<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T12n0358">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 358 度一切諸佛境界智嚴經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 358 度一切諸佛境界智嚴經</title>
			<author>梁 僧伽婆羅等譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">358</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-10-04 18:53:10 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">度一切諸佛境界智嚴經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Chen Bo-Xun</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，陳伯勳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName>
				<mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
			<language ident="en">English</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T19:58:25">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0250a15" ed="T"/>
<lb n="0250a16" ed="T"/>
<lb n="0250a17" ed="T"/><cb:docNumber>No. 358 [Nos. 357, 359]</cb:docNumber>
<lb n="0250a18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead>度一切諸佛境界智嚴經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0250a19" ed="T"/>
<lb n="0250a20" ed="T"/><byline cb:type="Translator">梁扶南三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250003" n="0250003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0250003" n="0250003"/><anchor xml:id="beg0250003" n="0250003"/>藏<anchor xml:id="end0250003"/>僧伽婆羅等譯</byline>
<lb n="0250a21" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT12p0250a2101">如是我聞：</p><p xml:id="pT12p0250a2105" cb:place="inline">一時佛住<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>頂法
<lb n="0250a22" ed="T"/>界宮殿上，與大比丘衆二萬五千人，皆是阿
<lb n="0250a23" ed="T"/>羅漢，諸漏已盡無復煩惱，心善解脫慧善解
<lb n="0250a24" ed="T"/>脫，調伏諸根摩訶那伽，所作已辦可作已辦，
<lb n="0250a25" ed="T"/>捨於重擔已得自事義，有結已盡心得自在，
<lb n="0250a26" ed="T"/>其名曰<name role="" type="person">阿若憍陳如</name>等，及八大聲聞。復有七
<lb n="0250a27" ed="T"/>十二億那由他菩薩摩訶薩，其名曰：文殊師
<lb n="0250a28" ed="T"/>利菩薩、行吉菩薩、佛吉菩薩、藥王菩薩、常起
<lb n="0250a29" ed="T"/>菩薩摩訶薩等，能轉不退法輪、善問無比寶
<pb n="0250b" xml:id="T12.0358.0250b" ed="T"/>
<lb n="0250b01" ed="T"/>頂修多羅等，住法雲地，智慧如<name role="" type="person">須彌山</name>，常修
<lb n="0250b02" ed="T"/>行空無相無作，無生無體深法光明，功德圓
<lb n="0250b03" ed="T"/>滿威儀具足，無數那由他世界如來所遣，有
<lb n="0250b04" ed="T"/>大神通住無性相。</p><p xml:id="pT12p0250b0408" cb:place="inline">爾時世尊作是思惟：「是諸
<lb n="0250b05" ed="T"/>菩薩摩訶薩，從恒河沙等世界而來至此，我
<lb n="0250b06" ed="T"/>當爲其說法令得大力，當現神通相放大光
<lb n="0250b07" ed="T"/>明，以諸菩薩當問我故。」</p>
<lb n="0250b08" ed="T"/><p xml:id="pT12p0250b0801">爾時世尊放大光明，普照十方無量不可思
<lb n="0250b09" ed="T"/>議三千大千微塵世界。爾時十方一一方面
<lb n="0250b10" ed="T"/>十佛世界，有不可說千萬億那由他微塵等
<lb n="0250b11" ed="T"/>諸菩薩，各從本界乘不可思議無量神通，而
<lb n="0250b12" ed="T"/>來集此，復以不可思議供具供養如來，隨意
<lb n="0250b13" ed="T"/>所造蓮華座於佛前坐，瞻仰世尊目不暫捨。
<lb n="0250b14" ed="T"/>是時於法界宮殿上，起大寶蓮華師子藏座，
<lb n="0250b15" ed="T"/>縱廣無量億由旬，無量光明摩尼珠所成。電
<lb n="0250b16" ed="T"/>燈摩尼珠爲交絡，不可思議力摩尼珠爲竿，
<lb n="0250b17" ed="T"/>以無譬喩摩尼珠爲眷屬，過諸譬喩摩尼珠
<lb n="0250b18" ed="T"/>所莊嚴，以自在王摩尼珠爲蓋，以雜摩尼寶
<lb n="0250b19" ed="T"/>廁塡，懸種種色幡，彼大摩尼珠圍遶，出十
<lb n="0250b20" ed="T"/>種無量億那由他光明，遍照十方世界。</p><p xml:id="pT12p0250b2016" cb:place="inline">爾時
<lb n="0250b21" ed="T"/>不可說百千萬億那由他微塵等數，天、龍、夜
<lb n="0250b22" ed="T"/>叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽，
<lb n="0250b23" ed="T"/>釋、梵、四天王，從十方十佛世界來集於此。復
<lb n="0250b24" ed="T"/>有諸天乘寶頂宮殿，無數不可思議天女，作
<lb n="0250b25" ed="T"/>百千萬億那由他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250004" n="0250004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0250004" n="0250004"/><anchor xml:id="beg0250004" n="0250004"/>妓<anchor xml:id="end0250004"/>樂，亦來集此。復有諸
<lb n="0250b26" ed="T"/>天乘寶華宮殿、龍寶栴檀神珠宮殿、眞珠宮
