<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T12n0346">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 346 佛說大方廣善巧方便經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 346 佛說大方廣善巧方便經</title>
			<author>宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>4卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">346</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-06-21 20:18:37 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說大方廣善巧方便經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【卍正-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
			<language ident="en">English</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T19:58:21">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0166a" xml:id="T12.0346.0166a" ed="T"/>
<lb n="0166a01" ed="T"/>
<lb n="0166a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 346 [Nos. 310(38), 345]</cb:docNumber>
<lb n="0166a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><title>佛說大方廣善巧方便經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0166a04" ed="T"/>
<lb n="0166a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0166001" n="0166001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0166001" n="0166001"/><anchor xml:id="beg0166001" n="0166001"/>西天譯經<anchor xml:id="end0166001"/>三藏朝奉大夫試光祿卿
<lb n="0166a06" ed="T"/>傳法大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0166002" n="0166002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0166002" n="0166002"/><anchor xml:id="beg0166002" n="0166002"/>賜紫臣<anchor xml:id="end0166002"/>施護奉　詔譯</byline>
<lb n="0166a07" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT12p0166a0701">如是我聞：</p><p xml:id="pT12p0166a0705" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，
<lb n="0166a08" ed="T"/>與大苾芻衆八千人、菩薩一萬六千人俱⸺是
<lb n="0166a09" ed="T"/>諸菩薩智慧、方便、神通具足，辯才無礙，得大
<lb n="0166a10" ed="T"/>總持。</p>
<lb n="0166a11" ed="T"/><p xml:id="pT12p0166a1101">爾時，世尊處大法座，與如是等無數百千大
<lb n="0166a12" ed="T"/>衆恭敬圍繞，聽受說法。</p><p xml:id="pT12p0166a1210" cb:place="inline">彼時會中有一菩薩
<lb n="0166a13" ed="T"/>摩訶薩名曰智上，從座而起，偏袒右肩，右膝
<lb n="0166a14" ed="T"/>著地，禮佛雙足。禮已合掌，前白佛言：「世尊！我
<lb n="0166a15" ed="T"/>有少法欲伸請問如來、應供、正等正覺，<anchor xml:id="nkr_note_add_0166a1501" n="0166a1501"/><anchor xml:id="beg0166a1501" n="0166a1501"/>悲<anchor xml:id="end0166a1501"/>愍
<lb n="0166a16" ed="T"/>我故，願賜聽許。」</p><p xml:id="pT12p0166a1607" cb:place="inline">佛吿智上菩薩摩訶薩言：「善
<lb n="0166a17" ed="T"/>男子！恣汝所問，今正是時。諸佛如來隨有問
<lb n="0166a18" ed="T"/>者，各各爲其如應演說，令彼聞已心生歡喜。」</p>
<lb n="0166a19" ed="T"/><p xml:id="pT12p0166a1901">時智上菩薩摩訶薩卽白佛言：「世尊！云何是
<lb n="0166a20" ed="T"/>菩薩摩訶薩善巧方便？願佛世尊廣分別說。」</p>
<lb n="0166a21" ed="T"/><p xml:id="pT12p0166a2101">佛吿智上菩薩摩訶薩言：「善男子！汝今當知，
