<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T12n0361">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 361 佛說無量淸淨平等覺經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 361 佛說無量淸淨平等覺經</title>
			<author>後漢 <name role="" type="person">支婁迦讖</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>4卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">361</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-09-23 23:38:54 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說無量淸淨平等覺經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【敦】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【宮-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00006">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00006</charName>
				<mapping cb:dec="983046" type="PUA">U+F0006</mapping>
			<mapping type="unicode">U+249B2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>璩</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(王*巨)/木]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00848">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00848</charName>
				<mapping cb:dec="983888" type="PUA">U+F0350</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2A3ED</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>黎</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[黍-禾+利]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
			<language ident="en">English</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T19:58:27">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0279b" xml:id="T12.0361.0279b" ed="T"/>
<lb n="0279b01" ed="T"/>
<lb n="0279b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 361 [Nos. 360, 362-364]</cb:docNumber>
<lb n="0279b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><title>佛說無量淸淨平等覺經</title>卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279008" n="0279008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279008" n="0279008"/><anchor xml:id="beg0279008" n="0279008"/>第一<anchor xml:id="end0279008"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0279b04" ed="T"/>
<lb n="0279b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0279009" n="0279009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279009" n="0279009"/><anchor xml:id="beg0279009" n="0279009"/>後漢<name role="" type="person">月支國</name>三藏<name role="" type="person">支婁迦讖</name>譯<anchor xml:id="end0279009"/></byline>
<lb n="0279b06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT12p0279b0601">佛在王舍國靈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279010" n="0279010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279010" n="0279010"/><anchor xml:id="beg0279010" n="0279010"/>鷲<anchor xml:id="end0279010"/>山中，與大弟子衆千二百
<lb n="0279b07" ed="T"/>五十人、菩薩七十二那術、比丘尼五百人、
<lb n="0279b08" ed="T"/>淸信士七千人、淸信女五百人、欲天子八十
<lb n="0279b09" ed="T"/>萬、色天子七十萬、遍淨天子六十那術、梵
<lb n="0279b10" ed="T"/>天一億，皆隨佛住。</p><p xml:id="pT12p0279b1008" cb:place="inline">神通飛化弟子，名曰：知
<lb n="0279b11" ed="T"/>本際賢者、馬師賢者、大力賢者、安詳賢者、
<lb n="0279b12" ed="T"/>能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279011" n="0279011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279011" n="0279011"/><anchor xml:id="beg0279011" n="0279011"/>讚<anchor xml:id="end0279011"/>賢者、滿願臂賢者、無塵賢者、氏聚
<lb n="0279b13" ed="T"/>迦葉賢者、牛呞賢者、上時迦葉賢者、治恒
<lb n="0279b14" ed="T"/>迦葉賢者、金<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279012" n="0279012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279012" n="0279012"/><anchor xml:id="beg0279012" n="0279012"/>杵<anchor xml:id="end0279012"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0279013" n="0279013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279013" n="0279013"/><anchor xml:id="beg0279013" n="0279013"/>坦<anchor xml:id="end0279013"/>迦葉賢者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279014" n="0279014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279014" n="0279014"/><anchor xml:id="beg0279014" n="0279014"/>舍利弗賢
<lb n="0279b15" ed="T"/>者、大目揵連賢者、大迦葉賢者<anchor xml:id="end0279014"/>、<name role="" type="person">大迦旃延</name>
<lb n="0279b16" ed="T"/>賢者、多睡賢者、大賈師賢者、大瘦短賢者、
<lb n="0279b17" ed="T"/>盈<anchor xml:id="nkr_note_add_0279b1701" n="0279b1701"/><anchor xml:id="beg0279b1701" n="0279b1701"/>辯<anchor xml:id="end0279b1701"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0279015" n="0279015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279015" n="0279015"/><anchor xml:id="beg0279015" n="0279015"/>了<anchor xml:id="end0279015"/>賢者、不爭有無賢者、知宿命賢者、
<lb n="0279b18" ed="T"/>了深定賢者、善來賢者、離越賢者、癡王賢
<lb n="0279b19" ed="T"/>者、氏戒聚賢者、類親賢者、氏梵經賢者、多
<lb n="0279b20" ed="T"/>欲賢者、王宮生賢者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279016" n="0279016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279016" n="0279016"/><anchor xml:id="beg0279016" n="0279016"/>吿<anchor xml:id="end0279016"/>來賢者、氏黑山賢
<lb n="0279b21" ed="T"/>者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279017" n="0279017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279017" n="0279017"/><anchor xml:id="beg0279017" n="0279017"/>經刹利賢者<anchor xml:id="end0279017"/>、博聞賢者。</p><p xml:id="pT12p0279b2111" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0279018" n="0279018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279018" n="0279018"/><anchor xml:id="beg0279018" n="0279018"/>其<anchor xml:id="end0279018"/>女弟子，名
<lb n="0279b22" ed="T"/>曰：大欽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279019" n="0279019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279019" n="0279019"/><anchor xml:id="beg0279019" n="0279019"/>姓<anchor xml:id="end0279019"/>比丘尼、幻者比丘尼、蓮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279020" n="0279020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279020" n="0279020"/><anchor xml:id="beg0279020" n="0279020"/>華<anchor xml:id="end0279020"/>色比
<lb n="0279b23" ed="T"/>丘尼、生地動比丘尼、生地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279021" n="0279021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279021" n="0279021"/><anchor xml:id="beg0279021" n="0279021"/>擔<anchor xml:id="end0279021"/>比丘尼、生則
<lb n="0279b24" ed="T"/>侍者頭痛比丘尼、安豐殖比丘尼、體柔軟比
<lb n="0279b25" ed="T"/>丘尼、勇生行比丘尼、自淨比丘尼。</p><p xml:id="pT12p0279b2514" cb:place="inline">淸信士，
<lb n="0279b26" ed="T"/>名曰：給飯孤獨長者、安念衆長者、快臂長
<lb n="0279b27" ed="T"/>者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279022" n="0279022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279022" n="0279022"/><anchor xml:id="beg0279022" n="0279022"/>火<anchor xml:id="end0279022"/>英長者、善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279023" n="0279023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279023" n="0279023"/><anchor xml:id="beg0279023" n="0279023"/>容<anchor xml:id="end0279023"/>長者、具足寶長者、名
<lb n="0279b28" ed="T"/>遠聞長者、香辟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279024" n="0279024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279024" n="0279024"/><anchor xml:id="beg0279024" n="0279024"/>疫<anchor xml:id="end0279024"/>長者、安吉長者、施寶盈
<lb n="0279b29" ed="T"/>長者、欣<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>讚<anchor xml:id="end_1"/>長者、胎施殷長者、供異道長者、
<pb n="0279c" xml:id="T12.0361.0279c" ed="T"/>
<lb n="0279c01" ed="T"/>勇降怨長者、寶珥長者、寶結長者。</p><p xml:id="pT12p0279c0114" cb:place="inline">淸信女，
<lb n="0279c02" ed="T"/>名曰生僂、名曰黑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279025" n="0279025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279025" n="0279025"/><anchor xml:id="beg0279025" n="0279025"/>哲<anchor xml:id="end0279025"/>、名曰信法、名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279026" n="0279026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279026" n="0279026"/><anchor xml:id="beg0279026" n="0279026"/>軟<anchor xml:id="end0279026"/>
<lb n="0279c03" ed="T"/>善、名曰樂涼、名曰忍苦樂、名曰樂愛優婆
<lb n="0279c04" ed="T"/>夷。</p><p xml:id="pT12p0279c0402" cb:place="inline">如此之人皆一種類⸺消盡諸垢勇淨者也⸺
<lb n="0279c05" ed="T"/>無數之衆悉共大會。</p><p xml:id="pT12p0279c0509" cb:place="inline">於時佛坐，思念正道，面
<lb n="0279c06" ed="T"/>有九色光，數千百變，光甚大明。賢者阿難卽
<lb n="0279c07" ed="T"/>從座起，更正衣服，稽首佛足，長跪叉手，前白
<lb n="0279c08" ed="T"/>佛言：「今佛面目光色，何以時時更變明乃爾
<lb n="0279c09" ed="T"/>乎？今佛面目光精數百千色，上下明徹好乃
<lb n="0279c10" ed="T"/>如是。我侍佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279027" n="0279027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279027" n="0279027"/><anchor xml:id="beg0279027" n="0279027"/>已<anchor xml:id="end0279027"/>來，未曾見佛身體光曜巍巍