<lb n="0250b27" ed="T"/>殿、寶衣宮殿、金光明摩尼珠宮殿、<name role="" type="person">閻浮提</name>金
<lb n="0250b28" ed="T"/>宮殿、無量光明摩尼珠宮殿、自在王摩尼珠
<lb n="0250b29" ed="T"/>宮殿、如意摩尼珠宮殿、覆帝釋摩尼珠宮殿、
<pb n="0250c" xml:id="T12.0358.0250c" ed="T"/>
<lb n="0250c01" ed="T"/>大海聚淸淨寶莊嚴普光明大摩尼珠意頂
<lb n="0250c02" ed="T"/>宮殿，與無數不可思議千萬億那由他天女，
<lb n="0250c03" ed="T"/>作諸妓樂而來集此。咸以無數不可思議供
<lb n="0250c04" ed="T"/>具供養於佛，供養佛已各隨意坐，瞻仰世尊
<lb n="0250c05" ed="T"/>目不暫捨。</p><p xml:id="pT12p0250c0505" cb:place="inline">是時，三千大千世界皆作<name role="" type="person">閻浮提</name>
<lb n="0250c06" ed="T"/>金色，以種種摩尼珠爲樹，天華樹、寶衣樹、
<lb n="0250c07" ed="T"/>龍寶栴檀樹所莊嚴，日月電燈等摩尼珠爲
<lb n="0250c08" ed="T"/>交絡，遍覆世界懸種種幡，無數千萬億那由
<lb n="0250c09" ed="T"/>他天女，持種種瓔珞種種寶華。</p><p xml:id="pT12p0250c0913" cb:place="inline">爾時從大寶
<lb n="0250c10" ed="T"/>蓮華師子座，出此伽陀：</p>
<lb n="0250c11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0250c1101"><l>「汝等今安坐，</l><l>我當說眞實，</l>
<lb n="0250c12" ed="T"/><l>人王師子座，</l><l>如來功德造，</l>
<lb n="0250c13" ed="T"/><l>我今日願滿，</l><l>供養兩足尊。</l>
<lb n="0250c14" ed="T"/><l>世尊今當坐，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0250005" n="0250005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0250005" n="0250005"/><anchor xml:id="beg0250005" n="0250005"/>七<anchor xml:id="end0250005"/>寶蓮華座，</l>
<lb n="0250c15" ed="T"/><l>當放大光明，</l><l>照我及一切，</l>
<lb n="0250c16" ed="T"/><l>說無上妙法，</l><l>利益諸天人，</l>
<lb n="0250c17" ed="T"/><l>衆生聞法者，</l><l>當坐師子座。</l>
<lb n="0250c18" ed="T"/><l>如是大光明，</l><l>從如來身出，</l>
<lb n="0250c19" ed="T"/><l>照無量世界，</l><l>令一切歡喜。</l>
<lb n="0250c20" ed="T"/><l>導師天中天，</l><l>今當攝受我，</l>
<lb n="0250c21" ed="T"/><l>我昔於此處，</l><l>已値八億佛，</l>
<lb n="0250c22" ed="T"/><l>唯願今世尊，</l><l>必哀愍攝受。」</l></lg>
<lb n="0250c23" ed="T"/><p xml:id="pT12p0250c2301">爾時世尊從光明座起，坐寶蓮華藏師子座，
<lb n="0250c24" ed="T"/>結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250006" n="0250006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0250006" n="0250006"/><anchor xml:id="beg0250006" n="0250006"/>加<anchor xml:id="end0250006"/>趺坐，觀諸菩薩衆皆悉已集，爲發起諸
<lb n="0250c25" ed="T"/>菩薩故，當說空法。爾時諸菩薩作是思惟：「此
<lb n="0250c26" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>童子菩薩，當問如來不生不滅，我
<lb n="0250c27" ed="T"/>等從久遠來不聞此法。」</p><p xml:id="pT12p0250c2710" cb:place="inline">是時文殊已知如來
<lb n="0250c28" ed="T"/>欲說法相，及諸菩薩心所思惟，卽白佛言：「世
<lb n="0250c29" ed="T"/>尊！無生無滅法者，其相云何？」<name role="" type="person">文殊師利</name>說此
<pb n="0251a" xml:id="T12.0358.0251a" ed="T"/>
<lb n="0251a01" ed="T"/>祇夜：</p>
<lb n="0251a02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0251a0201"><l>「無生無滅，</l><l>云何可知？</l><l>大牟尼尊，</l>
<lb n="0251a03" ed="T"/><l>當說譬喩。</l><l>此諸大衆，</l><l>皆已來集，</l>
<lb n="0251a04" ed="T"/><l>樂聞此義，</l><l>願佛解說。</l><l>今諸菩薩，</l>
<lb n="0251a05" ed="T"/><l>諸佛所遣，</l><l>亦皆樂聞，</l><l>微妙法相。」</l></lg>
<lb n="0251a06" ed="T"/><p xml:id="pT12p0251a0601">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「善哉善哉！汝今所問，能大利
<lb n="0251a07" ed="T"/>益一切世間，令諸菩薩得作佛事。<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0251a08" ed="T"/>汝當諦聽勿起驚疑。<name role="" type="person">文殊師利</name>！不生不滅卽
<lb n="0251a09" ed="T"/>是如來。<name role="" type="person">文殊師利</name>！譬如大地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251001" n="0251001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0251001" n="0251001"/><anchor xml:id="beg0251001" n="0251001"/>琉<anchor xml:id="end0251001"/>璃所成，帝
<lb n="0251a10" ed="T"/>釋毘闍延宮殿供具等影現其中。<name role="" type="person">閻浮提</name>人
<lb n="0251a11" ed="T"/>見琉璃地諸宮殿影，合掌供養燒香散華：『願
<lb n="0251a12" ed="T"/>我得生如是宮殿，我當遊戲如帝釋等。』彼諸
<lb n="0251a13" ed="T"/>衆生不知此地是宮殿影，乃布施持戒修諸
<lb n="0251a14" ed="T"/>功德，爲得如此宮殿果報。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如此宮
<lb n="0251a15" ed="T"/>殿實無生滅，以地淨故影現其中；彼宮殿影，
