<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T12n0354">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 354 毘耶娑問經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 354 毘耶娑問經</title>
			<author>元魏 瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">354</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">毘耶娑問經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02302">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02302</charName>
				<mapping cb:dec="985342" type="PUA">U+F08FE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2A4F1</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[面*黽]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02313">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02313</charName>
				<mapping cb:dec="985353" type="PUA">U+F0909</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4D74</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[黑*黽]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03059">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03059</charName>
				<mapping cb:dec="986099" type="PUA">U+F0BF3</mapping>
			<mapping type="unicode">U+29205</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>皯</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[面*干]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03222">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03222</charName>
				<mapping cb:dec="986262" type="PUA">U+F0C96</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21A20</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[宋-木+坐]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
			<language ident="en">English</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T19:58:24">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0223b18" ed="T"/>
<lb n="0223b19" ed="T"/>
<lb n="0223b20" ed="T"/><cb:docNumber>No. 354 [No. 310(49)]</cb:docNumber>
<lb n="0223b21" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">翻譯之記</cb:mulu><head><title>毘耶娑問經</title>翻譯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223005" n="0223005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223005" n="0223005"/><anchor xml:id="beg0223005" n="0223005"/>之<anchor xml:id="end0223005"/>記</head>
<lb n="0223b22" ed="T"/>
<lb n="0223b23" ed="T"/><p xml:id="pT12p0223b2301">菩薩方便攝化衆生，必以大悲引邪從正。毘
<lb n="0223b24" ed="T"/>耶娑仙，卽其人也。爲導群迷令識因果，將諸
<lb n="0223b25" ed="T"/>異見至如來所，歸命諮啓，聽聞正法。因其
<lb n="0223b26" ed="T"/>請說，卽以名經，故因此部「毘耶娑問」。</p><p xml:id="pT12p0223b2615" cb:place="inline">魏尙書
<lb n="0223b27" ed="T"/>令儀同高公，愍諸錯習，示其歸則，簡集能人
<lb n="0223b28" ed="T"/>善辭義者，在宅上面出此經典。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223006" n="0223006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223006" n="0223006"/><anchor xml:id="beg0223006" n="0223006"/>正求<anchor xml:id="end0223006"/>法人沙
<lb n="0223b29" ed="T"/>門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223007" n="0223007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223007" n="0223007"/><anchor xml:id="beg0223007" n="0223007"/>曇林<anchor xml:id="end0223007"/>，婆羅門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223008" n="0223008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223008" n="0223008"/><anchor xml:id="beg0223008" n="0223008"/>客<anchor xml:id="end0223008"/>瞿曇流支，興和四年，歲
<pb n="0223c" xml:id="T12.0354.0223c" ed="T"/>
<lb n="0223c01" ed="T"/>次壬戌，月建在申，朔次乙丑，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223009" n="0223009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223009" n="0223009"/><anchor xml:id="beg0223009" n="0223009"/>建初<anchor xml:id="end0223009"/>辛<anchor xml:id="nkr_note_add_0223c0101" n="0223c0101"/><anchor xml:id="beg0223c0101" n="0223c0101"/>巳<anchor xml:id="end0223c0101"/>，甲
<lb n="0223c02" ed="T"/>午<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223010" n="0223010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223010" n="0223010"/><anchor xml:id="beg0223010" n="0223010"/>畢功<anchor xml:id="end0223010"/>，凡有一萬四千四百五十七字。</p></cb:div>
<lb n="0223c03" ed="T"/>
<lb n="0223c04" ed="T"/><cb:div>
<lb n="0223c05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><title>毘耶娑問經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0223c06" ed="T"/>
<lb n="0223c07" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0223011" n="0223011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223011" n="0223011"/><anchor xml:id="beg0223011" n="0223011"/>元魏婆羅門瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name>譯<anchor xml:id="end0223011"/></byline>
<lb n="0223c08" ed="T"/><p xml:id="pT12p0223c0801">如是我聞：</p><p xml:id="pT12p0223c0805" cb:place="inline">一時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223012" n="0223012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223012" n="0223012"/><anchor xml:id="beg0223012" n="0223012"/>婆伽婆<anchor xml:id="end0223012"/>遊阿踰闍強伽河
<lb n="0223c09" ed="T"/>岸，與大比丘衆俱。彼比丘衆所作已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223013" n="0223013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223013" n="0223013"/><anchor xml:id="beg0223013" n="0223013"/>辦<anchor xml:id="end0223013"/>，盡
<lb n="0223c10" ed="T"/>一切漏，無有障礙，離有不退，勤爲禪誦，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223014" n="0223014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223014" n="0223014"/><anchor xml:id="beg0223014" n="0223014"/>加趺<anchor xml:id="end0223014"/>
<lb n="0223c11" ed="T"/>而坐，隨何處坐⸺有在地處，二人相隨如法語
<lb n="0223c12" ed="T"/>論，群行如鵝、如鴛鴦者，有在空舍、有依樹根⸺
<lb n="0223c13" ed="T"/>皆悉行禪，能取如來法之光明、正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223015" n="0223015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223015" n="0223015"/><anchor xml:id="beg0223015" n="0223015"/>法<anchor xml:id="end0223015"/>威儀。復
<lb n="0223c14" ed="T"/>有無量菩薩衆俱，彼諸菩薩無量功德、名稱
<lb n="0223c15" ed="T"/>普聞。彼處復有無量百千種種樹林，多有婬
<lb n="0223c16" ed="T"/>欲俱耆羅鳥、孔雀、鵝、鳥、群蜂等聲，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223016" n="0223016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223016" n="0223016"/><anchor xml:id="beg0223016" n="0223016"/>娑羅<anchor xml:id="end0223016"/>枳樹
<lb n="0223c17" ed="T"/>枝葉垂布。如是處者，欲心、懈怠、憙睡、頻申皆
<lb n="0223c18" ed="T"/>悉遠離，常有無量善香妙華。</p>
<lb n="0223c19" ed="T"/><p xml:id="pT12p0223c1901">爾時，佛吿諸比丘言：「汝諸比丘常當勤行，作
<lb n="0223c20" ed="T"/>所應作，持戒正行。」</p><p xml:id="pT12p0223c2008" cb:place="inline">爾時，世尊與慧命<name role="" type="person">阿難陀</name>、
<lb n="0223c21" ed="T"/>長老大迦葉、長老舍利弗、長老薄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223017" n="0223017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223017" n="0223017"/><anchor xml:id="beg0223017" n="0223017"/>居<anchor xml:id="end0223017"/>羅、長
<lb n="0223c22" ed="T"/>老利波多、阿若居<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223018" n="0223018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223018" n="0223018"/><anchor xml:id="beg0223018" n="0223018"/>憐<anchor xml:id="end0223018"/>等大聲聞俱，歡喜語說。</p>
<lb n="0223c23" ed="T"/><p xml:id="pT12p0223c2301">爾時，西方有光明相，猶如日輪。</p><p xml:id="pT12p0223c2313" cb:place="inline">時<name role="" type="person">阿難陀</name>漏
<lb n="0223c24" ed="T"/>未盡故，見彼相已，卽白佛言：「云何，世尊！西
<lb n="0223c25" ed="T"/>方分處焰色光明甚有威德？」</p><p xml:id="pT12p0223c2512" cb:place="inline">佛言：「阿難！於此
<lb n="0223c26" ed="T"/>世界有五通仙名毘耶娑⸺揵陀迦離婦人之
<lb n="0223c27" ed="T"/>子⸺有五百仙以爲眷屬，住在彼處勤修苦行，
<lb n="0223c28" ed="T"/>不食而齋，其身瘦瘠，有命而已，讀誦不住以
<lb n="0223c29" ed="T"/>爲莊嚴。其名曰：阿斯仙童子、那羅提、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223019" n="0223019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223019" n="0223019"/><anchor xml:id="beg0223019" n="0223019"/>娑<anchor xml:id="end0223019"/>裴
<pb n="0224a" xml:id="T12.0354.0224a" ed="T"/>
<lb n="0224a01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0224001" n="0224001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224001" n="0224001"/><anchor xml:id="beg0224001" n="0224001"/>若<anchor xml:id="end0224001"/>、波耶那、那荼延、那迦摩延、那商枳、囉娑鞞
<lb n="0224a02" ed="T"/>軻、那娑徒、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224002" n="0224002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224002" n="0224002"/><anchor xml:id="beg0224002" n="0224002"/>囉<anchor xml:id="end0224002"/>陀等，諸大仙人相隨經行。」</p>
<lb n="0224a03" ed="T"/><p xml:id="pT12p0224a0301">卽於爾時，毘耶娑仙亦見世尊與諸比丘、多
<lb n="0224a04" ed="T"/>千眷屬之所圍遶⸺諸根調柔，心意寂靜，在於
<lb n="0224a05" ed="T"/>禪定，離欲安樂⸺在樹林中。</p><p xml:id="pT12p0224a0511" cb:place="inline">毘耶娑仙旣見佛
<lb n="0224a06" ed="T"/>已，思惟念言：「此人應是一切智者，名稱普聞，
<lb n="0224a07" ed="T"/>彼必應是不妄語人。如是如來勝色具足，諸
<lb n="0224a08" ed="T"/>相成就甚爲希有、世未曾有，如是色相勝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224003" n="0224003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224003" n="0224003"/><anchor xml:id="beg0224003" n="0224003"/>妙<anchor xml:id="end0224003"/>
<lb n="0224a09" ed="T"/>希有。如是世尊捨王欲樂、捨轉輪王富樂
<lb n="0224a10" ed="T"/>自在如捨毒食、六萬婇女第一端正，一切捨
<lb n="0224a11" ed="T"/>已，而便出家在林中住。」</p><p xml:id="pT12p0224a1110" cb:place="inline">仙人衆中有一仙人
<lb n="0224a12" ed="T"/>名<name role="" type="person">那羅陀</name>，旣見世尊心生歡喜，以妙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224004" n="0224004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224004" n="0224004"/><anchor xml:id="beg0224004" n="0224004"/>伽他<anchor xml:id="end0224004"/>
<lb n="0224a13" ed="T"/>讚如來曰：</p>
<lb n="0224a14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0224a1401"><l>「靑色樹林中，</l><l>誰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224005" n="0224005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224005" n="0224005"/><anchor xml:id="beg0224005" n="0224005"/>光洋<anchor xml:id="end0224005"/>金色，</l>
<lb n="0224a15" ed="T"/><l>如淨毘琉璃、</l><l>如日出雲山？」</l></lg>
<lb n="0224a16" ed="T"/><p xml:id="pT12p0224a1601">時彼大仙及諸仙衆聞是說已，心喜開眼，皆
<lb n="0224a17" ed="T"/>悉合掌欲向佛所。</p>
<lb n="0224a18" ed="T"/><p xml:id="pT12p0224a1801">爾時，佛語諸比丘言：「汝等比丘見<name role="" type="person">閻浮提</name>如
<lb n="0224a19" ed="T"/>是諸仙繫縛手足，自懸著樹，不食而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224006" n="0224006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224006" n="0224006"/><anchor xml:id="beg0224006" n="0224006"/>齋<anchor xml:id="end0224006"/>，著樹
<lb n="0224a20" ed="T"/>皮衣，臥在塵土。若在石上，有以兩手合取食
<lb n="0224a21" ed="T"/>已開手而食、或有食風，有十五日不食而<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>齋<anchor xml:id="end_1"/>、
<lb n="0224a22" ed="T"/>或有一月不食而<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>齋<anchor xml:id="end_2"/>，頭、鬚、髮、爪悉皆長利。
<lb n="0224a23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0224007" n="0224007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224007" n="0224007"/><anchor xml:id="beg0224007" n="0224007"/>寅<anchor xml:id="end0224007"/>旦、中、暮三時讀誦，有種姓財、有福德財，先
<lb n="0224a24" ed="T"/>呪物已，置於火中而供養火。在地而臥，有在
<lb n="0224a25" ed="T"/>露地、有在樹下，有懸自手著樹而睡、或有蹲
<lb n="0224a26" ed="T"/>踞如是睡者、或有在水如是睡者。有以五熱