<lb n="0279c11" ed="T"/>重明乃爾，我未曾見至眞、等正覺光明威神
<lb n="0279c12" ed="T"/>有如今日明好不妄，會當念諸過去、當來若
<lb n="0279c13" ed="T"/>他方佛國今現在佛。」</p>
<lb n="0279c14" ed="T"/><p xml:id="pT12p0279c1401">佛吿阿難：「有諸天來敎汝、諸佛敎汝，令問我
<lb n="0279c15" ed="T"/>耶？若自從智出乎？」</p><p xml:id="pT12p0279c1508" cb:place="inline">阿難白佛言：「亦無諸天、
<lb n="0279c16" ed="T"/>無諸佛敎，我今問佛者，自從意出來白佛耳。
<lb n="0279c17" ed="T"/>每佛坐起，若行出入有所至到，所當作爲、
<lb n="0279c18" ed="T"/>所當敎勅，我輒知佛意。今佛獨當展轉相思，
<lb n="0279c19" ed="T"/>故使面色光明乃如此耳。」</p><p xml:id="pT12p0279c1911" cb:place="inline">佛言：「善哉，阿難！
<lb n="0279c20" ed="T"/>若所問者甚深快善，多所度脫。若問佛者，
<lb n="0279c21" ed="T"/>勝於供養一天下阿羅漢、辟支佛，布施諸天、
<lb n="0279c22" ed="T"/>人民及蜎飛蠕動之類累劫，百千萬億倍矣。」</p>
<lb n="0279c23" ed="T"/><p xml:id="pT12p0279c2301">佛言：「阿難！今諸天、帝王、人民、及蜎飛蠕動之
<lb n="0279c24" ed="T"/>類，汝皆度脫之。」</p><p xml:id="pT12p0279c2407" cb:place="inline">佛言：「佛威神甚重難當，若
<lb n="0279c25" ed="T"/>所問者大深，汝乃慈心，於佛所哀諸天人
<lb n="0279c26" ed="T"/>民。若比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷大善當爾
<lb n="0279c27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0279028" n="0279028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0279028" n="0279028"/><anchor xml:id="beg0279028" n="0279028"/>爾<anchor xml:id="end0279028"/>，皆過度之。」</p><p xml:id="pT12p0279c2706" cb:place="inline">佛語阿難：「如世間有優曇
<lb n="0279c28" ed="T"/>鉢樹，但有實、無有華，天下有佛乃有華出
<lb n="0279c29" ed="T"/>耳。世間有佛甚難得値，今我作佛出於天下，
<pb n="0280a" xml:id="T12.0361.0280a" ed="T"/>
<lb n="0280a01" ed="T"/>若有大德聰明善心豫知佛意，若不<anchor xml:id="nkr_note_add_0280a0101" n="0280a0101"/><anchor xml:id="beg0280a0101" n="0280a0101"/>妄<anchor xml:id="end0280a0101"/>在佛
<lb n="0280a02" ed="T"/>邊侍佛也。若今所問，善聽諦聽。」</p><p xml:id="pT12p0280a0213" cb:place="inline">佛語阿難：
<lb n="0280a03" ed="T"/>「前已過去劫，大衆多不可計，無邊幅不可議。
<lb n="0280a04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0280001" n="0280001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0280001" n="0280001"/><anchor xml:id="beg0280001" n="0280001"/>及<anchor xml:id="end0280001"/>爾時有過去佛，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0280002" n="0280002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0280002" n="0280002"/><anchor xml:id="beg0280002" n="0280002"/>定<anchor xml:id="end0280002"/>光如來。復次，有佛
<lb n="0280a05" ed="T"/>名曰曜光。復次，有佛名日月香。復次，有佛
<lb n="0280a06" ed="T"/>名安明山。復次，有佛名日月面。復次，有佛
<lb n="0280a07" ed="T"/>名無塵垢。復次，有佛名無沾汚。復次，有佛
<lb n="0280a08" ed="T"/>名曰如龍無所不伏。復次，有佛名曰日光。
<lb n="0280a09" ed="T"/>復次，有佛名大音王。復次，有佛名寶潔明。
<lb n="0280a10" ed="T"/>復次，有佛名曰金藏。復次，有佛名焰寶光。
<lb n="0280a11" ed="T"/>復次，有佛名曰有擧地。復次，有佛名曰琉
<lb n="0280a12" ed="T"/>璃光。復次，有佛名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0280003" n="0280003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0280003" n="0280003"/><anchor xml:id="beg0280003" n="0280003"/>日<anchor xml:id="end0280003"/>月光。復次，有佛名曰
<lb n="0280a13" ed="T"/>日音聲。復次，有佛名光明華。復次，有佛名
<lb n="0280a14" ed="T"/>神通遊持意如海。復次，有佛名嗟歎光。復
<lb n="0280a15" ed="T"/>次，有佛名具足寶潔。復次，有佛名光開化。
<lb n="0280a16" ed="T"/>復次，有佛名曰大香聞。復次，有佛名曰降棄
<lb n="0280a17" ed="T"/>恚嫉。復次，有佛名妙琉璃紫磨金焰。復次，
<lb n="0280a18" ed="T"/>有佛名心持道華無能過者。復次，有佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0280004" n="0280004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0280004" n="0280004"/><anchor xml:id="beg0280004" n="0280004"/>名<anchor xml:id="end0280004"/>
<lb n="0280a19" ed="T"/>積衆華。復次，有佛名水月光。復次，有佛<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>名<anchor xml:id="end_2"/>
<lb n="0280a20" ed="T"/>除衆冥。復次，有佛名日光蓋。復次，有佛<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>名<anchor xml:id="end_3"/>
<lb n="0280a21" ed="T"/>溫和如來。復次，有佛名曰法意。復次，有佛
<lb n="0280a22" ed="T"/><anchor xml:id="beg_4" type="star"/>名<anchor xml:id="end_4"/>師子威象王步。復次，有佛名曰世豪。復
<lb n="0280a23" ed="T"/>次，有佛名曰淨音。復次，有佛<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>名<anchor xml:id="end_5"/>不可勝。
<lb n="0280a24" ed="T"/>復次，有佛<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>名<anchor xml:id="end_6"/>樓夷亘羅，在中敎授四十二
<lb n="0280a25" ed="T"/>劫，皆已過去<anchor xml:id="nkr_note_orig_0280005" n="0280005"/>乃爾劫時作佛。</p><p xml:id="pT12p0280a2512" cb:place="inline">「天上、天下人
<lb n="0280a26" ed="T"/>中之雄，經道法中勇猛之將，佛爲諸天及世
<lb n="0280a27" ed="T"/>人民說經講道莫能過者。</p><p xml:id="pT12p0280a2711" cb:place="inline">「世饒王聞經道，歡
<lb n="0280a28" ed="T"/>喜開解，便棄國位行作比丘，名曇摩迦留。發
<lb n="0280a29" ed="T"/>菩薩意，爲人高才，智慧勇猛，無能踰者，與
<pb n="0280b" xml:id="T12.0361.0280b" ed="T"/>
<lb n="0280b01" ed="T"/>世絕異。</p><p xml:id="pT12p0280b0104" cb:place="inline">「到世饒王佛所，稽首爲禮，長跪叉
<lb n="0280b02" ed="T"/>手，稱讚佛言：</p>
<lb n="0280b03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0280b0301"><l>「『無量之光曜，</l><l>威神無有極，</l>
<lb n="0280b04" ed="T"/><l>如是之焰明，</l><l>無能與等者。</l>
<lb n="0280b05" ed="T"/><l>若以日摩尼、</l><l>火、月、水之形，</l>
<lb n="0280b06" ed="T"/><l>其景不可及，</l><l>其色亦難比。</l>
<lb n="0280b07" ed="T"/><l>顏色難稱量，</l><l>一切世之最，</l>
<lb n="0280b08" ed="T"/><l>如是大音聲，</l><l>遍諸無數刹。</l>
<lb n="0280b09" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0280006" n="0280006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0280006" n="0280006"/><anchor xml:id="beg0280006" n="0280006"/>或<anchor xml:id="end0280006"/>以三昧定、</l><l>精進及智慧，</l>
<lb n="0280b10" ed="T"/><l>威德無有輩，</l><l>殊勝亦希有。</l>
<lb n="0280b11" ed="T"/><l>深微諦善念，</l><l>從是得佛法，</l>
<lb n="0280b12" ed="T"/><l>持覺若如海，</l><l>其限無有底。</l>
<lb n="0280b13" ed="T"/><l>瞋恚及愚癡，</l><l>世尊之所無，</l>
<lb n="0280b14" ed="T"/><l>嗟歎佛世雄，</l><l>終始無厭足。</l>
<lb n="0280b15" ed="T"/><l>佛如好花樹，</l><l>莫不愛樂者，</l>
<lb n="0280b16" ed="T"/><l>處處人民見，</l><l>一切皆歡喜。</l>
<lb n="0280b17" ed="T"/><l>令我作佛時，</l><l>願使如法王，</l>
<lb n="0280b18" ed="T"/><l>過度於生死，</l><l>無不解脫者。</l>
<lb n="0280b19" ed="T"/><l>檀施調伏意、</l><l>戒忍及精進，</l>
<lb n="0280b20" ed="T"/><l>如是三昧定，</l><l>智慧爲上最。</l>
<lb n="0280b21" ed="T"/><l>吾誓得佛者，</l><l>普逮得此事，</l>
<lb n="0280b22" ed="T"/><l>一切諸恐懼，</l><l>我爲獲大安。</l>
<lb n="0280b23" ed="T"/><l>假令有百千、</l><l>億萬那術佛，</l>
<lb n="0280b24" ed="T"/><l>如是佛之數，</l><l>使如恒水沙，</l>
<lb n="0280b25" ed="T"/><l>計以沙等佛，</l><l>一切皆供養，</l>
<lb n="0280b26" ed="T"/><l>不如求正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0280007" n="0280007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0280007" n="0280007"/><anchor xml:id="beg0280007" n="0280007"/>道<anchor xml:id="end0280007"/>，</l><l>堅勇而不怯。</l>
<lb n="0280b27" ed="T"/><l>譬如恒水中，</l><l>流沙之世界，</l>
<lb n="0280b28" ed="T"/><l>復倍不可計，</l><l>無數之刹土。</l>
<lb n="0280b29" ed="T"/><l>光焰一切炤，</l><l>遍此諸數國，</l>
<pb n="0280c" xml:id="T12.0361.0280c" ed="T"/>
<lb n="0280c01" ed="T"/><l>如是精進力，</l><l>威神難可量。</l>
<lb n="0280c02" ed="T"/><l>令我爲世雄，</l><l>國土最第一，</l>
<lb n="0280c03" ed="T"/><l>其衆殊妙好，</l><l>道場踰諸刹。</l>
<lb n="0280c04" ed="T"/><l>國如泥洹界，</l><l>而無有等雙，</l>
<lb n="0280c05" ed="T"/><l>我當常愍哀，</l><l>度脫一切人。</l>
<lb n="0280c06" ed="T"/><l>十方往生者，</l><l>其心悅淸淨，</l>
<lb n="0280c07" ed="T"/><l>已來到我國，</l><l>快樂喜安隱。</l>
<lb n="0280c08" ed="T"/><l>幸佛見信明，</l><l>是我第一證，</l>
<lb n="0280c09" ed="T"/><l>發願在於彼，</l><l>精進力所欲。</l>
<lb n="0280c10" ed="T"/><l>十方諸世尊，</l><l>皆有無礙慧，</l>
<lb n="0280c11" ed="T"/><l>常念此尊雄，</l><l>知我心所行，</l>
<lb n="0280c12" ed="T"/><l>令我身止住，</l><l>於諸苦毒中，</l>
<lb n="0280c13" ed="T"/><l>我行精進力，</l><l>忍之終不悔。』</l></lg>
<lb n="0280c14" ed="T"/><p xml:id="pT12p0280c1401">「法寶藏比丘說此唱讚世饒王如來、至眞、等
<lb n="0280c15" ed="T"/>正覺已，發意欲求無上正眞道最正覺：『我立
<lb n="0280c16" ed="T"/>是願：如多陀竭佛所有者，願悉得之；拔人
<lb n="0280c17" ed="T"/>勤苦生死根本，悉令如佛。</p><p xml:id="pT12p0280c1711" cb:place="inline">「『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0280008" n="0280008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0280008" n="0280008"/><anchor xml:id="beg0280008" n="0280008"/>唯<anchor xml:id="end0280008"/>爲說經，所可
<lb n="0280c18" ed="T"/>施行，令疾得決，我作佛時令無及者。</p><p xml:id="pT12p0280c1815" cb:place="inline">「『願佛
<lb n="0280c19" ed="T"/>爲我說諸佛國功德，我當奉持、當<anchor xml:id="nkr_note_add_0280c1901" n="0280c1901"/><anchor xml:id="beg0280c1901" n="0280c1901"/>卽<anchor xml:id="end0280c1901"/>中住，取
<lb n="0280c20" ed="T"/>願作佛國亦如是。』」</p><p xml:id="pT12p0280c2008" cb:place="inline">佛語阿難：「其世饒王佛
<lb n="0280c21" ed="T"/>知其高明所願快善，卽爲法寶藏菩薩說經
<lb n="0280c22" ed="T"/>言：『譬如大海水，一人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0280009" n="0280009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0280009" n="0280009"/><anchor xml:id="beg0280009" n="0280009"/>升<anchor xml:id="end0280009"/>量之，一劫不止
<lb n="0280c23" ed="T"/>尙可枯盡，令海空竭得其底泥。人至心求道，
<lb n="0280c24" ed="T"/>何而當不可得乎？求索精<anchor xml:id="nkr_note_orig_0280010" n="0280010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0280010" n="0280010"/><anchor xml:id="beg0280010" n="0280010"/>進<anchor xml:id="end0280010"/>不休止者，會