<lb n="0251a16" ed="T"/>亦有亦無不生不滅。</p><p xml:id="pT12p0251a1609" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！衆生見佛亦
<lb n="0251a17" ed="T"/>復如是。以其心淨故見佛身，佛身無爲，不生
<lb n="0251a18" ed="T"/>不起不盡不滅，非色非非色，不可見非不可
<lb n="0251a19" ed="T"/>見，非世間非非世間，非心非非心，以衆生
<lb n="0251a20" ed="T"/>心淨見如來身，散華燒香種種供養：『願我當
<lb n="0251a21" ed="T"/>得如是色身。』布施持戒作諸功德，爲得如來
<lb n="0251a22" ed="T"/>微妙身故。如是<name role="" type="person">文殊師利</name>！如來神力出現世
<lb n="0251a23" ed="T"/>間，令諸衆生得大利益，如影如像隨衆生見。」</p>
<lb n="0251a24" ed="T"/><p xml:id="pT12p0251a2401">爾時世尊說此祇夜：</p>
<lb n="0251a25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0251a2501"><l>「如來常住，</l><l>不生不滅，</l><l>非心非色，</l>
<lb n="0251a26" ed="T"/><l>非有非無。</l><l>如琉璃地，</l><l>見宮殿影，</l>
<lb n="0251a27" ed="T"/><l>此影非有，</l><l>亦復非無。</l><l>衆生心淨，</l>
<lb n="0251a28" ed="T"/><l>見如來身，</l><l>非有非無，</l><l>亦復如是。</l></lg>
<lb n="0251a29" ed="T"/><p xml:id="pT12p0251a2901">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如日初出先照高山，次及中山、後
<pb n="0251b" xml:id="T12.0358.0251b" ed="T"/>
<lb n="0251b01" ed="T"/>照下地。如來亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251002" n="0251002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0251002" n="0251002"/><anchor xml:id="beg0251002" n="0251002"/>爾<anchor xml:id="end0251002"/>，無心意識無相離相，斷
<lb n="0251b02" ed="T"/>一切相，不著彼不著此，不住此岸不住彼岸，
<lb n="0251b03" ed="T"/>不住中流不可思議，非思惟所及，不高不下，
<lb n="0251b04" ed="T"/>無繫縛無解脫，非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251003" n="0251003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0251003" n="0251003"/><anchor xml:id="beg0251003" n="0251003"/>有<anchor xml:id="end0251003"/>智非無智，非煩惱非不
<lb n="0251b05" ed="T"/>煩惱，不眞實不虛妄，非智非非智，不可思
<lb n="0251b06" ed="T"/>議非不可思議，非行非不行，非念非不念，非
<lb n="0251b07" ed="T"/>心非不心，非意非不意，非名非不名，非色非
<lb n="0251b08" ed="T"/>無色，無取無不取，非說非不說，非可說非不
<lb n="0251b09" ed="T"/>可說，非可見非不可見，非導師非非導師，非
<lb n="0251b10" ed="T"/>得果非不得果。如是<name role="" type="person">文殊師利</name>！如來慧日光
<lb n="0251b11" ed="T"/>明照於三界，先照菩薩如照高山，次照樂緣
<lb n="0251b12" ed="T"/>覺聲聞人，後照樂善根人乃至邪定衆生，爲
<lb n="0251b13" ed="T"/>增長善法，爲起未來因緣。</p><p xml:id="pT12p0251b1311" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如來平
<lb n="0251b14" ed="T"/>等無上中下，常行捨心。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如來不作
<lb n="0251b15" ed="T"/>是思惟：『如是衆生我爲說勝法，如是衆生說
<lb n="0251b16" ed="T"/>不勝法。』亦不思惟：『此衆生大意，此衆生中意，
<lb n="0251b17" ed="T"/>此衆生小意；此樂善法，此樂惡法；此人正定，
<lb n="0251b18" ed="T"/>此人邪定。』如來智光明無如是分別，已斷一
<lb n="0251b19" ed="T"/>切分別想故。以衆生有種種善根故，如來智
<lb n="0251b20" ed="T"/>慧故有種種。</p><p xml:id="pT12p0251b2006" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如大海中有摩尼珠，
<lb n="0251b21" ed="T"/>名滿一切衆生所願，安置幢上隨衆生所須，
<lb n="0251b22" ed="T"/>彼摩尼珠無心意識。如來無心意識，亦復如
<lb n="0251b23" ed="T"/>是，不可測量、不可到、不可得、不可說、除過
<lb n="0251b24" ed="T"/>患、除無明、不實不虛、非常非不常、非光明非
<lb n="0251b25" ed="T"/>不光明、非世間非非世間、無覺無觀、不生不
<lb n="0251b26" ed="T"/>滅、不可思議、無心無體、不動不行、無量無邊、
<lb n="0251b27" ed="T"/>不可說無言語、無喜無不喜、無數離數、無去
<lb n="0251b28" ed="T"/>無來、無行處、斷諸趣、不可見、不可執、無挍計、
<lb n="0251b29" ed="T"/>非空非不空、非和合非不和合、不可思議不
<pb n="0251c" xml:id="T12.0358.0251c" ed="T"/>
<lb n="0251c01" ed="T"/>可覺知、非穢非淨、非名非色、非業非果、非過
<lb n="0251c02" ed="T"/>去非未來非現在、無所有、無聲無相離一切
<lb n="0251c03" ed="T"/>相、非內非外亦非中間。如是<name role="" type="person">文殊師利</name>！如
<lb n="0251c04" ed="T"/>來淸淨住大慈悲幢，隨衆生所樂，現種種身
<lb n="0251c05" ed="T"/>說種種法。</p><p xml:id="pT12p0251c0505" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如因聲生響，非內非外
<lb n="0251c06" ed="T"/>亦非中間，不生不滅不斷不常。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如
<lb n="0251c07" ed="T"/>來亦爾，非內非外亦非中間，不生不滅、無名
<lb n="0251c08" ed="T"/>無相，隨諸衆生種種示現。</p><p xml:id="pT12p0251c0811" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如諸草