<lb n="0224a27" ed="T"/>而炙身者、有身逼火<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224008" n="0224008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224008" n="0224008"/><anchor xml:id="beg0224008" n="0224008"/>自<anchor xml:id="end0224008"/>炙臥者、有在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224009" n="0224009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224009" n="0224009"/><anchor xml:id="beg0224009" n="0224009"/>大<anchor xml:id="end0224009"/>焰
<lb n="0224a28" ed="T"/>下風臥者、有臥棘刺、有日炙身。受苦求福，自
<lb n="0224a29" ed="T"/>誑其身得處便住，種姓勝上心以爲足、心以
<pb n="0224b" xml:id="T12.0354.0224b" ed="T"/>
<lb n="0224b01" ed="T"/>爲喜，離無上智。諸比丘！此大仙人而不能知
<lb n="0224b02" ed="T"/>生死出要。以欲癡故，還生有中，自謂正行，不
<lb n="0224b03" ed="T"/>知是邪。」</p><p xml:id="pT12p0224b0304" cb:place="inline">爾時，彼諸比丘歸命如來，白言：「世尊！
<lb n="0224b04" ed="T"/>我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224010" n="0224010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224010" n="0224010"/><anchor xml:id="beg0224010" n="0224010"/>等<anchor xml:id="end0224010"/>梵行眞正具足，和集相應，得離生、有。」</p>
<lb n="0224b05" ed="T"/><p xml:id="pT12p0224b0501">彼毘耶娑大仙人等⸺以阿羅漢威德力故而
<lb n="0224b06" ed="T"/>生畏懼，安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224011" n="0224011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224011" n="0224011"/><anchor xml:id="beg0224011" n="0224011"/>詳<anchor xml:id="end0224011"/>諦視，心意敬重，一心正意⸺與
<lb n="0224b07" ed="T"/>諸仙人眷屬相隨，絞攝長髮幷在一箱，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224012" n="0224012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224012" n="0224012"/><anchor xml:id="beg0224012" n="0224012"/>好
<lb n="0224b08" ed="T"/>縫<anchor xml:id="end0224012"/>繩角絡其體，形色不白，端攝身儀，二眼皆
<lb n="0224b09" ed="T"/>黃，頭髮無膩，絞結相著，塊聚非一，手執三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224013" n="0224013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224013" n="0224013"/><anchor xml:id="beg0224013" n="0224013"/>奇<anchor xml:id="end0224013"/>
<lb n="0224b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0224014" n="0224014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224014" n="0224014"/><anchor xml:id="beg0224014" n="0224014"/>杖<anchor xml:id="end0224014"/>，置甁之物世中最醜，種種語言悉皆善
<lb n="0224b11" ed="T"/>巧因成就語。躡空而行，到如來所，白言：「世尊！
<lb n="0224b12" ed="T"/>應知此義，我何因緣幷諸眷屬今來到此？」</p><p xml:id="pT12p0224b1217" cb:place="inline">佛
<lb n="0224b13" ed="T"/>言：「大仙！一切有生、一切諸法，我悉知之。」</p>
<lb n="0224b14" ed="T"/><p xml:id="pT12p0224b1401">爾時，慧命<name role="" type="person">阿難陀</name>白佛言：「世尊！如是大仙仙
<lb n="0224b15" ed="T"/>衆圍遶，心有正知、有種種知、細知、盡知，知而
<lb n="0224b16" ed="T"/>不畏，長髮不理。爲是何人？」</p><p xml:id="pT12p0224b1611" cb:place="inline">佛言：「阿難！此是仙
<lb n="0224b17" ed="T"/>人，名毘耶娑。婆羅門法是其所作，造四毘陀、
<lb n="0224b18" ed="T"/>善知聲論、知種種書。」</p><p xml:id="pT12p0224b1809" cb:place="inline">時彼一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224015" n="0224015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224015" n="0224015"/><anchor xml:id="beg0224015" n="0224015"/>阿<anchor xml:id="end0224015"/>羅漢人
<lb n="0224b19" ed="T"/>見毘耶娑大仙人已，作是思惟：「彼人受苦、勤
<lb n="0224b20" ed="T"/>勞持戒，爲何所得？此毘耶娑生死苦惱未得
<lb n="0224b21" ed="T"/>解脫。」彼阿羅漢如是思惟：「此毘耶娑來至佛
<lb n="0224b22" ed="T"/>所，云何問難？爲問因緣？爲問無我？」</p><p xml:id="pT12p0224b2214" cb:place="inline">時毘耶
<lb n="0224b23" ed="T"/>娑問世尊言：「佛出世難。今諸仙衆和合來此，
<lb n="0224b24" ed="T"/>我少難問，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224016" n="0224016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224016" n="0224016"/><anchor xml:id="beg0224016" n="0224016"/>唯<anchor xml:id="end0224016"/>願且住，爲我解說。」</p><p xml:id="pT12p0224b2413" cb:place="inline">佛言：「大仙！
<lb n="0224b25" ed="T"/>恣汝所問，隨汝所念皆悉可問，我爲汝說。」</p>
<lb n="0224b26" ed="T"/><p xml:id="pT12p0224b2601">時毘耶娑問言：「世尊！云何布施？何故布施？何
<lb n="0224b27" ed="T"/>義名施？云何施主？何義施主？云何施人而非
<lb n="0224b28" ed="T"/>施主？云何不與得名施主？云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224017" n="0224017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224017" n="0224017"/><anchor xml:id="beg0224017" n="0224017"/>死<anchor xml:id="end0224017"/>已施福隨
<lb n="0224b29" ed="T"/>行？施福云何？爲有形<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224018" n="0224018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224018" n="0224018"/><anchor xml:id="beg0224018" n="0224018"/>段<anchor xml:id="end0224018"/>聚集可見？爲不可
<pb n="0224c" xml:id="T12.0354.0224c" ed="T"/>
<lb n="0224c01" ed="T"/>見？施主施福爲在何處？爲在受者？爲在施者？
<lb n="0224c02" ed="T"/>云何世尊入涅槃已，供養塔等而得福報？佛
<lb n="0224c03" ed="T"/>入涅槃，誰爲受者？」</p><p xml:id="pT12p0224c0308" cb:place="inline">爾時，世尊語毘耶娑大仙
<lb n="0224c04" ed="T"/>人言：「汝問此法甚爲微細，汝有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224019" n="0224019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224019" n="0224019"/><anchor xml:id="beg0224019" n="0224019"/>辯<anchor xml:id="end0224019"/>才不可思
<lb n="0224c05" ed="T"/>議，能如是問。」</p><p xml:id="pT12p0224c0506" cb:place="inline">爾時，長老舍利弗⸺髮白面皺，眉
<lb n="0224c06" ed="T"/>垂覆面⸺偏擧一眉，長引氣息諦觀思量。見已
<lb n="0224c07" ed="T"/>而言：「此毘耶娑大仙人主有大名聞⸺一切人
<lb n="0224c08" ed="T"/>知、一切人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224020" n="0224020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224020" n="0224020"/><anchor xml:id="beg0224020" n="0224020"/>說<anchor xml:id="end0224020"/>⸺豈可不知同如世間愚癡小
<lb n="0224c09" ed="T"/>兒、無智慧者，捨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224021" n="0224021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224021" n="0224021"/><anchor xml:id="beg0224021" n="0224021"/>說<anchor xml:id="end0224021"/>因緣、捨說無我、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224022" n="0224022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224022" n="0224022"/><anchor xml:id="beg0224022" n="0224022"/>種種<anchor xml:id="end0224022"/>深
<lb n="0224c10" ed="T"/>法、種種善、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224023" n="0224023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224023" n="0224023"/><anchor xml:id="beg0224023" n="0224023"/>如<anchor xml:id="end0224023"/>智言語已，而問如是布施之法？」</p>
<lb n="0224c11" ed="T"/><p xml:id="pT12p0224c1101">爾時，慧命<name role="" type="person">阿難陀</name>頂禮佛足，白言：「世尊！此毘
<lb n="0224c12" ed="T"/>耶娑大仙所問布施果報，我亦能說。」</p><p xml:id="pT12p0224c1215" cb:place="inline">佛言：「阿
<lb n="0224c13" ed="T"/>難！此則非時。若問如來，聲聞人說，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224024" n="0224024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224024" n="0224024"/><anchor xml:id="beg0224024" n="0224024"/>非所<anchor xml:id="end0224024"/>
<lb n="0224c14" ed="T"/>儀。且止，阿難！無此道理。」</p>
<lb n="0224c15" ed="T"/><p xml:id="pT12p0224c1501">爾時，慧命舍利弗白佛言：「世尊！隨彼仙人何
<lb n="0224c16" ed="T"/>意而問，我亦能說、能滿其意。」</p><p xml:id="pT12p0224c1612" cb:place="inline">佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224025" n="0224025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224025" n="0224025"/><anchor xml:id="beg0224025" n="0224025"/>言<anchor xml:id="end0224025"/>：「舍利弗！
<lb n="0224c17" ed="T"/>汝語太卒，心不思量。長老舍利弗！勿作是語，
<lb n="0224c18" ed="T"/>此不相應。若如是者，我聲聞人則不相應。若
<lb n="0224c19" ed="T"/>來問我，聲聞說者，此不相應，則有人言：『彼如
<lb n="0224c20" ed="T"/>來者非一切智。』當有人言：『毘耶娑仙往問如
<lb n="0224c21" ed="T"/>來，自不能說，遣聲聞說。』或有人言：『彼如來
<lb n="0224c22" ed="T"/>者，有我慢見而不自說。』」</p><p xml:id="pT12p0224c2210" cb:place="inline">爾時，彼諸比丘於世
<lb n="0224c23" ed="T"/>尊所生信淨心，白言：「世尊！彼大仙問，如來
<lb n="0224c24" ed="T"/>能說、能斷彼疑。」</p>
<lb n="0224c25" ed="T"/><p xml:id="pT12p0224c2501">爾時，世尊語毘耶娑大仙人言：「汝聽施報，復
<lb n="0224c26" ed="T"/>有施分。何義布施？旣布施已，自食自淨，施
<lb n="0224c27" ed="T"/>已報轉，故名布施。以何義故名爲施主？如是
<lb n="0224c28" ed="T"/>問者，大仙當聽。若人有物，彼信心生，信心
<lb n="0224c29" ed="T"/>生已，以財付人遣向他國，彼人將物向他國
<pb n="0225a" xml:id="T12.0354.0225a" ed="T"/>
<lb n="0225a01" ed="T"/>施；彼人布施，財主得福，非施者福。彼所遣者，
<lb n="0225a02" ed="T"/>雖持物施而非捨主。若人自物自手施者，則
<lb n="0225a03" ed="T"/>是捨主、亦是施主。</p><p xml:id="pT12p0225a0308" cb:place="inline">「大仙當知，有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225001" n="0225001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225001" n="0225001"/><anchor xml:id="beg0225001" n="0225001"/>三十三<anchor xml:id="end0225001"/>不淨
<lb n="0225a04" ed="T"/>布施。何等名爲<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>三十三<anchor xml:id="end_3"/>耶？</p><p xml:id="pT12p0225a0411" cb:place="inline">「一者、有人邪心倒
<lb n="0225a05" ed="T"/>見、無淨信心而捨財物，如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225002" n="0225002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225002" n="0225002"/><anchor xml:id="beg0225002" n="0225002"/>施<anchor xml:id="end0225002"/>者非淨布
<lb n="0225a06" ed="T"/>施。</p><p xml:id="pT12p0225a0602" cb:place="inline">「二者、有人爲報恩故而捨財物，則非布
<lb n="0225a07" ed="T"/>施。</p><p xml:id="pT12p0225a0702" cb:place="inline">「三者、有人無悲愍心而捨財物，亦非布
<lb n="0225a08" ed="T"/>施。</p><p xml:id="pT12p0225a0802" cb:place="inline">「四者、有人因欲心故而捨財物，亦非布
<lb n="0225a09" ed="T"/>施。</p><p xml:id="pT12p0225a0902" cb:place="inline">「五者、有人捨物與火，亦非布施。</p><p xml:id="pT12p0225a0914" cb:place="inline">「六者、有
<lb n="0225a10" ed="T"/>人捨物與水，亦非布施。</p><p xml:id="pT12p0225a1010" cb:place="inline">「七者、有人生如是心：
<lb n="0225a11" ed="T"/>『捨物與王，望王識念。』如是捨物，非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225a1117" cb:place="inline">「八
<lb n="0225a12" ed="T"/>者、有人以畏賊故捨物與之，如是施者亦非
<lb n="0225a13" ed="T"/>淨施。</p><p xml:id="pT12p0225a1303" cb:place="inline">「又復更有五種捨物皆非淨施。何等
<lb n="0225a14" ed="T"/>爲五？</p><p xml:id="pT12p0225a1403" cb:place="inline">「一者、施毒，非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225a1411" cb:place="inline">「二者、施刀，非淨布
<lb n="0225a15" ed="T"/>施。</p><p xml:id="pT12p0225a1502" cb:place="inline">「三者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225003" n="0225003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225003" n="0225003"/><anchor xml:id="beg0225003" n="0225003"/>敎<anchor xml:id="end0225003"/>人取肉而施，非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225a1514" cb:place="inline">「四者、有
<lb n="0225a16" ed="T"/>人所攝衆生平等施與，和集養育望得其力，
<lb n="0225a17" ed="T"/>非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225a1705" cb:place="inline">「五者、有人爲名聞故而捨財物，非
<lb n="0225a18" ed="T"/>淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225a1804" cb:place="inline">「十四、有人爲歌戲故與伎兒物，非
<lb n="0225a19" ed="T"/>淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225a1904" cb:place="inline">「十五、有人年終月盡破散財物，非淨
<lb n="0225a20" ed="T"/>布施。</p><p xml:id="pT12p0225a2003" cb:place="inline">「十六、有人屋舍因緣而捨財物，則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225004" n="0225004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225004" n="0225004"/><anchor xml:id="beg0225004" n="0225004"/>非<anchor xml:id="end0225004"/>布
<lb n="0225a21" ed="T"/>施。</p><p xml:id="pT12p0225a2102" cb:place="inline">「十七、有人善友因緣以他財物<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225005" n="0225005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225005" n="0225005"/><anchor xml:id="beg0225005" n="0225005"/>受<anchor xml:id="end0225005"/>與餘
<lb n="0225a22" ed="T"/>人，非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225a2206" cb:place="inline">「十八、有人或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225006" n="0225006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225006" n="0225006"/><anchor xml:id="beg0225006" n="0225006"/>有<anchor xml:id="end0225006"/>田地、或在舍
