<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T12n0365">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 365 佛說觀無量壽佛經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 365 佛說觀無量壽佛經</title>
			<author>宋 <name role="" type="person">畺良耶舍</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">365</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說觀無量壽佛經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Fan Zhen-Ye</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，范振業大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【流布本】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【敦】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00006">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00006</charName>
				<mapping cb:dec="983046" type="PUA">U+F0006</mapping>
			<mapping type="unicode">U+249B2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>璩</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(王*巨)/木]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00224">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00224</charName>
				<mapping cb:dec="983264" type="PUA">U+F00E0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DE73</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[王*梨]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00595">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00595</charName>
				<mapping cb:dec="983635" type="PUA">U+F0253</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+9EA8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麩-夫+少]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04974">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04974</charName>
				<mapping cb:dec="988014" type="PUA">U+F136E</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+9E81</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>麤</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[夕/鹿]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
			<language ident="en">English</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T19:58:30">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0340b19" ed="T"/>
<lb n="0340b20" ed="T"/>
<lb n="0340b21" ed="T"/>
<lb n="0340b22" ed="T"/><cb:docNumber>No. 365</cb:docNumber>
<lb n="0340b23" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">御製無量壽佛贊</cb:mulu><head>御製無量壽佛贊</head>
<lb n="0340b24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT12p0340b2401"><l><name role="" type="person">西方極樂世界</name>尊，</l><l>無量壽佛世希有；</l>
<lb n="0340b25" ed="T"/><l>能滅無始億劫業，</l><l>令彼苦惱悉消除。</l>
<lb n="0340b26" ed="T"/><l>若人能以微妙心，</l><l>甞以極樂爲觀想，</l>
<lb n="0340b27" ed="T"/><l>廣與衆生分別說，</l><l>擧目卽見阿彌陀。</l>
<lb n="0340b28" ed="T"/><l>佛身色相顯光明，</l><l>閻浮檀金無與等，</l>
<lb n="0340b29" ed="T"/><l>其高無比由旬數，</l><l>六十萬億那由他；</l>
<pb n="0340c" xml:id="T12.0365.0340c" ed="T"/>
<lb n="0340c01" ed="T"/><l>眉間白毫五須彌，</l><l>紺眼弘澄四大海，</l>
<lb n="0340c02" ed="T"/><l>光明演出諸毛孔，</l><l>一孔遍含諸大千。</l>
<lb n="0340c03" ed="T"/><l>一界中有一河沙，</l><l>沙有八萬四千相，</l>
<lb n="0340c04" ed="T"/><l>一一相中復如是，</l><l>作者觀者隨現前。</l>
<lb n="0340c05" ed="T"/><l>以觀佛身見佛心，</l><l>衆生憶想見化佛，</l>
<lb n="0340c06" ed="T"/><l>從相入得無生忍，</l><l>以三昧受無邊慈。</l>
<lb n="0340c07" ed="T"/><l>佛身無量廣無邊，</l><l>化導以彼宿願力，</l>
<lb n="0340c08" ed="T"/><l>有憶想者得成就，</l><l>神通如意滿虛空。</l>
<lb n="0340c09" ed="T"/><l>衆生三種具三心，</l><l>精進勇猛無退轉，</l>
<lb n="0340c10" ed="T"/><l>卽得如來手接引，</l><l>七寶宮殿大光明。</l>
<lb n="0340c11" ed="T"/><l>其身踴躍金剛臺，</l><l>隨從佛後彈指頃，</l>
<lb n="0340c12" ed="T"/><l>行大乘解第一義，</l><l>卽生七寶蓮池中。</l>
<lb n="0340c13" ed="T"/><l>阿彌陀佛大慈悲，</l><l>十力威德難贊說，</l>
<lb n="0340c14" ed="T"/><l>稱名一聲起一念，</l><l>八十億劫罪皆除；</l>
<lb n="0340c15" ed="T"/><l>以是濟拔無有窮，</l><l>是以名爲無量壽。</l>
<lb n="0340c16" ed="T"/><l>昔世尊居耆闍崛，</l><l>與大衆說妙因緣，</l>
<lb n="0340c17" ed="T"/><l>離憂惱與<name role="" type="person">閻浮提</name>，</l><l>超脫一切諸苦趣。</l>
<lb n="0340c18" ed="T"/><l>淨妙國卽極樂界，</l><l>修三福發菩提心，</l>
<lb n="0340c19" ed="T"/><l>作是念者住堅專，</l><l>故說無量壽佛觀。</l>
<lb n="0340c20" ed="T"/><l>如是功德不可說，</l><l>不可說者妙光明，</l>
<lb n="0340c21" ed="T"/><l>無量淸淨平等施，</l><l>五濁衆生咸作佛。</l>
<lb n="0340c22" ed="T"/><l>斷彼一切顚倒想，</l><l>猶如以水投海中，</l>
<lb n="0340c23" ed="T"/><l>濕性混合無不同，</l><l>雖有聖智難分別，</l>
<lb n="0340c24" ed="T"/><l>人人皆爲無量壽，</l><l>稽首瞻禮卽西方。</l></lg></cb:div>
<lb n="0340c25" ed="T"/>
<lb n="0340c26" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead>佛說觀無量壽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340001" n="0340001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340001" n="0340001"/><anchor xml:id="beg0340001" n="0340001"/>佛<anchor xml:id="end0340001"/>經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0340c27" ed="T"/>
<lb n="0340c28" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0340002" n="0340002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340002" n="0340002"/><anchor xml:id="beg0340002" n="0340002"/>宋<anchor xml:id="end0340002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0340003" n="0340003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340003" n="0340003"/><anchor xml:id="beg0340003" n="0340003"/>西域<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340004" n="0340004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0340004" n="0340004"/><anchor xml:id="beg0340004" n="0340004"/>三藏<anchor xml:id="end0340004"/><anchor xml:id="end0340003"/><name role="" type="person">畺良耶舍</name>譯</byline>
<lb n="0340c29" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT12p0340c2901">如是我聞：</p><p xml:id="pT12p0340c2905" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>中，
<pb n="0341a" xml:id="T12.0365.0341a" ed="T"/>
<lb n="0341a01" ed="T"/>與大比丘衆千二百五十人俱；菩薩三萬二
<lb n="0341a02" ed="T"/>千，<name role="" type="person">文殊師利</name>法王子而爲上首。爾時王舍
<lb n="0341a03" ed="T"/>大城有一太子，名阿闍世，隨順調達惡友
<lb n="0341a04" ed="T"/>之敎，收執父王頻婆娑羅，幽閉置於七重室
<lb n="0341a05" ed="T"/>內，制諸群臣，一不得往。國大夫人，名韋提
<lb n="0341a06" ed="T"/>希，恭敬大王，澡浴淸淨，以酥蜜和<g ref="#CB00595">麨</g>，用塗
<lb n="0341a07" ed="T"/>其身，諸瓔珞中盛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341001" n="0341001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341001" n="0341001"/><anchor xml:id="beg0341001" n="0341001"/>葡萄<anchor xml:id="end0341001"/>漿，密以上王。爾時
<lb n="0341a08" ed="T"/>大王，食<g ref="#CB00595">麨</g>飮漿，求水漱口；漱口畢已，合
<lb n="0341a09" ed="T"/>掌恭敬，向<name role="" type="person">耆闍崛山</name>，遙禮世尊，而作是言：
<lb n="0341a10" ed="T"/>「大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341002" n="0341002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341002" n="0341002"/><anchor xml:id="beg0341002" n="0341002"/>目乾連<anchor xml:id="end0341002"/>是吾親友，願興慈悲，授我八戒。」
<lb n="0341a11" ed="T"/>時<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>目乾連<anchor xml:id="end_1"/>如鷹隼飛，疾至王所；日日如是，
<lb n="0341a12" ed="T"/>授王八戒。世尊亦遣尊者富樓那，爲王說
<lb n="0341a13" ed="T"/>法。如是時間經三七日，王食<g ref="#CB00595">麨</g>蜜得聞
<lb n="0341a14" ed="T"/>法故，顏色和悅。</p><p xml:id="pT12p0341a1407" cb:place="inline">時阿闍世問守門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341003" n="0341003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341003" n="0341003"/><anchor xml:id="beg0341003" n="0341003"/>人<anchor xml:id="end0341003"/>：「父王
<lb n="0341a15" ed="T"/>今者猶存在耶？」時守門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341004" n="0341004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341004" n="0341004"/><anchor xml:id="beg0341004" n="0341004"/>者<anchor xml:id="end0341004"/>白言：「大王！國
<lb n="0341a16" ed="T"/>大夫人身塗<g ref="#CB00595">麨</g>蜜，瓔珞盛漿，持用上王；
<lb n="0341a17" ed="T"/>沙門目連及富樓那，從空而來，爲王說法，
<lb n="0341a18" ed="T"/>不可禁制。」時阿闍世聞此語已，怒其母
<lb n="0341a19" ed="T"/>曰：「我母是賊，與賊爲伴；沙門惡人，幻惑呪
<lb n="0341a20" ed="T"/>術，令此惡王多日不死。」卽執利劍欲害
<lb n="0341a21" ed="T"/>其母。</p><p xml:id="pT12p0341a2103" cb:place="inline">時有一臣，名曰月光，聰明多智，及
<lb n="0341a22" ed="T"/>與耆婆，爲王作禮。白言：「大王！臣聞毘陀論
<lb n="0341a23" ed="T"/>經說：『劫初已來，有諸惡王貪國位故，殺害
<lb n="0341a24" ed="T"/>其父一萬八千。』未曾聞有無道害母。王今
<lb n="0341a25" ed="T"/>爲此殺逆之事，汚刹利種，臣不忍聞！是栴
<lb n="0341a26" ed="T"/>陀羅，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341005" n="0341005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341005" n="0341005"/><anchor xml:id="beg0341005" n="0341005"/>我等不宜復住於此<anchor xml:id="end0341005"/>。」時二大臣說此