<lb n="0280c25" ed="T"/>得心中所欲願耳。』</p>
<lb n="0280c26" ed="T"/><p xml:id="pT12p0280c2601">「法寶藏菩薩聞世饒王佛說經如是，則大歡
<lb n="0280c27" ed="T"/>喜踊躍。其佛則爲選擇二百一十億佛國中
<lb n="0280c28" ed="T"/>諸天人民善惡國土之好醜，爲選心中所願
<lb n="0280c29" ed="T"/>用與之。</p><p xml:id="pT12p0280c2904" cb:place="inline">「世饒王佛說經竟，法寶藏菩薩便壹
<pb n="0281a" xml:id="T12.0361.0281a" ed="T"/>
<lb n="0281a01" ed="T"/>其心，則得天眼徹視，悉自見二百一十億
<lb n="0281a02" ed="T"/>諸佛國中諸天人民之善惡國土之好醜，則
<lb n="0281a03" ed="T"/>選心所欲願，便結得是二十四願經，則奉行
<lb n="0281a04" ed="T"/>之，精進勇猛，勤苦求索。如是無央數劫所
<lb n="0281a05" ed="T"/>師事供養<anchor xml:id="nkr_note_orig_0281001" n="0281001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0281001" n="0281001"/><anchor xml:id="beg0281001" n="0281001"/>諸佛已<anchor xml:id="end0281001"/>，過去佛亦無央數，其法
<lb n="0281a06" ed="T"/>寶藏菩薩至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0281002" n="0281002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0281002" n="0281002"/><anchor xml:id="beg0281002" n="0281002"/>其<anchor xml:id="end0281002"/>然後自致得作佛，名無量
<lb n="0281a07" ed="T"/>淸淨覺最尊，智慧勇猛，光明無比。今現在所
<lb n="0281a08" ed="T"/>居國甚快善，在他方異佛國敎授八方上下
<lb n="0281a09" ed="T"/>無央數諸天、人民及蜎飛蠕動之類，莫不得
<lb n="0281a10" ed="T"/>過度解脫憂苦者。</p><p xml:id="pT12p0281a1008" cb:place="inline">「無量淸淨佛爲菩薩時，常
<lb n="0281a11" ed="T"/>奉行是二十四願，珍寶愛重，保持恭順，精進
<lb n="0281a12" ed="T"/>禪行之。與衆超絕，卓然有異，皆無有能及者。」</p>
<lb n="0281a13" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281a1301">佛言：「何等爲二十四願者？</p>
<lb n="0281a14" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281a1401">「一、我作佛時，令我國中無有地獄、禽獸、餓鬼、
<lb n="0281a15" ed="T"/>蜎飛蠕動之類，得是願乃作佛；不得從是願
<lb n="0281a16" ed="T"/>終不作佛。</p>
<lb n="0281a17" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281a1701">「二、我作佛時，令我國中人民有來生我國者，
<lb n="0281a18" ed="T"/>從我國去，不復更地獄、餓鬼、禽獸蠕動；有生
<lb n="0281a19" ed="T"/>其中者，我不作佛。</p>
<lb n="0281a20" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281a2001">「三、我作佛時，人民有來生我國者，不一色類
<lb n="0281a21" ed="T"/>金色者，我不作佛。</p>
<lb n="0281a22" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281a2201">「四、我作佛時，人民有來生我國者，天人、世間
<lb n="0281a23" ed="T"/>人有異者，我不作佛。</p>
<lb n="0281a24" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281a2401">「五、我作佛時，人民有來生我國者，皆自推所
<lb n="0281a25" ed="T"/>從來生本末、所從來十億劫宿命；不悉知念
<lb n="0281a26" ed="T"/>所從來生，我不作佛。</p>
<lb n="0281a27" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281a2701">「六、我作佛時，人民有來生我國者，不悉徹視，
<lb n="0281a28" ed="T"/>我不作佛。</p>
<lb n="0281a29" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281a2901">「七、我作佛時，人民有來生我國者，不悉知他
<pb n="0281b" xml:id="T12.0361.0281b" ed="T"/>
<lb n="0281b01" ed="T"/>人心中所念者，我不作佛。</p>
<lb n="0281b02" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281b0201">「八、我作佛時，我國中人民不悉飛者，我不作
<lb n="0281b03" ed="T"/>佛。</p>
<lb n="0281b04" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281b0401">「九、我作佛時，我國中人民不悉徹聽者，我不
<lb n="0281b05" ed="T"/>作佛。</p>
<lb n="0281b06" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281b0601">「十、我作佛時，我國中人民有愛欲者，我不作
<lb n="0281b07" ed="T"/>佛。</p>
<lb n="0281b08" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281b0801">「十一、我作佛時，我國中人民住止盡般泥洹；
<lb n="0281b09" ed="T"/>不爾者，我不作佛。</p>
<lb n="0281b10" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281b1001">「十二、我作佛時，我國諸弟子，令八方上下各
<lb n="0281b11" ed="T"/>千億佛國中諸天、人民、蠕動之類作緣一覺
<lb n="0281b12" ed="T"/>大弟子，皆禪一心，共數我國中諸弟子，住
<lb n="0281b13" ed="T"/>至百億劫無能數者；不爾者，我不作佛。</p>
<lb n="0281b14" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281b1401">「十三、我作佛時，令我光明勝於日月、諸佛之
<lb n="0281b15" ed="T"/>明百億萬倍，炤無數天下窈冥之處皆常大
<lb n="0281b16" ed="T"/>明，諸天、人民、蠕動之類見我光明，莫不慈
<lb n="0281b17" ed="T"/>心作善來生我國；不爾者，我不作佛。</p>
<lb n="0281b18" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281b1801">「十四、我作佛時，令八方上下無數佛國諸天、
<lb n="0281b19" ed="T"/>人民、蠕動之類令得緣一覺果證弟子，坐禪
<lb n="0281b20" ed="T"/>一心，欲共計知我年壽幾千萬億劫，令無能
<lb n="0281b21" ed="T"/>知壽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0281003" n="0281003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0281003" n="0281003"/><anchor xml:id="beg0281003" n="0281003"/>涯<anchor xml:id="end0281003"/>底者；不爾者，我不作佛。</p>
<lb n="0281b22" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281b2201">「十五、我作佛時，人民有來生我國者，除我國
<lb n="0281b23" ed="T"/>中人民所願，餘人民壽命無有能計者；不爾
<lb n="0281b24" ed="T"/>者，我不作佛。</p>
<lb n="0281b25" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281b2501">「十六、我作佛時，國中人民皆使莫有惡心；不
<lb n="0281b26" ed="T"/>爾者，我不作佛。</p>
<lb n="0281b27" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281b2701">「十七、我作佛時，令我名聞八方上下無數佛
<lb n="0281b28" ed="T"/>國，諸佛各於弟子衆中歎我功德國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0281004" n="0281004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0281004" n="0281004"/><anchor xml:id="beg0281004" n="0281004"/>土<anchor xml:id="end0281004"/>之
<lb n="0281b29" ed="T"/>善，諸天、人民、蠕動之類聞我名字，皆悉踊躍
<pb n="0281c" xml:id="T12.0361.0281c" ed="T"/>
<lb n="0281c01" ed="T"/>來生我國；不爾者，我不作佛。</p>
<lb n="0281c02" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281c0201">「十八、我作佛時，諸佛國人民有作菩薩道者，
<lb n="0281c03" ed="T"/>常念我淨潔心，壽終時，我與不可計比丘衆
<lb n="0281c04" ed="T"/>飛行迎之，共在前立，卽還生我國作阿惟越
<lb n="0281c05" ed="T"/>致；不爾者，我不作佛。</p>
<lb n="0281c06" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281c0601">「十九、我作佛時，他方佛國人民前世爲惡，
<lb n="0281c07" ed="T"/>聞我名字及正爲道欲來生我國，壽終皆令
<lb n="0281c08" ed="T"/>不復更三惡道，則生我國在心所願；不爾者，
<lb n="0281c09" ed="T"/>我不作佛。</p>
<lb n="0281c10" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281c1001">「二十、我作佛時，我國諸菩薩不一生等，置是
<lb n="0281c11" ed="T"/>餘願功德；不爾者，我不作佛。</p>
<lb n="0281c12" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281c1201">「二十一、我作佛時，我國諸菩薩不悉三十二
<lb n="0281c13" ed="T"/>相者，我不作佛。</p>
<lb n="0281c14" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281c1401">「二十二、我作佛時，我國諸菩薩欲共供養八
<lb n="0281c15" ed="T"/>方上下無數諸佛，皆令飛行，欲得萬種自然
<lb n="0281c16" ed="T"/>之物，則皆在前，持用供養諸佛悉遍已，後
<lb n="0281c17" ed="T"/>日未中則還我國；不爾者，我不作佛。</p>
<lb n="0281c18" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281c1801">「二十三、我作佛時，我國諸菩薩欲飯時，則七
<lb n="0281c19" ed="T"/>寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0281005" n="0281005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0281005" n="0281005"/><anchor xml:id="beg0281005" n="0281005"/>鉢<anchor xml:id="end0281005"/>中生自然百味<anchor xml:id="nkr_note_orig_0281006" n="0281006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0281006" n="0281006"/><anchor xml:id="beg0281006" n="0281006"/>飮<anchor xml:id="end0281006"/>食在前，食已，<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>鉢<anchor xml:id="end_7"/>
<lb n="0281c20" ed="T"/>皆自然去；不爾者，我不作佛。</p>
<lb n="0281c21" ed="T"/><p xml:id="pT12p0281c2101">「二十四、我作佛時，我國諸菩薩說經行道不
<lb n="0281c22" ed="T"/>如佛者，我不作佛。」</p><p xml:id="pT12p0281c2208" cb:place="inline">佛吿阿難：「無量淸淨佛
<lb n="0281c23" ed="T"/>爲菩薩時，常奉行是二十四願，分檀布施，不
<lb n="0281c24" ed="T"/>犯道禁，忍辱精進，一心智慧。志願常勇猛，
<lb n="0281c25" ed="T"/>不毀經法，求索不懈。每獨棄國捐王，絕去
<lb n="0281c26" ed="T"/>財色，精明求願，無所適莫。積功累德無央數
<lb n="0281c27" ed="T"/>劫，自致作佛悉皆得之，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0281007" n="0281007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0281007" n="0281007"/><anchor xml:id="beg0281007" n="0281007"/>忘<anchor xml:id="end0281007"/>其功也。」</p><p xml:id="pT12p0281c2715" cb:place="inline">佛言：
<lb n="0281c28" ed="T"/>「無量淸淨佛光明最尊第一無比，諸佛光明
<lb n="0281c29" ed="T"/>皆所不及也。八方上下無央數諸佛中，有佛
<pb n="0282a" xml:id="T12.0361.0282a" ed="T"/>
<lb n="0282a01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0282001" n="0282001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282001" n="0282001"/><anchor xml:id="beg0282001" n="0282001"/>項<anchor xml:id="end0282001"/>中光明照七丈、中有佛項中光照一里、
<lb n="0282a02" ed="T"/>中有佛項中光明照五里、中有佛項中光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282002" n="0282002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282002" n="0282002"/><anchor xml:id="beg0282002" n="0282002"/>明<anchor xml:id="end0282002"/>
<lb n="0282a03" ed="T"/>照二十里、中有佛項中光明照四十里、中有
<lb n="0282a04" ed="T"/>佛項中光明照八十里、中有佛項中光明照
<lb n="0282a05" ed="T"/>百六十里、中有佛項中光明照三百二十里、
<lb n="0282a06" ed="T"/>中有佛項中光明照六百四十里、中有佛項
<lb n="0282a07" ed="T"/>中光明照千三百里、中有佛項中光明照二
<lb n="0282a08" ed="T"/>千六百里、中有佛項中光明照五千二百里、
<lb n="0282a09" ed="T"/>中有佛項中光明照萬四百里、中有佛項中
<lb n="0282a10" ed="T"/>光明照二萬一千里、中有佛項中光明照四
<lb n="0282a11" ed="T"/>萬二千里、中有佛項中光明照八萬四千里、
<lb n="0282a12" ed="T"/>中有佛項中光明照十七萬里、中有佛項中
<lb n="0282a13" ed="T"/>光明照三十五萬里、中有佛項中光明照七
<lb n="0282a14" ed="T"/>十萬里、中有佛項中光明照百五十萬里、中
<lb n="0282a15" ed="T"/>有佛項中光明照三百萬里、中有佛項中光