<lb n="0166a22" ed="T"/>具善巧方便菩薩摩訶薩以一方便普令一
<lb n="0166a23" ed="T"/>切衆生如理修行。何以故？具善巧方便菩薩
<lb n="0166a24" ed="T"/>摩訶薩乃至於彼傍生異類、諸惡趣中，菩薩
<lb n="0166a25" ed="T"/>亦以平等一切智心施其方便，卽以如是善
<lb n="0166a26" ed="T"/>根迴向一切衆生，令諸衆生修行二法。何等
<lb n="0166a27" ed="T"/>爲二？所謂：一切智心、迴向心。善男子！如是，名
<lb n="0166a28" ed="T"/>爲菩薩摩訶薩善巧方便。</p>
<lb n="0166a29" ed="T"/><p xml:id="pT12p0166a2901">「復次，善男子！具善巧方便菩薩摩訶薩於諸
<pb n="0166b" xml:id="T12.0346.0166b" ed="T"/>
<lb n="0166b01" ed="T"/>衆生所有善根不念破壞、常所愛樂，生隨喜
<lb n="0166b02" ed="T"/>心，卽以如是隨喜善根迴向一切衆生。復以
<lb n="0166b03" ed="T"/>一切智心廣施一切衆生，雖起施心，悉無所
<lb n="0166b04" ed="T"/>取亦無所得。善男子！如是，名爲菩薩摩訶薩
<lb n="0166b05" ed="T"/>善巧方便。</p>
<lb n="0166b06" ed="T"/><p xml:id="pT12p0166b0601">「復次，善男子！具善巧方便菩薩摩訶薩若時
<lb n="0166b07" ed="T"/>往彼十方世界、乃至一切方處，或見一切微
<lb n="0166b08" ed="T"/>妙可愛香樹、華樹。菩薩見已，不生一念希取
<lb n="0166b09" ed="T"/>之心，作是思惟：『此香樹、華樹非我所取，當獻
<lb n="0166b10" ed="T"/>十方一切諸佛。』卽以如是善根迴向一切智。
<lb n="0166b11" ed="T"/>善男子！如是，名爲菩薩摩訶薩善巧方便。</p>
<lb n="0166b12" ed="T"/><p xml:id="pT12p0166b1201">「復次，善男子！具善巧方便菩薩摩訶薩隨所
<lb n="0166b13" ed="T"/>向處或見一切衆生受諸快樂，菩薩爾時生
<lb n="0166b14" ed="T"/>隨喜心，卽以如是隨喜善根迴向一切智。又，
<lb n="0166b15" ed="T"/>若菩薩隨所向處或見一切衆生受諸苦惱，
<lb n="0166b16" ed="T"/>菩薩爾時起悲愍心，被<anchor xml:id="nkr_note_orig_0166003" n="0166003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0166003" n="0166003"/><anchor xml:id="beg0166003" n="0166003"/>精<anchor xml:id="end0166003"/>進鎧，卽作是言：『一
<lb n="0166b17" ed="T"/>切衆生所有苦惱我當代受，普願衆生得安
<lb n="0166b18" ed="T"/>隱樂。』卽以如是善根迴向無上菩提。善男子！
<lb n="0166b19" ed="T"/>如是，名爲菩薩摩訶薩善巧方便。</p>
<lb n="0166b20" ed="T"/><p xml:id="pT12p0166b2001">「復次，善男子！具善巧方便菩薩摩訶薩隨諸
<lb n="0166b21" ed="T"/>方處若禮一佛如來，卽同禮彼諸佛如來。何
<lb n="0166b22" ed="T"/>以故？諸佛如來同一法性，同一戒品、定品、慧
<lb n="0166b23" ed="T"/>品、解脫品、解脫知見品，亦復同一最上心意。
<lb n="0166b24" ed="T"/>菩薩如是了知已，乃至恭敬供養一佛如來，
<lb n="0166b25" ed="T"/>卽同恭敬供養諸佛如來，菩薩以廣大心普
<lb n="0166b26" ed="T"/>攝一切。善男子！如是，名爲菩薩摩訶薩善巧
<lb n="0166b27" ed="T"/>方便。</p>
<lb n="0166b28" ed="T"/><p xml:id="pT12p0166b2801">「復次，善男子！具善巧方便菩薩摩訶薩或時
<lb n="0166b29" ed="T"/>見有修大乘者於大乘法生退沒心，菩薩爾
<pb n="0166c" xml:id="T12.0346.0166c" ed="T"/>
<lb n="0166c01" ed="T"/>時知彼心已，卽作是念：『我應爲彼稱讚一四
<lb n="0166c02" ed="T"/>句偈，令彼如是如理修學，使不退沒。』念已，卽
<lb n="0166c03" ed="T"/>言：『諸有修大乘者，若能於此一四句偈解了
<lb n="0166c04" ed="T"/>其義，卽能於彼一切語言通達義趣，如所解
<lb n="0166c05" ed="T"/>了不生退沒。又復我此所說一四句偈，若有
<lb n="0166c06" ed="T"/>能聽受者，是人卽得諸佛辯才。我當以是善
<lb n="0166c07" ed="T"/>根普施一切衆生，悉願得彼多聞具足諸佛
<lb n="0166c08" ed="T"/>無礙辯才所攝。』善男子！如是，名爲菩薩摩訶
<lb n="0166c09" ed="T"/>薩善巧方便。</p>
<lb n="0166c10" ed="T"/><p xml:id="pT12p0166c1001">「復次，善男子！具善巧方便菩薩摩訶薩或時
<lb n="0166c11" ed="T"/>往彼貧窮乞匃人所，菩薩爾時心生悲愍，卽
<lb n="0166c12" ed="T"/>自念言：『他業所作受決定報，我今於此歡喜
<lb n="0166c13" ed="T"/>和合，隨其所欲而悉施與。如佛所說，於一施