<lb n="0341a27" ed="T"/>語竟，以手按劍，却行而退。時阿闍世驚怖
<lb n="0341a28" ed="T"/>惶懼，吿耆婆言：「汝不爲我耶？」耆婆白言：
<lb n="0341a29" ed="T"/>「大王！愼莫害母。」王聞此語，懺悔求救，卽
<pb n="0341b" xml:id="T12.0365.0341b" ed="T"/>
<lb n="0341b01" ed="T"/>便捨劍，止不害母，勅語內官：「閉置深宮，不
<lb n="0341b02" ed="T"/>令復出。」</p><p xml:id="pT12p0341b0204" cb:place="inline">時韋提希被幽閉已，愁憂憔悴；遙
<lb n="0341b03" ed="T"/>向<name role="" type="person">耆闍崛山</name>，爲佛作禮，而作是言：「如來世
<lb n="0341b04" ed="T"/>尊在昔之時，恒遣阿難來慰問我；我今愁
<lb n="0341b05" ed="T"/>憂，世尊威重，無由得見；願遣目連、尊者阿
<lb n="0341b06" ed="T"/>難，與我相見。」作是語已，悲泣雨淚，遙向佛
<lb n="0341b07" ed="T"/>禮。未擧頭頃，爾時世尊在<name role="" type="person">耆闍崛山</name>，知韋
<lb n="0341b08" ed="T"/>提希心之所念，卽勅大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341006" n="0341006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341006" n="0341006"/><anchor xml:id="beg0341006" n="0341006"/>目揵連<anchor xml:id="end0341006"/>及以阿難，
<lb n="0341b09" ed="T"/>從空而來。佛從<name role="" type="person">耆闍崛山</name>沒，於王宮出。</p>
<lb n="0341b10" ed="T"/><p xml:id="pT12p0341b1001">時韋提希禮已擧頭，見世尊釋迦牟尼佛，
<lb n="0341b11" ed="T"/>身紫金色坐百寶蓮華。目連侍左，阿難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341007" n="0341007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341007" n="0341007"/><anchor xml:id="beg0341007" n="0341007"/>在<anchor xml:id="end0341007"/>
<lb n="0341b12" ed="T"/>右，釋梵護世諸天在虛空中，普雨天華，持
<lb n="0341b13" ed="T"/>用供養。時韋提希見佛世尊，自絕瓔珞，擧
<lb n="0341b14" ed="T"/>身投地，號泣向佛。白言：「世尊！我宿何罪，生
<lb n="0341b15" ed="T"/>此惡子？世尊復有何等因緣，與提婆達多
<lb n="0341b16" ed="T"/>共爲眷屬？唯願世尊，爲我廣說無憂惱處，
<lb n="0341b17" ed="T"/>我當往生，不樂<name role="" type="person">閻浮提</name>濁惡世也。此濁惡
<lb n="0341b18" ed="T"/>處，地獄、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341008" n="0341008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341008" n="0341008"/><anchor xml:id="beg0341008" n="0341008"/>餓<anchor xml:id="end0341008"/>鬼、畜生盈滿，多不善聚。願我未
<lb n="0341b19" ed="T"/>來不聞惡聲，不見惡人。今向世尊五體投
<lb n="0341b20" ed="T"/>地，求哀懺悔。唯願佛日敎我觀於淸淨業
<lb n="0341b21" ed="T"/>處。」</p><p xml:id="pT12p0341b2102" cb:place="inline">爾時世尊放眉間光，其光金色，遍照十
<lb n="0341b22" ed="T"/>方無量世界；還住佛頂，化爲金臺，如須彌
<lb n="0341b23" ed="T"/>山。十方諸佛淨妙國土，皆於中現。或有國
<lb n="0341b24" ed="T"/>土七寶合成；復有國土純是蓮花；復有國
<lb n="0341b25" ed="T"/>土如自在天宮；復有國土如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341009" n="0341009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341009" n="0341009"/><anchor xml:id="beg0341009" n="0341009"/>頗梨<anchor xml:id="end0341009"/>鏡；十
<lb n="0341b26" ed="T"/>方國土皆於中現。有如是等無量諸佛國土
<lb n="0341b27" ed="T"/>嚴顯可觀，令韋提希見。</p><p xml:id="pT12p0341b2710" cb:place="inline">時韋提希白佛言：
<lb n="0341b28" ed="T"/>「世尊！是諸佛土，雖復淸淨，皆有光明；我今
<lb n="0341b29" ed="T"/>樂生<name role="" type="person">極樂世界</name>阿彌陀佛所。唯願世尊，敎
<pb n="0341c" xml:id="T12.0365.0341c" ed="T"/>
<lb n="0341c01" ed="T"/>我思惟，敎我正受。」</p><p xml:id="pT12p0341c0108" cb:place="inline">爾時世尊卽便微笑，有
<lb n="0341c02" ed="T"/>五色光，從佛口出，一一光照頻婆娑羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341010" n="0341010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341010" n="0341010"/><anchor xml:id="beg0341010" n="0341010"/>王<anchor xml:id="end0341010"/>
<lb n="0341c03" ed="T"/>頂。爾時大王雖在幽閉，心眼無障，遙見世
<lb n="0341c04" ed="T"/>尊，頭面作禮；自然增進，成阿那含。</p><p xml:id="pT12p0341c0414" cb:place="inline">爾時世
<lb n="0341c05" ed="T"/>尊吿韋提希：「汝今知不？阿彌陀佛去此不
<lb n="0341c06" ed="T"/>遠；汝當繫念，諦觀彼國淨業成者。我今爲
<lb n="0341c07" ed="T"/>汝廣說衆譬，亦令未來世一切凡夫欲修
<lb n="0341c08" ed="T"/>淨業者，得生西方<name role="" type="person">極樂國</name>土。欲生彼國
<lb n="0341c09" ed="T"/>者，當修三福：一者、孝養父母，奉事師長，
<lb n="0341c10" ed="T"/>慈心不殺，修十善業。二者、受持三歸，具足
<lb n="0341c11" ed="T"/>衆戒，不犯威儀。三者、發菩提心，深信因
<lb n="0341c12" ed="T"/>果，讀誦大乘，勸進行者。如此三事名爲淨
<lb n="0341c13" ed="T"/>業。」</p><p xml:id="pT12p0341c1302" cb:place="inline">佛吿韋提希：「汝今知不？此三種業，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0341011" n="0341011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0341011" n="0341011"/><anchor xml:id="beg0341011" n="0341011"/>乃是<anchor xml:id="end0341011"/>
<lb n="0341c14" ed="T"/>過去、未來、現在三世諸佛淨業正因。」</p>
<lb n="0341c15" ed="T"/><p xml:id="pT12p0341c1501">佛吿阿難及韋提希：「諦聽，諦聽！善思念之。如
<lb n="0341c16" ed="T"/>來今者，爲未來世一切衆生爲煩惱賊之所
<lb n="0341c17" ed="T"/>害者，說淸淨業。善哉韋提希！快問此事。阿
<lb n="0341c18" ed="T"/>難！汝當受持，廣爲多衆宣說佛語。如來今
<lb n="0341c19" ed="T"/>者，敎韋提希及未來世一切衆生觀於西方
<lb n="0341c20" ed="T"/><name role="" type="person">極樂世界</name>。以佛力故，當得見彼淸淨國土，
<lb n="0341c21" ed="T"/>如執明鏡自見面像。見彼國土極妙樂事，
<lb n="0341c22" ed="T"/>心歡喜故，應時卽得無生法忍。」</p><p xml:id="pT12p0341c2213" cb:place="inline">佛吿韋提
<lb n="0341c23" ed="T"/>希：「汝是凡夫，心想羸劣，未得天眼，不能遠
<lb n="0341c24" ed="T"/>觀；諸佛如來有異方便，令汝得見。」</p><p xml:id="pT12p0341c2414" cb:place="inline">時韋提
<lb n="0341c25" ed="T"/>希白佛言：「世尊！如我今者，以佛力故見彼
<lb n="0341c26" ed="T"/>國土。若佛滅後，諸衆生等，濁惡不善，五苦
<lb n="0341c27" ed="T"/>所逼，云何當見阿彌陀佛<name role="" type="person">極樂世界</name>？」</p><p xml:id="pT12p0341c2715" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0341c28" ed="T"/>韋提希：「汝及衆生應當專心，繫念一處，
<lb n="0341c29" ed="T"/>想於西方。云何作想？凡作想者，一切衆生
<pb n="0342a" xml:id="T12.0365.0342a" ed="T"/>
<lb n="0342a01" ed="T"/>自非生盲，有目之徒，皆見日沒。當起想念，
<lb n="0342a02" ed="T"/>正坐西向，諦觀於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342001" n="0342001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342001" n="0342001"/><anchor xml:id="beg0342001" n="0342001"/>日<anchor xml:id="end0342001"/>，令心堅住，專想不
<lb n="0342a03" ed="T"/>移。見日欲沒，狀如懸鼓。旣見日已，閉目
<lb n="0342a04" ed="T"/>開目皆令明了。是爲日想，名曰初觀。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342002" n="0342002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342002a" n="0342002a"/><anchor xml:id="beg0342002a" n="0342002a"/>作
<lb n="0342a05" ed="T"/>是觀者，名爲正觀。若他觀者，名爲邪觀。」<anchor xml:id="end0342002a"/></p><p xml:id="pT12p0342a0516" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342002b" n="0342002b"/><anchor xml:id="beg0342002b" n="0342002b"/>佛
<lb n="0342a06" ed="T"/>吿阿難及韋提希：「初觀成已<anchor xml:id="end0342002b"/>，次作水想。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342003" n="0342003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342003" n="0342003"/><anchor xml:id="beg0342003" n="0342003"/>想
<lb n="0342a07" ed="T"/>見西方一切皆是大水<anchor xml:id="end0342003"/>，見水<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342004" n="0342004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342004" n="0342004"/><anchor xml:id="beg0342004" n="0342004"/>澄<anchor xml:id="end0342004"/>淸，亦令明
<lb n="0342a08" ed="T"/>了，無分散意。旣見水已，當起氷想。見氷映
<lb n="0342a09" ed="T"/>徹，作琉璃想。此想成已，見琉璃地，內外映
<lb n="0342a10" ed="T"/>徹。下有金剛七寶金幢，擎琉璃地。其幢八方，
<lb n="0342a11" ed="T"/>八楞具足，一一方面，百寶所成，一一寶珠，有
<lb n="0342a12" ed="T"/>千光明，一<anchor xml:id="nkr_note_add_0342a1201" n="0342a1201"/><anchor xml:id="beg0342a1201" n="0342a1201"/>一<anchor xml:id="end0342a1201"/>光明，八萬四千色，映琉璃地，如
<lb n="0342a13" ed="T"/>億千日，不可具見。琉璃地上，以黃金繩，雜
<lb n="0342a14" ed="T"/>廁間錯，以七寶界，分齊分明，一一寶中，有
<lb n="0342a15" ed="T"/>五百色光。其光如花，又似星月，懸處虛空，
<lb n="0342a16" ed="T"/>成光明臺。樓閣千萬，百寶合成，於臺兩邊，
<lb n="0342a17" ed="T"/>各有百億花幢，無量樂器，以爲莊嚴。八種淸
<lb n="0342a18" ed="T"/>風從光明出，鼓此樂器，演說苦、空、無常、無
<lb n="0342a19" ed="T"/>我之音，是爲水想，名第二觀。此想成時，一
<lb n="0342a20" ed="T"/>一觀之，極令了了。閉目開目，不令散失，唯
<lb n="0342a21" ed="T"/>除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342005" n="0342005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342005" n="0342005"/><anchor xml:id="beg0342005" n="0342005"/>食<anchor xml:id="end0342005"/>時，恒憶此事。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342006" n="0342006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342006a" n="0342006a"/><anchor xml:id="beg0342006a" n="0342006a"/>作此觀者，名爲正觀。
<lb n="0342a22" ed="T"/>若他觀者，名爲邪觀。」<anchor xml:id="end0342006a"/></p><p xml:id="pT12p0342a2209" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342006b" n="0342006b"/><anchor xml:id="beg0342006b" n="0342006b"/>佛吿阿難及韋提希：「水
<lb n="0342a23" ed="T"/>想成已<anchor xml:id="end0342006b"/>，名爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342007" n="0342007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342007" n="0342007"/><anchor xml:id="beg0342007" n="0342007"/>粗<anchor xml:id="end0342007"/>見<name role="" type="person">極樂國</name>地。若得三昧，