<lb n="0251c09" ed="T"/>木依地增長，彼地平等離諸分別。如是一切
<lb n="0251c10" ed="T"/>衆生善根，依如來增長，聲聞乘、緣覺乘、菩薩
<lb n="0251c11" ed="T"/>乘，乃至裸形尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251004" n="0251004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0251004" n="0251004"/><anchor xml:id="beg0251004" n="0251004"/>乾<anchor xml:id="end0251004"/>子等一切外道善根，亦依
<lb n="0251c12" ed="T"/>如來增長；如來平等無有分別，亦復如是。</p><p xml:id="pT12p0251c1217" cb:place="inline">「文
<lb n="0251c13" ed="T"/>殊師利！如虛空平等無下中上，如來平等亦
<lb n="0251c14" ed="T"/>復如是，衆生自見有下中上。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如來
<lb n="0251c15" ed="T"/>不作是念：『此衆生下意當現下身，此中上意
<lb n="0251c16" ed="T"/>現中上身，此衆生下意當說下乘，此衆生中
<lb n="0251c17" ed="T"/>意說緣覺聲聞乘，此衆生上意爲說大乘。』文
<lb n="0251c18" ed="T"/>殊師利！如來無如是意：『此衆生樂施，我當說
<lb n="0251c19" ed="T"/>施，戒忍精進定慧亦如是。』何以故？如來法
<lb n="0251c20" ed="T"/>身平等，離心意識無分別故。</p><p xml:id="pT12p0251c2012" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！一切
<lb n="0251c21" ed="T"/>諸法悉皆平等，平等故無住，無住故無動，無
<lb n="0251c22" ed="T"/>動故無依，無依故無處，無處故不生，不生故
<lb n="0251c23" ed="T"/>不滅。若能如是見者，心不顚倒，不顚倒故
<lb n="0251c24" ed="T"/>如實，如實故無所行，無所行故無來，無來故
<lb n="0251c25" ed="T"/>無去，無去故如如，如如故隨法性，隨法性故
<lb n="0251c26" ed="T"/>不動，若隨法性不動則得法性，若得法性則
<lb n="0251c27" ed="T"/>無悕望。何以故？已得道故。若得道則不住一
<lb n="0251c28" ed="T"/>切諸法，不住一切諸法故，不生不滅無名無
<lb n="0251c29" ed="T"/>相。<name role="" type="person">文殊師利</name>！若衆生著一切法，則起煩惱，起
<pb n="0252a" xml:id="T12.0358.0252a" ed="T"/>
<lb n="0252a01" ed="T"/>煩惱故不得菩提。」</p><p xml:id="pT12p0252a0108" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「世尊！云
<lb n="0252a02" ed="T"/>何得菩提？」</p><p xml:id="pT12p0252a0205" cb:place="inline">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「無根無處，是如來
<lb n="0252a03" ed="T"/>得菩提。」</p><p xml:id="pT12p0252a0304" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>白佛言：「云何爲根？云何爲
<lb n="0252a04" ed="T"/>處？」</p><p xml:id="pT12p0252a0402" cb:place="inline">佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：「身見爲根，不眞實思惟爲
<lb n="0252a05" ed="T"/>處。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如來智慧與菩提等，與一切諸
<lb n="0252a06" ed="T"/>法等，是故無根無處，是得菩提。<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩
<lb n="0252a07" ed="T"/>提者寂靜。云何寂靜？內寂靜、外寂靜，何以故？
<lb n="0252a08" ed="T"/>眼卽是空，非我非我所，耳鼻舌身意空，非我
<lb n="0252a09" ed="T"/>非我所，以知眼空於色不行，是謂寂靜。如
<lb n="0252a10" ed="T"/>是以知耳空，於聲不行，是謂寂靜。知鼻乃至
<lb n="0252a11" ed="T"/>意空亦如是。<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩提者，不動不行；不
<lb n="0252a12" ed="T"/>動者不取一切諸法，不行者不捨一切諸法。</p>
<lb n="0252a13" ed="T"/><p xml:id="pT12p0252a1301">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如來不動，則如如實，如如實者，不
<lb n="0252a14" ed="T"/>見此岸不見彼岸，不見此彼故，則見一切法，
<lb n="0252a15" ed="T"/>以見一切法故，稱爲如來。</p><p xml:id="pT12p0252a1511" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩提者，
<lb n="0252a16" ed="T"/>無相無緣。云何無相？云何無緣？不得眼識是
<lb n="0252a17" ed="T"/>無相，不見色是無緣；不得耳識是無相，不聞
<lb n="0252a18" ed="T"/>聲是無緣；乃至意法亦如是。</p><p xml:id="pT12p0252a1812" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩提
<lb n="0252a19" ed="T"/>者，非過去未來現在三世，等斷三世流轉。文
<lb n="0252a20" ed="T"/>殊師利！云何斷流轉？以於過去心，不起未來
<lb n="0252a21" ed="T"/>識、不行現在意，不動不住、不思惟、不覺、不分
<lb n="0252a22" ed="T"/>別故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩提者無形相無爲。云何無
<lb n="0252a23" ed="T"/>形相？不可以六識識故？云何無爲？無生住滅
<lb n="0252a24" ed="T"/>故，是謂斷三世流轉。</p><p xml:id="pT12p0252a2409" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩提者，是不
<lb n="0252a25" ed="T"/>破句。云何不破？云何句？無相是不破，如實是
<lb n="0252a26" ed="T"/>句；無住處是不破，法界是句；不動是不破，空
<lb n="0252a27" ed="T"/>性是句；不得是不破，無相是句；不覺是不破，
<lb n="0252a28" ed="T"/>不作是句；不悕望是不破，無自性是句；衆生