<lb n="0225a23" ed="T"/>宅，或有穀聚、或有麥聚，鹿鳥所食、鼠等所
<lb n="0225a24" ed="T"/>食，無淸淨心，非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225a2410" cb:place="inline">「十九、有人爲學作
<lb n="0225a25" ed="T"/>故與工匠物，如是施者非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225a2514" cb:place="inline">「二十、有人
<lb n="0225a26" ed="T"/>身有病患，恐命盡故捨物與醫，非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225a2617" cb:place="inline">「二
<lb n="0225a27" ed="T"/>十一者、若人打他、若罵他已，心悔生愧捨物
<lb n="0225a28" ed="T"/>與之，非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225a2807" cb:place="inline">「二十二者、若人施已，心則生
<lb n="0225a29" ed="T"/>疑：『爲有報不？』如是施者非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225a2914" cb:place="inline">「二十三者、
<pb n="0225b" xml:id="T12.0354.0225b" ed="T"/>
<lb n="0225b01" ed="T"/>若人施已，心中悔熱，如是施者非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225b0117" cb:place="inline">「二
<lb n="0225b02" ed="T"/>十四者、若人捨物與他人已，如是思量：『若其
<lb n="0225b03" ed="T"/>有人取我物者，皆悉屬我、爲我所秉。』如是施
<lb n="0225b04" ed="T"/>者非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225b0406" cb:place="inline">「二十五者、若人施已，如是思量：
<lb n="0225b05" ed="T"/>『如是施福唯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225007" n="0225007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225007" n="0225007"/><anchor xml:id="beg0225007" n="0225007"/>鍾<anchor xml:id="end0225007"/>我身，不屬他人。』如是施者非
<lb n="0225b06" ed="T"/>淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225b0604" cb:place="inline">「二十六者、若人年老捨物而施、又非
<lb n="0225b07" ed="T"/>中年後時病困、死時欲至、脈節欲斷、苦惱
<lb n="0225b08" ed="T"/>所逼欲入死道，無淸淨心、無信淨心，閻魔
<lb n="0225b09" ed="T"/>羅使見之生笑、兄弟諸親啼哭悲泣，至如是
<lb n="0225b10" ed="T"/>時捨物而與，非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225b1010" cb:place="inline">「二十七者、若人爲名
<lb n="0225b11" ed="T"/>捨物布施：『如是，我名他國遍聞⸺某國、某城大施
<lb n="0225b12" ed="T"/>之主。』彼如是施非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225b1211" cb:place="inline">「二十八者、若與餘
<lb n="0225b13" ed="T"/>人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225008" n="0225008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225008" n="0225008"/><anchor xml:id="beg0225008" n="0225008"/>迭<anchor xml:id="end0225008"/>相憎嫉，見彼捨物多行布施，見已心慢
<lb n="0225b14" ed="T"/>不能堪忍，以嫉彼故捨物布施，非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225b1417" cb:place="inline">「二
<lb n="0225b15" ed="T"/>十九者、<anchor xml:id="nkr_note_add_0225b1501" n="0225b1501"/><anchor xml:id="beg0225b1501" n="0225b1501"/>貪<anchor xml:id="end0225b1501"/>他女故、爲種姓故，捨珠、捨金、若
<lb n="0225b16" ed="T"/>銀、金剛、若毘琉璃、繒絹、衣裳及兜羅綿、造
<lb n="0225b17" ed="T"/>作敷具，如是捨物，非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225b1712" cb:place="inline">「三十者、有人如
<lb n="0225b18" ed="T"/>是思惟捨物與人：『我無兒息、大富饒財，應當
<lb n="0225b19" ed="T"/>捨物而行布施。』如是施者非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225b1915" cb:place="inline">「三十一
<lb n="0225b20" ed="T"/>者、若復有人心生簡擇，如是念言：『若與此人
<lb n="0225b21" ed="T"/>則有福德、若與彼人則無福德。』如是施者非
<lb n="0225b22" ed="T"/>淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225b2204" cb:place="inline">「三十二者、若人布施，捨離貧窮、衣裳
<lb n="0225b23" ed="T"/>破壞、垢膩之者，與多豐樂、大富之人，非淨布
<lb n="0225b24" ed="T"/>施。</p><p xml:id="pT12p0225b2402" cb:place="inline">「三十三者、若復有人望好花果，捨物而與，
<lb n="0225b25" ed="T"/>非淨布施。</p><p xml:id="pT12p0225b2505" cb:place="inline">「大仙當知，此三十三垢染布施而
<lb n="0225b26" ed="T"/>捨財物，彼施報者如以種子種之醎地，爛壞
<lb n="0225b27" ed="T"/>不成。大仙當知，如是之人非不布施，不得果
<lb n="0225b28" ed="T"/>報。</p><p xml:id="pT12p0225b2802" cb:place="inline">「復次，大仙！譬如有人隨何所取得種子已，
<lb n="0225b29" ed="T"/>種之荒田。彼種子界、地界相依，須得天雨，種
<pb n="0225c" xml:id="T12.0354.0225c" ed="T"/>
<lb n="0225c01" ed="T"/>子變壞，雖有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225009" n="0225009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225009" n="0225009"/><anchor xml:id="beg0225009" n="0225009"/>牙<anchor xml:id="end0225009"/>生，不得花果；此布施分不得
<lb n="0225c02" ed="T"/>花果，亦復如是。」</p>
<lb n="0225c03" ed="T"/><p xml:id="pT12p0225c0301">如是說已，毘耶娑仙合掌向佛而作是言：「如
<lb n="0225c04" ed="T"/>來世尊一切智人，以相應語說布施報，已作
<lb n="0225c05" ed="T"/>利益安樂衆生。又復，世尊！云何布施不失果
<lb n="0225c06" ed="T"/>報？有人持戒、有不持戒，二俱施與，此義云
<lb n="0225c07" ed="T"/>何？」</p><p xml:id="pT12p0225c0702" cb:place="inline">佛言：「大仙！汝今善聽布施報法。若有心
<lb n="0225c08" ed="T"/>信一切施與，故名布施；不畏未來而行布施、
<lb n="0225c09" ed="T"/>不輕毀他行布施者，乃名布施。</p><p xml:id="pT12p0225c0913" cb:place="inline">「大仙當知，若
<lb n="0225c10" ed="T"/>復有人不簡福田⸺若有戒人、若無戒人⸺心信
<lb n="0225c11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0225010" n="0225010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225010" n="0225010"/><anchor xml:id="beg0225010" n="0225010"/>開眼<anchor xml:id="end0225010"/>，生愛念已，捨物施與，心常普緣一切
<lb n="0225c12" ed="T"/>衆生。大仙當知，彼人施主。</p><p xml:id="pT12p0225c1211" cb:place="inline">「大仙當知，有五種
<lb n="0225c13" ed="T"/>施，施主滿足。何等爲五？一者、時施，二、施行人，
<lb n="0225c14" ed="T"/>三、施病人及瞻病者，四、施法器，五、施欲行異
<lb n="0225c15" ed="T"/>國土者；是爲五種。</p><p xml:id="pT12p0225c1508" cb:place="inline">「復有五施。何等爲五？一者、
<lb n="0225c16" ed="T"/>法施，二、資生施，三、屋宅施，四、燈明施，五、香鬘
<lb n="0225c17" ed="T"/>施；是爲五種。」</p>
<lb n="0225c18" ed="T"/><p xml:id="pT12p0225c1801">大仙問言：「何者淨施？」</p><p xml:id="pT12p0225c1809" cb:place="inline">佛言：「大仙！若人有信，
<lb n="0225c19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0225011" n="0225011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225011" n="0225011"/><anchor xml:id="beg0225011" n="0225011"/>緣<anchor xml:id="end0225011"/>於衆生而生慈心、常心、喜心，捨物布施，
<lb n="0225c20" ed="T"/>彼一切淨；若願解脫，如是布施則爲淸淨。</p><p xml:id="pT12p0225c2017" cb:place="inline">「復
<lb n="0225c21" ed="T"/>有五種無上布施。何等爲五？一、施如來則爲
<lb n="0225c22" ed="T"/>無上，二、施衆僧則爲無上，三、施法器則爲無
<lb n="0225c23" ed="T"/>上，四、施父母則爲無上，五、施王者失位、貧窮
<lb n="0225c24" ed="T"/>則爲無上；如是施者是上布施。</p><p xml:id="pT12p0225c2413" cb:place="inline">「若施<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225012" n="0225012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225012" n="0225012"/><anchor xml:id="beg0225012" n="0225012"/>老人<anchor xml:id="end0225012"/>、孤
<lb n="0225c25" ed="T"/>獨、病急，是大布施；若爲王瞋，一向捨棄繫縛、
<lb n="0225c26" ed="T"/>欲殺；若諸急難，爲救彼故不顧自命、爲捨財
<lb n="0225c27" ed="T"/>物，是大布施；施病人藥，是大布施；若於持戒
<lb n="0225c28" ed="T"/>具足衆僧隨時施與，是大布施；施求智人，是
<lb n="0225c29" ed="T"/>大布施；若施畜生有怖畏者⸺所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225013" n="0225013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225013" n="0225013"/><anchor xml:id="beg0225013" n="0225013"/>訓狐<anchor xml:id="end0225013"/>、烏、
<pb n="0226a" xml:id="T12.0354.0226a" ed="T"/>
<lb n="0226a01" ed="T"/>鹿等畜⸺是大布施；若人貧急，施隨所須，是大
<lb n="0226a02" ed="T"/>布施。大仙當知，此爲大施，常應正修。</p><p xml:id="pT12p0226a0215" cb:place="inline">「若復有
<lb n="0226a03" ed="T"/>人，爲他所遣持物布施，卽有淨心，同得施福。
<lb n="0226a04" ed="T"/>若復有人見他布施，心生隨喜，亦得施福。若
<lb n="0226a05" ed="T"/>人勸施、若人施物，如是等人皆得大福。</p>
<lb n="0226a06" ed="T"/><p xml:id="pT12p0226a0601">「復次，大仙！如汝問言：『云何世尊入涅槃已，供
<lb n="0226a07" ed="T"/>養塔等得福報？』者，大仙當聽，若人於我入涅
<lb n="0226a08" ed="T"/>槃已當設供養，若復有人，我未涅槃，今現在
<lb n="0226a09" ed="T"/>世供養我者，所得福報此二平等。何以故？法
<lb n="0226a10" ed="T"/>身如來非是色身。若人於今現在供養、若我
<lb n="0226a11" ed="T"/>滅後而爲供養，心平等故，得福無異。</p><p xml:id="pT12p0226a1115" cb:place="inline">「大仙當
<lb n="0226a12" ed="T"/>知，如轉輪王遍勅諸國：『一切人民從今日始
<lb n="0226a13" ed="T"/>勿復殺生，莫作妄語。』彼有一人聞王勅已，雖
<lb n="0226a14" ed="T"/>不見王，善護王勅。如是之人雖不供養轉輪
<lb n="0226a15" ed="T"/>王身，王於彼人心生歡喜。如是之人善護
<lb n="0226a16" ed="T"/>王勅，以不殺生善業因緣報生天處。</p><p xml:id="pT12p0226a1615" cb:place="inline">「大仙當
<lb n="0226a17" ed="T"/>知，若人不見我身色相、不學戒句，爲何所得？
<lb n="0226a18" ed="T"/>若人見我而心邪見，如提婆達入地獄故；若
<lb n="0226a19" ed="T"/>人於我入涅槃已善學戒者，彼勝應知。</p><p xml:id="pT12p0226a1916" cb:place="inline">「大仙
<lb n="0226a20" ed="T"/>當知，今我色勝，證一切智，無信衆生能令學
<lb n="0226a21" ed="T"/>戒，況有信者？若人於我入涅槃已而爲供養，
<lb n="0226a22" ed="T"/>與現供養等無有異。</p><p xml:id="pT12p0226a2209" cb:place="inline">「大仙當聽，如汝所問：『布
<lb n="0226a23" ed="T"/>施福德爲在何處？』如是問者，譬如葦草叢密
<lb n="0226a24" ed="T"/>稠穊，於中火起，若雨墮時卽沒彼處。如是如
<lb n="0226a25" ed="T"/>是，隨何施主布施具足、福德和合，信雨旣墮，
<lb n="0226a26" ed="T"/>如是福德卽依施主，不餘處去。大仙當知，如
<lb n="0226a27" ed="T"/>是施福非有聚處、非有形相。</p>
<lb n="0226a28" ed="T"/><p xml:id="pT12p0226a2801">「如是施已，施者身亡，施福不離，如影隨形，是
<lb n="0226a29" ed="T"/>名施者得福報果。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226001" n="0226001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226001" n="0226001"/><anchor xml:id="beg0226001" n="0226001"/>果福<anchor xml:id="end0226001"/>不失，譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226002" n="0226002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226002" n="0226002"/><anchor xml:id="beg0226002" n="0226002"/>甘蔗<anchor xml:id="end0226002"/>、若
<pb n="0226b" xml:id="T12.0354.0226b" ed="T"/>
<lb n="0226b01" ed="T"/>蒲、桃子，如其不壓不得其汁，壓之則得。非甘
<lb n="0226b02" ed="T"/>蔗中、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226003" n="0226003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226003" n="0226003"/><anchor xml:id="beg0226003" n="0226003"/>蒲桃<anchor xml:id="end0226003"/>子中現前和集有汁可見，非在節
<lb n="0226b03" ed="T"/>中、亦非無汁。如是如是，布施財物，如是施報
<lb n="0226b04" ed="T"/>於彼施主，非住手中、非住心中、非住腹中，而
<lb n="0226b05" ed="T"/>是施報不離施主；猶如彼汁不離<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>甘蔗<anchor xml:id="end_4"/>、若蒲
<lb n="0226b06" ed="T"/>桃子。如是施報不離施主，未熟不受、命行不
<lb n="0226b07" ed="T"/>盡不得施報。</p><p xml:id="pT12p0226b0706" cb:place="inline">「譬如樹王<name role="" type="person">尼拘陀</name>子，其子微細，
<lb n="0226b08" ed="T"/>種之在地則不可見，至樹生時方乃可見。施
<lb n="0226b09" ed="T"/>主施福亦復如是，和合熟時乃得果報。</p><p xml:id="pT12p0226b0916" cb:place="inline">「譬如
<lb n="0226b10" ed="T"/>商<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226004" n="0226004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226004" n="0226004"/><anchor xml:id="beg0226004" n="0226004"/>人<anchor xml:id="end0226004"/>所齎至少，入於大城⸺彼城功德，少物治
<lb n="0226b11" ed="T"/>生所獲乃多⸺具足而得。施亦如是，施時雖
<lb n="0226b12" ed="T"/>微，得福報大。</p><p xml:id="pT12p0226b1206" cb:place="inline">「又如蜜蜂採取花味而不損花，
<lb n="0226b13" ed="T"/>施主如是。隨何布施得果報力則是施主？如
<lb n="0226b14" ed="T"/>是，大仙！施主布施福德勢力。言施主者，以自
<lb n="0226b15" ed="T"/>施故得名爲施。</p>
<lb n="0226b16" ed="T"/><p xml:id="pT12p0226b1601">「云何受者？受他所施、能消他物，故名受者。</p><p xml:id="pT12p0226b1617" cb:place="inline">「又
<lb n="0226b17" ed="T"/>問：『云何爲施福者？』於世間中能救、能護、能令
<lb n="0226b18" ed="T"/>滿足，得人天身，故名福德。言他世者，次第傳
<lb n="0226b19" ed="T"/>生至後世身，故名他世。」</p>
<lb n="0226b20" ed="T"/><p xml:id="pT12p0226b2001">爾時，毘耶娑仙白佛言：「世尊！我離疑心，決定
<lb n="0226b21" ed="T"/>施分，復更有疑。世尊！此識云何於身中轉？識
<lb n="0226b22" ed="T"/>云何見？云何於身而生貪樂？」</p>
<lb n="0226b23" ed="T"/><p xml:id="pT12p0226b2301">佛言：「大仙！譬如國王住於城<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226005" n="0226005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226005" n="0226005"/><anchor xml:id="beg0226005" n="0226005"/>內<anchor xml:id="end0226005"/>，怖畏他軍，先
<lb n="0226b24" ed="T"/>作坑塹周匝遶城，備具糧食、弓箭、刀楯、種種
<lb n="0226b25" ed="T"/>器仗，多集勇健能鬪戰者立健人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226006" n="0226006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226006" n="0226006"/><anchor xml:id="beg0226006" n="0226006"/>憧<anchor xml:id="end0226006"/>，亦多