<lb n="0166c14" ed="T"/>中有四行相，所謂：施大、心大等。今我此中所
<lb n="0166c15" ed="T"/>施雖少，一切智心而復無量。若我以是一切
<lb n="0166c16" ed="T"/>智心施此乞人，卽以如是善根力故，當以寶
<lb n="0166c17" ed="T"/>手常出珍寶普施一切衆生。如是，布施此乞
<lb n="0166c18" ed="T"/>匃人，乃能與彼現在佛世尊所布施、持戒、修
<lb n="0166c19" ed="T"/>禪定者所作福行等無有異。』善男子！如是，名
<lb n="0166c20" ed="T"/>爲菩薩摩訶薩善巧方便。</p>
<lb n="0166c21" ed="T"/><p xml:id="pT12p0166c2101">「復次，善男子！具善巧方便菩薩摩訶薩若時
<lb n="0166c22" ed="T"/>與彼聲聞、緣覺同所居止，菩薩爾時於彼二
<lb n="0166c23" ed="T"/>乘但生恭敬。若彼聲聞、緣覺或以二事而生
<lb n="0166c24" ed="T"/>我相，何等爲二？一者、菩薩出生諸佛世尊，二
<lb n="0166c25" ed="T"/>者、諸佛出生聲聞、緣覺。彼以是事而自念言：
<lb n="0166c26" ed="T"/>『我於此中是爲最上，何能於彼生恭敬心？』而
<lb n="0166c27" ed="T"/>此菩薩雖聞是說，以方便故心無異想。善男
<lb n="0166c28" ed="T"/>子！如是，名爲菩薩摩訶薩善巧方便。</p>
<lb n="0166c29" ed="T"/><p xml:id="pT12p0166c2901">「復次，善男子！具善巧方便菩薩摩訶薩能於
<pb n="0167a" xml:id="T12.0346.0167a" ed="T"/>
<lb n="0167a01" ed="T"/>一施行中成就六波羅蜜多。是相云何？所謂：
<lb n="0167a02" ed="T"/>菩薩隨諸方處見來求者，菩薩爾時攝伏慳
<lb n="0167a03" ed="T"/>心，隨其所欲而悉施與，此卽名爲菩薩成就
<lb n="0167a04" ed="T"/>布施波羅蜜多。如是施時，菩薩自持戒行，復
<lb n="0167a05" ed="T"/>能攝彼諸破戒者，普令安住淸淨戒地，此卽
<lb n="0167a06" ed="T"/>名爲菩薩成就持戒波羅蜜多。如是施時，菩
<lb n="0167a07" ed="T"/>薩以其慈心爲首，復起不破壞心、救護心、等
<lb n="0167a08" ed="T"/>住心。起是心時，此卽名爲菩薩成就忍辱波
<lb n="0167a09" ed="T"/>羅蜜多。如是施時⸺若飮、若食、及諸所欲⸺隨其
<lb n="0167a10" ed="T"/>所施，菩薩來、去、住、止於身、語、心位不生懈倦，
<lb n="0167a11" ed="T"/>此卽名爲菩薩成就精進波羅蜜多。如是施
<lb n="0167a12" ed="T"/>時，隨所施處，菩薩心住一境不起散亂，此卽
<lb n="0167a13" ed="T"/>名爲菩薩成就禪定波羅蜜多。如是施時，菩
<lb n="0167a14" ed="T"/>薩悉知如是施者、如是受者、得何果報。如是
<lb n="0167a15" ed="T"/>知已，稱量、較計皆悉平等，是中無有少法可
<lb n="0167a16" ed="T"/>得，此卽名爲菩薩成就智慧波羅蜜多。善男
<lb n="0167a17" ed="T"/>子！如是，名爲善巧方便菩薩摩訶薩於一施
<lb n="0167a18" ed="T"/>行中成就六波羅蜜多。」</p>
<lb n="0167a19" ed="T"/><p xml:id="pT12p0167a1901">爾時，智上菩薩摩訶薩復白佛言：「希有，世尊！
<lb n="0167a20" ed="T"/>菩薩摩訶薩布施行中乃有如是善巧方便，
<lb n="0167a21" ed="T"/>以是方便而能解脫一切衆生輪迴苦惱、普
<lb n="0167a22" ed="T"/>攝一切諸佛法藏。」</p><p xml:id="pT12p0167a2208" cb:place="inline">佛言：「智上！如汝所說，如是
<lb n="0167a23" ed="T"/>如是。諸菩薩摩訶薩具善巧方便故，而能於
<lb n="0167a24" ed="T"/>其一施行中成就無量利益勝行。」</p><p xml:id="pT12p0167a2414" cb:place="inline">爾時，世尊
<lb n="0167a25" ed="T"/>復吿智上菩薩摩訶薩言：「善男子！汝今當知，
<lb n="0167a26" ed="T"/>具善巧方便菩薩摩訶薩設於異時有極重
<lb n="0167a27" ed="T"/>罪，而彼菩薩亦不壞善根。云何不壞？所謂：菩
<lb n="0167a28" ed="T"/>薩或時値遇彼惡知識勸令退失無上道意、
<lb n="0167a29" ed="T"/>得極重罪，菩薩爾時卽自思惟：『我今若或卽
<pb n="0167b" xml:id="T12.0346.0167b" ed="T"/>
<lb n="0167b01" ed="T"/>於此身取證涅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167001" n="0167001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167001" n="0167001"/><anchor xml:id="beg0167001" n="0167001"/>盤<anchor xml:id="end0167001"/>、斷後邊際，不復堪任被精
<lb n="0167b02" ed="T"/>進鎧，何能度脫一切衆生輪迴苦惱？我今不
<lb n="0167b03" ed="T"/>應以此因緣自壞其心。何以故？我欲於輪迴
<lb n="0167b04" ed="T"/>中度脫一切衆生，設有極重罪亦不斷善根。』