<lb n="0252a29" ed="T"/>無自性是不破，虛空是句；不可得是不破，不
<pb n="0252b" xml:id="T12.0358.0252b" ed="T"/>
<lb n="0252b01" ed="T"/>生是句；不滅是不破，無爲是句；不行是不破，
<lb n="0252b02" ed="T"/>菩提是句；寂靜是不破，涅槃是句；不更生是
<lb n="0252b03" ed="T"/>不破，不生是句。</p><p xml:id="pT12p0252b0307" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩提者，不可以身
<lb n="0252b04" ed="T"/>覺，不可以心覺。何以故？身是無知，如草木
<lb n="0252b05" ed="T"/>故，心者虛誑，不眞實故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！若謂菩提
<lb n="0252b06" ed="T"/>身心所覺，是依假名非眞實義。何以故？菩提
<lb n="0252b07" ed="T"/>不身不心，不虛不實故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩提者，非
<lb n="0252b08" ed="T"/>語言可說。何以故？如虛空無處所，不生不滅
<lb n="0252b09" ed="T"/>無名字故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！一切法眞實不可說。何
<lb n="0252b10" ed="T"/>以故？一切法非眞實、無語言，不生不滅故。</p><p xml:id="pT12p0252b1017" cb:place="inline">「文
<lb n="0252b11" ed="T"/>殊師利！菩提者，不可取無處。云何不可取無
<lb n="0252b12" ed="T"/>處？眼識不可取，不得色爲無處；耳識不可取，
<lb n="0252b13" ed="T"/>不得聲爲無處；鼻乃至意法亦如是。菩提者，
<lb n="0252b14" ed="T"/>不可覺，以眼不取故不得色，不得色故識無
<lb n="0252b15" ed="T"/>住處；耳不取故不得聲，不得聲故識無住處；
<lb n="0252b16" ed="T"/>乃至意法亦如是。</p><p xml:id="pT12p0252b1608" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩提者，是說空，
<lb n="0252b17" ed="T"/>以空一切諸法故，空是如來所知，空是如來
<lb n="0252b18" ed="T"/>所覺。<name role="" type="person">文殊師利</name>！不從空有空，爲如來所覺。何
<lb n="0252b19" ed="T"/>以故？以無相故。</p><p xml:id="pT12p0252b1907" cb:place="inline">「復次<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩提因智亦
<lb n="0252b20" ed="T"/>是空性。何以故？以無相故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！空及菩
<lb n="0252b21" ed="T"/>提悉無所有，無二無數、無名無相，離心意識，
<lb n="0252b22" ed="T"/>不生不滅、無行無處，非聲非說。<name role="" type="person">文殊師利</name>！但
<lb n="0252b23" ed="T"/>以名字說，實不可說。</p><p xml:id="pT12p0252b2309" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如來悉知一
<lb n="0252b24" ed="T"/>切諸法從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252001" n="0252001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0252001" n="0252001"/><anchor xml:id="beg0252001" n="0252001"/>本<anchor xml:id="end0252001"/>以來，不生不起不盡不滅，無名
<lb n="0252b25" ed="T"/>無相離心意識，如是知故如是解脫，亦不繫
<lb n="0252b26" ed="T"/>縛亦不解脫。</p><p xml:id="pT12p0252b2606" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩提者，與虛空等。虛
<lb n="0252b27" ed="T"/>空者，不平等非不平等。菩提者，亦不平等非
<lb n="0252b28" ed="T"/>不平等。如是法相，如來所覺。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如阿
<lb n="0252b29" ed="T"/><g ref="#CB00145">㝹</g>微塵，不等非不等，一切諸法亦如是，以眞
<pb n="0252c" xml:id="T12.0358.0252c" ed="T"/>
<lb n="0252c01" ed="T"/>實智能如是知。<name role="" type="person">文殊師利</name>！云何眞實智知諸
<lb n="0252c02" ed="T"/>法，未生者生，生已卽滅？彼一切諸法無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252002" n="0252002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0252002" n="0252002"/><anchor xml:id="beg0252002" n="0252002"/>生<anchor xml:id="end0252002"/>，
<lb n="0252c03" ed="T"/>無所攝故。</p><p xml:id="pT12p0252c0305" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩提者如實句，如實句
<lb n="0252c04" ed="T"/>者，如菩提相不離如實，色受想行識不離如
<lb n="0252c05" ed="T"/>實；如菩提相地界不離如實，水火風界不離
<lb n="0252c06" ed="T"/>如實；如菩提相眼界、色界、眼識界不離如實，
<lb n="0252c07" ed="T"/>乃至意界法界意識界亦不離如實，此謂如
<lb n="0252c08" ed="T"/>實句。</p><p xml:id="pT12p0252c0803" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩提者，以行入無行。文殊師
<lb n="0252c09" ed="T"/>利！云何行？云何無行？行者緣一切善法，無行
<lb n="0252c10" ed="T"/>者不得一切善法；行者心不住，無行者無相
<lb n="0252c11" ed="T"/>解脫；行者可稱量，無行者不可量。云何不
<lb n="0252c12" ed="T"/>可量？無可識故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩提者，無漏無
<lb n="0252c13" ed="T"/>取，無漏者滅四流故。云何爲四？欲流、有流、見
<lb n="0252c14" ed="T"/>流、無明流，不著此四流，是謂滅四流。無取者
<lb n="0252c15" ed="T"/>滅四種取。云何四取？欲取、見取、戒取、我語取，
<lb n="0252c16" ed="T"/>此謂四取。此一切取，無明所闇，渴愛所欺，以