<lb n="0282a16" ed="T"/>明照六百萬里、中有佛項中光明照千二百
<lb n="0282a17" ed="T"/>萬里。</p><p xml:id="pT12p0282a1703" cb:place="inline">「中有佛項中光明照一佛國、中有佛項
<lb n="0282a18" ed="T"/>中光明照兩佛國、中有佛項中光明照四佛
<lb n="0282a19" ed="T"/>國、中有佛項中光明照八佛國、中有佛項中
<lb n="0282a20" ed="T"/>光明照十五佛國、中有佛項中光明照三十
<lb n="0282a21" ed="T"/>佛國、中有佛項中光明照六十佛國、中有佛
<lb n="0282a22" ed="T"/>項中光明照百二十佛國、中有佛項中光明
<lb n="0282a23" ed="T"/>照五百佛國、中有佛項中光明照千佛國、中
<lb n="0282a24" ed="T"/>有佛項中光明照二千佛國、中有佛項中光
<lb n="0282a25" ed="T"/>明照四千佛國、中有佛項中光明照八千佛
<lb n="0282a26" ed="T"/>國、中有佛項中光明照萬六千佛國、中有佛
<lb n="0282a27" ed="T"/>項中光明照三萬二千佛國、中有佛項中光
<lb n="0282a28" ed="T"/>明照六萬四千佛國、中有佛項中光明照十
<lb n="0282a29" ed="T"/>三萬佛國、中有佛項中光明照二十六萬佛
<pb n="0282b" xml:id="T12.0361.0282b" ed="T"/>
<lb n="0282b01" ed="T"/>國、中有佛項中光明照五十萬佛國、中有
<lb n="0282b02" ed="T"/>佛項中光明照百萬佛國、中有佛項中光明
<lb n="0282b03" ed="T"/>照二百萬佛國。」</p><p xml:id="pT12p0282b0307" cb:place="inline">佛言：「八方上下無央數諸佛，
<lb n="0282b04" ed="T"/>其項中光明所照皆如是也；無量淸淨佛項
<lb n="0282b05" ed="T"/>中光明焰照千萬佛國。所以諸佛光明所照
<lb n="0282b06" ed="T"/>有遠近者何？本前世宿命求道爲菩薩時，
<lb n="0282b07" ed="T"/>所願功德各自有大小，至<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>其<anchor xml:id="end_8"/>然後作佛時，
<lb n="0282b08" ed="T"/>悉各自得之，是故令光明轉不同等。諸佛威
<lb n="0282b09" ed="T"/>神同等耳，自在意所欲作爲不豫計。無量淸
<lb n="0282b10" ed="T"/>淨佛光明所照最大，諸佛光明皆所不能
<lb n="0282b11" ed="T"/>及也。」</p>
<lb n="0282b12" ed="T"/><p xml:id="pT12p0282b1201">佛稱譽無量淸淨佛光明：「無量淸淨佛光明
<lb n="0282b13" ed="T"/>極善，善中明好甚快無比，絕殊無極也。無
<lb n="0282b14" ed="T"/>量淸淨佛光明殊好，勝於日月之明百億萬
<lb n="0282b15" ed="T"/>倍也。無量淸淨佛光明，諸佛光明中之極明
<lb n="0282b16" ed="T"/>也；無量淸淨佛光明，諸佛光明中之極好也；
<lb n="0282b17" ed="T"/>無量淸淨佛光明，諸佛光明中之極雄傑也；
<lb n="0282b18" ed="T"/>無量淸淨佛光明，諸佛光明中之快善也；無
<lb n="0282b19" ed="T"/>量淸淨佛光明，諸佛光明中之王也；無量淸
<lb n="0282b20" ed="T"/>淨佛光明，諸佛光明中之最極尊也；無量淸
<lb n="0282b21" ed="T"/>淨佛光明，諸佛光明中之壽明無極。</p><p xml:id="pT12p0282b2115" cb:place="inline">「無量淸
<lb n="0282b22" ed="T"/>淨佛光明焰照諸無央數天下幽冥之處皆
<lb n="0282b23" ed="T"/>常明，諸有人民、蜎飛蠕動之類，莫不見無量
<lb n="0282b24" ed="T"/>淸淨佛光明，見無量淸淨佛光明莫不慈心
<lb n="0282b25" ed="T"/>歡喜者。世間諸有婬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282003" n="0282003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282003" n="0282003"/><anchor xml:id="beg0282003" n="0282003"/>妷<anchor xml:id="end0282003"/>、瞋怒、愚癡，見無量
<lb n="0282b26" ed="T"/>淸淨佛光明莫不作善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282004" n="0282004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282004" n="0282004"/><anchor xml:id="beg0282004" n="0282004"/>者<anchor xml:id="end0282004"/>。諸泥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282005" n="0282005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282005" n="0282005"/><anchor xml:id="beg0282005" n="0282005"/>犁<anchor xml:id="end0282005"/>、禽獸、<anchor xml:id="nkr_note_add_0282b2601" n="0282b2601"/><anchor xml:id="beg0282b2601" n="0282b2601"/>薜<anchor xml:id="end0282b2601"/>
<lb n="0282b27" ed="T"/>荔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282006" n="0282006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282006" n="0282006"/><anchor xml:id="beg0282006" n="0282006"/>考<anchor xml:id="end0282006"/>掠勤苦之處，見無量淸淨佛光明至，
<lb n="0282b28" ed="T"/>皆休止不得復治，死後莫不得解脫憂苦者
<lb n="0282b29" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT12p0282b2902" cb:place="inline">「無量淸淨佛光明，名聞八方上下無窮無
<pb n="0282c" xml:id="T12.0361.0282c" ed="T"/>
<lb n="0282c01" ed="T"/>極無央數佛國，諸天人民莫不聞知，聞知者
<lb n="0282c02" ed="T"/>莫不得過度者。」</p><p xml:id="pT12p0282c0207" cb:place="inline">佛言：「我不獨稱譽無量淸淨
<lb n="0282c03" ed="T"/>佛光明也，八方上下無央數諸佛、辟支佛、菩
<lb n="0282c04" ed="T"/>薩、阿羅漢，所稱譽皆如是。」</p><p xml:id="pT12p0282c0411" cb:place="inline">佛言：「其有人民⸺善
<lb n="0282c05" ed="T"/>男子、善女人⸺聞無量淸淨佛聲，稱譽光明。
<lb n="0282c06" ed="T"/>如是朝暮常稱譽其光明明好，至心不斷絕，
<lb n="0282c07" ed="T"/>在心所欲願往生無量淸淨佛國，可得爲諸
<lb n="0282c08" ed="T"/>菩薩、阿羅漢所尊敬，智慧勇猛。若其然後作
<lb n="0282c09" ed="T"/>佛者，亦當復爲八方上下無央數辟支佛、菩
<lb n="0282c10" ed="T"/>薩、阿羅漢所稱譽光明，亦當復如是。則衆
<lb n="0282c11" ed="T"/>比丘僧、諸菩薩、阿羅漢、諸天、帝王、人民聞之，
<lb n="0282c12" ed="T"/>皆歡喜踊躍，莫不讚歎者。」</p><p xml:id="pT12p0282c1211" cb:place="inline">佛言：「我道無量
<lb n="0282c13" ed="T"/>淸淨佛光明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282007" n="0282007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282007" n="0282007"/><anchor xml:id="beg0282007" n="0282007"/>姝<anchor xml:id="end0282007"/>好，巍巍稱譽快善，晝夜一劫
<lb n="0282c14" ed="T"/>尙未竟也，我但爲若曹小說之耳。」</p><p xml:id="pT12p0282c1414" cb:place="inline">佛說無量
<lb n="0282c15" ed="T"/>淸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282008" n="0282008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282008" n="0282008"/><anchor xml:id="beg0282008" n="0282008"/>淨<anchor xml:id="end0282008"/>爲菩薩，求索得是二十四願。時阿闍
<lb n="0282c16" ed="T"/>世王太子與五百大長者迦羅越子，各持一
<lb n="0282c17" ed="T"/>金華蓋，前上佛已，悉却坐一面聽經。</p><p xml:id="pT12p0282c1715" cb:place="inline">阿闍世
<lb n="0282c18" ed="T"/>王太子及五百長者子，聞無量淸淨佛二十
<lb n="0282c19" ed="T"/>四願，皆大歡喜踊躍，心中俱願言：「令我等
<lb n="0282c20" ed="T"/>後作佛時，皆如無量淸淨佛。」</p><p xml:id="pT12p0282c2012" cb:place="inline">佛則知之，吿
<lb n="0282c21" ed="T"/>諸比丘僧：「是阿闍世王太子及五百長者子，
<lb n="0282c22" ed="T"/>却後無央數劫皆當作佛，如無量淸淨佛。」</p><p xml:id="pT12p0282c2217" cb:place="inline">佛
<lb n="0282c23" ed="T"/>言：「是阿闍世王太子、五百長者子，作菩薩
<lb n="0282c24" ed="T"/>道<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>已<anchor xml:id="end_9"/>來無央數劫，皆各供養四百億佛已，
<lb n="0282c25" ed="T"/>今復來供養我。是阿闍世王太子及五百人
<lb n="0282c26" ed="T"/>等，皆前世迦葉佛時爲我作弟子，今皆復
<lb n="0282c27" ed="T"/>會是共相値也。」則諸比丘僧聞佛言，皆心踊
<lb n="0282c28" ed="T"/>躍，莫不歡喜者。</p><p xml:id="pT12p0282c2807" cb:place="inline">佛吿阿難：「無量淸淨佛作
<lb n="0282c29" ed="T"/>佛<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>已<anchor xml:id="end_a"/>來凡十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282009" n="0282009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282009" n="0282009"/><anchor xml:id="beg0282009" n="0282009"/>八<anchor xml:id="end0282009"/>劫，所居國名須摩提，正
<pb n="0283a" xml:id="T12.0361.0283a" ed="T"/>
<lb n="0283a01" ed="T"/>在西方，去是閻浮利地界千億萬<name role="" type="person">須彌山</name>佛
<lb n="0283a02" ed="T"/>國。</p><p xml:id="pT12p0283a0202" cb:place="inline">「其國地皆自然七寶：其一寶者名白銀，
<lb n="0283a03" ed="T"/>二寶者名黃金，三寶者水精，四寶者琉璃，
<lb n="0283a04" ed="T"/>五寶者珊瑚，六寶者虎珀，七寶者車<g ref="#CB00006">𤦲</g>。是
<lb n="0283a05" ed="T"/>七寶皆以自共爲地，曠蕩甚大無極；皆自相
<lb n="0283a06" ed="T"/>參轉相入中，各自焜煌參光極明，自然軟甚
<lb n="0283a07" ed="T"/>姝好無比。</p><p xml:id="pT12p0283a0705" cb:place="inline">「如其七寶地，諸八方上下衆寶中
<lb n="0283a08" ed="T"/>精，都自然之，合會共化生耳，其寶比如第六
<lb n="0283a09" ed="T"/>天上之七寶也。</p><p xml:id="pT12p0283a0907" cb:place="inline">「其國中無有<name role="" type="person">須彌山</name>，其日、月、
<lb n="0283a10" ed="T"/>星辰、第一四天王、第二<name role="" type="person">忉利天</name>，皆在虛空
<lb n="0283a11" ed="T"/>中。</p><p xml:id="pT12p0283a1102" cb:place="inline">「其國土無有大海水、亦無小海水，無江
<lb n="0283a12" ed="T"/>河<anchor xml:id="nkr_note_add_0283a1201" n="0283a1201"/><anchor xml:id="beg0283a1201" n="0283a1201"/>恒<anchor xml:id="end0283a1201"/>水也，亦無山林溪谷，無有幽冥之處。</p>
<lb n="0283a13" ed="T"/><p xml:id="pT12p0283a1301">「其國七寶地皆平正，無有泥犁、禽獸、餓鬼、蜎
<lb n="0283a14" ed="T"/>飛蠕動之類也，無阿須倫、諸龍、鬼神也。</p><p xml:id="pT12p0283a1416" cb:place="inline">「終無
<lb n="0283a15" ed="T"/>有大雨時，亦無春、夏、秋、冬也；亦無有大寒
<lb n="0283a16" ed="T"/>亦不大熱，常和調中，適甚快善無比。</p><p xml:id="pT12p0283a1615" cb:place="inline">「皆有萬
<lb n="0283a17" ed="T"/>種自然之物、百味飮食，意欲有所得則自
<lb n="0283a18" ed="T"/>然在前，意不用者則自然化去。比如第六
<lb n="0283a19" ed="T"/>天上自然之物，恣若自然則皆隨意。</p><p xml:id="pT12p0283a1915" cb:place="inline">「其國中
<lb n="0283a20" ed="T"/>悉諸菩薩、阿羅漢，無有婦女，壽命極壽，壽
<lb n="0283a21" ed="T"/>亦無央數劫。女人往生者則化生，皆作男子。</p>
<lb n="0283a22" ed="T"/><p xml:id="pT12p0283a2201">「但有菩薩、阿羅漢無央數，悉皆洞視徹聽⸺悉
<lb n="0283a23" ed="T"/>遙相見、遙相瞻望、遙相聞語聲⸺悉皆求道
<lb n="0283a24" ed="T"/>善者，同一種類無有異人也。其諸菩薩、阿羅
<lb n="0283a25" ed="T"/>漢，面目皆端正，淸潔絕好，悉同一色，無有
<lb n="0283a26" ed="T"/>偏醜惡者。諸菩薩、阿羅漢皆才猛黠慧。其
<lb n="0283a27" ed="T"/>所衣服，皆衣自然之衣。都心中所念常念
<lb n="0283a28" ed="T"/>道德，其所欲語言便皆豫相知意，其所念
<lb n="0283a29" ed="T"/>言道，常說<anchor xml:id="nkr_note_add_0283a2901" n="0283a2901"/><anchor xml:id="beg0283a2901" n="0283a2901"/>正<anchor xml:id="end0283a2901"/>事。</p><p xml:id="pT12p0283a2907" cb:place="inline">「其國中諸菩薩、阿羅漢自
<pb n="0283b" xml:id="T12.0361.0283b" ed="T"/>
<lb n="0283b01" ed="T"/>共相與語言輒說經道，終不說他餘之惡。</p>
<lb n="0283b02" ed="T"/><p xml:id="pT12p0283b0201">「其語言音響如三百鍾聲，皆相敬愛，無有
<lb n="0283b03" ed="T"/>相憎者。皆自以長幼、上下先後言之，都共
<lb n="0283b04" ed="T"/>往會，以義而禮，轉相敬事，如兄如弟。以仁履
<lb n="0283b05" ed="T"/>義，不妄動作；言語而誠，轉相敎令；不相違
<lb n="0283b06" ed="T"/>戾，轉相承受。皆心潔淨，無所貪慕，終無有