<lb n="0167b05" ed="T"/>善男子！如是，名爲菩薩摩訶薩善巧方便。又，
<lb n="0167b06" ed="T"/>善男子！若出家菩薩有分別心生別異作意，
<lb n="0167b07" ed="T"/>彼所得罪過四根本。是菩薩若具善巧方便
<lb n="0167b08" ed="T"/>者隨起卽悔，善男子！我說彼菩薩爲無罪者。」</p>
<lb n="0167b09" ed="T"/><p xml:id="pT12p0167b0901">爾時，智上菩薩摩訶薩白佛言：「世尊！云何菩
<lb n="0167b10" ed="T"/>薩亦有罪耶？」</p><p xml:id="pT12p0167b1006" cb:place="inline">佛吿智上菩薩摩訶薩言：「善男
<lb n="0167b11" ed="T"/>子！若言菩薩無有罪者，云何菩薩於百千劫
<lb n="0167b12" ed="T"/>中學波羅提木叉戒有破根本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167002" n="0167002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167002" n="0167002"/><anchor xml:id="beg0167002" n="0167002"/>果<anchor xml:id="end0167002"/>者？善男
<lb n="0167b13" ed="T"/>子！汝今當知，是等菩薩雖於一切衆生善言、
<lb n="0167b14" ed="T"/>惡言皆悉能忍，但爲於彼聲聞、緣覺法中相
<lb n="0167b15" ed="T"/>應作意，是故我說彼所得罪過四根本。如彼
<lb n="0167b16" ed="T"/>聲聞乘人犯根本罪已，無所堪任取證涅<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>盤<anchor xml:id="end_1"/>；
<lb n="0167b17" ed="T"/>出家菩薩亦復如是，起是罪已不卽悔捨聲
<lb n="0167b18" ed="T"/>聞、緣覺相應作意，亦復無所堪任、不能趣證
<lb n="0167b19" ed="T"/>大涅盤界。」</p>
<lb n="0167b20" ed="T"/><p xml:id="pT12p0167b2001">爾時，尊者阿難在大會中，前白佛言：「世尊！舍
<lb n="0167b21" ed="T"/>衛大城有一菩薩名光聚王。我於一時入城
<lb n="0167b22" ed="T"/>乞食，於其城中不見彼菩薩。是時光聚王菩
<lb n="0167b23" ed="T"/>薩別在一聚落中與一女人同坐一處，說非
<lb n="0167b24" ed="T"/>法語。我往見已，彼不覆藏，而復別說彼梵行
<lb n="0167b25" ed="T"/>法。世尊！我佛如來是一切衆生大師，無所不
<lb n="0167b26" ed="T"/>知、無所不見、無不解了。我見是相其事云何？
<lb n="0167b27" ed="T"/>願佛開示。」尊者阿難發是言時，而此佛會地
<lb n="0167b28" ed="T"/>大震動。</p>
<lb n="0167b29" ed="T"/><p xml:id="pT12p0167b2901">爾時，光聚王菩薩現身虛空高一多羅樹，卽
<pb n="0167c" xml:id="T12.0346.0167c" ed="T"/>
<lb n="0167c01" ed="T"/>於空中問阿難言：「尊者阿難！於汝意云何？犯
<lb n="0167c02" ed="T"/>非法者豈能如是住虛空耶？」</p><p xml:id="pT12p0167c0212" cb:place="inline">是時尊者阿難
<lb n="0167c03" ed="T"/>對如來前向空問言：「光聚王菩薩！如我向者所
<lb n="0167c04" ed="T"/>見事相，云何菩薩有此非法耶？」</p><p xml:id="pT12p0167c0413" cb:place="inline">尊者阿難作
<lb n="0167c05" ed="T"/>是言時，世尊卽爲垂足按地。是時他方世界
<lb n="0167c06" ed="T"/>有佛世尊現虛空中，發是聲言：「菩薩已離非
<lb n="0167c07" ed="T"/>法，我知是事、我證是事。」彼佛言已，隱空不現。</p>
<lb n="0167c08" ed="T"/><p xml:id="pT12p0167c0801">爾時，世尊吿阿難言：「汝不應於住大乘者、菩
<lb n="0167c09" ed="T"/>薩正士生過失想。阿難！譬如聲聞乘中初二
<lb n="0167c10" ed="T"/>果人求無漏道不以爲難；具善巧方便菩薩
<lb n="0167c11" ed="T"/>摩訶薩亦復如是，求一切智不以爲難。何以
<lb n="0167c12" ed="T"/>故？菩薩已離眷屬纏縛故，已能安住佛、法、僧
<lb n="0167c13" ed="T"/>寶，不壞淨信、不退轉於阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0167c14" ed="T"/>提。阿難當知，若有住菩薩乘者，不離一切智
<lb n="0167c15" ed="T"/>心，設於五欲法嬉戲而行亦無過失。所有諸
<lb n="0167c16" ed="T"/>佛如來得五根具足，其義如是。</p><p xml:id="pT12p0167c1613" cb:place="inline">「阿難！如汝所
<lb n="0167c17" ed="T"/>見光聚王菩薩其事因緣，我今爲汝如實宣
<lb n="0167c18" ed="T"/>說。阿難！汝今當知，光聚王菩薩向於聚落同
<lb n="0167c19" ed="T"/>處坐者，而彼女人於過去世二百生前與此
<lb n="0167c20" ed="T"/>菩薩曾爲夫婦。是故，今時而此女人見光聚