<lb n="0252c17" ed="T"/>展轉相生故。</p><p xml:id="pT12p0252c1706" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！以如實智斷我語取
<lb n="0252c18" ed="T"/>根，取根斷故身得淸淨，身淸淨者是無生滅。
<lb n="0252c19" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>！無生滅者，不起心意識，不思惟分
<lb n="0252c20" ed="T"/>別，若有分別則成無明。不起此無明則無十
<lb n="0252c21" ed="T"/>二因緣，無十二因緣卽是不生，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0252003" n="0252003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0252003" n="0252003"/><anchor xml:id="beg0252003" n="0252003"/>生<anchor xml:id="end0252003"/>卽是
<lb n="0252c22" ed="T"/>道，道是了義，了義是第一義，第一義是無我
<lb n="0252c23" ed="T"/>義，無我義是不可說義，不可說義是十二因
<lb n="0252c24" ed="T"/>緣義，十二因緣義是法義，法義是如來義。是
<lb n="0252c25" ed="T"/>故我說，若見十二因緣卽是見法，見法卽是
<lb n="0252c26" ed="T"/>見佛，如是見無所見。</p><p xml:id="pT12p0252c2609" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩提者，淸淨
<lb n="0252c27" ed="T"/>無垢無煩惱。<name role="" type="person">文殊師利</name>！空是淸淨，無相是無
<lb n="0252c28" ed="T"/>垢，無作是無煩惱。復次不生是淸淨，無爲是
<lb n="0252c29" ed="T"/>無垢，不滅是無煩惱。復次自性是淸淨，淸淨
<pb n="0253a" xml:id="T12.0358.0253a" ed="T"/>
<lb n="0253a01" ed="T"/>是無垢，無垢是無煩惱。復次無分別是淸淨，
<lb n="0253a02" ed="T"/>不分別是無垢，滅分別是無煩惱。如實是淸
<lb n="0253a03" ed="T"/>淨，法界是無垢，眞實觀是無煩惱。虛空是淸
<lb n="0253a04" ed="T"/>淨，虛空是無垢，虛空是無煩惱。內身智是淸
<lb n="0253a05" ed="T"/>淨，內行是無垢，不得內外是無煩惱。知陰是
<lb n="0253a06" ed="T"/>淸淨，界自性是無垢，不捨諸入是無煩惱。於
<lb n="0253a07" ed="T"/>過去盡智是淸淨，於未來不生智是無垢，現
<lb n="0253a08" ed="T"/>在法界智是無煩惱。<name role="" type="person">文殊師利</name>！此謂淸淨無
<lb n="0253a09" ed="T"/>垢無煩惱，此卽寂靜。寂靜者內外寂靜，內外
<lb n="0253a10" ed="T"/>寂靜者是大寂靜，大寂靜故說名牟尼。文殊
<lb n="0253a11" ed="T"/>師利！如虛空是菩提，如菩提是諸法，如諸法
<lb n="0253a12" ed="T"/>是一切衆生，如一切衆生是境界如境界是泥
<lb n="0253a13" ed="T"/>洹。</p><p xml:id="pT12p0253a1302" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！一切諸法與泥洹等，最上無邊
<lb n="0253a14" ed="T"/>故無有對治，無對治故本來淸淨，本來無垢，
<lb n="0253a15" ed="T"/>本無煩惱。<name role="" type="person">文殊師利</name>！如是如來覺一切諸法
<lb n="0253a16" ed="T"/>已，觀諸衆生起大慈悲，令衆生遊戲淸淨無
<lb n="0253a17" ed="T"/>垢無煩惱處。</p><p xml:id="pT12p0253a1706" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！云何諸菩薩行菩薩
<lb n="0253a18" ed="T"/>行？<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩薩不思惟，不爲滅不爲生，是
<lb n="0253a19" ed="T"/>爲行菩薩行。復次<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩薩過去心已
<lb n="0253a20" ed="T"/>滅不行，未來心未到不行，現在心雖有亦不
<lb n="0253a21" ed="T"/>行。何以故？不著過去未來現在故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0253a22" ed="T"/>是名菩薩行菩薩行。</p><p xml:id="pT12p0253a2209" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！布施及如來，
<lb n="0253a23" ed="T"/>無有二相，是菩薩所行；如是戒忍精進定慧，
<lb n="0253a24" ed="T"/>及如來無二，是菩薩所行。</p><p xml:id="pT12p0253a2411" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！若菩薩
<lb n="0253a25" ed="T"/>不行色空是菩薩行，不行色不空是菩薩行。
<lb n="0253a26" ed="T"/>何以故？以色自性空故。如是菩薩不行受想
<lb n="0253a27" ed="T"/>行識空不空。是菩薩行。何以故？心意識不可
<lb n="0253a28" ed="T"/>得故。<name role="" type="person">文殊師利</name>！一切無所有法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253001" n="0253001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0253001" n="0253001"/><anchor xml:id="beg0253001" n="0253001"/>當<anchor xml:id="end0253001"/>修當作
<lb n="0253a29" ed="T"/>證，若證則無煩惱生、無煩惱滅。<name role="" type="person">文殊師利</name>！生
<pb n="0253b" xml:id="T12.0358.0253b" ed="T"/>
<lb n="0253b01" ed="T"/>滅者，是假名字說，於實相中無起無滅。</p><p xml:id="pT12p0253b0116" cb:place="inline">「文殊
<lb n="0253b02" ed="T"/>師利！假使六趣四生衆生，若有色無色有想
<lb n="0253b03" ed="T"/>無想，二足四足多足無足，悉得人身，得人身
<lb n="0253b04" ed="T"/>故發菩提心，發菩提心已，一一菩薩供養恒
<lb n="0253b05" ed="T"/>河沙等諸佛，及諸菩薩緣覺聲聞，飮食衣服
<lb n="0253b06" ed="T"/>臥具醫藥一切樂具，經恒河沙劫，乃至入涅
