摩訶曼陀羅華、末香、
<lb n="0120b02" ed="T"/>塗香<anchor xml:id="nkr_note_orig_0120006" n="0120006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0120006" n="0120006"/><anchor xml:id="beg0120006" n="0120006"/>用<anchor xml:id="end0120006"/>散如來大身。諸天上虛空中歌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0120007" n="0120007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0120007" n="0120007"/><anchor xml:id="beg0120007" n="0120007"/>咏<anchor xml:id="end0120007"/>
<lb n="0120b03" ed="T"/>讚歎。彼時多有若干天人皆悉來至此四天
<lb n="0120b04" ed="T"/>下，遍滿世界無有空地，如擲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0120008" n="0120008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0120008" n="0120008"/><anchor xml:id="beg0120008" n="0120008"/>杖<anchor xml:id="end0120008"/>處，所有地
<lb n="0120b05" ed="T"/>處皆悉遍滿。爾時，大身勝妙天子此四天下
<lb n="0120b06" ed="T"/>世界之中雨華遍滿，積過於膝。</p>
<lb n="0120b07" ed="T"/><p xml:id="pT12p0120b0701">爾時，善住意天子、善寂天子、慚愧持天子，九
<lb n="0120b08" ed="T"/>十六億諸天子俱⸺樂行一切菩薩之道⸺皆共
<lb n="0120b09" ed="T"/>往詣<name role="" type="person">文殊師利</name>童子住處。旣往到已，在於文
<lb n="0120b10" ed="T"/>殊師利童子住處寺外右遶七匝，雨天曼陀
<lb n="0120b11" ed="T"/>羅華如雨而下。所雨之華遍覆虛空，高十由
<lb n="0120b12" ed="T"/>旬，成大華網臺，形如浮圖，有大光明遍照三
<lb n="0120b13" ed="T"/>千大千世界皆悉大明，雨天曼陀羅華於文
<lb n="0120b14" ed="T"/>殊師利童子寺所。</p><p xml:id="pT12p0120b1408" cb:place="inline">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>童子如法
<lb n="0120b15" ed="T"/>思惟，於此三千大千世界上虛空中華網遍
<lb n="0120b16" ed="T"/>覆，華網光明遍照三千大千世界皆悉大明。</p>
<lb n="0120b17" ed="T"/><p xml:id="pT12p0120b1701">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>童子從自寺出，隨心所樂有
<lb n="0120b18" ed="T"/>妙寶座，卽坐其上。</p>
<lb n="0120b19" ed="T"/><p xml:id="pT12p0120b1901">爾時，善住意天子頭面敬禮<name role="" type="person">文殊師利</name>童子足
<lb n="0120b20" ed="T"/>下，餘諸天子一切悉禮<name role="" type="person">文殊師利</name>童子足已，
<lb n="0120b21" ed="T"/>爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>童子如是思惟：「何等人能與
<lb n="0120b22" ed="T"/>我相隨，於世尊前問答論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0120009" n="0120009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0120009" n="0120009"/><anchor xml:id="beg0120009" n="0120009"/>議<anchor xml:id="end0120009"/>，或說何等不思
<lb n="0120b23" ed="T"/>議句、難解句<anchor xml:id="nkr_note_orig_0120010" n="0120010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0120010" n="0120010"/><anchor xml:id="beg0120010" n="0120010"/>句<anchor xml:id="end0120010"/>、無處所句、不戲論句、無戲
<lb n="0120b24" ed="T"/>論句、不可說句、甚深句、實句、無障礙句、不破
<lb n="0120b25" ed="T"/>壞句、空句、無相句、無願句、眞如說句、實際句、
<lb n="0120b26" ed="T"/>法界句、無相似句、不取句、不捨句、佛句、法句、
<lb n="0120b27" ed="T"/>僧句、得智慧滿足句、三界平等句、一切法無
<lb n="0120b28" ed="T"/>所得句、一切法不生說句、師子句、健句、無句
<lb n="0120b29" ed="T"/>句？如是說已，當有何等堪受法器能聽受者？」</p>
<pb n="0120c" xml:id="T12.0341.0120c" ed="T"/>
<lb n="0120c01" ed="T"/><p xml:id="pT12p0120c0101">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>童子如是思惟：「善住意天子
<lb n="0120c02" ed="T"/>已曾供養過去諸佛，辯才無礙，彼則堪能與
<lb n="0120c03" ed="T"/>我相隨，於世尊前問答論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0120011" n="0120011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0120011" n="0120011"/><anchor xml:id="beg0120011" n="0120011"/>議<anchor xml:id="end0120011"/>。」</p><p xml:id="pT12p0120c0312" cb:place="inline">爾時，<name role="" type="person">文殊師利</name>
<lb n="0120c04" ed="T"/>童子如是念已，語善住意天子言：「善住意天
<lb n="0120c05" ed="T"/>子！汝得深忍、無礙辯才，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0120012" n="0120012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0120012" n="0120012"/><anchor xml:id="beg0120012" n="0120012"/>可<anchor xml:id="end0120012"/>世尊前與我相隨
<lb n="0120c06" ed="T"/>問答論<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>議<anchor xml:id="end_a"/>。」</p><p xml:id="pT12p0120c0605" cb:place="inline">於是，善住意天子語<name role="" type="person">文殊師利</name>童
<lb n="0120c07" ed="T"/>子言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如是我說，若彼於我，不聽、
<lb n="0120c08" ed="T"/>不讀，不受、不持，不思、不念，不取、不捨，不覺、不
<lb n="0120c09" ed="T"/>知，不聞我說、不爲他說。何以故？佛道無字、無
<lb n="0120c10" ed="T"/>心，覺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0120013" n="0120013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0120013" n="0120013"/><anchor xml:id="beg0120013" n="0120013"/>寤唯<anchor xml:id="end0120013"/>說名耳，如此名者不可修行。文
<lb n="0120c11" ed="T"/>殊師利！今此地處所說法語，此諸天子於
<lb n="0120c12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0120014" n="0120014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0120014" n="0120014"/><anchor xml:id="beg0120014" n="0120014"/>仁<anchor xml:id="end0120014"/>者邊作意欲聽，仁爲說不？」</p><p xml:id="pT12p0120c1212" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>答