<lb n="0226b26" ed="T"/>聚集年少健人，給以食糧，勅諸酒肆多辦好
<lb n="0226b27" ed="T"/>酒。攝出家人布施供養，以好財物攝受諸人。
<lb n="0226b28" ed="T"/>旣如是已，唱聲勅言：『安住勿動，各嚴器仗，手
<lb n="0226b29" ed="T"/>執弓箭、身著鎧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226007" n="0226007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226007" n="0226007"/><anchor xml:id="beg0226007" n="0226007"/>鉀<anchor xml:id="end0226007"/>，拔刀警防。』如是誡已，他
<pb n="0226c" xml:id="T12.0354.0226c" ed="T"/>
<lb n="0226c01" ed="T"/>軍來至，多有象、馬。是時國王安慰軍衆，作如
<lb n="0226c02" ed="T"/>是言：『盡力勿畏，城壁若有不牢之處，當好防
<lb n="0226c03" ed="T"/>護，日日常爾。』如是乃至福德盡已，爲他軍衆
<lb n="0226c04" ed="T"/>之所破壞，俄爾敗散，捨國而去。</p><p xml:id="pT12p0226c0413" cb:place="inline">「識亦如是，住
<lb n="0226c05" ed="T"/>身城中諸入中王，見無常軍欲至生畏。卽時
<lb n="0226c06" ed="T"/>造作信心坑塹，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226008" n="0226008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226008" n="0226008"/><anchor xml:id="beg0226008" n="0226008"/>治界<anchor xml:id="end0226008"/>嶮岸，著憶念鎧，發勤精
<lb n="0226c07" ed="T"/>進，法藏爲酒，善調心馬。彼時如是勅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226009" n="0226009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226009" n="0226009"/><anchor xml:id="beg0226009" n="0226009"/>誡<anchor xml:id="end0226009"/>諸
<lb n="0226c08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0226010" n="0226010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226010" n="0226010"/><anchor xml:id="beg0226010" n="0226010"/>入<anchor xml:id="end0226010"/>，作所應作：『若有大力、有無量力無常軍
<lb n="0226c09" ed="T"/>衆來逼身城，速著施<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>鉀<anchor xml:id="end_5"/>、速取智刀，慚愧機關
<lb n="0226c10" ed="T"/>安置相應，護持實戒，如是正住。』彼無常軍忽
<lb n="0226c11" ed="T"/>然而至，卽時共鬪，<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>迭<anchor xml:id="end_6"/>互相違。無常軍勝，識則
<lb n="0226c12" ed="T"/>捨去。如城中王捨城而去，識亦如是。和合身
<lb n="0226c13" ed="T"/>中，根大界中旣破壞已、六入失已，捨彼身城，
<lb n="0226c14" ed="T"/>如壞城王捨城而走。彼王如是旣捨城已，依
<lb n="0226c15" ed="T"/>止餘城；識亦如是，捨此身已，攝取餘身。應知
<lb n="0226c16" ed="T"/>此識如王無異。」</p>
<lb n="0226c17" ed="T"/><p xml:id="pT12p0226c1701">爾時，毘耶娑仙白佛言：「世尊！如是，識者云何
<lb n="0226c18" ed="T"/>知身若有福德、若無福德？此識云何作如是
<lb n="0226c19" ed="T"/>知：『我捨此身。』？」</p><p xml:id="pT12p0226c1906" cb:place="inline">佛言：「大仙！譬如行人路遇大水，
<lb n="0226c20" ed="T"/>其水<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226011" n="0226011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226011" n="0226011"/><anchor xml:id="beg0226011" n="0226011"/>汎漲<anchor xml:id="end0226011"/>，爲渡彼水故上大栰。彼水旣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226012" n="0226012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226012" n="0226012"/><anchor xml:id="beg0226012" n="0226012"/>長，
<lb n="0226c21" ed="T"/>奮<anchor xml:id="end0226012"/>波亂動，而復甚濁多饒惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226013" n="0226013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226013" n="0226013"/><anchor xml:id="beg0226013" n="0226013"/>虫<anchor xml:id="end0226013"/>⸺謂那迦羅、舒
<lb n="0226c22" ed="T"/>舒摩羅、水蛇、惡黿。有大惡風亂吹旋轉，<anchor xml:id="nkr_note_add_0226c2201" n="0226c2201"/><anchor xml:id="beg0226c2201" n="0226c2201"/>依<anchor xml:id="end0226c2201"/>彼
<lb n="0226c23" ed="T"/>栰故，得到彼岸，平安不乏。如是之人於彼惡
<lb n="0226c24" ed="T"/>水大畏惡處旣得脫已，遶栰三匝，於彼木栰
<lb n="0226c25" ed="T"/>轉生愛心。愛心生已，如是思惟：『善哉！此栰能
<lb n="0226c26" ed="T"/>令我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226014" n="0226014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0226014" n="0226014"/><anchor xml:id="beg0226014" n="0226014"/>渡<anchor xml:id="end0226014"/>如是大水。』</p>
<lb n="0226c27" ed="T"/><p xml:id="pT12p0226c2701">「如是，大仙！又復更有福德衆生身旣死已，
<lb n="0226c28" ed="T"/>識如是念：『由我此身得生善道，天中而生。我
<lb n="0226c29" ed="T"/>於人身得利不空，我此死身猶如牢栰，能令
<pb n="0227a" xml:id="T12.0354.0227a" ed="T"/>
<lb n="0227a01" ed="T"/>我度惡道大水。我身大善合應供養，如是之
<lb n="0227a02" ed="T"/>身不誑於我，生死過中與我天處。』如是念已，
<lb n="0227a03" ed="T"/>卽於彼身生愛念心。彼身如栰，捨彼身已，去
<lb n="0227a04" ed="T"/>向他世。</p>
<lb n="0227a05" ed="T"/><p xml:id="pT12p0227a0501">「若復有人身無福德，彼人心識，譬如有人身
<lb n="0227a06" ed="T"/>上爛栰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227001" n="0227001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227001" n="0227001"/><anchor xml:id="beg0227001" n="0227001"/>渡<anchor xml:id="end0227001"/>於大水，然彼栰木或出、或沒。彼
<lb n="0227a07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0227002" n="0227002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227002" n="0227002"/><anchor xml:id="beg0227002" n="0227002"/>人<anchor xml:id="end0227002"/>怖畏，心生疑慮：『我於今者將死不久。』如是
<lb n="0227a08" ed="T"/>之人依彼爛栰甚大怖畏，隨流下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227003" n="0227003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227003" n="0227003"/><anchor xml:id="beg0227003" n="0227003"/>退<anchor xml:id="end0227003"/>，至饒師
<lb n="0227a09" ed="T"/>子、虎等惡獸大怖畏處，然後得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227004" n="0227004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227004" n="0227004"/><anchor xml:id="beg0227004" n="0227004"/>渡<anchor xml:id="end0227004"/>。彼人如是
<lb n="0227a10" ed="T"/>旣得<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>渡<anchor xml:id="end_7"/>已，於彼爛栰生瞋怒心，罵彼爛栰，作
<lb n="0227a11" ed="T"/>如是言：『顚倒惡行，此水<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>汎漲<anchor xml:id="end_8"/>，多波濁惡。云
<lb n="0227a12" ed="T"/>何如是令我遂到如是惡處？我於爛栰竟得
<lb n="0227a13" ed="T"/>何力？』用此栰爲卽便棄捨。</p><p xml:id="pT12p0227a1311" cb:place="inline">「如是，如是。衆生心
<lb n="0227a14" ed="T"/>識依無福身隨流下退，墮於地獄。呵責此身，
<lb n="0227a15" ed="T"/>作如是言：『我得何力？我已報得如是惡身。如
<lb n="0227a16" ed="T"/>是身者猶如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227005" n="0227005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227005" n="0227005"/><anchor xml:id="beg0227005" n="0227005"/>羯那<anchor xml:id="end0227005"/>，我負此身如負<anchor xml:id="fxT12p0227a03"/>羯那。我
<lb n="0227a17" ed="T"/>今甚惡，因此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227006" n="0227006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227006" n="0227006"/><anchor xml:id="beg0227006" n="0227006"/>爛身<anchor xml:id="end0227006"/>到地獄門，猶如蓮花自絲
<lb n="0227a18" ed="T"/>所縛。』</p><p xml:id="pT12p0227a1803" cb:place="inline">「大仙當知，識亦如是。若善福德，如依
<lb n="0227a19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0227007" n="0227007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227007" n="0227007"/><anchor xml:id="beg0227007" n="0227007"/>善栰<anchor xml:id="end0227007"/>得<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>渡<anchor xml:id="end_9"/>生死；若無福德，如依爛栰則墮
<lb n="0227a20" ed="T"/>惡道。彼二種身，一有福德、一無福德，應如是
<lb n="0227a21" ed="T"/>知。</p>
<lb n="0227a22" ed="T"/><p xml:id="pT12p0227a2201">「又復此識轉捨此身得第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227008" n="0227008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227008" n="0227008"/><anchor xml:id="beg0227008" n="0227008"/>二身<anchor xml:id="end0227008"/>，初在胎藏一
<lb n="0227a23" ed="T"/>七日中，如是憶知：『我某處退而來至此。』亦能
<lb n="0227a24" ed="T"/>憶知前所作業：『我作此業。』若作善業，心則生
<lb n="0227a25" ed="T"/>喜。旣住藏中，母心喜笑，多有勝相⸺顏有笑容，
<lb n="0227a26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0227009" n="0227009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227009" n="0227009"/><anchor xml:id="beg0227009" n="0227009"/>皯<anchor xml:id="nkr_note_add_0227a2601" n="0227a2601"/><anchor xml:id="beg0227a2601" n="0227a2601"/><g ref="#CB02313">䵴</g><anchor xml:id="end0227a2601"/><anchor xml:id="end0227009"/>不生⸺面有勝色，隨所行動多用右足蹈
<lb n="0227a27" ed="T"/>地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227010" n="0227010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227010" n="0227010"/><anchor xml:id="beg0227010" n="0227010"/>壓<anchor xml:id="end0227010"/>重，無有因緣手摩右脇，憙鮮白衣，著
<lb n="0227a28" ed="T"/>則嚴好。衆生如是有福德識，住母脇中如是
<lb n="0227a29" ed="T"/>相現。</p>
<pb n="0227b" xml:id="T12.0354.0227b" ed="T"/>
<lb n="0227b01" ed="T"/><p xml:id="pT12p0227b0101">「大仙當知，若無福識，初受生時一七日中，則
<lb n="0227b02" ed="T"/>能憶知：『我某處退而來生此。』亦能憶知前所
<lb n="0227b03" ed="T"/>作業，如是念：『云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227011" n="0227011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227011" n="0227011"/><anchor xml:id="beg0227011" n="0227011"/>何<anchor xml:id="end0227011"/>作惡業？』如是憶念，心則愁
<lb n="0227b04" ed="T"/>憂；以心憂故，母相外現。彼無福德、無善衆生
<lb n="0227b05" ed="T"/>住母脇中有外相出，身體臭惡而復瘦瘠，心
<lb n="0227b06" ed="T"/>愁憂惱，數唾不止，皺面<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227012" n="0227012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227012" n="0227012"/><anchor xml:id="beg0227012" n="0227012"/>怒<anchor xml:id="end0227012"/>眼。如是衆生初在
<lb n="0227b07" ed="T"/>脇中，卽令彼家衰禍、得病。如是惡業無福衆
<lb n="0227b08" ed="T"/>生欲出胎時，或能殺母、或藏中死。無福衆生
<lb n="0227b09" ed="T"/>有如是相。」</p>
<lb n="0227b10" ed="T"/><p xml:id="pT12p0227b1001">爾時，毘耶娑仙白佛言：「世尊！此初識心始入
<lb n="0227b11" ed="T"/>胎時，何所憶念？何所見知？」</p><p xml:id="pT12p0227b1111" cb:place="inline">佛言：「大仙！彼識初
<lb n="0227b12" ed="T"/>生如是憶念：見樹林中戲樂之處、宮殿、樓觀
<lb n="0227b13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0227013" n="0227013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227013" n="0227013"/><anchor xml:id="beg0227013" n="0227013"/>地<anchor xml:id="end0227013"/>水屈曲，平澤寬博，種種屋舍，此<name role="" type="person">閻浮提</name>
<lb n="0227b14" ed="T"/>多有愛人、父母、兄弟。如是見已，極生愛心。福
<lb n="0227b15" ed="T"/>德和集，<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>迭<anchor xml:id="end_a"/>相攝受，有施物者、有受物者。能
<lb n="0227b16" ed="T"/>知過去宿世之事，憶念過去無量百生、無量
<lb n="0227b17" ed="T"/>千生，彼識如是數數憶念。旣憶念已，心生愛
<lb n="0227b18" ed="T"/>喜，能如是知：『我此母者，過去已曾五百世中
<lb n="0227b19" ed="T"/>與我爲母。』彼旣如是心憶念已，於彼生處不
<lb n="0227b20" ed="T"/>生願樂，心得離欲，作如是心：『我於此處數數
<lb n="0227b21" ed="T"/>生死，我於今始不用生死、不用有攝。』」</p>
<lb n="0227b22" ed="T"/><p xml:id="pT12p0227b2201">如是說已，毘耶娑仙問言：「世尊！如是識者，於
<lb n="0227b23" ed="T"/>生死中得離欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227014" n="0227014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227014" n="0227014"/><anchor xml:id="beg0227014" n="0227014"/>耶<anchor xml:id="end0227014"/>？」</p><p xml:id="pT12p0227b2308" cb:place="inline">佛言：「大仙！此則非時、此則
<lb n="0227b24" ed="T"/>非處。彼時，彼識無色不見、無有光明。如是，識
<lb n="0227b25" ed="T"/>界非於此處而得離欲，於有爲中非是不生。
<lb n="0227b26" ed="T"/>若如是者，一切衆生⸺有福德者、無福德者⸺皆
<lb n="0227b27" ed="T"/>得涅槃。彼義如是，大仙應知。若彼識心如是
<lb n="0227b28" ed="T"/>思念，彼識則有如是勝力，應如是知，非是身
<lb n="0227b29" ed="T"/>力。所言識者，何故名識？集故識思，知故名智，
<pb n="0227c" xml:id="T12.0354.0227c" ed="T"/>
<lb n="0227c01" ed="T"/>故名識識。識義如是，大仙應知。」</p><p xml:id="pT12p0227c0113" cb:place="inline">爾時，世尊
<lb n="0227c02" ed="T"/>卽說偈言：</p>
<lb n="0227c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0227c0301"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227015" n="0227015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227015" n="0227015"/><anchor xml:id="beg0227015" n="0227015"/>護<anchor xml:id="end0227015"/>一切怨家，</l><l>聚集作煩惱，</l>
<lb n="0227c04" ed="T"/><l>有知、有不知，</l><l>癡、慧和合行。</l>