<lb n="0253b07" ed="T"/>槃後，起七寶塔高百由旬，寶蓋覆上懸摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253002" n="0253002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0253002" n="0253002"/><anchor xml:id="beg0253002" n="0253002"/>尼<anchor xml:id="end0253002"/>
<lb n="0253b08" ed="T"/>寶珠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0253003" n="0253003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0253003" n="0253003"/><anchor xml:id="beg0253003" n="0253003"/>以<anchor xml:id="end0253003"/>爲莊校，懸種種幡蓋，自在王摩尼珠
<lb n="0253b09" ed="T"/>以爲交絡。若有菩薩以淸淨心，聞此度一切
<lb n="0253b10" ed="T"/>諸佛境界智嚴經，聞已歡喜受持信解，乃至
<lb n="0253b11" ed="T"/>爲他說一偈一句，勝前功德，百分千分萬分
<lb n="0253b12" ed="T"/>億分，乃至算數譬喩所不能及。何以故？此經
<lb n="0253b13" ed="T"/>廣說不可思議淸淨無相微妙法身故。文殊師
<lb n="0253b14" ed="T"/>利！若恒河沙等無數諸菩薩，若恒河沙無數
<lb n="0253b15" ed="T"/>諸佛世界，悉閻浮金所造，乃至樹木華果皆
<lb n="0253b16" ed="T"/>閻浮金，及以天衣莊嚴其樹，一切光明摩尼
<lb n="0253b17" ed="T"/>珠網以覆其上，自在王摩尼珠以爲宮殿，電
<lb n="0253b18" ed="T"/>光摩尼珠以爲基陛，懸衆寶幡，日日以此供
<lb n="0253b19" ed="T"/>養恒河沙等無數諸佛，如是經無數劫。若有
<lb n="0253b20" ed="T"/>菩薩正念此經，或宣說一句，以前菩薩布施
<lb n="0253b21" ed="T"/>功德，比此功德百分不及一，百千萬億分乃
<lb n="0253b22" ed="T"/>至算數譬喩所不能及，如是其餘一切功德，
<lb n="0253b23" ed="T"/>比此經功德無有及者。」</p><p xml:id="pT12p0253b2310" cb:place="inline">爾時世尊說此祇夜：</p>
<lb n="0253b24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0253b2401"><l>「若有受持此，</l><l>微妙法身經，</l>
<lb n="0253b25" ed="T"/><l>所得功德利，</l><l>不可得稱量。</l>
<lb n="0253b26" ed="T"/><l>假使諸衆生，</l><l>皆悉生人道，</l>
<lb n="0253b27" ed="T"/><l>並發菩提心，</l><l>爲求一切智，</l>
<lb n="0253b28" ed="T"/><l>如是諸菩薩，</l><l>皆作大施主，</l>
<lb n="0253b29" ed="T"/><l>以種種供具，</l><l>供養無數佛，</l>
<pb n="0253c" xml:id="T12.0358.0253c" ed="T"/>
<lb n="0253c01" ed="T"/><l>幷及諸菩薩，</l><l>緣覺與聲聞，</l>
<lb n="0253c02" ed="T"/><l>乃至入滅度，</l><l>各起七寶塔，</l>
<lb n="0253c03" ed="T"/><l>高至百由旬，</l><l>種種寶嚴飾。</l>
<lb n="0253c04" ed="T"/><l>若人持此經，</l><l>或說一句偈，</l>
<lb n="0253c05" ed="T"/><l>出過此功德，</l><l>無量無有邊，</l>
<lb n="0253c06" ed="T"/><l>以此經所說，</l><l>無相法身故。</l>
<lb n="0253c07" ed="T"/><l>是故有智者，</l><l>應當念受持，</l>
<lb n="0253c08" ed="T"/><l>讀誦及書寫，</l><l>以華香供養，</l>
<lb n="0253c09" ed="T"/><l>所得功德果，</l><l>不可得思議，</l>
<lb n="0253c10" ed="T"/><l>不久詣道場，</l><l>降魔成正覺。</l>
<lb n="0253c11" ed="T"/><l>如是修妬路，</l><l>諸佛所稱揚，</l>
<lb n="0253c12" ed="T"/><l>卽是妙法身，</l><l>無相無言語，</l>
<lb n="0253c13" ed="T"/><l>是故受持者，</l><l>功德不可量。」</l></lg>
<lb n="0253c14" ed="T"/><p xml:id="pT12p0253c1401">佛說此經已，<name role="" type="person">文殊師利</name>等一切菩薩，無量緣
<lb n="0253c15" ed="T"/>覺及聲聞衆，天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓
<lb n="0253c16" ed="T"/>羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人等，一切大衆，聞佛
<lb n="0253c17" ed="T"/>所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0253c18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>度一切諸佛境界智嚴經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0250003" to="#end0250003"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0250004" to="#end0250004"><lem wit="#wit.orig">妓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">伎</rdg></app>
<app from="#beg0250005" to="#end0250005"><lem wit="#wit.orig">七</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">十</rdg></app>
<app from="#beg0250006" to="#end0250006"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">跏</rdg></app>
<app from="#beg0251001" to="#end0251001"><lem wit="#wit.orig">琉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">瑠</rdg></app>
<app from="#beg0251002" to="#end0251002"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">令</rdg></app>
<app from="#beg0251003" to="#end0251003"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0251004" to="#end0251004"><lem wit="#wit.orig">乾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">揵</rdg></app>