<lb n="0120c13" ed="T"/>言：「天子！若有念言：『我聽法。』者，我不爲說。欲得
<lb n="0120c14" ed="T"/>不取，我不爲說。何以故？有我可取，可得言聽；
<lb n="0120c15" ed="T"/>如是，取衆生、取命、取丈夫，如是取者可得言
<lb n="0120c16" ed="T"/>聽。若使，天子！有我慢心，取我、我所，若如是者，
<lb n="0120c17" ed="T"/>彼說我聽。如是取著而說法者，有三障礙。何
<lb n="0120c18" ed="T"/>者爲三？一者、得我，二者、得衆生，三者、得法。
<lb n="0120c19" ed="T"/>天子當知，若非我慢，非我、我所，如是聽法有
<lb n="0120c20" ed="T"/>三圓淨，心不分別，無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0120015" n="0120015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0120015" n="0120015"/><anchor xml:id="beg0120015" n="0120015"/>悕<anchor xml:id="end0120015"/>望、無所憶念。彼何
<lb n="0120c21" ed="T"/>者法是三圓淨？謂：不得我心不分別，無所悕
<lb n="0120c22" ed="T"/>望、無所憶念；不得法器心不分別，無所悕望、
<lb n="0120c23" ed="T"/>無所憶念；無所得法心不分別，無所悕望、無
<lb n="0120c24" ed="T"/>所憶念。天子當知，若如是聽，彼平等聽非不
<lb n="0120c25" ed="T"/>平等。」</p>
<lb n="0120c26" ed="T"/><p xml:id="pT12p0120c2601">時善住意天子讚言：「善哉，善哉。<name role="" type="person">文殊師利</name>！云
<lb n="0120c27" ed="T"/>何名爲不退轉耶？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0120016" n="0120016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0120016" n="0120016"/><anchor xml:id="beg0120016" n="0120016"/>惟<anchor xml:id="end0120016"/>願說之。」</p><p xml:id="pT12p0120c2712" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：
<lb n="0120c28" ed="T"/>「止，止。天子！汝莫分別。若使菩薩有退轉者，菩
<lb n="0120c29" ed="T"/>提正覺非得菩提。」</p><p xml:id="pT12p0120c2908" cb:place="inline">天子問言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！何處
<pb n="0121a" xml:id="T12.0341.0121a" ed="T"/>
<lb n="0121a01" ed="T"/>退轉？」</p><p xml:id="pT12p0121a0103" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>答言：「天子！貪欲退轉、瞋恚
<lb n="0121a02" ed="T"/>退轉、愚癡退轉、有愛退轉、無明退轉，乃至十
<lb n="0121a03" ed="T"/>二有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0121001" n="0121001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0121001" n="0121001"/><anchor xml:id="beg0121001" n="0121001"/>支<anchor xml:id="end0121001"/>退轉、因退轉、見道退轉、名退轉、色
<lb n="0121a04" ed="T"/>退轉、欲界退轉、色界退轉、無色界退轉、聲聞
<lb n="0121a05" ed="T"/>行退轉、緣覺行退轉、分別退轉、取著退轉、體
<lb n="0121a06" ed="T"/>退轉、取體退轉、斷退轉、常退轉、取退轉、捨
<lb n="0121a07" ed="T"/>退轉、我想退轉、衆生想退轉、命想退轉、丈夫
<lb n="0121a08" ed="T"/>想退轉、意思退轉、障礙退轉、顚倒退轉、自身
<lb n="0121a09" ed="T"/>退轉、自身見退轉、自身根本六十二見退轉、
<lb n="0121a10" ed="T"/>五蓋退轉、五取陰退轉、一切內外入退轉、界
<lb n="0121a11" ed="T"/>退轉、佛想退轉、法想退轉、僧想退轉；我成佛、
<lb n="0121a12" ed="T"/>我說法、我度衆生、我破魔王、我得智慧，有彼
<lb n="0121a13" ed="T"/>想退轉；不分別十力、不分別十八不共佛法，
<lb n="0121a14" ed="T"/>不分別根、無畏，不分別<anchor xml:id="nkr_note_orig_0121002" n="0121002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0121002" n="0121002"/><anchor xml:id="beg0121002" n="0121002"/>想<anchor xml:id="end0121002"/>、不分別佛世界
<lb n="0121a15" ed="T"/>莊嚴、不分別聲聞功德，一切分別退轉。如是，
<lb n="0121a16" ed="T"/>天子！若菩薩此處退轉，彼不退轉。」</p>
<lb n="0121a17" ed="T"/><p xml:id="pT12p0121a1701">時善住意天子問言：「何處不退轉？」</p><p xml:id="pT12p0121a1714" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>
<lb n="0121a18" ed="T"/>答言：「天子！佛智慧不退轉、空不退轉、無相不
<lb n="0121a19" ed="T"/>退轉、無願不退轉、眞如不退轉、法界不退轉、
<lb n="0121a20" ed="T"/>實際不退轉、平等不退轉。」</p><p xml:id="pT12p0121a2011" cb:place="inline">天子言：「若，文殊師
<lb n="0121a21" ed="T"/>利！作如是說，若菩薩此法分別不分別，無分
<lb n="0121a22" ed="T"/>別不分別退轉，以是義故得言退轉。曰彼有
<lb n="0121a23" ed="T"/>何法而言退轉？曰有、無，非有、非無，何法退轉？
<lb n="0121a24" ed="T"/>何處退轉？」</p><p xml:id="pT12p0121a2405" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「若不實取、若不正取、
<lb n="0121a25" ed="T"/>若不如取，彼則不取、不捨、無相可作，以是義
<lb n="0121a26" ed="T"/>故得言退轉。彼法退轉不可說有、不可說無。
<lb n="0121a27" ed="T"/>何以故？若有、若無而退轉者，彼則有過。何以
<lb n="0121a28" ed="T"/>故？若有法退轉則墮常邊、若無法退轉則墮
<lb n="0121a29" ed="T"/>斷邊，如來說法非斷、非常，不斷、不常是佛所
<pb n="0121b" xml:id="T12.0341.0121b" ed="T"/>
<lb n="0121b01" ed="T"/>說。天子！若彼眞如前不實想、不如實知，則不
<lb n="0121b02" ed="T"/>斷、不常。如是，天子！菩薩退轉。」</p><p xml:id="pT12p0121b0212" cb:place="inline">說此法時，十千
<lb n="0121b03" ed="T"/>天子一切皆得無生法忍。</p>
<lb n="0121b04" ed="T"/><p xml:id="pT12p0121b0401">爾時，善住意天子語<name role="" type="person">文殊師利</name>童子言：「文殊
<lb n="0121b05" ed="T"/>師利！今共仁者到如來所見於如來。見如來
<lb n="0121b06" ed="T"/>已，禮拜、讚歎、供養、恭敬、如法問難。」</p><p xml:id="pT12p0121b0614" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>
<lb n="0121b07" ed="T"/>答言：「天子！汝莫分別取如來行。」</p><p xml:id="pT12p0121b0713" cb:place="inline">天子問言：「文
<lb n="0121b08" ed="T"/>殊師利！如來何處？」</p><p xml:id="pT12p0121b0808" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>答言：「天子！卽此
<lb n="0121b09" ed="T"/>前頭有如來住。」</p><p xml:id="pT12p0121b0907" cb:place="inline">天子問言：「若有如來，我何不
<lb n="0121b10" ed="T"/>見？」</p><p xml:id="pT12p0121b1002" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>答言：「天子！若汝一切見，則見彼