<lb n="0227c05" ed="T"/><l>見、慢、無明等，</l><l>一切皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227016" n="0227016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227016" n="0227016"/><anchor xml:id="beg0227016" n="0227016"/>識知<anchor xml:id="end0227016"/>，</l>
<lb n="0227c06" ed="T"/><l>此三不離識，</l><l>非餘處別有。</l>
<lb n="0227c07" ed="T"/><l>雙相應說識，</l><l>一輪非是車、</l>
<lb n="0227c08" ed="T"/><l>二輪不能行；</l><l>有人復有牛，</l>
<lb n="0227c09" ed="T"/><l>車輻輞和合，</l><l>是二輪相應，</l>
<lb n="0227c10" ed="T"/><l>復以繩繫縛，</l><l>如是爲行車。</l>
<lb n="0227c11" ed="T"/><l>如是身之車，</l><l>彼以界和合，</l>
<lb n="0227c12" ed="T"/><l>復有根和合，</l><l>識見彼身車。</l>
<lb n="0227c13" ed="T"/><l>脈、節等和合，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0227017" n="0227017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0227017" n="0227017"/><anchor xml:id="beg0227017" n="0227017"/>喉<anchor xml:id="end0227017"/>、脈根繫縛，</l>
<lb n="0227c14" ed="T"/><l>髮、骨、齒、頭等，</l><l>甲皮之所覆，</l>
<lb n="0227c15" ed="T"/><l>脇及腸處、胃、</l><l>幷心肚與肺，</l>
<lb n="0227c16" ed="T"/><l>彼一切和合，</l><l>具足故名身。</l>
<lb n="0227c17" ed="T"/><l>識王身爲車，</l><l>身車中行坐，</l>
<lb n="0227c18" ed="T"/><l>一切法皆知，</l><l>如是名爲識。</l></lg>
<lb n="0227c19" ed="T"/><p xml:id="pT12p0227c1901">「復次，大仙！此識微細，無色、無質，非是可見。識
<lb n="0227c20" ed="T"/>非有色，非靑等色。色中無根，識若離根則無
<lb n="0227c21" ed="T"/>境界。若人心中驚動怖畏、若疑思量，如是
<lb n="0227c22" ed="T"/>一切皆是識力。」</p>
<lb n="0227c23" ed="T"/><p xml:id="pT12p0227c2301">爾時，毘耶娑仙白佛言：「世尊！一切衆生本性
<lb n="0227c24" ed="T"/>云何？云何生天道？云何生鬼道？云何生畜
<lb n="0227c25" ed="T"/>生？云何生地獄？云何生善根？何者善根而
<lb n="0227c26" ed="T"/>生天中？以何業故生畜生中？以何業故生餓
<lb n="0227c27" ed="T"/>鬼中？以何業故生地獄中？」</p>
<lb n="0227c28" ed="T"/><p xml:id="pT12p0227c2801">佛言：「大仙！汝當善聽，我爲汝說。凡夫衆生退
<lb n="0227c29" ed="T"/>於本性若生福德，此法乃是一切智知，非五
<pb n="0228a" xml:id="T12.0354.0228a" ed="T"/>
<lb n="0228a01" ed="T"/>通者所知境界，非天、非梵、阿迦尼等之所能
<lb n="0228a02" ed="T"/>知，是一切智所知境界。此法尙非聲聞所知，
<lb n="0228a03" ed="T"/>況餘能知？大仙當知，若我弟子聲聞之人，已
<lb n="0228a04" ed="T"/>離三垢、證得初果所知境界，諸餘大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228001" n="0228001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228001" n="0228001"/><anchor xml:id="beg0228001" n="0228001"/>天<anchor xml:id="end0228001"/>、天中
<lb n="0228a05" ed="T"/>天等一切不知，非汝大仙之所能知，乃至不
<lb n="0228a06" ed="T"/>能知其少分。」</p>
<lb n="0228a07" ed="T"/><p xml:id="pT12p0228a0701">如是說已，毘耶娑仙心卽思惟，如是念曰：「生
<lb n="0228a08" ed="T"/>死誑我。」如是念已，禮如來足，白言：「世尊！我今
<lb n="0228a09" ed="T"/>老弊破壞之身，無有憶念、不能得果、不能荷
<lb n="0228a10" ed="T"/>負菩提重擔。我於今者歸依世尊、歸依於
<lb n="0228a11" ed="T"/>法、離三有僧，我從今日乃至命盡受三歸依，
<lb n="0228a12" ed="T"/>幷弟子衆一切如是。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228002" n="0228002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228002" n="0228002"/><anchor xml:id="beg0228002" n="0228002"/>唯<anchor xml:id="end0228002"/>願，世尊！善爲我說，
<lb n="0228a13" ed="T"/>令我眷屬大獲善利。世尊乃是一切智日，除
<lb n="0228a14" ed="T"/>煩惱闇。唯願，世尊！說此本性⸺衆生本性⸺退生
<lb n="0228a15" ed="T"/>天中。」</p><p xml:id="pT12p0228a1503" cb:place="inline">佛言：「大仙！今正是時，我爲汝說。大仙當
<lb n="0228a16" ed="T"/>知，若人以花、香鬘而施，心樂修行，信心相應，
<lb n="0228a17" ed="T"/>命終得生鬘莊嚴天。又復，大仙！人欲死時，身
<lb n="0228a18" ed="T"/>有善香，是花熏香。又欲死時，上見花網有種
<lb n="0228a19" ed="T"/>種色，以散彼人。爾時，諸親、父母、兄弟、諸眷屬
<lb n="0228a20" ed="T"/>等，手執華香而供養之，悲號啼哭。彼人爾時
<lb n="0228a21" ed="T"/>面色膩潤，目視不轉，手足正直，如是捨命。</p><p xml:id="pT12p0228a2117" cb:place="inline">「彼
<lb n="0228a22" ed="T"/>欲死時，見有勝相，所謂見丘、見鬘莊嚴、見有
<lb n="0228a23" ed="T"/>百千端正婦女遶天宮殿。彼人見已而語兄
<lb n="0228a24" ed="T"/>弟、諸親等言：『我於夢中見有丘聚、種種寶珠、
<lb n="0228a25" ed="T"/>諸莊嚴具、散種種花。』若彼病人如是說者，應
<lb n="0228a26" ed="T"/>知此相命終得生鬘莊嚴天。</p><p xml:id="pT12p0228a2612" cb:place="inline">「彼人欲死，則見
<lb n="0228a27" ed="T"/>父母房室和合，見已卽生。</p><p xml:id="pT12p0228a2711" cb:place="inline">「又復彼時鬘莊嚴
<lb n="0228a28" ed="T"/>天，有二種根和合行欲，如<name role="" type="person">閻浮提</name>男子不異，
<lb n="0228a29" ed="T"/>有一勝法，不淨不出。彼心欲發，<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>迭<anchor xml:id="end_b"/>相知已，身
<pb n="0228b" xml:id="T12.0354.0228b" ed="T"/>
<lb n="0228b01" ed="T"/>則和合，有愛風出而受欲樂。卽於彼時經七
<lb n="0228b02" ed="T"/>日中住天女藏。七日滿已，右脇而生。卽於生
<lb n="0228b03" ed="T"/>時有天善香第一可愛，有種種花相繫爲鬘
<lb n="0228b04" ed="T"/>生在胸前。彼時復有妙香普熏滿一由旬，隨
<lb n="0228b05" ed="T"/>風遍行。彼時復有雜色鬘生，所謂白色、黑、黃、
<lb n="0228b06" ed="T"/>赤色、毘琉璃色、閻浮汁色、淸淨勝妙鉢頭摩
<lb n="0228b07" ed="T"/>色、種種雜色、銅色、火色。如是妙鬘，乃至未
<lb n="0228b08" ed="T"/>死不萎、不蔫，常有善香。以是義故，名鬘莊嚴。</p>
<lb n="0228b09" ed="T"/><p xml:id="pT12p0228b0901">「彼鬘莊嚴天宮之處有妙天樹，不長、不短，其
<lb n="0228b10" ed="T"/>汁極甜，味如甘露。其枝垂下而復淸淨，種種
<lb n="0228b11" ed="T"/>樹林處處和集。彼樹有果，八分和合，天味相
<lb n="0228b12" ed="T"/>應。彼果形量如頻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228003" n="0228003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228003" n="0228003"/><anchor xml:id="beg0228003" n="0228003"/>騾<anchor xml:id="end0228003"/>果，隨彼天心憶念何
<lb n="0228b13" ed="T"/>食，於彼果中隨念皆得。應知彼天食如是果，
<lb n="0228b14" ed="T"/>不名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228004" n="0228004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228004" n="0228004"/><anchor xml:id="beg0228004" n="0228004"/>揣<anchor xml:id="end0228004"/>食。</p><p xml:id="pT12p0228b1405" cb:place="inline">「於彼地處遠離棘刺，妙花莊嚴。復
<lb n="0228b15" ed="T"/>有地處有靑軟草。復有地處金沙遍覆，金角
<lb n="0228b16" ed="T"/>上出。復有臥處，自然而有種種敷具。復有天
<lb n="0228b17" ed="T"/>女，淸淨無垢，妙衣莊嚴，偏擧一眉而作戲笑，
<lb n="0228b18" ed="T"/>種種衣服莊嚴其身。又於彼處第一勝樂，行、
<lb n="0228b19" ed="T"/>住具足。</p><p xml:id="pT12p0228b1904" cb:place="inline">「於彼天年壽二百歲，命欲盡時則有
<lb n="0228b20" ed="T"/>五相。何等爲五？一、謂彼天所依之樹枝心萎
<lb n="0228b21" ed="T"/>蔫，頭低卷屈，其花失香；二、於彼樹心不喜樂；
<lb n="0228b22" ed="T"/>三、則鬘萎；四、天風涼變爲熱觸；五、諸天女心
<lb n="0228b23" ed="T"/>生憐愍，皆悉憂愁，一切同聲而說偈言：</p>
<lb n="0228b24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0228b2401"><l>「『具足天甘果、</l><l>饒種種天樹、</l>
<lb n="0228b25" ed="T"/><l>多有天婇女，</l><l>天勝妙樂處，</l>
<lb n="0228b26" ed="T"/><l>天中福德盡，</l><l>捨已而離去。』</l></lg>
<lb n="0228b27" ed="T"/><p xml:id="pT12p0228b2701">「彼諸天女圍遶天子，發聲大喚，唱如是言：『無
<lb n="0228b28" ed="T"/>常甚惡，無憐愍意。如是天子有愛念心，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228005" n="0228005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228005" n="0228005"/><anchor xml:id="beg0228005" n="0228005"/>命<anchor xml:id="end0228005"/>不
<lb n="0228b29" ed="T"/>自在，於此處退，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228006" n="0228006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228006" n="0228006"/><anchor xml:id="beg0228006" n="0228006"/>願<anchor xml:id="end0228006"/>天童子速生人中。』如是，天
<pb n="0228c" xml:id="T12.0354.0228c" ed="T"/>
<lb n="0228c01" ed="T"/>女懊惱說已，彼天子身擧體熱發。旣熱發已
<lb n="0228c02" ed="T"/>身則普然，火起一焰卽退彼處⸺身雖<anchor xml:id="nkr_note_add_0228c0201" n="0228c0201"/><anchor xml:id="beg0228c0201" n="0228c0201"/>炎<anchor xml:id="end0228c0201"/>然，不
<lb n="0228c03" ed="T"/>受苦惱。旣退彼已，則見人中父母和合。如是
<lb n="0228c04" ed="T"/>見已，卽便受生。</p><p xml:id="pT12p0228c0407" cb:place="inline">「大仙當知，彼鬘莊嚴天子生
<lb n="0228c05" ed="T"/>時，云何處胎？彼住母脇則有勝相。若住藏中，
<lb n="0228c06" ed="T"/>母則愛香、憙樂花鬘，樂種種果、靑林、叢樹，受
<lb n="0228c07" ed="T"/>用心適，彼一切樂皆悉具足，身不疲倦。又，彼
<lb n="0228c08" ed="T"/>福子住藏中故，復有善相，或夢見城種種寶
<lb n="0228c09" ed="T"/>物市易之處，種種華鬘以散道巷。應知，彼母
<lb n="0228c10" ed="T"/>有如是相。</p>
<lb n="0228c11" ed="T"/><p xml:id="pT12p0228c1101">「復次，大仙！如是童子於鬘莊嚴天中退已，旣
<lb n="0228c12" ed="T"/>生人中，若見鬘者生勝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228007" n="0228007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228007" n="0228007"/><anchor xml:id="beg0228007" n="0228007"/>愛<anchor xml:id="end0228007"/>心。樂鮮白衣，身色
<lb n="0228c13" ed="T"/>殊勝，心無黠慧，不愛多婬、樂多戲樂，若行、住
<lb n="0228c14" ed="T"/>等悉皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228008" n="0228008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228008" n="0228008"/><anchor xml:id="beg0228008" n="0228008"/>迅<anchor xml:id="end0228008"/>疾，樂見戲處，好尙細衣，愛好樹林，
<lb n="0228c15" ed="T"/>見他財富多設方便，悕望欲得。大仙當知，鬘
<lb n="0228c16" ed="T"/>莊嚴天退生人中，有如是相。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228009" n="0228009"/></p>
<lb n="0228c17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>毘耶娑問經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0223005" to="#end0223005"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0223006" to="#end0223006"><lem wit="#wit.orig">正求</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">求正</rdg></app>
<app from="#beg0223007" to="#end0223007"><lem wit="#wit.orig">曇林</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">曇琳</rdg></app>
<app from="#beg0223008" to="#end0223008"><lem wit="#wit.orig">客</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">名</rdg></app>
<app from="#beg0223009" to="#end0223009"><lem wit="#wit.orig">建初</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">建効</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">建功</rdg></app>
<app from="#beg0223c0101" to="#end0223c0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">巳</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0223010" to="#end0223010"><lem wit="#wit.orig">畢功</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">日功訖</rdg></app>
<app from="#beg0223011" to="#end0223011"><lem wit="#wit.orig">元魏婆羅門瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name>譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">後魏三藏法師<name role="" type="person">菩提留支</name>譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">後魏三藏法師瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name>譯</rdg></app>
<app from="#beg0223012" to="#end0223012"><lem wit="#wit.orig">婆伽婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">婆迦婆</rdg></app>
<app from="#beg0223013" to="#end0223013"><lem wit="#wit.orig">辦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">辨</rdg></app>
<app from="#beg0223014" to="#end0223014"><lem wit="#wit.orig">加趺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4 #wit5">跏趺</rdg></app>
<app from="#beg0223015" to="#end0223015"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">住</rdg></app>
<app from="#beg0223016" to="#end0223016"><lem wit="#wit.orig">娑羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">婆羅</rdg></app>
<app from="#beg0223017" to="#end0223017"><lem wit="#wit.orig">居</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">拘</rdg></app>
<app from="#beg0223018" to="#end0223018"><lem wit="#wit.orig">憐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit5">隣</rdg></app>
<app from="#beg0223019" to="#end0223019"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4 #wit5">婆</rdg></app>
<app from="#beg0224001" to="#end0224001"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4 #wit5">苫</rdg></app>
<app from="#beg0224002" to="#end0224002"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">羅</rdg></app>
<app from="#beg0224003" to="#end0224003"><lem wit="#wit.orig">妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">彼</rdg></app>
<app from="#beg0224004" to="#end0224004"><lem wit="#wit.orig">伽他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">伽陀</rdg></app>
<app from="#beg0224005" to="#end0224005"><lem wit="#wit.orig">光洋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">汪洋</rdg></app>