<lb n="0342a24" ed="T"/>見彼國地，了了分明，不可具說。是爲地想，
<lb n="0342a25" ed="T"/>名第三觀。」</p>
<lb n="0342a26" ed="T"/><p xml:id="pT12p0342a2601">佛吿阿難：「汝持佛語，爲未來世一切大衆
<lb n="0342a27" ed="T"/>欲脫苦者，說是觀地法。若觀是地者，除八
<lb n="0342a28" ed="T"/>十億劫生死之罪。捨身他世，必生淨國，心
<lb n="0342a29" ed="T"/>得無疑。作是觀者，名爲正觀。若他觀者，名
<pb n="0342b" xml:id="T12.0365.0342b" ed="T"/>
<lb n="0342b01" ed="T"/>爲邪觀。」</p><p xml:id="pT12p0342b0104" cb:place="inline">佛吿阿難及韋提希：「地想成已，次
<lb n="0342b02" ed="T"/>觀寶樹。觀寶樹者，一一觀之，作七重行樹
<lb n="0342b03" ed="T"/>想。一一樹高八千由旬，其諸寶樹，七寶花葉
<lb n="0342b04" ed="T"/>無不具足。一一華葉，作異寶色。琉璃色中
<lb n="0342b05" ed="T"/>出金色光；<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>頗梨<anchor xml:id="end_2"/>色中出紅色光；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342008" n="0342008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342008" n="0342008"/><anchor xml:id="beg0342008" n="0342008"/>馬腦<anchor xml:id="end0342008"/>色中
<lb n="0342b06" ed="T"/>出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342009" n="0342009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342009" n="0342009"/><anchor xml:id="beg0342009" n="0342009"/>車<g ref="#CB00006">𤦲</g><anchor xml:id="end0342009"/>光；<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>車<g ref="#CB00006">𤦲</g><anchor xml:id="end_3"/>色中出綠眞珠光；珊瑚琥
<lb n="0342b07" ed="T"/>珀一切衆寶以爲映飾。妙眞珠網彌覆樹上，
<lb n="0342b08" ed="T"/>一一樹上有七重網，一一網間有五百億妙
<lb n="0342b09" ed="T"/>華宮殿，如<name role="" type="person">梵王宮</name>。諸天童子自然在中，一
<lb n="0342b10" ed="T"/>一童子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342010" n="0342010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342010" n="0342010"/><anchor xml:id="beg0342010" n="0342010"/>有<anchor xml:id="end0342010"/>五百億釋迦毘楞伽摩尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342011" n="0342011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342011" n="0342011"/><anchor xml:id="beg0342011" n="0342011"/>寶<anchor xml:id="end0342011"/>以
<lb n="0342b11" ed="T"/>爲瓔珞；其摩尼光照百由旬，猶如和合百
<lb n="0342b12" ed="T"/>億日月，不可具名，衆寶間錯色中上者。此
<lb n="0342b13" ed="T"/>諸寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342012" n="0342012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342012" n="0342012"/><anchor xml:id="beg0342012" n="0342012"/>樹<anchor xml:id="end0342012"/>，行行相當，葉葉相次，於衆葉間生
<lb n="0342b14" ed="T"/>諸妙花，花上自然有七寶果。一一樹葉，縱廣
<lb n="0342b15" ed="T"/>正等二十五由旬；其葉千色有百種畫，如天
<lb n="0342b16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0342013" n="0342013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342013" n="0342013"/><anchor xml:id="beg0342013" n="0342013"/>纓<anchor xml:id="end0342013"/>珞；有衆妙華，作閻浮檀金色；如旋火
<lb n="0342b17" ed="T"/>輪，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342014" n="0342014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342014" n="0342014"/><anchor xml:id="beg0342014" n="0342014"/>宛<anchor xml:id="end0342014"/>轉葉間，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342015" n="0342015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342015" n="0342015"/><anchor xml:id="beg0342015" n="0342015"/>踊<anchor xml:id="end0342015"/>生諸果，如帝釋甁；有大
<lb n="0342b18" ed="T"/>光明，化成幢幡無量寶蓋。是寶蓋中，映現三
<lb n="0342b19" ed="T"/>千大千世界一切佛事；十方佛國亦於中現。
<lb n="0342b20" ed="T"/>見此樹已，亦當次第一一觀之，觀見樹莖、
<lb n="0342b21" ed="T"/>枝葉、華果，皆令分明。是爲樹想，名第四觀。
<lb n="0342b22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0342016" n="0342016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342016a" n="0342016a"/><anchor xml:id="beg0342016a" n="0342016a"/>作是觀者，名爲正觀。若他觀者，名爲邪觀。」<anchor xml:id="end0342016a"/></p>
<lb n="0342b23" ed="T"/><p xml:id="pT12p0342b2301"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342016b" n="0342016b"/><anchor xml:id="beg0342016b" n="0342016b"/>佛吿阿難及韋提希：「樹想成已<anchor xml:id="end0342016b"/>，次當想<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342017" n="0342017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342017" n="0342017"/>水。
<lb n="0342b24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0342018" n="0342018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342018" n="0342018"/><anchor xml:id="beg0342018" n="0342018"/>欲<anchor xml:id="end0342018"/>想<anchor xml:id="fxT12p0342b03"/>水者，<name role="" type="person">極樂國</name>土有八池水。一一池水
<lb n="0342b25" ed="T"/>七寶所成；其寶柔軟從如意珠王生，分爲
<lb n="0342b26" ed="T"/>十四支；一一支作七寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342019" n="0342019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342019" n="0342019"/><anchor xml:id="beg0342019" n="0342019"/>色<anchor xml:id="end0342019"/>。黃金爲渠，渠下
<lb n="0342b27" ed="T"/>皆以雜色金剛以爲底沙。一一水中有六
<lb n="0342b28" ed="T"/>十億七寶蓮花，一一蓮華團圓正等十二由
<lb n="0342b29" ed="T"/>旬。其摩尼水流注華間，尋樹上下。其聲微
<pb n="0342c" xml:id="T12.0365.0342c" ed="T"/>
<lb n="0342c01" ed="T"/>妙，演說苦、空、無常、無我、諸波羅蜜，復有讚歎
<lb n="0342c02" ed="T"/>諸佛相好者。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342020" n="0342020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342020" n="0342020"/><anchor xml:id="beg0342020" n="0342020"/>從<anchor xml:id="end0342020"/>如意珠王<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>踊<anchor xml:id="end_4"/>出金色微
<lb n="0342c03" ed="T"/>妙光明，其光化爲百寶色鳥，和鳴哀雅，常
<lb n="0342c04" ed="T"/>讚念佛、念法、念僧，是爲八功德<anchor xml:id="fxT12p0342c02"/>水想，名第
<lb n="0342c05" ed="T"/>五觀。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342021" n="0342021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342021a" n="0342021a"/><anchor xml:id="beg0342021a" n="0342021a"/>作是觀者，名爲正觀。若他觀者，名爲
<lb n="0342c06" ed="T"/>邪觀。」<anchor xml:id="end0342021a"/></p><p xml:id="pT12p0342c0603" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342021b" n="0342021b"/><anchor xml:id="beg0342021b" n="0342021b"/>佛吿阿難及韋提希<anchor xml:id="end0342021b"/>：「衆寶國土，一一界
<lb n="0342c07" ed="T"/>上有五百億寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342022" n="0342022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342022" n="0342022"/><anchor xml:id="beg0342022" n="0342022"/>樓<anchor xml:id="end0342022"/>，其樓閣中有無量諸天，
<lb n="0342c08" ed="T"/>作天伎樂。又有樂器懸處虛空，如天寶幢
<lb n="0342c09" ed="T"/>不鼓自鳴。此衆音中，皆說念佛、念法、念比
<lb n="0342c10" ed="T"/>丘僧。此想成已，名爲<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>粗<anchor xml:id="end_5"/>見<name role="" type="person">極樂世界</name>寶樹、
<lb n="0342c11" ed="T"/>寶地、寶池，是爲總觀想，名第六觀。若見此
<lb n="0342c12" ed="T"/>者，除無量億劫極重惡業，命終之後必生彼
<lb n="0342c13" ed="T"/>國。作是觀者，名爲正觀。若他觀者，名爲邪
<lb n="0342c14" ed="T"/>觀。」</p><p xml:id="pT12p0342c1402" cb:place="inline">佛吿阿難及韋提希：「諦聽，諦聽！善思念
<lb n="0342c15" ed="T"/>之。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342023" n="0342023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342023" n="0342023"/><anchor xml:id="beg0342023" n="0342023"/>吾<anchor xml:id="end0342023"/>當爲汝分別解說除苦惱法，汝等
<lb n="0342c16" ed="T"/>憶持，廣爲大衆分別解說。」說是語時，無量
<lb n="0342c17" ed="T"/>壽佛住立空中，觀世音、大勢至，是二大士侍
<lb n="0342c18" ed="T"/>立左右。光明熾盛不可具見，百千閻浮檀
<lb n="0342c19" ed="T"/>金色不<anchor xml:id="nkr_note_add_0342c1901" n="0342c1901"/><anchor xml:id="beg0342c1901" n="0342c1901"/>可<anchor xml:id="end0342c1901"/>爲比。</p><p xml:id="pT12p0342c1907" cb:place="inline">時韋提希見無量壽佛已，
<lb n="0342c20" ed="T"/>接足作禮，白佛言：「世尊！我今因佛力故，
<lb n="0342c21" ed="T"/>得見無量壽佛及二菩薩，未來衆生，當云
<lb n="0342c22" ed="T"/>何觀無量壽佛及二菩薩？」</p><p xml:id="pT12p0342c2211" cb:place="inline">佛吿韋提希：「欲
<lb n="0342c23" ed="T"/>觀彼佛者，當起想念，於七寶地上作蓮
<lb n="0342c24" ed="T"/>花想，令其蓮花一一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342024" n="0342024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342024" n="0342024"/><anchor xml:id="beg0342024" n="0342024"/>葉<anchor xml:id="end0342024"/>作百寶色。有八萬
<lb n="0342c25" ed="T"/>四千脈，猶如天畫；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342025" n="0342025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342025" n="0342025"/><anchor xml:id="beg0342025" n="0342025"/>一一<anchor xml:id="end0342025"/>脈有八萬四千光，
<lb n="0342c26" ed="T"/>了了分明，皆令得見。華葉小者，縱廣二百五