<lb n="0283b07" ed="T"/>婬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0283001" n="0283001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0283001" n="0283001"/><anchor xml:id="beg0283001" n="0283001"/>妷<anchor xml:id="end0283001"/>、瞋怒之心、愚癡之態也。無有邪心念、婦
<lb n="0283b08" ed="T"/>女意也。悉智慧勇猛，和心歡樂，好喜經道。
<lb n="0283b09" ed="T"/>皆自知其前世所從來生、億萬劫世時宿命
<lb n="0283b10" ed="T"/>善惡存亡，現在却知無極。</p><p xml:id="pT12p0283b1011" cb:place="inline">「無量淸淨佛所可
<lb n="0283b11" ed="T"/>敎授講堂、精舍，皆復自然七寶⸺金、銀、水精、琉
<lb n="0283b12" ed="T"/>璃、白玉、虎珀、車<g ref="#CB00006">𤦲</g>⸺自共轉相成也，甚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0283002" n="0283002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0283002" n="0283002"/><anchor xml:id="beg0283002" n="0283002"/>姝<anchor xml:id="end0283002"/>明好，
<lb n="0283b13" ed="T"/>絕姝無比。亦無有作者，亦不知所從來；亦
<lb n="0283b14" ed="T"/>無有持來者，亦無所從去。</p><p xml:id="pT12p0283b1411" cb:place="inline">「無量淸淨佛所願
<lb n="0283b15" ed="T"/>德重，其人作善故，論經語義、說經行道，講
<lb n="0283b16" ed="T"/>會其中，自然化生耳。其講堂、精舍皆復有
<lb n="0283b17" ed="T"/>七寶樓觀欄楯，復以金、銀、水精、琉璃、白玉、虎
<lb n="0283b18" ed="T"/>珀、車<g ref="#CB00006">𤦲</g>爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0283003" n="0283003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0283003" n="0283003"/><anchor xml:id="beg0283003" n="0283003"/>瓔珞<anchor xml:id="end0283003"/>，復以白珠、明月珠、摩尼珠爲
<lb n="0283b19" ed="T"/>交絡，覆蓋其上；皆自作五音聲，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0283004" n="0283004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0283004" n="0283004"/><anchor xml:id="beg0283004" n="0283004"/>音<anchor xml:id="end0283004"/>聲甚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0283005" n="0283005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0283005" n="0283005"/><anchor xml:id="beg0283005" n="0283005"/>姝<anchor xml:id="end0283005"/>
<lb n="0283b20" ed="T"/>無比。</p><p xml:id="pT12p0283b2003" cb:place="inline">「無量淸淨佛國諸菩薩、阿羅漢所居舍
<lb n="0283b21" ed="T"/>宅，皆復以七寶⸺金、銀、水精、琉璃、珊瑚、虎珀、車
<lb n="0283b22" ed="T"/><g ref="#CB00006">𤦲</g>、馬瑙⸺化生轉共相成也。其舍宅皆悉各有
<lb n="0283b23" ed="T"/>七寶樓觀欄楯，復以金、銀、水精、琉璃、白玉、虎
<lb n="0283b24" ed="T"/>珀、車<g ref="#CB00006">𤦲</g>爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0283006" n="0283006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0283006" n="0283006"/><anchor xml:id="beg0283006" n="0283006"/>瓔珞<anchor xml:id="end0283006"/>，復以白珠、明月珠、摩尼珠爲
<lb n="0283b25" ed="T"/>交絡，覆蓋其上，皆各復自作五音聲。</p><p xml:id="pT12p0283b2515" cb:place="inline">「無量
<lb n="0283b26" ed="T"/>淸淨佛講堂、精舍，及諸菩薩、阿羅漢所居七
<lb n="0283b27" ed="T"/>寶舍宅中，外內處處皆復自然流泉水浴池。
<lb n="0283b28" ed="T"/>其浴池者，皆復以自然七寶⸺七寶俱生，金、銀、
<lb n="0283b29" ed="T"/>水精、琉璃、珊瑚、虎珀、車<g ref="#CB00006">𤦲</g>⸺轉共相成也。水底
<pb n="0283c" xml:id="T12.0361.0283c" ed="T"/>
<lb n="0283c01" ed="T"/>沙皆復以七寶⸺金、銀、水精、琉璃、珊瑚、虎珀、<anchor xml:id="nkr_note_add_0283c0101" n="0283c0101"/><anchor xml:id="beg0283c0101" n="0283c0101"/>車<anchor xml:id="end0283c0101"/><g ref="#CB00006">𤦲</g>
<lb n="0283c02" ed="T"/>也。有純白銀池者，其底沙皆黃金也；中有
<lb n="0283c03" ed="T"/>純黃金池者，其水底沙皆白銀也；中有純水
<lb n="0283c04" ed="T"/>精池者，其水底沙皆琉璃也；中有純琉璃池
<lb n="0283c05" ed="T"/>者，其水底沙皆水精也；中有純珊瑚池者，
<lb n="0283c06" ed="T"/>其水底沙皆虎珀也；中有純虎珀池者，其水
<lb n="0283c07" ed="T"/>底沙皆珊瑚也；中有純車<g ref="#CB00006">𤦲</g>池者，其水底沙
<lb n="0283c08" ed="T"/>皆馬瑙也；中有純馬瑙池者，其水底沙者皆
<lb n="0283c09" ed="T"/>車<g ref="#CB00006">𤦲</g>也；中有純白玉池者，其水底沙者皆紫
<lb n="0283c10" ed="T"/>磨金也；中有純紫磨金池者，其水底沙者皆
<lb n="0283c11" ed="T"/>白玉也。</p><p xml:id="pT12p0283c1104" cb:place="inline">「中復有二寶共作一池者，其水底沙
<lb n="0283c12" ed="T"/>者皆金、銀也；中復有三寶共作一池者，其
<lb n="0283c13" ed="T"/>水底沙者皆金、銀、水精也；中復有四寶共作
<lb n="0283c14" ed="T"/>一池者，其水底沙金、銀、水精、琉璃也；中復
<lb n="0283c15" ed="T"/>有五寶共作一池者，其水底沙皆金、銀、水精、
<lb n="0283c16" ed="T"/>琉璃、珊瑚、虎珀也；中復有六寶共作一池者，
<lb n="0283c17" ed="T"/>其水底沙皆金、銀、水精、琉璃、珊瑚、虎珀、車<g ref="#CB00006">𤦲</g>
<lb n="0283c18" ed="T"/>也；中復有七寶共作一池者，其水底沙皆金、
<lb n="0283c19" ed="T"/>銀、水精、琉璃、珊瑚、虎珀、車<g ref="#CB00006">𤦲</g>、馬<anchor xml:id="nkr_note_add_0283c1901" n="0283c1901"/><anchor xml:id="beg0283c1901" n="0283c1901"/>瑙<anchor xml:id="end0283c1901"/>也。</p><p xml:id="pT12p0283c1915" cb:place="inline">「其浴池
<lb n="0283c20" ed="T"/>中有長四十里者、中有池長八十里者、中有
<lb n="0283c21" ed="T"/>池長百六十里者、中有池長三百二十里者、
<lb n="0283c22" ed="T"/>中有池長六百四十里者、中有池長千二百
<lb n="0283c23" ed="T"/>八十里者、中有浴池長二千五百六十里者、
<lb n="0283c24" ed="T"/>中有浴池長五千一百二十里者、中有浴池
<lb n="0283c25" ed="T"/>長萬二百四十里者、中有浴池長二萬四百
<lb n="0283c26" ed="T"/>八十里者，其縱廣各適等。是浴池者，皆諸
<lb n="0283c27" ed="T"/>菩薩、阿羅漢常所可浴池。」</p><p xml:id="pT12p0283c2711" cb:place="inline">佛言：「無量淸淨佛
<lb n="0283c28" ed="T"/>浴池長四萬八千里，廣亦四萬八千里。其
<lb n="0283c29" ed="T"/>浴池皆七寶轉自共相成，其池水底沙皆復
<pb n="0284a" xml:id="T12.0361.0284a" ed="T"/>
<lb n="0284a01" ed="T"/>以七寶、白珠、明月珠、摩尼珠也。</p><p xml:id="pT12p0284a0113" cb:place="inline">「無量淸淨佛
<lb n="0284a02" ed="T"/>及諸菩薩、阿羅漢浴池中水皆淸淨香潔，中
<lb n="0284a03" ed="T"/>皆有香華⸺悉自然生百種華，種種異色、異香⸺
<lb n="0284a04" ed="T"/>華皆千葉。諸華甚香無比，香不可言也。其
<lb n="0284a05" ed="T"/>華香者亦復非世間之華，復勝天上之華；
<lb n="0284a06" ed="T"/>是華香者，八方上下衆華香中精自然生耳。
<lb n="0284a07" ed="T"/>池中水流行，轉相灌注；池中水流亦不遲亦
<lb n="0284a08" ed="T"/>不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0284001" n="0284001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0284001" n="0284001"/><anchor xml:id="beg0284001" n="0284001"/>駃<anchor xml:id="end0284001"/>，皆復自作五音聲。」</p><p xml:id="pT12p0284a0810" cb:place="inline">佛言：「八方上下
<lb n="0284a09" ed="T"/>無央數佛國諸天、人民、及蜎飛蠕動之類，
<lb n="0284a10" ed="T"/>諸生無量淸淨佛國者，都皆於是七寶水池
<lb n="0284a11" ed="T"/>蓮華中化生，便則自然長大，亦無乳養之者，
<lb n="0284a12" ed="T"/>皆食自然之飮食。其身體者，亦非世間人之
<lb n="0284a13" ed="T"/>身體也，亦非天上人之身體也，皆積衆善之
<lb n="0284a14" ed="T"/>德，悉受自然虛無之身體，甚姝好無比。」</p><p xml:id="pT12p0284a1416" cb:place="inline">佛
<lb n="0284a15" ed="T"/>語阿難：「如世間貧窮乞丐人，令在帝王邊住
<lb n="0284a16" ed="T"/>者，其人面目形貌何等類乎？寧類帝王面目
<lb n="0284a17" ed="T"/>形貌顏色不？」</p><p xml:id="pT12p0284a1706" cb:place="inline">阿難言：「假令使子在帝王邊住
<lb n="0284a18" ed="T"/>者，其面目形狀甚醜惡不好，不如帝王面目
<lb n="0284a19" ed="T"/>形類姝好百千億萬倍也。所以者何？見乞
<lb n="0284a20" ed="T"/>人貧窮困極，飮食未曾有美食時也。旣惡食
<lb n="0284a21" ed="T"/>不能得飽食，食<anchor xml:id="nkr_note_orig_0284002" n="0284002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0284002" n="0284002"/><anchor xml:id="beg0284002" n="0284002"/>栽<anchor xml:id="end0284002"/>支命，骨節相撐拄。無所
<lb n="0284a22" ed="T"/>用自給，常乏無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0284003" n="0284003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0284003" n="0284003"/><anchor xml:id="beg0284003" n="0284003"/>儲<anchor xml:id="end0284003"/>，飢餓寒凍，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0284004" n="0284004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0284004" n="0284004"/><anchor xml:id="beg0284004" n="0284004"/>怔<anchor xml:id="end0284004"/>忪愁苦。
<lb n="0284a23" ed="T"/>但坐其前世宿命爲人時，愚癡無智富益<anchor xml:id="nkr_note_orig_0284005" n="0284005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0284005" n="0284005"/><anchor xml:id="beg0284005" n="0284005"/>慳<anchor xml:id="end0284005"/>，
<lb n="0284a24" ed="T"/>有財不肯慈哀、仁賢爲善、博愛施與，但欲唐
<lb n="0284a25" ed="T"/>得，貪惜飮食，獨食嗜美，不信施貸後得償報
<lb n="0284a26" ed="T"/>也。復不信作善後世得其福，蒙籠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0284006" n="0284006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0284006" n="0284006"/><anchor xml:id="beg0284006" n="0284006"/>頑佷<anchor xml:id="end0284006"/>益
<lb n="0284a27" ed="T"/>作衆惡。如是，壽終財物盡索，素無恩德無
<lb n="0284a28" ed="T"/>所恃怙，入惡道中坐之適苦，然後得出解脫。
<lb n="0284a29" ed="T"/>今生爲人，作於下賤貧家作子，強像人形，
<pb n="0284b" xml:id="T12.0361.0284b" ed="T"/>
<lb n="0284b01" ed="T"/>狀貌甚醜。衣被弊壞，單空獨立，不蔽形體，
<lb n="0284b02" ed="T"/>乞匃生活耳。飢寒<anchor xml:id="nkr_note_add_0284b0201" n="0284b0201"/><anchor xml:id="beg0284b0201" n="0284b0201"/>困<anchor xml:id="end0284b0201"/>苦，面目羸劣，不類人
<lb n="0284b03" ed="T"/>色。坐其前世身之所作，受其殃罰，示衆見
<lb n="0284b04" ed="T"/>之莫誰哀者；棄捐市道，暴露<anchor xml:id="nkr_note_orig_0284007" n="0284007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0284007" n="0284007"/><anchor xml:id="beg0284007" n="0284007"/>痟<anchor xml:id="end0284007"/>瘦，黑醜惡
<lb n="0284b05" ed="T"/>極不及人耳。</p><p xml:id="pT12p0284b0506" cb:place="inline">「所以帝王人中獨尊最好者何？
<lb n="0284b06" ed="T"/>皆其前世宿命爲人時作善，信<anchor xml:id="nkr_note_orig_0284008" n="0284008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0284008" n="0284008"/><anchor xml:id="beg0284008" n="0284008"/>愛<anchor xml:id="end0284008"/>經道，布
<lb n="0284b07" ed="T"/>施恩德，博愛順義，慈仁喜與。不貪飮食，與
<lb n="0284b08" ed="T"/>衆共之，無所遺惜，都無違諍。得其福德，壽終
<lb n="0284b09" ed="T"/>德隨，不更惡道。今生爲人，得生王家，自然尊
<lb n="0284b10" ed="T"/>貴，獨王典主，攬制人民，爲人雄傑。面目潔白，
<lb n="0284b11" ed="T"/>和顏好色，身體端正，衆共敬事。美食、好衣隨
<lb n="0284b12" ed="T"/>心恣意，在樂所欲自然在前，都無違諍。於人