<app from="#beg0252001" to="#end0252001"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">昔</rdg></app>
<app from="#beg0252002" to="#end0252002"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">主</rdg></app>
<app from="#beg0252003" to="#end0252003"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">滅</rdg></app>
<app from="#beg0253001" to="#end0253001"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">常</rdg></app>
<app from="#beg0253002" to="#end0253002"><lem wit="#wit.orig">尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">尼珠</rdg></app>
<app from="#beg0253003" to="#end0253003"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0250003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0250003">藏【大】，藏法師【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0250004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0250004">妓【大】下同，伎【宋】【宮】下同</note>
<note n="0250005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0250005">七【大】，十【元】</note>
<note n="0250006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0250006">加【大】，跏【明】【宮】</note>
<note n="0251001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0251001">琉【大】下同，瑠【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0251002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0251002">爾【大】，令【宮】</note>
<note n="0251003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0251003">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0251004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0251004">乾【大】，揵【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0252001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0252001">本【大】，昔【宋】【元】【明】</note>
<note n="0252002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0252002">生【大】，主【元】【宮】</note>
<note n="0252003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0252003">生【大】，滅【宋】【宮】</note>
<note n="0253001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0253001">當【大】，常【元】</note>
<note n="0253002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0253002">尼【大】，尼珠【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0253003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0253003">以【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0250003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0250003">藏＋（法師）【三】【宮】</note>
<note n="0250004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0250004">妓＝伎【宋】【宮】下同</note>
<note n="0250005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0250005">七＝十【元】</note>
<note n="0250006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0250006">加＝跏【明】【宮】</note>
<note n="0251001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0251001">琉＝瑠【三】【宮】下同</note>
<note n="0251002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0251002">爾＝令【宮】</note>
<note n="0251003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0251003">〔有〕－【三】【宮】</note>
<note n="0251004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0251004">乾＝揵【三】【宮】</note>
<note n="0252001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0252001">本＝昔【三】</note>
<note n="0252002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0252002">生＝主【元】【宮】</note>
<note n="0252003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0252003">生＝滅【宋】【宮】</note>
<note n="0253001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0253001">當＝常【元】</note>
<note n="0253002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0253002">尼＋（珠）【三】【宮】</note>
<note n="0253003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0253003">〔以〕－【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>