<lb n="0342c27" ed="T"/>十由旬；如是蓮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342026" n="0342026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342026" n="0342026"/><anchor xml:id="beg0342026" n="0342026"/>華<anchor xml:id="end0342026"/>有八萬四千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342027" n="0342027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342027" n="0342027"/><anchor xml:id="beg0342027" n="0342027"/>大<anchor xml:id="end0342027"/>葉，一一
<lb n="0342c28" ed="T"/>葉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342028" n="0342028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342028" n="0342028"/><anchor xml:id="beg0342028" n="0342028"/>間<anchor xml:id="end0342028"/>，有百億摩尼珠王以爲映飾。一一摩
<lb n="0342c29" ed="T"/>尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342029" n="0342029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0342029" n="0342029"/><anchor xml:id="beg0342029" n="0342029"/>珠<anchor xml:id="end0342029"/>放千光明，其光如蓋，七寶合成，遍覆
<pb n="0343a" xml:id="T12.0365.0343a" ed="T"/>
<lb n="0343a01" ed="T"/>地上。釋迦毘楞伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343001" n="0343001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343001" n="0343001"/><anchor xml:id="beg0343001" n="0343001"/>摩尼<anchor xml:id="end0343001"/>寶以爲其臺；此蓮
<lb n="0343a02" ed="T"/>花臺，八萬金剛甄叔迦寶，梵摩尼寶，妙眞珠
<lb n="0343a03" ed="T"/>網，以爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343002" n="0343002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343002" n="0343002"/><anchor xml:id="beg0343002" n="0343002"/>交<anchor xml:id="end0343002"/>飾。於其臺上，自然而有四柱
<lb n="0343a04" ed="T"/>寶幢，一一寶幢如百千萬億<name role="" type="person">須彌山</name>；幢上寶
<lb n="0343a05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0343003" n="0343003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343003" n="0343003"/><anchor xml:id="beg0343003" n="0343003"/>縵<anchor xml:id="end0343003"/>如<name role="" type="person">夜摩天</name>宮，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343004" n="0343004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343004" n="0343004"/><anchor xml:id="beg0343004" n="0343004"/>復<anchor xml:id="end0343004"/>有五百億微妙寶珠，以
<lb n="0343a06" ed="T"/>爲映飾。一一寶珠有八萬四千光，一一光
<lb n="0343a07" ed="T"/>作八萬四千異種金色，一一金色遍其寶土，
<lb n="0343a08" ed="T"/>處處變化，各作異相；或爲金剛臺，或作眞
<lb n="0343a09" ed="T"/>珠網，或作雜花雲，於十方面隨意變現，施
<lb n="0343a10" ed="T"/>作佛事，是爲花<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343005" n="0343005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343005" n="0343005"/><anchor xml:id="beg0343005" n="0343005"/>座<anchor xml:id="end0343005"/>想，名第七觀。」</p>
<lb n="0343a11" ed="T"/><p xml:id="pT12p0343a1101">佛吿阿難：「如此妙花，是本法藏比丘願力所
<lb n="0343a12" ed="T"/>成，若欲念彼佛者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343006" n="0343006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343006" n="0343006"/><anchor xml:id="beg0343006" n="0343006"/>當先作此妙花座想<anchor xml:id="end0343006"/>。
<lb n="0343a13" ed="T"/>作此想時不得雜觀；皆應一一觀之，一一
<lb n="0343a14" ed="T"/>葉，一一珠，一一光，一一臺，一一幢，皆令分明，
<lb n="0343a15" ed="T"/>如於鏡中自見面像。此想成者，滅除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343007" n="0343007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343007" n="0343007"/><anchor xml:id="beg0343007" n="0343007"/>五
<lb n="0343a16" ed="T"/>百億<anchor xml:id="end0343007"/>劫生死之罪，必定當生<name role="" type="person">極樂世界</name>。作
<lb n="0343a17" ed="T"/>是觀者，名爲正觀。若他觀者，名爲邪觀。」</p>
<lb n="0343a18" ed="T"/><p xml:id="pT12p0343a1801">佛吿阿難及韋提希：「見此事已，次當想佛。
<lb n="0343a19" ed="T"/>所以者何？諸佛如來是法界身，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343008" n="0343008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343008" n="0343008"/><anchor xml:id="beg0343008" n="0343008"/>遍<anchor xml:id="end0343008"/>入一切
<lb n="0343a20" ed="T"/>衆生心想中；是故汝等心想佛時，是心卽是
<lb n="0343a21" ed="T"/>三十二相、八十隨形好。是心作佛，是心是佛。
<lb n="0343a22" ed="T"/>諸佛正遍知海，從心想生，是故應當一心繫
<lb n="0343a23" ed="T"/>念，諦觀彼佛、多陀阿伽度、阿羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343009" n="0343009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343009" n="0343009"/><anchor xml:id="beg0343009" n="0343009"/>呵<anchor xml:id="end0343009"/>、三藐三佛
<lb n="0343a24" ed="T"/>陀。想彼佛者，先當想像。閉目開目，見一寶
<lb n="0343a25" ed="T"/>像，如閻浮檀金色，坐彼華上。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343010" n="0343010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343010" n="0343010"/><anchor xml:id="beg0343010" n="0343010"/>像旣<anchor xml:id="end0343010"/>坐已，心
<lb n="0343a26" ed="T"/>眼得開，了了分明，見<name role="" type="person">極樂國</name>七寶莊嚴，寶地、
<lb n="0343a27" ed="T"/>寶池、寶樹行列，諸天寶<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>縵<anchor xml:id="end_6"/>彌覆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343011" n="0343011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343011" n="0343011"/><anchor xml:id="beg0343011" n="0343011"/>樹<anchor xml:id="end0343011"/>上，衆寶
<lb n="0343a28" ed="T"/>羅網滿虛空中。見如此事，極令明了，如觀
<lb n="0343a29" ed="T"/>掌中。見此事已，復當更作一大蓮華<anchor xml:id="nkr_note_add_0343a2901" n="0343a2901"/><anchor xml:id="beg0343a2901" n="0343a2901"/>在<anchor xml:id="end0343a2901"/>佛
<pb n="0343b" xml:id="T12.0365.0343b" ed="T"/>
<lb n="0343b01" ed="T"/>左邊，如前蓮華等無有異。復作一大蓮華
<lb n="0343b02" ed="T"/>在佛右邊，想一觀世音菩薩像坐左華座，
<lb n="0343b03" ed="T"/>亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343012" n="0343012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343012" n="0343012"/><anchor xml:id="beg0343012" n="0343012"/>放金光<anchor xml:id="end0343012"/>如前無異。想一大勢至菩薩像
<lb n="0343b04" ed="T"/>坐右華座。此想成時，佛菩薩像皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343013" n="0343013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343013" n="0343013"/><anchor xml:id="beg0343013" n="0343013"/>放妙光<anchor xml:id="end0343013"/>；
<lb n="0343b05" ed="T"/>其光金色，照諸寶樹。一一樹下亦有三蓮華，
<lb n="0343b06" ed="T"/>諸蓮華上各有一佛二菩薩像，遍滿彼國。
<lb n="0343b07" ed="T"/>此想成時，行者當聞水流、光明及諸寶樹、鳧
<lb n="0343b08" ed="T"/>鴈、鴛鴦皆說妙法。出定、入定恒聞妙法。行者
<lb n="0343b09" ed="T"/>所聞，出定之時憶持不捨，令與修多羅合。
<lb n="0343b10" ed="T"/>若不合者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343014" n="0343014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343014" n="0343014"/><anchor xml:id="beg0343014" n="0343014"/>名<anchor xml:id="end0343014"/>爲妄想，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343015" n="0343015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343015" n="0343015"/><anchor xml:id="beg0343015" n="0343015"/>與<anchor xml:id="end0343015"/>合者，名爲麁
<lb n="0343b11" ed="T"/>想見<name role="" type="person">極樂世界</name>。是爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343016" n="0343016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343016" n="0343016"/><anchor xml:id="beg0343016" n="0343016"/>想像<anchor xml:id="end0343016"/>，名第八觀。作
<lb n="0343b12" ed="T"/>是觀者，除無量億劫生死之罪，於現身中
<lb n="0343b13" ed="T"/>得念佛三昧。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343017" n="0343017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343017" n="0343017"/><anchor xml:id="beg0343017" n="0343017"/>作是觀者，名爲正觀。若他觀
<lb n="0343b14" ed="T"/>者，名爲邪觀<anchor xml:id="end0343017"/>。」</p>
<lb n="0343b15" ed="T"/><p xml:id="pT12p0343b1501">佛吿阿難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343018" n="0343018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343018" n="0343018"/><anchor xml:id="beg0343018" n="0343018"/>及韋提希<anchor xml:id="end0343018"/>：「此想成已，次當更觀
<lb n="0343b16" ed="T"/>無量壽佛身相光明。阿難當知！無量壽佛身，
<lb n="0343b17" ed="T"/>如百千萬億<name role="" type="person">夜摩天</name>閻浮檀金色。佛身高六
<lb n="0343b18" ed="T"/>十萬億那由他恒河沙由旬；眉間白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343019" n="0343019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343019" n="0343019"/><anchor xml:id="beg0343019" n="0343019"/>毫<anchor xml:id="end0343019"/>右旋
<lb n="0343b19" ed="T"/><anchor xml:id="beg_7" type="star"/>宛<anchor xml:id="end_7"/>轉，如五<name role="" type="person">須彌山</name>。佛眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343020" n="0343020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343020" n="0343020"/><anchor xml:id="beg0343020" n="0343020"/>淸淨<anchor xml:id="end0343020"/>如四大海水，
<lb n="0343b20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0343021" n="0343021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343021" n="0343021"/><anchor xml:id="beg0343021" n="0343021"/>淸<anchor xml:id="end0343021"/>白分明。身諸毛孔演出光明，如<name role="" type="person">須彌山</name>。