<lb n="0284b13" ed="T"/>中<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>姝<anchor xml:id="end_b"/>好，無憂快樂，面色光澤，故乃爾耳。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0284009" n="0284009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0284009" n="0284009"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0284b14" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛說無量淸淨平等覺經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0279008" to="#end0279008"><lem wit="#wit.orig">第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">上</rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0279009" to="#end0279009"><lem wit="#wit.orig">後漢<name role="" type="person">月支國</name>三藏<name role="" type="person">支婁迦讖</name>譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0279010" to="#end0279010"><lem wit="#wit.orig">鷲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">鳥</rdg></app>
<app from="#beg0279011" to="#end0279011"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">贊</rdg></app>
<app from="#beg0279012" to="#end0279012"><lem wit="#wit.orig">杵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">杇</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">杆</rdg></app>
<app from="#beg0279013" to="#end0279013"><lem wit="#wit.orig">坦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">堤</rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0279014" to="#end0279014"><lem wit="#wit.orig">舍利弗賢<lb n="0279b15" ed="T"/>者、大目揵連賢者、大迦葉賢者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0279b1701" to="#end0279b1701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">辯<note type="cf1">K06n0024_p0979a15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">辨</rdg></app>
<app from="#beg0279015" to="#end0279015"><lem wit="#wit.orig">了</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">子</rdg></app>
<app from="#beg0279016" to="#end0279016"><lem wit="#wit.orig">吿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">吉</rdg></app>
<app from="#beg0279017" to="#end0279017"><lem wit="#wit.orig">經刹利賢者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">多欲賢者</rdg></app>
<app from="#beg0279018" to="#end0279018"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">仁吉其</rdg></app>
<app from="#beg0279019" to="#end0279019"><lem wit="#wit.orig">姓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">性</rdg></app>
<app from="#beg0279020" to="#end0279020"><lem wit="#wit.orig">華</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">香</rdg></app>
<app from="#beg0279021" to="#end0279021"><lem wit="#wit.orig">擔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">檐</rdg></app>
<app from="#beg0279022" to="#end0279022"><lem wit="#wit.orig">火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">大</rdg></app>
<app from="#beg0279023" to="#end0279023"><lem wit="#wit.orig">容</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">客</rdg></app>
<app from="#beg0279024" to="#end0279024"><lem wit="#wit.orig">疫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">度</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0279011"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">贊</rdg></app>
<app from="#beg0279025" to="#end0279025"><lem wit="#wit.orig">哲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">晢</rdg></app>
<app from="#beg0279026" to="#end0279026"><lem wit="#wit.orig">軟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">濡</rdg></app>
<app from="#beg0279027" to="#end0279027"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0279028" to="#end0279028"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">時</rdg></app>
<app from="#beg0280a0101" to="#end0280a0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">妄<note type="cf1">K06n0024_p0979c21</note><note type="cf2">T12n0362_p0300b18</note><note type="cf3">T12n0364_p0327c15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">忘</rdg></app>
<app from="#beg0280001" to="#end0280001"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">乃</rdg></app>
<app from="#beg0280002" to="#end0280002"><lem wit="#wit.orig">定</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">錠</rdg></app>
<app from="#beg0280003" to="#end0280003"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">曰</rdg></app>
<app from="#beg0280004" to="#end0280004"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">名曰</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0280004"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">名曰</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0280004"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">名曰</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0280004"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">名曰</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0280004"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">名曰</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0280004"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">名曰</rdg></app>
<app from="#beg0280006" to="#end0280006"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">成</rdg></app>
<app from="#beg0280007" to="#end0280007"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">覺</rdg></app>
<app from="#beg0280008" to="#end0280008"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg0280c1901" to="#end0280c1901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">卽</lem><rdg wit="#wit.orig">那</rdg></app>
<app from="#beg0280009" to="#end0280009"><lem wit="#wit.orig">升</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">斗</rdg></app>
<app from="#beg0280010" to="#end0280010"><lem wit="#wit.orig">進</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">進進</rdg></app>
<app from="#beg0281001" to="#end0281001"><lem wit="#wit.orig">諸佛已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">請已</rdg></app>
<app from="#beg0281002" to="#end0281002"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">期</rdg></app>
<app from="#beg0281003" to="#end0281003"><lem wit="#wit.orig">涯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">崖</rdg></app>
<app from="#beg0281004" to="#end0281004"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">王</rdg></app>
<app from="#beg0281005" to="#end0281005"><lem wit="#wit.orig">鉢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">盋</rdg></app>
<app from="#beg0281006" to="#end0281006"><lem wit="#wit.orig">飮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">飯</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0281005"><lem wit="#wit.orig">鉢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">盋</rdg></app>
<app from="#beg0281007" to="#end0281007"><lem wit="#wit.orig">忘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">亡</rdg></app>
<app from="#beg0282001" to="#end0282001"><lem wit="#wit.orig">項</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頂</rdg></app>
<app from="#beg0282002" to="#end0282002"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0281002"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">期</rdg></app>
<app from="#beg0282003" to="#end0282003"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">妷<note type="cf1">K06n0024_p0983b09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">姪</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">泆</rdg></app>
<app from="#beg0282004" to="#end0282004"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">也</rdg></app>
<app from="#beg0282005" to="#end0282005"><lem wit="#wit.orig">犁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><g ref="#CB00848">𪏭</g></rdg></app>
<app from="#beg0282b2601" to="#end0282b2601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">薜<note type="cf1">T54n2128_p0357a10</note><note type="cf2">T54n2128_p0615b02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">薛</rdg></app>
<app from="#beg0282006" to="#end0282006"><lem wit="#wit.orig">考</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">拷</rdg></app>
<app from="#beg0282007" to="#end0282007"><lem wit="#wit.orig">姝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">殊</rdg></app>
<app from="#beg0282008" to="#end0282008"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">淨佛</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0279027"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0279027"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0282009" to="#end0282009"><lem wit="#wit.orig">八</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">小</rdg></app>