<lb n="0167c21" ed="T"/>王菩薩吉祥威光、戒、力具足。女人見已，由宿
<lb n="0167c22" ed="T"/>習故生麁重想，以善根力復作是念：『我若得
<lb n="0167c23" ed="T"/>此光聚王菩薩來我舍中共坐一處，彼能令
<lb n="0167c24" ed="T"/>我發生阿耨多羅三藐三菩提心。』阿難！時光
<lb n="0167c25" ed="T"/>聚王菩薩知彼女人心所念已，卽於夜分往
<lb n="0167c26" ed="T"/>詣彼舍，與其女人共坐一處，廣爲宣說無數
<lb n="0167c27" ed="T"/>法門。時女人舍內外平正，廣博嚴淨。時光聚
<lb n="0167c28" ed="T"/>王菩薩旣同坐已，卽復執彼女人右手說伽
<lb n="0167c29" ed="T"/>陀曰：</p>
<pb n="0168a" xml:id="T12.0346.0168a" ed="T"/>
<lb n="0168a01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0168a0101"><l>「『佛不稱讚染欲法，</l><l>愚癡迷著而所行。</l>
<lb n="0168a02" ed="T"/><l>若能斷除欲愛心，</l><l>佛說斯人爲最上。』</l></lg>
<lb n="0168a03" ed="T"/><p xml:id="pT12p0168a0301">「阿難！時彼女人聞是伽陀已心大歡喜，卽從
<lb n="0168a04" ed="T"/>座起，合掌恭敬禮彼光聚王菩薩足，說伽陀
<lb n="0168a05" ed="T"/>曰：</p>
<lb n="0168a06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0168a0601"><l>「『我本無心實求欲，</l><l>我知欲法佛不讚，</l>
<lb n="0168a07" ed="T"/><l>若能斷除欲愛心，</l><l>佛說斯人爲最上。』</l></lg>
<lb n="0168a08" ed="T"/><p xml:id="pT12p0168a0801">「說是伽陀已，復說伽陀曰：</p>
<lb n="0168a09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0168a0901"><l>「『當知如我心所思，</l><l>所說眞實而無異，</l>
<lb n="0168a10" ed="T"/><l>若人樂求佛菩提，</l><l>一切衆生獲利樂。』</l></lg>
<lb n="0168a11" ed="T"/><p xml:id="pT12p0168a1101">「阿難！時彼女人得光聚王菩薩善巧方便爲
<lb n="0168a12" ed="T"/>開導故，卽時女人發阿耨多羅三藐三菩提
<lb n="0168a13" ed="T"/>心。時彼菩薩卽從座起，出離彼舍。</p><p xml:id="pT12p0168a1314" cb:place="inline">「阿難！汝今
<lb n="0168a14" ed="T"/>當知，我觀彼女人深心淸淨，勇猛最勝，我今
<lb n="0168a15" ed="T"/>爲彼授菩提記。阿難！彼女人從此命終已，當
<lb n="0168a16" ed="T"/>轉女身，得成男子；從是已後，過九十九百千
<lb n="0168a17" ed="T"/>阿僧祇劫當得成佛，號曰近事如來、應供、正
<lb n="0168a18" ed="T"/>等正覺，出現世間。阿難！以是緣故，當知菩
<lb n="0168a19" ed="T"/>薩摩訶薩已離眷屬恩愛纏縛，一切非法永
<lb n="0168a20" ed="T"/>不復生。」</p>
<lb n="0168a21" ed="T"/><p xml:id="pT12p0168a2101">爾時，光聚王菩薩摩訶薩聞佛世尊如是說
<lb n="0168a22" ed="T"/>已，從空中下，頭面著地，禮世尊足。禮已合掌，
<lb n="0168a23" ed="T"/>前白佛言：「世尊！具善巧方便菩薩摩訶薩住
<lb n="0168a24" ed="T"/>大悲行，常所利益。世尊！我今亦得是行。又
<lb n="0168a25" ed="T"/>復，世尊！若有菩薩能爲一衆生發一善根者，
<lb n="0168a26" ed="T"/>於諸色愛不起罪心。若如所起罪垢心者，當
<lb n="0168a27" ed="T"/>於百千劫中受地獄苦。世尊！若彼菩薩起是
<lb n="0168a28" ed="T"/>罪心、受斯地獄苦者，當知是菩薩卽捨離衆
<lb n="0168a29" ed="T"/>生所發善根，令彼善根不能成就。」</p>
<pb n="0168b" xml:id="T12.0346.0168b" ed="T"/>
<lb n="0168b01" ed="T"/><p xml:id="pT12p0168b0101">爾時，世尊讚光聚王菩薩言：「善哉，善哉。菩薩
<lb n="0168b02" ed="T"/>正士如汝所說，如是如是。若住大悲心者，能
<lb n="0168b03" ed="T"/>爲一切衆生斷除一切罪垢。善男子！我念過
<lb n="0168b04" ed="T"/>去阿僧祇劫前，有一摩拏嚩迦名曰光明，於
<lb n="0168b05" ed="T"/>四萬二千歲中修持梵行，離諸過失。過是四
<lb n="0168b06" ed="T"/>萬二千歲已，而於一時以因緣故入一王城⸺
<lb n="0168b07" ed="T"/>其名神通⸺於彼城中見一女人名曰伽吒。時
<lb n="0168b08" ed="T"/>彼女人見是摩拏嚩迦色相端正，女人見已
<lb n="0168b09" ed="T"/>生欲愛心，來詣其前作禮而住。光聚王！爾時，
<lb n="0168b10" ed="T"/>摩拏嚩迦卽問彼女人言：『今汝女人有何所
<lb n="0168b11" ed="T"/>求？』女人答言：『我今求汝摩拏嚩迦共爲夫婦。』