<lb n="0343b21" ed="T"/>彼佛圓光如百億三千大千世界；於圓光中，
<lb n="0343b22" ed="T"/>有百萬億那由他恒河沙化佛；一一化佛，亦
<lb n="0343b23" ed="T"/>有衆多無數化菩薩，以爲侍者。無量壽佛
<lb n="0343b24" ed="T"/>有八萬四千相；一一相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343022" n="0343022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343022" n="0343022"/><anchor xml:id="beg0343022" n="0343022"/>中<anchor xml:id="end0343022"/>，各有八萬四千
<lb n="0343b25" ed="T"/>隨形好；一一好<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>中<anchor xml:id="end_8"/>復有八萬四千光明；一一
<lb n="0343b26" ed="T"/>光明遍照十方世界，念佛衆生攝取不捨。其
<lb n="0343b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0343023" n="0343023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343023" n="0343023"/><anchor xml:id="beg0343023" n="0343023"/>光<anchor xml:id="end0343023"/>相好及與化佛，不可具說；但當憶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343024" n="0343024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343024" n="0343024"/><anchor xml:id="beg0343024" n="0343024"/>想<anchor xml:id="end0343024"/>
<lb n="0343b28" ed="T"/>令心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343025" n="0343025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343025" n="0343025"/><anchor xml:id="beg0343025" n="0343025"/>明<anchor xml:id="end0343025"/>見。見此事者，卽見十方一切諸
<lb n="0343b29" ed="T"/>佛，以見諸佛故名念佛三昧。作是觀者，名
<pb n="0343c" xml:id="T12.0365.0343c" ed="T"/>
<lb n="0343c01" ed="T"/>觀一切佛身，以觀佛身故亦見佛心。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343026" n="0343026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343026" n="0343026"/><anchor xml:id="beg0343026" n="0343026"/>諸<anchor xml:id="end0343026"/>
<lb n="0343c02" ed="T"/>佛心者大慈悲是，以無緣慈攝諸衆生。作
<lb n="0343c03" ed="T"/>此觀者，捨身他世，生諸佛前，得無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343027" n="0343027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343027" n="0343027"/><anchor xml:id="beg0343027" n="0343027"/>生<anchor xml:id="end0343027"/>忍。
<lb n="0343c04" ed="T"/>是故智者應當繫心諦觀無量壽佛。觀無
<lb n="0343c05" ed="T"/>量壽佛者，從一相好入，但觀眉間白毫，極
<lb n="0343c06" ed="T"/>令明了。見眉間白毫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343028" n="0343028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343028" n="0343028"/><anchor xml:id="beg0343028" n="0343028"/>相<anchor xml:id="end0343028"/>者，八萬四千相好
<lb n="0343c07" ed="T"/>自然當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343029" n="0343029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343029" n="0343029"/><anchor xml:id="beg0343029" n="0343029"/>見<anchor xml:id="end0343029"/>。見無量壽佛者，卽見十方無量
<lb n="0343c08" ed="T"/>諸佛；得見無量諸佛故，諸佛現前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343030" n="0343030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343030" n="0343030"/><anchor xml:id="beg0343030" n="0343030"/>受<anchor xml:id="end0343030"/>記。是
<lb n="0343c09" ed="T"/>爲遍觀一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343031" n="0343031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343031" n="0343031"/><anchor xml:id="beg0343031" n="0343031"/>色想<anchor xml:id="end0343031"/>，名第九觀。作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343032" n="0343032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343032" n="0343032"/><anchor xml:id="beg0343032" n="0343032"/>是<anchor xml:id="end0343032"/>觀者，
<lb n="0343c10" ed="T"/>名爲正觀。若他觀者，名爲邪觀。」</p>
<lb n="0343c11" ed="T"/><p xml:id="pT12p0343c1101">佛吿阿難及韋提希：「見無量壽佛了了分明
<lb n="0343c12" ed="T"/>已，次<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343033" n="0343033"/>亦應觀觀世音菩薩。此菩薩身長八
<lb n="0343c13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0343034" n="0343034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343034" n="0343034"/><anchor xml:id="beg0343034" n="0343034"/>十<anchor xml:id="end0343034"/>億那由他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343035" n="0343035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343035" n="0343035"/><anchor xml:id="beg0343035" n="0343035"/>恒河沙<anchor xml:id="end0343035"/>由旬，身紫金色，頂有
<lb n="0343c14" ed="T"/>肉髻，項有圓光，面<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343036" n="0343036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343036" n="0343036"/><anchor xml:id="beg0343036" n="0343036"/>各<anchor xml:id="end0343036"/>百千由旬。其圓光中
<lb n="0343c15" ed="T"/>有五百化佛，如釋迦牟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343037" n="0343037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343037" n="0343037"/><anchor xml:id="beg0343037" n="0343037"/>尼<anchor xml:id="end0343037"/>。一一化佛，有五
<lb n="0343c16" ed="T"/>百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343038" n="0343038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343038" n="0343038"/><anchor xml:id="beg0343038" n="0343038"/>菩薩<anchor xml:id="end0343038"/>，無量諸天，以爲侍者。擧身光中五
<lb n="0343c17" ed="T"/>道衆生，一切色相皆於中現。頂上毘楞伽摩
<lb n="0343c18" ed="T"/>尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343039" n="0343039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343039" n="0343039"/><anchor xml:id="beg0343039" n="0343039"/>妙<anchor xml:id="end0343039"/>寶，以爲天冠。其天冠中有一立化佛，
<lb n="0343c19" ed="T"/>高二十五由旬。觀世音菩薩面如閻浮檀金
<lb n="0343c20" ed="T"/>色；眉間毫相備七寶色，流出八萬四千種光
<lb n="0343c21" ed="T"/>明；一一光明，有無量無數百千化佛；一一
<lb n="0343c22" ed="T"/>化佛，無數<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343040" n="0343040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343040" n="0343040"/><anchor xml:id="beg0343040" n="0343040"/>化<anchor xml:id="end0343040"/>菩薩以爲侍者，變現自在滿
<lb n="0343c23" ed="T"/>十方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343041" n="0343041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343041" n="0343041"/><anchor xml:id="beg0343041" n="0343041"/>界<anchor xml:id="end0343041"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343042" n="0343042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343042" n="0343042"/><anchor xml:id="beg0343042" n="0343042"/>臂<anchor xml:id="end0343042"/>如紅蓮花色，有八十億<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343043" n="0343043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343043" n="0343043"/><anchor xml:id="beg0343043" n="0343043"/>微妙<anchor xml:id="end0343043"/>
<pb n="0344a" xml:id="T12.0365.0344a" ed="T"/>
<lb n="0344a01" ed="T"/>光明，以爲瓔珞；其瓔珞中，普現一切諸莊
<lb n="0344a02" ed="T"/>嚴事。手掌作五百億雜蓮華色；手十指端，
<lb n="0344a03" ed="T"/>一一指端有八萬四千畫，猶如印文。一一畫
<lb n="0344a04" ed="T"/>有八萬四千色；一一色有八萬四千光，其
<lb n="0344a05" ed="T"/>光柔軟普照一切，以此寶手接引衆生。擧
<lb n="0344a06" ed="T"/>足時，足下有千輻輪相，自然化成五百億
<lb n="0344a07" ed="T"/>光明臺。下足時，有金剛摩尼花，布散一切
<lb n="0344a08" ed="T"/>莫不彌滿。其餘身相，衆好具足，如佛無異，
<lb n="0344a09" ed="T"/>唯頂上肉髻及無見頂相，不及世尊。是爲
<lb n="0344a10" ed="T"/>觀觀世音菩薩眞實色身<anchor xml:id="nkr_note_add_0344a1001" n="0344a1001"/><anchor xml:id="beg0344a1001" n="0344a1001"/>相<anchor xml:id="end0344a1001"/>，名第十觀。」</p>
<lb n="0344a11" ed="T"/><p xml:id="pT12p0344a1101">佛吿阿難：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344001" n="0344001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344001" n="0344001"/><anchor xml:id="beg0344001" n="0344001"/>若<anchor xml:id="end0344001"/>欲觀觀世音菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344002" n="0344002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344002" n="0344002"/><anchor xml:id="beg0344002" n="0344002"/>薩<anchor xml:id="end0344002"/>當作是
<lb n="0344a12" ed="T"/>觀。作是觀者不遇諸禍，淨除業障，除無
<lb n="0344a13" ed="T"/>數劫生死之罪。如此菩薩，但聞其名，獲無
<lb n="0344a14" ed="T"/>量福，何況諦觀！若有欲觀觀世音菩薩者，
<lb n="0344a15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0344003" n="0344003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344003" n="0344003"/><anchor xml:id="beg0344003" n="0344003"/>當<anchor xml:id="end0344003"/>先觀頂上肉髻，次觀天冠。其餘衆相亦
<lb n="0344a16" ed="T"/>次第觀之，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344004" n="0344004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344004" n="0344004"/><anchor xml:id="beg0344004" n="0344004"/>悉<anchor xml:id="end0344004"/>令明了，如觀掌中。作是觀
<lb n="0344a17" ed="T"/>者，名爲正觀。若他觀者，名爲邪觀。」</p>