<lb n="0121b11" ed="T"/>如來。」</p><p xml:id="pT12p0121b1103" cb:place="inline">天子問言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！仁者云何作如是
<lb n="0121b12" ed="T"/>說，卽此前頭有如來住？」</p><p xml:id="pT12p0121b1210" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>問言：「天子！
<lb n="0121b13" ed="T"/>於意云何？今於汝前有何物耶？」</p><p xml:id="pT12p0121b1313" cb:place="inline">天子答言：「有
<lb n="0121b14" ed="T"/>虛空界。」</p><p xml:id="pT12p0121b1404" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「如是，如來者卽是虛空
<lb n="0121b15" ed="T"/>界。何以故？以虛空界於一切法悉平等故。如
<lb n="0121b16" ed="T"/>是，虛空卽是如來；如是，如來卽是虛空。虛空、
<lb n="0121b17" ed="T"/>如來，不二、不異。如是，天子！欲見如來當如是
<lb n="0121b18" ed="T"/>觀、如實際知，非有少物可分別取。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0121003" n="0121003"/></p>
<lb n="0121b19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>聖善住意天子所問經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0115004" to="#end0115004"><lem wit="#wit.orig"><title>聖善住意天子所問經</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">善住意天子所問經</rdg></app>
<app from="#beg0115005" to="#end0115005"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0115006" to="#end0115006"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0115007" to="#end0115007"><lem wit="#wit.orig">此世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">於此</rdg></app>
<app from="#beg0115b1101" to="#end0115b1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">丁<note type="cf1">K06n0045_p1273a09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">了</rdg></app>
<app from="#beg0115008" to="#end0115008"><lem wit="#wit.orig">功</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">効</rdg></app>
<app from="#beg0115b1102" to="#end0115b1102"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">巳</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0115009" to="#end0115009"><lem wit="#wit.orig"><title>聖善住意天子所問經</title>卷上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">善住意天子所問經卷上</rdg></app>
<app from="#beg0115011" to="#end0115011"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">般若流支</name></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">留支等</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">流支等</rdg></app>
<app cb:word-count="14" from="#beg0115010" to="#end0115010"><lem wit="#wit.orig">元魏三藏毘目智仙共<note n="0115011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text"><name role="" type="person">般若流支</name>＝留支等【宋】【宮】＊，流支等【元】＊</note><note n="0115011" resp="#resp1" type="mod"><name role="" type="person">般若流支</name>【大】＊，留支等【宋】【宮】＊，流支等【元】＊</note><app n="0115011"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">般若流支</name></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">留支等</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">流支等</rdg></app>譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0115013" to="#end0115013"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">勇</rdg></app>
<app from="#beg0115014" to="#end0115014"><lem wit="#wit.orig">悲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0115015" to="#end0115015"><lem wit="#wit.orig">礙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">閡</rdg></app>
<app from="#beg0115016" to="#end0115016"><lem wit="#wit.orig">喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">嘉</rdg></app>
<app from="#beg0115017" to="#end0115017"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">火</rdg></app>
<app from="#beg0116001" to="#end0116001"><lem wit="#wit.orig">優</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">憂</rdg></app>
<app from="#beg0116002" to="#end0116002"><lem wit="#wit.orig">慇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit6">殷</rdg></app>
<app from="#beg0116003" to="#end0116003"><lem wit="#wit.orig">開慧眼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">聞慧根</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">聞慧眼</rdg></app>
<app from="#beg0116004" to="#end0116004"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">分</rdg></app>
<app from="#beg0116005" to="#end0116005"><lem wit="#wit.orig">咏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit6">詠</rdg></app>
<app from="#beg0116006" to="#end0116006"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0116006"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0116007" to="#end0116007"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">彼</rdg></app>
<app from="#beg0116008" to="#end0116008"><lem wit="#wit.orig">伎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">妓</rdg></app>
<app from="#beg0116009" to="#end0116009"><lem wit="#wit.orig">迷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">悉</rdg></app>