<app from="#beg0224006" to="#end0224006"><lem wit="#wit.orig">齋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">齊</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0224006"><lem wit="#wit.orig">齋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">齊</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0224006"><lem wit="#wit.orig">齋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">齊</rdg></app>
<app from="#beg0224007" to="#end0224007"><lem wit="#wit.orig">寅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">晨</rdg></app>
<app from="#beg0224008" to="#end0224008"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">自名</rdg></app>
<app from="#beg0224009" to="#end0224009"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">火</rdg></app>
<app from="#beg0224010" to="#end0224010"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0224011" to="#end0224011"><lem wit="#wit.orig">詳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">庠</rdg></app>
<app from="#beg0224012" to="#end0224012"><lem wit="#wit.orig">好<lb n="0224b08" ed="T"/>縫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">好線</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">如線</rdg></app>
<app from="#beg0224013" to="#end0224013"><lem wit="#wit.orig">奇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">岐</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0224014" to="#end0224014"><lem wit="#wit.orig">杖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">枝</rdg></app>
<app from="#beg0224015" to="#end0224015"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0224016" to="#end0224016"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0224017" to="#end0224017"><lem wit="#wit.orig">死</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">無</rdg></app>
<app from="#beg0224018" to="#end0224018"><lem wit="#wit.orig">段</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit4">叚</rdg></app>
<app from="#beg0224019" to="#end0224019"><lem wit="#wit.orig">辯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">辨</rdg></app>
<app from="#beg0224020" to="#end0224020"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">毘</rdg></app>
<app from="#beg0224021" to="#end0224021"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">諸</rdg></app>
<app from="#beg0224022" to="#end0224022"><lem wit="#wit.orig">種種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4 #wit5">二種</rdg></app>
<app from="#beg0224023" to="#end0224023"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">知</rdg></app>
<app from="#beg0224024" to="#end0224024"><lem wit="#wit.orig">非所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">則非</rdg></app>
<app from="#beg0224025" to="#end0224025"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">吿</rdg></app>
<app from="#beg0225001" to="#end0225001"><lem wit="#wit.orig">三十三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">三十二</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0225001"><lem wit="#wit.orig">三十三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">三十二</rdg></app>
<app from="#beg0225002" to="#end0225002"><lem wit="#wit.orig">施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">捨</rdg></app>
<app from="#beg0225003" to="#end0225003"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">殺</rdg></app>
<app from="#beg0225004" to="#end0225004"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">非淨</rdg></app>
<app from="#beg0225005" to="#end0225005"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">授</rdg></app>
<app from="#beg0225006" to="#end0225006"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">在</rdg></app>
<app from="#beg0225007" to="#end0225007"><lem wit="#wit.orig">鍾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">屬</rdg></app>
<app from="#beg0225008" to="#end0225008"><lem wit="#wit.orig">迭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">遞</rdg></app>
<app from="#beg0225b1501" to="#end0225b1501"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">貪<note type="cf1">K06n0055_p1373c16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">食</rdg></app>
<app from="#beg0225009" to="#end0225009"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">芽</rdg></app>
<app from="#beg0225010" to="#end0225010"><lem wit="#wit.orig">開眼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">眼開</rdg></app>
<app from="#beg0225011" to="#end0225011"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4 #wit5">樂</rdg></app>
<app from="#beg0225012" to="#end0225012"><lem wit="#wit.orig">老人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">長老</rdg></app>
<app from="#beg0225013" to="#end0225013"><lem wit="#wit.orig">訓狐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">熏胡</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">薰胡</rdg></app>
<app from="#beg0226001" to="#end0226001"><lem wit="#wit.orig">果福</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">福果</rdg></app>
<app from="#beg0226002" to="#end0226002"><lem wit="#wit.orig">甘蔗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit4">苷蔗</rdg></app>
<app from="#beg0226003" to="#end0226003"><lem wit="#wit.orig">蒲桃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">蒱桃</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">蒲萄</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0226002"><lem wit="#wit.orig">甘蔗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit4">苷蔗</rdg></app>
<app from="#beg0226004" to="#end0226004"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">人人</rdg></app>
<app from="#beg0226005" to="#end0226005"><lem wit="#wit.orig">內</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">中</rdg></app>
<app from="#beg0226006" to="#end0226006"><lem wit="#wit.orig">憧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">幢</rdg></app>
<app from="#beg0226007" to="#end0226007"><lem wit="#wit.orig">鉀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">甲</rdg></app>
<app from="#beg0226008" to="#end0226008"><lem wit="#wit.orig">治界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">持戒</rdg></app>
<app from="#beg0226009" to="#end0226009"><lem wit="#wit.orig">誡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">戒</rdg></app>
<app from="#beg0226010" to="#end0226010"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4 #wit5">人</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0226007"><lem wit="#wit.orig">鉀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">甲</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0225008"><lem wit="#wit.orig">迭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">遞</rdg></app>
<app from="#beg0226011" to="#end0226011"><lem wit="#wit.orig">汎漲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4 #wit5">汎長</rdg></app>
<app from="#beg0226012" to="#end0226012"><lem wit="#wit.orig">長，<lb n="0226c21" ed="T"/>奮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">盛飛</rdg></app>
<app from="#beg0226013" to="#end0226013"><lem wit="#wit.orig">虫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">蟲</rdg></app>
<app from="#beg0226c2201" to="#end0226c2201"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">依<note type="cf1">K06n0055_p1376a04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">以</rdg></app>
<app from="#beg0226014" to="#end0226014"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">度</rdg></app>
<app from="#beg0227001" to="#end0227001"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">濟</rdg></app>
<app from="#beg0227002" to="#end0227002"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">身</rdg></app>
<app from="#beg0227003" to="#end0227003"><lem wit="#wit.orig">退</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4 #wit5">脫</rdg></app>
<app from="#beg0227004" to="#end0227004"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">度</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0227004"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">度</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0226011"><lem wit="#wit.orig">汎漲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4 #wit5">汎長</rdg></app>
<app from="#beg0227005" to="#end0227005"><lem wit="#wit.orig">羯那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4 #wit5">羶那</rdg></app>
<app from="#beg0227006" to="#end0227006"><lem wit="#wit.orig">爛身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">身爛</rdg></app>
<app from="#beg0227007" to="#end0227007"><lem wit="#wit.orig">善栰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">栰善</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0227004"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">度</rdg></app>
<app from="#beg0227008" to="#end0227008"><lem wit="#wit.orig">二身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">三身</rdg></app>
<app from="#beg0227a2601" to="#end0227a2601"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3"><g ref="#CB02313">䵴</g><note type="cf1">K06n0055_p1376b18</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB02302">𪓱</g></rdg></app>
<app from="#beg0227009" to="#end0227009"><lem wit="#wit.orig">皯<note n="0227a2601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0227a26.02"><g ref="#CB02313">䵴</g>【CB】【麗-CB】，<g ref="#CB02302">𪓱</g>【大】</note><app n="0227a2601"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3"><g ref="#CB02313">䵴</g><note type="cf1">K06n0055_p1376b18</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB02302">𪓱</g></rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4 #wit5"><g ref="#CB03059">𩈅</g><g ref="#CB02302">𪓱</g></rdg></app>
<app from="#beg0227010" to="#end0227010"><lem wit="#wit.orig">壓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4"><g ref="#CB03222">𡨠</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">審</rdg></app>
<app from="#beg0227011" to="#end0227011"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4 #wit5">我</rdg></app>
<app from="#beg0227012" to="#end0227012"><lem wit="#wit.orig">怒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">努</rdg></app>
<app from="#beg0227013" to="#end0227013"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4 #wit5">池</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0225008"><lem wit="#wit.orig">迭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">遞</rdg></app>
<app from="#beg0227014" to="#end0227014"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">邪</rdg></app>
<app from="#beg0227015" to="#end0227015"><lem wit="#wit.orig">護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">說</rdg></app>
<app from="#beg0227016" to="#end0227016"><lem wit="#wit.orig">識知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">知識</rdg></app>
<app from="#beg0227017" to="#end0227017"><lem wit="#wit.orig">喉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0228001" to="#end0228001"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">夫</rdg></app>
<app from="#beg0228002" to="#end0228002"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0225008"><lem wit="#wit.orig">迭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">遞</rdg></app>
<app from="#beg0228003" to="#end0228003"><lem wit="#wit.orig">騾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">縲</rdg></app>