<app from="#beg0283a1201" to="#end0283a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">恒<note type="cf1">K06n0024_p0984a15</note><note type="cf2">T12n0362_p0303b29</note></lem><rdg wit="#wit.orig">洹</rdg></app>
<app from="#beg0283a2901" to="#end0283a2901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">正<note type="cf1">K06n0024_p0984b13</note><note type="cf2">T12n0362_p0303c16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">五</rdg></app>
<app from="#beg0283001" to="#end0283001"><lem wit="#wit.orig">妷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">泆</rdg></app>
<app from="#beg0283002" to="#end0283002"><lem wit="#wit.orig">姝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">殊</rdg></app>
<app from="#beg0283003" to="#end0283003"><lem wit="#wit.orig">瓔珞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">纓絡</rdg></app>
<app from="#beg0283004" to="#end0283004"><lem wit="#wit.orig">音</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">其</rdg></app>
<app from="#beg0283005" to="#end0283005"><lem wit="#wit.orig">姝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">妙</rdg></app>
<app from="#beg0283006" to="#end0283006"><lem wit="#wit.orig">瓔珞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">纓絡</rdg></app>
<app from="#beg0283c0101" to="#end0283c0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">車<note type="cf1">K06n0024_p0985a03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">事</rdg></app>
<app from="#beg0283c1901" to="#end0283c1901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">瑙<note type="cf1">K06n0024_p0985a24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">碯</rdg></app>
<app from="#beg0284001" to="#end0284001"><lem wit="#wit.orig">駃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">駛</rdg></app>
<app from="#beg0284002" to="#end0284002"><lem wit="#wit.orig">栽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">纔</rdg></app>
<app from="#beg0284003" to="#end0284003"><lem wit="#wit.orig">儲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">儲積</rdg></app>
<app from="#beg0284004" to="#end0284004"><lem wit="#wit.orig">怔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">征</rdg></app>
<app from="#beg0284005" to="#end0284005"><lem wit="#wit.orig">慳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">慳食</rdg></app>
<app from="#beg0284006" to="#end0284006"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="王長林（2016） (2016-03-01)">頑佷<note type="cf1">王長林〈</note></lem><rdg wit="#wit.orig">項佷</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">頑狠</rdg></app>
<app from="#beg0284b0201" to="#end0284b0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">困<note type="cf1">K06n0024_p0986a04</note></lem><rdg wit="#wit.orig">因</rdg></app>
<app from="#beg0284007" to="#end0284007"><lem wit="#wit.orig">痟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">省</rdg></app>
<app from="#beg0284008" to="#end0284008"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">愛樂</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0283002"><lem wit="#wit.orig">姝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">殊</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0279008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279008">第一【大】，上【宋】【元】【明】【敦】</note>
<note n="0279009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279009">（後漢…譯）十二字【大】，〔－〕【敦】</note>
<note n="0279010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279010">鷲【大】，鳥【宋】【元】【明】【敦】</note>
<note n="0279011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279011">讚【大】＊，贊【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0279012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279012">杵【大】，杇【宋】【元】【明】，杆【敦】</note>
<note n="0279013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279013">坦【大】，堤【敦】</note>
<note n="0279014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279014">（舍利弗…賢者）十六字【大】，〔－〕【敦】</note>
<note n="0279015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279015">了【大】，子【宋】【元】【明】【敦】</note>
<note n="0279016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279016">吿【大】，吉【宋】【元】【明】【敦】</note>
<note n="0279017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279017">經刹利賢者【大】，多欲賢者【敦】</note>
<note n="0279018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279018">其【大】，仁吉其【宋】【元】【明】【敦】</note>
<note n="0279019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279019">姓【大】，性【宋】【元】【明】</note>
<note n="0279020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279020">華【大】，香【宋】【元】【明】</note>
<note n="0279021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279021">擔【大】，檐【宋】【元】【明】【敦】</note>
<note n="0279022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279022">火【大】，大【敦】</note>
<note n="0279023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279023">容【大】，客【敦】</note>
<note n="0279024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279024">疫【大】，度【敦】</note>
<note n="0279025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279025">哲【大】，晢【敦】</note>
<note n="0279026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279026">軟【大】，濡【敦】</note>
<note n="0279027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279027">已【大】＊，以【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0279028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0279028">爾【大】，時【明】</note>
<note n="0280001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0280001">及【大】，乃【宋】【元】【明】</note>
<note n="0280002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0280002">定【大】，錠【宋】【元】【明】</note>
<note n="0280003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0280003">日【大】，曰【明】</note>
<note n="0280004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0280004">名【大】＊，名曰【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0280006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0280006">或【大】，成【宋】【元】【明】</note>
<note n="0280007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0280007">道【大】，覺【宋】【元】【明】</note>
<note n="0280008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0280008">唯【大】，惟【宋】【元】【明】</note>
<note n="0280009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0280009">升【大】，斗【宋】【元】【明】</note>
<note n="0280010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0280010">進【大】，進進【宋】【元】【明】</note>
<note n="0281001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0281001">諸佛已【大】，請已【宋】【元】【明】</note>
<note n="0281002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0281002">其【大】＊，期【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0281003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0281003">涯【大】，崖【宋】【元】【明】</note>
<note n="0281004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0281004">土【大】，王【宋】【元】</note>
<note n="0281005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0281005">鉢【大】＊，盋【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0281006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0281006">飮【大】，飯【宋】【元】【明】</note>
<note n="0281007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0281007">忘【大】，亡【元】【明】</note>
<note n="0282001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282001">項【大】下同，頂【宋】下同【元】下同【明】下同</note>
<note n="0282002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282002">明【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0282003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282003">妷【CB】【麗-CB】，姪【大】，泆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0282004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282004">者【大】，也【元】【明】</note>
<note n="0282005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282005">犁【大】，<g ref="#CB00848">𪏭</g>【宋】【元】</note>
<note n="0282006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282006">考【大】，拷【元】【明】</note>
<note n="0282007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282007">姝【大】，殊【宋】</note>
<note n="0282008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282008">淨【大】，淨佛【宋】【元】【明】</note>
<note n="0282009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282009">八【大】，小【元】【明】</note>
<note n="0283001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0283001">妷【大】，泆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0283002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0283002">姝【大】＊，殊【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0283003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0283003">瓔珞【大】，纓絡【宋】</note>