<app from="#beg0117a2601" to="#end0117a2601"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">是<note type="cf1">K06n0045_p1275c16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">見</rdg></app>
<app from="#beg0117001" to="#end0117001"><lem wit="#wit.orig">睺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit6">侯</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0116001"><lem wit="#wit.orig">優</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">憂</rdg></app>
<app from="#beg0117002" to="#end0117002"><lem wit="#wit.orig">芬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">分</rdg></app>
<app from="#beg0117003" to="#end0117003"><lem wit="#wit.orig">迦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">迦華</rdg></app>
<app from="#beg0117004" to="#end0117004"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit6">跏</rdg></app>
<app from="#beg0117005" to="#end0117005"><lem wit="#wit.orig">左</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">右</rdg></app>
<app from="#beg0117006" to="#end0117006"><lem wit="#wit.orig">圓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">員</rdg></app>
<app from="#beg0117007" to="#end0117007"><lem wit="#wit.orig">重</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">種</rdg></app>
<app from="#beg0117008" to="#end0117008"><lem wit="#wit.orig">頭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit6">耳</rdg></app>
<app from="#beg0117009" to="#end0117009"><lem wit="#wit.orig">捨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">脩</rdg></app>
<app from="#beg0117010" to="#end0117010"><lem wit="#wit.orig">忍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">思</rdg></app>
<app from="#beg0118001" to="#end0118001"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">衆</rdg></app>
<app from="#beg0118002" to="#end0118002"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">盡</rdg></app>
<app from="#beg0118003" to="#end0118003"><lem wit="#wit.orig">秤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">稱</rdg></app>
<app from="#beg0118004" to="#end0118004"><lem wit="#wit.orig">稱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">秤</rdg></app>
<app from="#beg0118005" to="#end0118005"><lem wit="#wit.orig">擧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">輿</rdg></app>
<app from="#beg0118006" to="#end0118006"><lem wit="#wit.orig">秤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">稱</rdg></app>
<app from="#beg0118007" to="#end0118007"><lem wit="#wit.orig">太</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit6">天</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0116006"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0118008" to="#end0118008"><lem wit="#wit.orig">聲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">音</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0116006"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0116006"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0118009" to="#end0118009"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">使</rdg></app>
<app from="#beg0118010" to="#end0118010"><lem wit="#wit.orig">彼起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">起彼</rdg></app>
<app from="#beg0118011" to="#end0118011"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">三</rdg></app>
<app from="#beg0118012" to="#end0118012"><lem wit="#wit.orig">何所依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit6">在住處</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0118011"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">三</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0116006"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0119001" to="#end0119001"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">跏</rdg></app>
<app from="#beg0119002" to="#end0119002"><lem wit="#wit.orig">王天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">天王</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">天王天</rdg></app>
<app from="#beg0119003" to="#end0119003"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">有</rdg></app>
<app from="#beg0119004" to="#end0119004"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit4 #wit6">愛</rdg></app>
<app from="#beg0119005" to="#end0119005"><lem wit="#wit.orig">網</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit6">羂</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0116006"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0119006" to="#end0119006"><lem wit="#wit.orig">劫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">刃</rdg></app>