<app from="#beg0228004" to="#end0228004"><lem wit="#wit.orig">揣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1 #wit4">摶</rdg></app>
<app from="#beg0228005" to="#end0228005"><lem wit="#wit.orig">命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit4">今</rdg></app>
<app from="#beg0228006" to="#end0228006"><lem wit="#wit.orig">願</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">轉</rdg></app>
<app from="#beg0228c0201" to="#end0228c0201"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3">炎<note type="cf1">K06n0055_p1378b15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">焰</rdg></app>
<app from="#beg0228007" to="#end0228007"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">受</rdg></app>
<app from="#beg0228008" to="#end0228008"><lem wit="#wit.orig">迅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">躁</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0223005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223005">之【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0223006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223006">正求【大】，求正【元】【明】</note>
<note n="0223007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223007">曇林【大】，曇琳【元】【明】</note>
<note n="0223008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223008">客【大】，名【元】【明】</note>
<note n="0223009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223009">建初【大】，建効【宋】【宮】，建功【元】【明】</note>
<note n="0223010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223010">畢功【大】，日功訖【宋】【宮】</note>
<note n="0223011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223011">元魏婆羅門瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name>譯【大】，〔－〕【聖】，後魏三藏法師<name role="" type="person">菩提留支</name>譯【宋】【宮】，後魏三藏法師瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name>譯【元】【明】</note>
<note n="0223012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223012">婆伽婆【大】，婆迦婆【明】</note>
<note n="0223013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223013">辦【大】，辨【宋】</note>
<note n="0223014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223014">加趺【大】，跏趺【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0223015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223015">法【大】，住【元】【明】</note>
<note n="0223016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223016">娑羅【大】，婆羅【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0223017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223017">居【大】，拘【元】【明】</note>
<note n="0223018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223018">憐【大】，隣【元】【明】【聖】</note>
<note n="0223019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223019">娑【大】，婆【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0224001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224001">若【大】，苫【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0224002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224002">囉【大】，羅【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0224003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224003">妙【大】，彼【聖】</note>
<note n="0224004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224004">伽他【大】，伽陀【明】</note>
<note n="0224005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224005">光洋【大】，汪洋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0224006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224006">齋【大】＊，齊【聖】＊</note>
<note n="0224007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224007">寅【大】，晨【聖】</note>
<note n="0224008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224008">自【大】，自名【聖】</note>
<note n="0224009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224009">大【大】，火【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0224010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224010">等【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0224011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224011">詳【大】，庠【聖】</note>
<note n="0224012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224012">好縫【大】，好線【宋】【元】【明】【宮】，如線【聖】</note>
<note n="0224013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224013">奇【大】，岐【宋】【元】【明】【宮】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0224014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224014">杖【大】，枝【宮】</note>
<note n="0224015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224015">阿【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0224016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224016">唯【大】，惟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0224017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224017">死【大】，無【宮】</note>
<note n="0224018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224018">段【大】，叚【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0224019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224019">辯【大】，辨【聖】</note>
<note n="0224020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224020">說【大】，毘【宮】</note>
<note n="0224021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224021">說【大】，諸【聖】</note>
<note n="0224022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224022">種種【大】，二種【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0224023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224023">如【大】，知【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0224024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224024">非所【大】，則非【聖】</note>
<note n="0224025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224025">言【大】，吿【聖】</note>
<note n="0225001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225001">三十三【大】＊，三十二【聖】＊</note>
<note n="0225002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225002">施【大】，捨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0225003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225003">敎【大】，殺【聖】</note>
<note n="0225004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225004">非【大】，非淨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0225005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225005">受【大】，授【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0225006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225006">有【大】，在【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0225007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225007">鍾【大】，屬【聖】</note>
<note n="0225008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225008">迭【大】＊，遞【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0225009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225009">牙【大】，芽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0225010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225010">開眼【大】，眼開【聖】</note>
<note n="0225011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225011">緣【大】，樂【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0225012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225012">老人【大】，長老【明】</note>
<note n="0225013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225013">訓狐【大】，熏胡【宋】【元】【明】【宮】，薰胡【聖】</note>
<note n="0226001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226001">果福【大】，福果【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0226002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226002">甘蔗【大】＊，苷蔗【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0226003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226003"><!--CBETA todo type: ＊-->蒲桃【大】＊，蒱桃【宋】【宮】，蒲萄【明】＊</note>
<note n="0226004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226004">人【大】，人人【宋】【宮】</note>
<note n="0226005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226005">內【大】，中【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0226006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226006">憧【大】，幢【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0226007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226007">鉀【大】＊，甲【聖】＊</note>
<note n="0226008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226008">治界【大】，持戒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0226009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226009">誡【大】，戒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0226010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226010">入【大】，人【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0226011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226011">汎漲【大】＊，汎長【宋】【元】【明】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0226012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226012">長奮【大】，盛飛【聖】</note>
<note n="0226013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226013">虫【大】，蟲【宮】</note>
<note n="0226014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0226014">渡【大】，度【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0227001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227001">渡【大】，濟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0227002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227002">人【大】，身【聖】</note>
<note n="0227003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227003">退【大】，脫【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0227004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227004">渡【大】＊，度【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0227005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227005">羯那【大】下同，羶那【宋】【元】【明】【宮】【聖】下同</note>
<note n="0227006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227006">爛身【大】，身爛【聖】</note>
<note n="0227007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227007">善栰【大】，栰善【聖】</note>
<note n="0227008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227008">二身【大】，三身【聖】</note>
<note n="0227009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227009">皯<g ref="#CB02313">䵴</g>【大】，<g ref="#CB03059">𩈅</g><g ref="#CB02302">𪓱</g>【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0227010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227010">壓【大】，<g ref="#CB03222">𡨠</g>【宋】【元】【明】【宮】，審【聖】</note>
<note n="0227011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227011">何【大】，我【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0227012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227012">怒【大】，努【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0227013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227013">地【大】，池【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0227014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227014">耶【大】，邪【宮】</note>
<note n="0227015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227015">護【大】，說【聖】</note>
<note n="0227016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227016">識知【大】，知識【明】</note>
<note n="0227017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0227017">喉【大】，惟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0228001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228001">天【大】，夫【聖】</note>