<lb n="0168b12" ed="T"/>摩拏嚩迦言：『我不於女人而生欲想。』女人又
<lb n="0168b13" ed="T"/>言：『我於今時若不得汝爲夫婦者，我當不久
<lb n="0168b14" ed="T"/>而趣命終。』爾時，摩拏嚩迦作是思惟：『我於四
<lb n="0168b15" ed="T"/>萬二千歲中修持梵行、不犯禁戒，我於今時
<lb n="0168b16" ed="T"/>不應受是染愛非法，而此女人我宜遠離。』作
<lb n="0168b17" ed="T"/>是念已，離彼女人而行七步。過七步已還復
<lb n="0168b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0168001" n="0168001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0168001" n="0168001"/><anchor xml:id="beg0168001" n="0168001"/>小<anchor xml:id="end0168001"/>住，爲其女人起大悲心，作是念言：『我於
<lb n="0168b19" ed="T"/>今時發勇悍心，設犯禁戒，寧當忍受地獄苦
<lb n="0168b20" ed="T"/>報，不應遠離令彼失命。』爾時，女人聞是言已
<lb n="0168b21" ed="T"/>心生快樂，適本所願不至命終。光聚王！時彼
<lb n="0168b22" ed="T"/>光明摩拏嚩迦卽執彼伽吒女人手作如是
<lb n="0168b23" ed="T"/>言：『如汝所欲，今我與汝隨所應作。』如是，光明
<lb n="0168b24" ed="T"/>摩拏嚩迦與伽吒女人於十二年中共爲夫
<lb n="0168b25" ed="T"/>婦。彼摩拏嚩迦過是十二年已，又復精進修
<lb n="0168b26" ed="T"/>持梵行，從是歿已生梵天界。</p><p xml:id="pT12p0168b2612" cb:place="inline">「光聚王！汝今當
<lb n="0168b27" ed="T"/>知，彼時光明摩拏嚩迦者，勿起異見，今我身
<lb n="0168b28" ed="T"/>是；彼時伽吒女人者，今<name role="" type="person">耶輸陀羅</name>是。所以者
<lb n="0168b29" ed="T"/>何？我於爾時但能一念起大悲心，又復還修
<pb n="0168c" xml:id="T12.0346.0168c" ed="T"/>
<lb n="0168c01" ed="T"/>梵行，得生梵界。如是，我於十千劫中受輪迴
<lb n="0168c02" ed="T"/>身，雖受是身不生厭倦。光聚王！諸有衆生不
<lb n="0168c03" ed="T"/>具善巧方便者，於輪迴中受地獄苦；菩薩以
<lb n="0168c04" ed="T"/>能具足善巧方便，是故得生於梵天界。</p><p xml:id="pT12p0168c0416" cb:place="inline">「光聚
<lb n="0168c05" ed="T"/>王！假使舍利子、目乾連大阿羅漢，雖復神
<lb n="0168c06" ed="T"/>通、智慧於聲聞中而爲第一，亦未能具善巧
<lb n="0168c07" ed="T"/>方便。光聚王！今我法中有一苾芻⸺名俱迦梨
<lb n="0168c08" ed="T"/>俱⸺墮地獄中，其事云何？光聚王！我念過去拘
<lb n="0168c09" ed="T"/>留孫佛法中有一苾芻名曰無垢。時彼苾芻
<lb n="0168c10" ed="T"/>修阿蘭那行，獨止一巖。其巖不遠有五通仙人
<lb n="0168c11" ed="T"/>別止一處。忽於一時布大黑雲，降霔大雨。時
<lb n="0168c12" ed="T"/>彼近住五通仙人往詣無垢苾芻巖所欲生
<lb n="0168c13" ed="T"/>惱害、破彼梵行。是時，仙人正入，苾芻方出。仙
<lb n="0168c14" ed="T"/>人見已，起過失心、妄生輕謗，作是思惟：『此無
<lb n="0168c15" ed="T"/>垢苾芻退失梵行，欲造非法。』爾時，苾芻知彼
<lb n="0168c16" ed="T"/>仙人心所念已，卽踊身虛空高七多羅樹。仙
<lb n="0168c17" ed="T"/>人見是苾芻住在空中，仙人吿言：『我持利刀
<lb n="0168c18" ed="T"/>來此巖中破汝梵行，汝今何復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168002" n="0168002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0168002" n="0168002"/><anchor xml:id="beg0168002" n="0168002"/>住<anchor xml:id="end0168002"/>空中耶？』
<lb n="0168c19" ed="T"/>仙人言已，苾芻卽時從空而下，禮彼仙人，不
<lb n="0168c20" ed="T"/>復踊身。是時，仙人於須臾間全身墮彼大
<lb n="0168c21" ed="T"/>地獄中。</p><p xml:id="pT12p0168c2104" cb:place="inline">「光聚王！於汝意云何？彼時無垢苾
<lb n="0168c22" ed="T"/>芻者，勿起異見，卽今<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>是；彼五通
<lb n="0168c23" ed="T"/>仙人者，卽俱迦梨俱苾芻是。光聚王！此因
<lb n="0168c24" ed="T"/>緣者，當知非彼聲聞、緣覺境界，皆是菩薩摩
<lb n="0168c25" ed="T"/>訶薩善巧方便智慧所行。</p><p xml:id="pT12p0168c2511" cb:place="inline">「光聚王！又如世