<lb n="0344a18" ed="T"/><p xml:id="pT12p0344a1801"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0344005" n="0344005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344005" n="0344005"/><anchor xml:id="beg0344005" n="0344005"/>佛吿阿難及韋提希<anchor xml:id="end0344005"/>：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344006" n="0344006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344006" n="0344006"/><anchor xml:id="beg0344006" n="0344006"/>次觀<anchor xml:id="end0344006"/>大勢至菩薩。
<lb n="0344a19" ed="T"/>此菩薩身量大小亦如觀世音，圓光面各<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344007" n="0344007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344007" n="0344007"/><anchor xml:id="beg0344007" n="0344007"/>二<anchor xml:id="end0344007"/>
<lb n="0344a20" ed="T"/>百二十五由旬，照二百五十由旬。擧身光
<lb n="0344a21" ed="T"/>明照十方國，作紫金色。有緣衆生皆悉得
<lb n="0344a22" ed="T"/>見。但見此菩薩一毛孔光，卽見十方無量
<lb n="0344a23" ed="T"/>諸佛淨妙光明，是故號此菩薩名無邊光。
<lb n="0344a24" ed="T"/>以智慧光普照一切，令離三塗，得無上
<lb n="0344a25" ed="T"/>力，是故號此菩薩名大勢至。此菩薩天冠
<lb n="0344a26" ed="T"/>有五百寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344008" n="0344008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344008" n="0344008"/><anchor xml:id="beg0344008" n="0344008"/>蓮<anchor xml:id="end0344008"/>華；一一寶華有五百寶臺。一
<lb n="0344a27" ed="T"/>一臺中，十方諸佛淨妙國土廣長之相，皆於
<lb n="0344a28" ed="T"/>中現。頂上肉髻如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344009" n="0344009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344009" n="0344009"/><anchor xml:id="beg0344009" n="0344009"/>鉢<anchor xml:id="end0344009"/>頭摩花。於肉髻上有
<lb n="0344a29" ed="T"/>一寶甁，盛諸光明，普現佛事。餘諸身相如
<pb n="0344b" xml:id="T12.0365.0344b" ed="T"/>
<lb n="0344b01" ed="T"/>觀世音，等無有異。此菩薩行時，十方世界
<lb n="0344b02" ed="T"/>一切震動，當地動處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344010" n="0344010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344010" n="0344010"/><anchor xml:id="beg0344010" n="0344010"/>各<anchor xml:id="end0344010"/>有五百億寶花。一
<lb n="0344b03" ed="T"/>一寶花莊嚴高顯，如<name role="" type="person">極樂世界</name>。此菩薩坐時，
<lb n="0344b04" ed="T"/>七寶國土一時動搖。從下方金光佛刹，乃至
<lb n="0344b05" ed="T"/>上方光明王佛刹，於其中間無量塵數分身
<lb n="0344b06" ed="T"/>無量壽佛，分身觀世音、大勢至，皆悉雲集極
<lb n="0344b07" ed="T"/>樂國土，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344011" n="0344011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344011" n="0344011"/><anchor xml:id="beg0344011" n="0344011"/>側<anchor xml:id="end0344011"/>塞空中坐蓮華座，演說妙法，
<lb n="0344b08" ed="T"/>度苦衆生。作此觀者，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344012" n="0344012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344012" n="0344012"/><anchor xml:id="beg0344012" n="0344012"/>爲觀<anchor xml:id="end0344012"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0344013" n="0344013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344013" n="0344013"/><anchor xml:id="beg0344013" n="0344013"/>見<anchor xml:id="end0344013"/>大勢至
<lb n="0344b09" ed="T"/>菩薩；是爲觀大勢至色身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344014" n="0344014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344014" n="0344014"/><anchor xml:id="beg0344014" n="0344014"/>相。觀此菩薩
<lb n="0344b10" ed="T"/>者<anchor xml:id="end0344014"/>名第十一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344015" n="0344015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344015" n="0344015"/><anchor xml:id="beg0344015" n="0344015"/>觀<anchor xml:id="end0344015"/>，除無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344016" n="0344016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344016" n="0344016"/><anchor xml:id="beg0344016" n="0344016"/>數<anchor xml:id="end0344016"/>劫阿僧祇生死之
<lb n="0344b11" ed="T"/>罪；作是觀者不處胞胎，常遊諸佛淨妙國
<lb n="0344b12" ed="T"/>土。此觀成已，名爲具足觀觀世音<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344017" n="0344017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344017" n="0344017"/><anchor xml:id="beg0344017" n="0344017"/>及<anchor xml:id="end0344017"/>大勢
<lb n="0344b13" ed="T"/>至。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344018" n="0344018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344018a" n="0344018a"/><anchor xml:id="beg0344018a" n="0344018a"/>作是觀者，名爲正觀。若他觀者，名爲邪
<lb n="0344b14" ed="T"/>觀。」<anchor xml:id="end0344018a"/></p><p xml:id="pT12p0344b1402" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344018b" n="0344018b"/><anchor xml:id="beg0344018b" n="0344018b"/>佛吿阿難及韋提希<anchor xml:id="end0344018b"/>：「見此事時當起
<lb n="0344b15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0344019" n="0344019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344019" n="0344019"/><anchor xml:id="beg0344019" n="0344019"/>想作心，自見<anchor xml:id="end0344019"/>生於<name role="" type="person">西方極樂世界</name>，於蓮華
<lb n="0344b16" ed="T"/>中結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344020" n="0344020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344020" n="0344020"/><anchor xml:id="beg0344020" n="0344020"/>跏<anchor xml:id="end0344020"/>趺坐，作蓮華合想，作蓮華開想。
<lb n="0344b17" ed="T"/>蓮華開時，有五百色光來照身想；眼目開
<lb n="0344b18" ed="T"/>想，見佛菩薩滿虛空中，水鳥、樹林及與諸
<lb n="0344b19" ed="T"/>佛，所出音聲，皆演妙法，與十二部經合。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344021" n="0344021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344021" n="0344021"/><anchor xml:id="beg0344021" n="0344021"/>若<anchor xml:id="end0344021"/>
<lb n="0344b20" ed="T"/>出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344022" n="0344022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344022" n="0344022"/><anchor xml:id="beg0344022" n="0344022"/>定<anchor xml:id="end0344022"/>時憶持不失。見此事已，名見無量壽
<lb n="0344b21" ed="T"/>佛<name role="" type="person">極樂世界</name>。是爲普觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344023" n="0344023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344023" n="0344023"/><anchor xml:id="beg0344023" n="0344023"/>想<anchor xml:id="end0344023"/>，名第十二觀。無
<lb n="0344b22" ed="T"/>量壽佛化身無數，與觀世音<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344024" n="0344024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344024" n="0344024"/><anchor xml:id="beg0344024" n="0344024"/>及<anchor xml:id="end0344024"/>大勢至，常
<lb n="0344b23" ed="T"/>來至此行人之所。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344025" n="0344025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344025" n="0344025"/><anchor xml:id="beg0344025" n="0344025"/>作是觀者，名爲正觀。
<lb n="0344b24" ed="T"/>若他觀者，名爲邪觀<anchor xml:id="end0344025"/>。」</p>
<lb n="0344b25" ed="T"/><p xml:id="pT12p0344b2501">佛吿阿難及韋提希：「若欲至心生西方者，
<lb n="0344b26" ed="T"/>先當觀於一丈六像在池水上。如先所說，
<lb n="0344b27" ed="T"/>無量壽佛身量無邊，非是凡夫心力所及。然
<lb n="0344b28" ed="T"/>彼如來宿願力故，有憶想者必得成就。但
<lb n="0344b29" ed="T"/>想佛像得無量福，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344026" n="0344026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344026" n="0344026"/><anchor xml:id="beg0344026" n="0344026"/>況復<anchor xml:id="end0344026"/>觀佛具足身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344027" n="0344027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344027" n="0344027"/><anchor xml:id="beg0344027" n="0344027"/>相<anchor xml:id="end0344027"/>！
<pb n="0344c" xml:id="T12.0365.0344c" ed="T"/>
<lb n="0344c01" ed="T"/>阿彌陀佛神通如意，於十方國變現自在。或
<lb n="0344c02" ed="T"/>現大身滿虛空中；或現小身丈六八尺。所
<lb n="0344c03" ed="T"/>現之形皆眞金色，圓光化佛及寶蓮花，如上
<lb n="0344c04" ed="T"/>所說。觀世音菩薩及大勢至，於一切處身
<lb n="0344c05" ed="T"/>同衆生，但觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344028" n="0344028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344028" n="0344028"/><anchor xml:id="beg0344028" n="0344028"/>首<anchor xml:id="end0344028"/>相，知是觀世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344029" n="0344029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344029" n="0344029"/><anchor xml:id="beg0344029" n="0344029"/>音<anchor xml:id="end0344029"/>，知是大
<lb n="0344c06" ed="T"/>勢至，此二菩薩助阿彌陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344030" n="0344030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344030" n="0344030"/><anchor xml:id="beg0344030" n="0344030"/>佛<anchor xml:id="end0344030"/>，普化一切。是