<app from="#beg0120001" to="#end0120001"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">滅</rdg></app>
<app from="#beg0120002" to="#end0120002"><lem wit="#wit.orig">憶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">億</rdg></app>
<app from="#beg0120003" to="#end0120003"><lem wit="#wit.orig">聚積</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">積聚</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0117001"><lem wit="#wit.orig">睺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit6">侯</rdg></app>
<app from="#beg0120004" to="#end0120004"><lem wit="#wit.orig">可往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit6">何處</rdg></app>
<app from="#beg0120005" to="#end0120005"><lem wit="#wit.orig">芬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit6">分</rdg></app>
<app from="#beg0120006" to="#end0120006"><lem wit="#wit.orig">用</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">周</rdg></app>
<app from="#beg0120007" to="#end0120007"><lem wit="#wit.orig">咏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">詠</rdg></app>
<app from="#beg0120008" to="#end0120008"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">杖<note type="cf1">T12n0341_p0124a28</note></lem><rdg wit="#wit.orig">扙</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">杖</rdg></app>
<app from="#beg0120009" to="#end0120009"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">議<note type="cf1">K06n0045_p1280a19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">義</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">議</rdg></app>
<app from="#beg0120010" to="#end0120010"><lem wit="#wit.orig">句</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0120011" to="#end0120011"><lem wit="#wit.orig">議</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit6">義</rdg></app>
<app from="#beg0120012" to="#end0120012"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">於</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0120011"><lem wit="#wit.orig">議</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit6">義</rdg></app>
<app from="#beg0120013" to="#end0120013"><lem wit="#wit.orig">寤唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">悟惟</rdg></app>
<app from="#beg0120014" to="#end0120014"><lem wit="#wit.orig">仁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">人</rdg></app>
<app from="#beg0120015" to="#end0120015"><lem wit="#wit.orig">悕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">希</rdg></app>
<app from="#beg0120016" to="#end0120016"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">唯</rdg></app>
<app from="#beg0121001" to="#end0121001"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit6">分</rdg></app>
<app from="#beg0121002" to="#end0121002"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4 #wit6">相</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0115004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0115004">聖善住意天子所問經【大】，〔－〕【明】，善住意天子所問經【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0115005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0115005">之【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0115006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0115006">唯【大】，惟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0115007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0115007">此世【大】，於此【元】【明】</note>
<note n="0115008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0115008">功【大】，効【宮】</note>
<note n="0115009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0115009"><!--CBETA todo type: ＊-->聖善住意天子所問經卷上【大】＊，〔－〕【聖】＊，善住意天子所問經卷上【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0115010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0115010">（元…譯）十四字【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0115011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0115011"><name role="" type="person">般若流支</name>【大】＊，留支等【宋】【宮】＊，流支等【元】＊</note>
<note n="0115013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0115013">踊【大】，勇【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0115014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0115014">悲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0115015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0115015">礙【大】，閡【聖】</note>
<note n="0115016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0115016">喜【大】，嘉【聖】</note>
<note n="0115017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0115017">大【大】，火【聖】</note>
<note n="0116001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0116001">優【大】＊，憂【聖】＊</note>