<note n="0228002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228002">唯【大】下同，惟【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0228003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228003">騾【大】，縲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0228004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228004">揣【大】，摶【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0228005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228005">命【大】，今【元】【明】【宮】</note>
<note n="0228006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228006">願【大】，轉【聖】</note>
<note n="0228007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228007">愛【大】，受【聖】</note>
<note n="0228008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228008">迅【大】，躁【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0223005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223005">〔之〕－【明】</note>
<note n="0223006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223006">正求＝求正【元】【明】</note>
<note n="0223007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223007">曇林＝曇琳【元】【明】</note>
<note n="0223008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223008">客＝名【元】【明】</note>
<note n="0223009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223009">建初＝建効【宋】【宮】，建功【元】【明】</note>
<note n="0223010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223010">畢功＝日功訖【宋】【宮】</note>
<note n="0223011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223011">元魏婆羅門瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name>＝後魏三藏法師<name role="" type="person">菩提留支</name>【宋】【宮】，後魏三藏法師瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name>【元】【明】，〔元魏…譯〕十二字－【聖】</note>
<note n="0223012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223012">婆伽婆＝婆迦婆【明】</note>
<note n="0223013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223013">辦＝辨【宋】</note>
<note n="0223014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223014">加趺＝跏趺【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0223015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223015">法＝住【元】【明】</note>
<note n="0223016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223016">娑羅＝婆羅【三】【宮】</note>
<note n="0223017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223017">居＝拘【元】【明】</note>
<note n="0223018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223018">憐＝隣【元】【明】【聖】</note>
<note n="0223019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223019">娑＝婆【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0224001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224001">若＝苫【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0224002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224002">囉＝羅【三】【宮】</note>
<note n="0224003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224003">妙＝彼【聖】</note>
<note n="0224004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224004">伽他＝伽陀【明】</note>
<note n="0224005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224005">光洋＝汪洋【三】【宮】</note>
<note n="0224006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224006">齋＝齊【聖】＊</note>
<note n="0224007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224007">寅＝晨【聖】</note>
<note n="0224008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224008">自＋（名）【聖】</note>
<note n="0224009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224009">大＝火【三】【宮】</note>
<note n="0224010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224010">〔等〕－【聖】</note>
<note n="0224011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224011">詳＝庠【聖】</note>
<note n="0224012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224012">好縫＝好線【三】【宮】，如線【聖】</note>
<note n="0224013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224013">奇＝岐【三】【宮】，〔奇〕－【聖】</note>
<note n="0224014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224014">杖＝枝【宮】</note>
<note n="0224015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224015">〔阿〕－【聖】</note>
<note n="0224016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224016">唯＝惟【三】【宮】</note>
<note n="0224017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224017">死＝無【宮】</note>
<note n="0224018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224018">段＝叚【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0224019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224019">辯＝辨【聖】</note>
<note n="0224020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224020">說＝毘【宮】</note>
<note n="0224021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224021">說＝諸【聖】</note>
<note n="0224022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224022">種種＝二種【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0224023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224023">如＝知【三】【宮】</note>
<note n="0224024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224024">非所＝則非【聖】</note>
<note n="0224025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224025">言＝吿【聖】</note>
<note n="0225001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225001">三十三＝三十二【聖】＊</note>
<note n="0225002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225002">施＝捨【三】【宮】</note>
<note n="0225003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225003">敎＝殺【聖】</note>
<note n="0225004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225004">非＋（淨）【三】【宮】</note>
<note n="0225005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225005">受＝授【三】【宮】</note>
<note n="0225006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225006">有＝在【三】【宮】</note>
<note n="0225007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225007">鍾＝屬【聖】</note>
<note n="0225008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225008">迭＝遞【三】【宮】＊</note>
<note n="0225009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225009">牙＝芽【三】【宮】</note>
<note n="0225010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225010">開眼＝眼開【聖】</note>
<note n="0225011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225011">緣＝樂【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0225012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225012">老人＝長老【明】</note>
<note n="0225013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225013">訓狐＝熏胡【三】【宮】，薰胡【聖】</note>
<note n="0226001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226001">果福＝福果【三】【宮】</note>
<note n="0226002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226002">甘蔗＝苷蔗【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0226003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226003">蒲桃＝蒱桃【宋】【宮】，蒲萄【明】＊</note>
<note n="0226004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226004">人＋（人）【宋】【宮】</note>
<note n="0226005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226005">內＝中【三】【宮】</note>
<note n="0226006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226006">憧＝幢【三】【宮】</note>
<note n="0226007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226007">鉀＝甲【聖】＊</note>
<note n="0226008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226008">治界＝持戒【三】【宮】</note>
<note n="0226009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226009">誡＝戒【三】【宮】</note>
<note n="0226010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226010">入＝人【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0226011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226011">汎漲＝汎長【三】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0226012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226012">長奮＝盛飛【聖】</note>
<note n="0226013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226013">虫＝蟲【宮】</note>
<note n="0226014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0226014">渡＝度【三】【宮】</note>
<note n="0227001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227001">渡＝濟【三】【宮】</note>
<note n="0227002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227002">人＝身【聖】</note>
<note n="0227003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227003">退＝脫【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0227004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227004">渡＝度【三】【宮】＊</note>
<note n="0227005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227005">羯那＝羶那【三】【宮】【聖】下同</note>
<note n="0227006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227006">爛身＝身爛【聖】</note>
<note n="0227007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227007">善栰＝栰善【聖】</note>
<note n="0227008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227008">二身＝三身【聖】</note>
<note n="0227009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227009">皯<g ref="#CB02313">䵴</g>＝<g ref="#CB03059">𩈅</g><g ref="#CB02302">𪓱</g>【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0227010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227010">壓＝<g ref="#CB03222">𡨠</g>【三】【宮】，審【聖】</note>
<note n="0227011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227011">何＝我【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0227012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227012">怒＝努【三】【宮】</note>
<note n="0227013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227013">地＝池【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0227014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227014">耶＝邪【宮】</note>
<note n="0227015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227015">護＝說【聖】</note>
<note n="0227016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227016">識知＝知識【明】</note>
<note n="0227017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0227017">喉＝惟【三】【宮】</note>
<note n="0228001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228001">天＝夫【聖】</note>
<note n="0228002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228002">唯＝惟【三】【宮】下同</note>
<note n="0228003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228003">騾＝縲【三】</note>
<note n="0228004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228004">揣＝摶【三】【宮】</note>
<note n="0228005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228005">命＝今【元】【明】【宮】</note>
<note n="0228006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228006">願＝轉【聖】</note>
<note n="0228007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228007">愛＝受【聖】</note>
<note n="0228008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228008">迅＝躁【聖】</note>
<note n="0228009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228009">此下聖本有光明皇后願文【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0223c0101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0223c0101">巳【CB】，已【大】</note>
<note n="0225b1501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0225b15.04" target="#nkr_note_add_0225b1501">貪【CB】【麗-CB】，食【大】</note>
<note n="0226c2201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0226c22.16" target="#nkr_note_add_0226c2201">依【CB】【麗-CB】，以【大】</note>
<note n="0227a2601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0227a26.02" target="#nkr_note_add_0227a2601"><g ref="#CB02313">䵴</g>【CB】【麗-CB】，<g ref="#CB02302">𪓱</g>【大】</note>
<note n="0228c0201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0228c02.15" target="#nkr_note_add_0228c0201">炎【CB】【麗-CB】，焰【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>