<lb n="0344c07" ed="T"/>爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344031" n="0344031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344031" n="0344031"/><anchor xml:id="beg0344031" n="0344031"/>雜想觀<anchor xml:id="end0344031"/>，名第十三觀。<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>作是觀者，名爲
<lb n="0344c08" ed="T"/>正觀。若他觀者，名爲邪觀<anchor xml:id="end_9"/>。」</p>
<lb n="0344c09" ed="T"/><p xml:id="pT12p0344c0901"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0344032" n="0344032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344032" n="0344032"/><anchor xml:id="beg0344032" n="0344032"/>佛<anchor xml:id="end0344032"/>吿阿難及韋提希：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344033" n="0344033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344033" n="0344033"/><anchor xml:id="beg0344033" n="0344033"/>凡生西方有九品
<lb n="0344c10" ed="T"/>人<anchor xml:id="end0344033"/>。上品上生者，若有衆生願生彼國者，
<lb n="0344c11" ed="T"/>發三種心，卽便往生。何等爲三？一者、至誠
<lb n="0344c12" ed="T"/>心。二者、深心。三者、迴向發願心。具三心者
<lb n="0344c13" ed="T"/>必生彼國。復有三種衆生，當得往生。何等
<lb n="0344c14" ed="T"/>爲三？一者、慈心不殺，具諸戒行。二者、讀誦
<lb n="0344c15" ed="T"/>大乘方等經典。三者、修行六念，迴向發<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344034" n="0344034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344034" n="0344034"/><anchor xml:id="beg0344034" n="0344034"/>願<anchor xml:id="end0344034"/>
<lb n="0344c16" ed="T"/>生彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344035" n="0344035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344035" n="0344035"/><anchor xml:id="beg0344035" n="0344035"/>佛<anchor xml:id="end0344035"/>國。具此功德，一日乃至七日，卽得
<lb n="0344c17" ed="T"/>往生。生彼國時，此人精進勇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344036" n="0344036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344036" n="0344036"/><anchor xml:id="beg0344036" n="0344036"/>猛<anchor xml:id="end0344036"/>故，阿彌陀
<lb n="0344c18" ed="T"/>如來與觀世音<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344037" n="0344037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344037" n="0344037"/><anchor xml:id="beg0344037" n="0344037"/>及<anchor xml:id="end0344037"/>大勢至，無數化佛，百千比
<lb n="0344c19" ed="T"/>丘，聲聞大衆，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344038" n="0344038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344038" n="0344038"/><anchor xml:id="beg0344038" n="0344038"/>量<anchor xml:id="end0344038"/>諸天，七寶宮殿，觀世音菩
<lb n="0344c20" ed="T"/>薩執金剛臺，與大勢至菩薩至行者前。阿
<lb n="0344c21" ed="T"/>彌陀佛放大光明，照行者身，與諸菩薩授
<lb n="0344c22" ed="T"/>手迎接。觀世音、大勢至與無數菩薩，讚歎
<lb n="0344c23" ed="T"/>行者，勸進其心。行者見已，歡喜踊躍。自見
<lb n="0344c24" ed="T"/>其身乘金剛臺，隨從佛後，如彈指頃，往生
<lb n="0344c25" ed="T"/>彼國。生彼國已，見佛色身衆相具足，見諸
<pb n="0345a" xml:id="T12.0365.0345a" ed="T"/>
<lb n="0345a01" ed="T"/>菩薩色相具足。光明寶林，演說妙法。聞已卽
<lb n="0345a02" ed="T"/>悟無生法忍。經須臾間歷事諸佛，遍十
<lb n="0345a03" ed="T"/>方界，於諸佛前次第<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>受<anchor xml:id="end_a"/>記。還<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345001" n="0345001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345001" n="0345001"/><anchor xml:id="beg0345001" n="0345001"/>至<anchor xml:id="end0345001"/>本國，得
<lb n="0345a04" ed="T"/>無量百千陀羅尼門，是名上品上生者。</p><p xml:id="pT12p0345a0416" cb:place="inline">「上
<lb n="0345a05" ed="T"/>品中生者，不必受持讀誦方等經典。善解
<lb n="0345a06" ed="T"/>義趣，於第一義心不驚動，深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345002" n="0345002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345002" n="0345002"/><anchor xml:id="beg0345002" n="0345002"/>信<anchor xml:id="end0345002"/>因果，不
<lb n="0345a07" ed="T"/>謗大乘；以此功德，迴向願求生<name role="" type="person">極樂國</name>。行
<lb n="0345a08" ed="T"/>此行者命欲終時，阿彌陀佛與觀世音<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>及<anchor xml:id="end_b"/>
<lb n="0345a09" ed="T"/>大勢至，無量大衆，眷屬圍繞，持紫金臺至
<lb n="0345a10" ed="T"/>行者前，讚言：『法子！汝行大乘，解第一義，
<lb n="0345a11" ed="T"/>是故我今來迎接汝。』與千化佛一時授手。行
<lb n="0345a12" ed="T"/>者自見坐紫金臺，合掌叉手，讚歎諸佛，如
<lb n="0345a13" ed="T"/>一念頃，卽生彼國七寶池中。此紫金臺如大
<lb n="0345a14" ed="T"/>寶花，經宿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345003" n="0345003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345003" n="0345003"/><anchor xml:id="beg0345003" n="0345003"/>卽<anchor xml:id="end0345003"/>開。行者身作紫磨金色，足下
<lb n="0345a15" ed="T"/>亦有七寶蓮華。佛及菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345004" n="0345004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345004" n="0345004"/><anchor xml:id="beg0345004" n="0345004"/>俱放<anchor xml:id="end0345004"/>光明，照行
<lb n="0345a16" ed="T"/>者身，目卽開明。因前宿習，普聞衆聲，純說
<lb n="0345a17" ed="T"/>甚深第一義諦。卽下金臺，禮佛合掌讚歎
<lb n="0345a18" ed="T"/>世尊。經於七日，應時卽於阿耨多羅三藐
<lb n="0345a19" ed="T"/>三菩提，得不退轉。應時卽能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345005" n="0345005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345005" n="0345005"/><anchor xml:id="beg0345005" n="0345005"/>飛<anchor xml:id="end0345005"/>至十方，
<lb n="0345a20" ed="T"/>歷事諸佛，於諸佛所修諸三昧。經一小劫
<lb n="0345a21" ed="T"/>得無生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345006" n="0345006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345006" n="0345006"/><anchor xml:id="beg0345006" n="0345006"/>法<anchor xml:id="end0345006"/>忍，現前<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>受<anchor xml:id="end_c"/>記，是名上品中生
<lb n="0345a22" ed="T"/>者。</p><p xml:id="pT12p0345a2202" cb:place="inline">「上品下生者，亦信因果，不謗大乘，但發
<lb n="0345a23" ed="T"/>無上道心，以此功德，迴向願求生<name role="" type="person">極樂國</name>。
<lb n="0345a24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0345007" n="0345007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345007" n="0345007"/><anchor xml:id="beg0345007" n="0345007"/>彼<anchor xml:id="end0345007"/>行者命欲終時，阿彌陀佛及觀世音<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345008" n="0345008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345008" n="0345008"/><anchor xml:id="beg0345008" n="0345008"/>幷<anchor xml:id="end0345008"/>
<lb n="0345a25" ed="T"/>大勢至，與諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345009" n="0345009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345009" n="0345009"/><anchor xml:id="beg0345009" n="0345009"/>眷屬<anchor xml:id="end0345009"/>持金蓮華，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345010" n="0345010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345010" n="0345010"/><anchor xml:id="beg0345010" n="0345010"/>化<anchor xml:id="end0345010"/>作五百
<lb n="0345a26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0345011" n="0345011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345011" n="0345011"/><anchor xml:id="beg0345011" n="0345011"/>化<anchor xml:id="end0345011"/>佛，來迎此人。五百化佛一時授手，讚言：
<lb n="0345a27" ed="T"/>『法子！汝今淸淨，發無上道心，我來迎汝。』見
<lb n="0345a28" ed="T"/>此事時，卽自見身坐金蓮花。坐已華合，隨
<lb n="0345a29" ed="T"/>世尊後，卽得往生七寶池中。一日一夜蓮花
<pb n="0345b" xml:id="T12.0365.0345b" ed="T"/>
<lb n="0345b01" ed="T"/>乃開，七日之中乃得見佛。雖見佛身，於
<lb n="0345b02" ed="T"/>衆相好心不明了，於三七日後乃了了見。
<lb n="0345b03" ed="T"/>聞衆音聲，皆演妙法。遊歷十方，供養諸佛。
<lb n="0345b04" ed="T"/>於諸佛前聞甚深法，經三小劫得百法明
<lb n="0345b05" ed="T"/>門，住歡喜地。是名上品下生者。是名上輩
<lb n="0345b06" ed="T"/>生想，名第十四觀。<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>作是觀者，名爲正觀。
<lb n="0345b07" ed="T"/>若他觀者，名爲邪觀<anchor xml:id="end_d"/>。」</p>
<lb n="0345b08" ed="T"/><p xml:id="pT12p0345b0801"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0345012" n="0345012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345012" n="0345012"/><anchor xml:id="beg0345012" n="0345012"/>佛吿<anchor xml:id="end0345012"/>阿難及韋提希：「中品上生者，若有衆
<lb n="0345b09" ed="T"/>生受持五戒，持八戒齋，修行諸戒，不造
<lb n="0345b10" ed="T"/>五逆，無衆過<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345013" n="0345013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345013" n="0345013"/><anchor xml:id="beg0345013" n="0345013"/>惡<anchor xml:id="end0345013"/>；以此善根，迴向願求生
<lb n="0345b11" ed="T"/>於<name role="" type="person">西方極樂世界</name>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345014" n="0345014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345014" n="0345014"/><anchor xml:id="beg0345014" n="0345014"/>行者<anchor xml:id="end0345014"/>臨命終時，阿彌陀