<note n="0116002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0116002">慇【大】，殷【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0116003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0116003">開慧眼【大】，聞慧根【元】【明】，聞慧眼【宮】</note>
<note n="0116004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0116004">念【大】，分【宋】</note>
<note n="0116005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0116005">咏【大】，詠【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0116006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0116006">唯【大】＊，惟【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0116007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0116007">佛【大】，彼【聖】</note>
<note n="0116008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0116008">伎【大】，妓【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0116009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0116009">迷【大】，悉【宮】</note>
<note n="0117001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0117001">睺【大】＊，侯【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0117002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0117002"><!--CBETA todo type: ＊-->芬【大】＊，分【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0117003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0117003">迦【大】，迦華【聖】</note>
<note n="0117004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0117004"><!--CBETA todo type: ＊-->加【大】＊，跏【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0117005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0117005">左【大】，右【聖】</note>
<note n="0117006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0117006">圓【大】，員【聖】</note>
<note n="0117007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0117007">重【大】，種【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0117008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0117008">頭【大】，耳【宮】【聖】</note>
<note n="0117009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0117009">捨【大】，脩【聖】</note>
<note n="0117010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0117010">忍【大】，思【元】</note>
<note n="0118001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118001">常【大】，衆【聖】</note>
<note n="0118002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118002">淨【大】，盡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0118003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118003">秤【大】，稱【宋】【宮】</note>
<note n="0118004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118004">稱【大】，秤【聖】</note>
<note n="0118005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118005">擧【大】，輿【聖】</note>
<note n="0118006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118006">秤【大】，稱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0118007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118007">太【大】，天【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0118008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118008">聲【大】，音【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0118009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118009">便【大】，使【宮】</note>
<note n="0118010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118010">彼起【大】，起彼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0118011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118011">二【大】＊，三【聖】＊</note>
<note n="0118012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118012">何所依【大】，在住處【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0119001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0119001">加【大】，跏【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0119002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0119002">王天【大】，天王【宋】【元】【明】【宮】，天王天【聖】</note>
<note n="0119003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0119003">復【大】，有【宋】</note>
<note n="0119004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0119004">受【大】，愛【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0119005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0119005">網【大】，羂【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0119006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0119006">劫【大】，刃【宮】</note>
<note n="0120001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0120001">出【大】，滅【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0120002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0120002">憶【大】，億【聖】</note>
<note n="0120003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0120003">聚積【大】，積聚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0120004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0120004">可往【大】，何處【元】【宮】【聖】</note>