<note n="0283004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0283004">音【大】，其【元】【明】</note>
<note n="0283005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0283005">姝【大】，妙【元】【明】</note>
<note n="0283006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0283006">瓔珞【大】，纓絡【宋】【元】</note>
<note n="0284001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0284001">駃【大】，駛【元】【明】</note>
<note n="0284002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0284002">栽【大】，纔【宋】【元】【明】</note>
<note n="0284003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0284003">儲【大】，儲積【宋】【元】【明】</note>
<note n="0284004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0284004">怔【大】，征【宋】</note>
<note n="0284005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0284005">慳【大】，慳食【宋】【元】【明】</note>
<note n="0284006" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T12.0284a26.14" target="#nkr_note_mod_0284006">頑佷【CB】，項佷【大】，頑狠【元】</note>
<note n="0284007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0284007">痟【大】，省【宋】</note>
<note n="0284008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0284008">愛【大】，愛樂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0284009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0284009"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0279008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279008">第一＝上【三】【敦】</note>
<note n="0279009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279009">〔後漢…譯〕十二字－【敦】</note>
<note n="0279010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279010">鷲＝鳥【三】【敦】</note>
<note n="0279011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279011">讚＝贊【三】＊</note>
<note n="0279012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279012">杵＝杇【三】，杆【敦】</note>
<note n="0279013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279013">坦＝堤【敦】</note>
<note n="0279014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279014">〔舍利弗…賢者〕十六字－【敦】</note>
<note n="0279015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279015">了＝子【三】【敦】</note>
<note n="0279016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279016">吿＝吉【三】【敦】</note>
<note n="0279017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279017">經刹利賢者＝多欲賢者【敦】</note>
<note n="0279018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279018">（仁吉）＋其【三】【敦】</note>
<note n="0279019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279019">姓＝性【三】</note>
<note n="0279020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279020">華＝香【三】</note>
<note n="0279021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279021">擔＝檐【三】【敦】</note>
<note n="0279022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279022">火＝大【敦】</note>
<note n="0279023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279023">容＝客【敦】</note>
<note n="0279024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279024">疫＝度【敦】</note>
<note n="0279025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279025">哲＝晢【敦】</note>
<note n="0279026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279026">軟＝濡【敦】</note>
<note n="0279027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279027">已＝以【三】＊</note>
<note n="0279028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0279028">爾＝時【明】</note>
<note n="0280001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0280001">及＝乃【三】</note>
<note n="0280002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0280002">定＝錠【三】</note>
<note n="0280003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0280003">日＝曰【明】</note>
<note n="0280004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0280004">名＋（曰）【三】＊</note>
<note n="0280005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0280005">明註曰乃爾劫時下至王文中疑有脫誤謹按無量壽經云次有佛名世自在王如來時有國王可以互證本經王聞經道王字不應與世饒連讀此世饒是世饒王如來此王是國王曇摩迦留後更名法寶藏比丘者</note>
<note n="0280006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0280006">或＝成【三】</note>
<note n="0280007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0280007">道＝覺【三】</note>
<note n="0280008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0280008">唯＝惟【三】</note>
<note n="0280009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0280009">升＝斗【三】</note>
<note n="0280010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0280010">進＋（進）【三】</note>
<note n="0281001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0281001">諸佛已＝請已【三】</note>
<note n="0281002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0281002">其＝期【三】＊</note>
<note n="0281003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0281003">涯＝崖【三】</note>
<note n="0281004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0281004">土＝王【宋】【元】</note>
<note n="0281005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0281005">鉢＝盋【三】＊</note>
<note n="0281006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0281006">飮＝飯【三】</note>
<note n="0281007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0281007">忘＝亡【元】【明】</note>
<note n="0282001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282001">項＝頂【三】下同</note>
<note n="0282002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282002">〔明〕－【三】</note>
<note n="0282003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282003">姪＝泆【三】</note>
<note n="0282004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282004">者＝也【元】【明】</note>
<note n="0282005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282005">犁＝<g ref="#CB00848">𪏭</g>【宋】【元】</note>
<note n="0282006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282006">考＝拷【元】【明】</note>
<note n="0282007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282007">姝＝殊【宋】</note>
<note n="0282008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282008">淨＋（佛）【三】</note>
<note n="0282009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0282009">八＝小【元】【明】</note>
<note n="0283001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0283001">妷＝泆【三】</note>
<note n="0283002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0283002">姝＝殊【三】＊</note>
<note n="0283003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0283003">瓔珞＝纓絡【宋】</note>
<note n="0283004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0283004">音＝其【元】【明】</note>
<note n="0283005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0283005">姝＝妙【元】【明】</note>
<note n="0283006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0283006">瓔珞＝纓絡【宋】【元】</note>
<note n="0284001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0284001">駃＝駛【元】【明】</note>
<note n="0284002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0284002">栽＝纔【三】</note>
<note n="0284003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0284003">儲＋（積）【三】</note>
<note n="0284004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0284004">怔＝征【宋】</note>
<note n="0284005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0284005">慳＋（食）【三】</note>
<note n="0284006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0284006">項佷＝頑狠【元】</note>
<note n="0284007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0284007">痟＝省【宋】</note>
<note n="0284008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0284008">愛＋（樂）【三】</note>
<note n="0284009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0284009">不分卷【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0279b1701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0279b17.02" target="#nkr_note_add_0279b1701">辯【CB】【麗-CB】，辨【大】</note>
<note n="0280a0101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0280a01.15" target="#nkr_note_add_0280a0101">妄【CB】【麗-CB】，忘【大】</note>
<note n="0280c1901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0280c1901">卽【CB】，那【大】</note>
<note n="0282b2601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0282b2601">薜【CB】，薛【大】</note>
<note n="0283a1201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0283a12.02" target="#nkr_note_add_0283a1201">恒【CB】【麗-CB】，洹【大】</note>
<note n="0283a2901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0283a29.05" target="#nkr_note_add_0283a2901">正【CB】【麗-CB】，五【大】</note>
<note n="0283c0101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0283c0101">車【CB】【麗-CB】，事【大】</note>
<note n="0283c1901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0283c19.13" target="#nkr_note_add_0283c1901">瑙【CB】【麗-CB】，碯【大】</note>
<note n="0284b0201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0284b02.08" target="#nkr_note_add_0284b0201">困【CB】【麗-CB】，因【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>