<lb n="0168c26" ed="T"/>間有誐尼迦人，六十四種藝能具足。是人
<lb n="0168c27" ed="T"/>愛樂財寶，隨所向處以藝能故，一切所用
<lb n="0168c28" ed="T"/>皆悉能得。於彼彼人所得財利已，後復忘
<lb n="0168c29" ed="T"/>恩，心生棄捨。具善巧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168003" n="0168003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0168003" n="0168003"/><anchor xml:id="beg0168003" n="0168003"/>方便<anchor xml:id="end0168003"/>菩薩亦復如是，
<pb n="0169a" xml:id="T12.0346.0169a" ed="T"/>
<lb n="0169a01" ed="T"/>於一切處設諸方便救度衆生，彼彼所向於
<lb n="0169a02" ed="T"/>諸衆生無所希取。見彼衆生所有善根勸令
<lb n="0169a03" ed="T"/>增進，由彼所作善根力故，普令衆生出生勝
<lb n="0169a04" ed="T"/>行，菩薩亦復無所取著；乃至戲樂等事，雖復
<lb n="0169a05" ed="T"/>順行而已捨離，不復於心有所繫縛。</p><p xml:id="pT12p0169a0515" cb:place="inline">「光聚王！
<lb n="0169a06" ed="T"/>又如世間傍生異類，或見妙華色香具足，時
<lb n="0169a07" ed="T"/>彼傍生不能生起一念愛樂。具善巧方便菩
<lb n="0169a08" ed="T"/>薩亦復如是，雖受一切戲樂等事，未甞暫起
<lb n="0169a09" ed="T"/>一念愛樂，無自作、無他作，一切無著。</p><p xml:id="pT12p0169a0915" cb:place="inline">「光聚王！
<lb n="0169a10" ed="T"/>又如世間肥壞地中植諸種子，決定得生芽、
<lb n="0169a11" ed="T"/>莖、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169001" n="0169001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169001" n="0169001"/><anchor xml:id="beg0169001" n="0169001"/>菓<anchor xml:id="end0169001"/>實。具善巧方便菩薩亦復如是，修空、無
<lb n="0169a12" ed="T"/>相、無願解脫法門，決定已能離諸染法，雖受
<lb n="0169a13" ed="T"/>一切戲樂等事，而亦不壞修行佛所稱讚功
<lb n="0169a14" ed="T"/>德成就。</p><p xml:id="pT12p0169a1404" cb:place="inline">「光聚王！又如世間漁捕之人於大池
<lb n="0169a15" ed="T"/>中張以大網捕取其魚，隨彼所欲皆悉能取，
<lb n="0169a16" ed="T"/>不墜水中。具善巧方便菩薩摩訶薩亦復如
<lb n="0169a17" ed="T"/>是，修空、無相、無願解脫法門，一切智心堅固
<lb n="0169a18" ed="T"/>所護，畢竟不墮生死泥中，隨彼彼處滅此身
<lb n="0169a19" ed="T"/>已生梵天界。</p>
<lb n="0169a20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛說大方廣善巧方便經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0166001" to="#end0166001"><lem wit="#wit.orig">西天譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西天</rdg></app>
<app from="#beg0166002" to="#end0166002"><lem wit="#wit.orig">賜紫臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0166a1501" to="#end0166a1501"><lem wit="#wit.cbeta #wit2" resp="#resp3">悲<note type="cf1">K40n1424_p0299b05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">非</rdg></app>
<app from="#beg0166003" to="#end0166003"><lem wit="#wit.orig">精</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">進</rdg></app>
<app from="#beg0167001" to="#end0167001"><lem wit="#wit.orig">盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit5">槃</rdg></app>
<app from="#beg0167002" to="#end0167002"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">罪</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0167001"><lem wit="#wit.orig">盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit5">槃</rdg></app>