<note n="0120005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0120005"><!--CBETA todo type: ＊-->芬【大】＊，分【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0120006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0120006">用【大】，周【宮】</note>
<note n="0120007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0120007">咏【大】，詠【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0120008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0120008">杖【CB】【宋】【元】【明】【宮】，扙【大】</note>
<note n="0120009" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T12.0120b22.11" target="#nkr_note_mod_0120009">議【CB】【麗-CB】【聖】，義【大】</note>
<note n="0120010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0120010">句【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0120011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0120011">議【大】＊，義【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0120012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0120012">可【大】，於【元】【明】</note>
<note n="0120013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0120013">寤唯【大】，悟惟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0120014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0120014">仁【大】，人【聖】</note>
<note n="0120015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0120015">悕【大】下同，希【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0120016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0120016">惟【大】，唯【聖】</note>
<note n="0121001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0121001">支【大】，分【宮】【聖】</note>
<note n="0121002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0121002">想【大】，相【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0115004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0115004">〔聖〕－【宋】【元】【宮】，〔聖…經〕九字－【明】</note>
<note n="0115005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0115005">〔之〕－【明】</note>
<note n="0115006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0115006">唯＝惟【三】【宮】</note>
<note n="0115007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0115007">此世＝於此【元】【明】</note>
<note n="0115008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0115008">功＝効【宮】</note>
<note n="0115009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0115009">〔聖〕－【三】【宮】＊，〔聖…上〕十一字－【聖】＊</note>
<note n="0115010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0115010">〔元…譯〕十四字－【聖】＊</note>
<note n="0115011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0115011"><name role="" type="person">般若流支</name>＝留支等【宋】【宮】＊，流支等【元】＊</note>
<note n="0115012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0115012">聖本以上缺損</note>
<note n="0115013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0115013">踊＝勇【三】【宮】</note>
<note n="0115014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0115014">〔悲〕－【三】【宮】</note>
<note n="0115015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0115015">礙＝閡【聖】</note>
<note n="0115016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0115016">喜＝嘉【聖】</note>
<note n="0115017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0115017">大＝火【聖】</note>
<note n="0116001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0116001">優＝憂【聖】＊</note>
<note n="0116002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0116002">慇＝殷【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0116003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0116003">開慧眼＝聞慧根【元】【明】，聞慧眼【宮】</note>
<note n="0116004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0116004">念＝分【宋】</note>
<note n="0116005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0116005">咏＝詠【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0116006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0116006">唯＝惟【三】【宮】＊</note>
<note n="0116007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0116007">佛＝彼【聖】</note>
<note n="0116008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0116008">伎＝妓【三】【宮】</note>
<note n="0116009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0116009">迷＝悉【宮】</note>
<note n="0117001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0117001">睺＝侯【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0117002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0117002">芬＝分【三】【宮】＊</note>
<note n="0117003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0117003">迦＋（華）【聖】</note>
<note n="0117004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0117004">加＝跏【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0117005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0117005">左＝右【聖】</note>
<note n="0117006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0117006">圓＝員【聖】</note>
<note n="0117007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0117007">重＝種【三】【宮】</note>
<note n="0117008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0117008">頭＝耳【宮】【聖】</note>
<note n="0117009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0117009">捨＝脩【聖】</note>
<note n="0117010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0117010">忍＝思【元】</note>
<note n="0118001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0118001">常＝衆【聖】</note>
<note n="0118002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0118002">淨＝盡【三】【宮】</note>
<note n="0118003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0118003">秤＝稱【宋】【宮】</note>
<note n="0118004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0118004">稱＝秤【聖】</note>
<note n="0118005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0118005">擧＝輿【聖】</note>
<note n="0118006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0118006">秤＝稱【三】【宮】</note>
<note n="0118007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0118007">太＝天【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0118008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0118008">聲＝音【三】【宮】</note>
<note n="0118009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0118009">便＝使【宮】</note>
<note n="0118010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0118010">彼起＝起彼【三】【宮】</note>
<note n="0118011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0118011">二＝三【聖】＊</note>
<note n="0118012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0118012">何所依＝在住處【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0119001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0119001">加＝跏【三】【宮】</note>
<note n="0119002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0119002">王天＝天王【三】【宮】，天王天【聖】</note>
<note n="0119003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0119003">復＝有【宋】</note>
<note n="0119004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0119004">受＝愛【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0119005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0119005">網＝羂【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0119006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0119006">劫＝刃【宮】</note>
<note n="0120001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0120001">出＝滅【三】【宮】</note>
<note n="0120002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0120002">憶＝億【聖】</note>
<note n="0120003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0120003">聚積＝積聚【三】【宮】</note>
<note n="0120004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0120004">可往＝何處【元】【宮】【聖】</note>
<note n="0120005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0120005">芬＝分【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0120006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0120006">用＝周【宮】</note>
<note n="0120007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0120007">咏＝詠【三】【宮】</note>
<note n="0120008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0120008">扙＝杖【三】【宮】</note>
<note n="0120009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0120009">義＝議【聖】</note>
<note n="0120010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0120010">〔句〕－【三】【宮】</note>
<note n="0120011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0120011">議＝義【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0120012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0120012">可＝於【元】【明】</note>
<note n="0120013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0120013">寤唯＝悟惟【三】【宮】</note>
<note n="0120014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0120014">仁＝人【聖】</note>
<note n="0120015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0120015">悕＝希【三】【宮】下同</note>
<note n="0120016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0120016">惟＝唯【聖】</note>
<note n="0121001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0121001">支＝分【宮】【聖】</note>
<note n="0121002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0121002">想＝相【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0121003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0121003">此下聖本有光明皇后願文</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0115b1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0115b1101">丁【CB】【麗-CB】，了【大】</note>
<note n="0115b1102" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0115b1102">巳【CB】，已【大】</note>
<note n="0117a2601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0117a26.15" target="#nkr_note_add_0117a2601">是【CB】【麗-CB】，見【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>