<app from="#beg0168001" to="#end0168001"><lem wit="#wit.orig">小</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">少</rdg></app>
<app from="#beg0168002" to="#end0168002"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5">作</rdg></app>
<app from="#beg0168003" to="#end0168003"><lem wit="#wit.orig">方便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">方傳</rdg></app>
<app from="#beg0169001" to="#end0169001"><lem wit="#wit.orig">菓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">果</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0166001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0166001">西天譯經【大】＊，宋西天【明】＊</note>
<note n="0166002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0166002">賜紫臣【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note n="0166003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0166003">精【大】，進【明】</note>
<note n="0167001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167001">盤【大】＊，槃【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0167002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167002">果【大】，罪【明】</note>
<note n="0168001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0168001">小【大】，少【明】</note>
<note n="0168002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0168002">住【大】，作【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0168003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0168003">方便【大】，方傳【宮】</note>
<note n="0169001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169001">菓【大】，果【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0166001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0166001">西天譯經＝宋西天【明】＊</note>
<note n="0166002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0166002">〔賜紫臣〕－【明】＊</note>
<note n="0166003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0166003">精＝進【明】</note>
<note n="0167001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167001">盤＝槃【三】【宮】＊</note>
<note n="0167002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167002">果＝罪【明】</note>
<note n="0168001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0168001">小＝少【明】</note>
<note n="0168002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0168002">住＝作【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0168003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0168003">方便＝方傳【宮】</note>
<note n="0169001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169001">菓＝果【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0166a1501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0166a15.16" target="#nkr_note_add_0166a1501">悲【CB】【麗-CB】，非【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>