<lb n="0345b12" ed="T"/>佛與諸比丘，眷屬圍繞，放金色光至其人
<lb n="0345b13" ed="T"/>所，演說苦、空、無常、無我，讚歎出家得離衆
<lb n="0345b14" ed="T"/>苦。行者見已，心大歡喜。自見己身坐蓮花
<lb n="0345b15" ed="T"/>臺，長跪合掌爲佛作禮。未擧頭頃卽得往
<lb n="0345b16" ed="T"/>生<name role="" type="person">極樂世界</name>，蓮花尋開。當華敷時，聞衆音
<lb n="0345b17" ed="T"/>聲讚歎四諦，應時卽得阿羅漢道，三明、六
<lb n="0345b18" ed="T"/>通、具八解脫；是名中品上生者。</p><p xml:id="pT12p0345b1813" cb:place="inline">「中品中生
<lb n="0345b19" ed="T"/>者，若有衆生，若一日一夜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345015" n="0345015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345015" n="0345015"/><anchor xml:id="beg0345015" n="0345015"/>持<anchor xml:id="end0345015"/>八戒齋，若一
<lb n="0345b20" ed="T"/>日一夜持沙彌戒，若一日一夜持具足戒，威
<lb n="0345b21" ed="T"/>儀無缺。以此功德，迴向願求生<name role="" type="person">極樂國</name>。戒
<lb n="0345b22" ed="T"/>香薰修，如此行者命欲終時，見阿彌陀佛
<lb n="0345b23" ed="T"/>與諸眷屬放金色光，持七寶蓮花至行
<lb n="0345b24" ed="T"/>者前，行者自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345016" n="0345016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345016" n="0345016"/><anchor xml:id="beg0345016" n="0345016"/>聞<anchor xml:id="end0345016"/>空中有聲，讚言：『善男子！如
<lb n="0345b25" ed="T"/>汝善人，隨順三世諸佛敎故，我來迎汝。』行
<lb n="0345b26" ed="T"/>者自見坐蓮花上，蓮花卽合，生於西方極樂
<lb n="0345b27" ed="T"/>世界。在寶池中，經於七日蓮花<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345017" n="0345017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345017" n="0345017"/><anchor xml:id="beg0345017" n="0345017"/>乃<anchor xml:id="end0345017"/>敷。花
<lb n="0345b28" ed="T"/>旣敷已，開目合掌，讚歎世尊。聞法歡喜，得
<lb n="0345b29" ed="T"/>須陀洹，經半劫已成阿羅漢；是名中品中
<pb n="0345c" xml:id="T12.0365.0345c" ed="T"/>
<lb n="0345c01" ed="T"/>生者。</p><p xml:id="pT12p0345c0103" cb:place="inline">「中品下生者，若有善男子、善女人，孝養
<lb n="0345c02" ed="T"/>父母，行世仁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345018" n="0345018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345018" n="0345018"/><anchor xml:id="beg0345018" n="0345018"/>義<anchor xml:id="end0345018"/>，此人命欲終時，遇善知識
<lb n="0345c03" ed="T"/>爲其廣說阿<name role="" type="person">彌陀佛國</name>土樂事，亦說法藏比
<lb n="0345c04" ed="T"/>丘四十八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345019" n="0345019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345019" n="0345019"/><anchor xml:id="beg0345019" n="0345019"/>大<anchor xml:id="end0345019"/>願。聞此事已，尋卽命終。譬如
<lb n="0345c05" ed="T"/>壯士屈伸臂頃，卽生<name role="" type="person">西方極樂世界</name>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345020" n="0345020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345020" n="0345020"/><anchor xml:id="beg0345020" n="0345020"/>生<anchor xml:id="end0345020"/>經
<lb n="0345c06" ed="T"/>七日，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345021" n="0345021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345021" n="0345021"/><anchor xml:id="beg0345021" n="0345021"/>遇<anchor xml:id="end0345021"/>觀世音及大勢至，聞法歡喜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345022" n="0345022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345022" n="0345022"/><anchor xml:id="beg0345022" n="0345022"/>得
<lb n="0345c07" ed="T"/>須陀洹<anchor xml:id="end0345022"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345023" n="0345023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345023" n="0345023"/><anchor xml:id="beg0345023" n="0345023"/>過<anchor xml:id="end0345023"/>一小劫，成阿羅漢。是名中品下
<lb n="0345c08" ed="T"/>生者。是名中輩生想，名第十五觀。<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>作是
<lb n="0345c09" ed="T"/>觀者，名爲正觀。若他觀者，名爲邪觀<anchor xml:id="end_e"/>。」</p>
<lb n="0345c10" ed="T"/><p xml:id="pT12p0345c1001"><anchor xml:id="beg_f" type="star"/>佛吿<anchor xml:id="end_f"/>阿難及韋提希：「下品上生者，或有衆
<lb n="0345c11" ed="T"/>生作衆惡業，雖不誹謗方等經典，如此愚
<lb n="0345c12" ed="T"/>人，多造<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345024" n="0345024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345024" n="0345024"/><anchor xml:id="beg0345024" n="0345024"/>惡法<anchor xml:id="end0345024"/>，無有慚愧，命欲終時遇善
<lb n="0345c13" ed="T"/>知識，爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345025" n="0345025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345025" n="0345025"/><anchor xml:id="beg0345025" n="0345025"/>讚<anchor xml:id="end0345025"/>大乘十二部經首題名字。以聞
<lb n="0345c14" ed="T"/>如是諸經名故，除却千劫極重惡業。智者
<lb n="0345c15" ed="T"/>復敎合掌叉手，稱南無阿彌陀佛。稱佛名
<lb n="0345c16" ed="T"/>故，除五十億劫生死之罪。爾時彼佛，卽遣
<lb n="0345c17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0345026" n="0345026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345026" n="0345026"/><anchor xml:id="beg0345026" n="0345026"/>化佛<anchor xml:id="end0345026"/>，化觀世音，化大勢至，至行者前，讚言：
<lb n="0345c18" ed="T"/>『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345027" n="0345027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345027" n="0345027"/><anchor xml:id="beg0345027" n="0345027"/>善哉<anchor xml:id="end0345027"/>！善男子！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345028" n="0345028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345028" n="0345028"/><anchor xml:id="beg0345028" n="0345028"/>汝<anchor xml:id="end0345028"/>稱佛名故諸罪消滅，我來
<lb n="0345c19" ed="T"/>迎汝。』作是語<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345029" n="0345029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345029" n="0345029"/><anchor xml:id="beg0345029" n="0345029"/>已<anchor xml:id="end0345029"/>，行者卽見化佛光明，遍
<lb n="0345c20" ed="T"/>滿其室，見已歡喜，卽便命終。乘寶蓮花，隨化
<lb n="0345c21" ed="T"/>佛後，生寶池中，經七七日蓮花乃敷。當花
<lb n="0345c22" ed="T"/>敷時，大悲觀世音菩薩，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345030" n="0345030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345030" n="0345030"/><anchor xml:id="beg0345030" n="0345030"/>及大勢至菩薩<anchor xml:id="end0345030"/>，放
<lb n="0345c23" ed="T"/>大光明，住其人前，爲說甚深十二部經。聞已
<lb n="0345c24" ed="T"/>信解，發無上道心。經十小劫，具百法明門，
<lb n="0345c25" ed="T"/>得入初地；是名下品上生者；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345031" n="0345031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345031" n="0345031"/><anchor xml:id="beg0345031" n="0345031"/>得聞佛名、
<lb n="0345c26" ed="T"/>法名及聞僧名，聞三寶名卽得往生<anchor xml:id="end0345031"/>。」</p><p xml:id="pT12p0345c2615" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_10" type="star"/>佛
<lb n="0345c27" ed="T"/>吿<anchor xml:id="end_10"/>阿難及韋提希：「下品中生者，或有衆生，
<lb n="0345c28" ed="T"/>毀犯五戒、八戒及具足戒，如此愚人，偷僧
<lb n="0345c29" ed="T"/>祇物，盜現前僧物，不淨說法，無有慚愧，以
<pb n="0346a" xml:id="T12.0365.0346a" ed="T"/>
<lb n="0346a01" ed="T"/>諸惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346001" n="0346001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346001" n="0346001"/><anchor xml:id="beg0346001" n="0346001"/>法<anchor xml:id="end0346001"/>而自莊嚴。如此罪人，以惡業故應
<lb n="0346a02" ed="T"/>墮地獄。命欲終時，地獄衆火一時俱至，遇
<lb n="0346a03" ed="T"/>善知識以大慈悲，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346002" n="0346002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346002" n="0346002"/><anchor xml:id="beg0346002" n="0346002"/>卽爲讚<anchor xml:id="end0346002"/>說阿彌陀佛十
<lb n="0346a04" ed="T"/>力威德，廣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346003" n="0346003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346003" n="0346003"/><anchor xml:id="beg0346003" n="0346003"/>讚<anchor xml:id="end0346003"/>彼佛光明神力，亦讚戒、定、慧、
<lb n="0346a05" ed="T"/>解脫、解脫知見。此人聞已，除八十億劫生死
<lb n="0346a06" ed="T"/>之罪。地獄猛火化爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346004" n="0346004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346004" n="0346004"/><anchor xml:id="beg0346004" n="0346004"/>涼<anchor xml:id="end0346004"/>風，吹諸天華。華
<lb n="0346a07" ed="T"/>上皆有化佛菩薩，迎接此人。如一念頃，卽
<lb n="0346a08" ed="T"/>得往生七寶池中蓮花之內，經於六劫，蓮
<lb n="0346a09" ed="T"/>花乃敷。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346005" n="0346005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346005" n="0346005"/><anchor xml:id="beg0346005" n="0346005"/>當華敷時<anchor xml:id="end0346005"/>，觀世音、大勢至，以梵音
<lb n="0346a10" ed="T"/>聲安慰彼人，爲說大乘甚深經典。聞此法
<lb n="0346a11" ed="T"/>已，應時卽發無上道心。是名下品中生者。」</p>
<lb n="0346a12" ed="T"/><p xml:id="pT12p0346a1201">佛吿阿難及韋提希：「下品下生者，或有衆
<lb n="0346a13" ed="T"/>生作不善業，五逆、十惡，具諸不善。如此愚
<lb n="0346a14" ed="T"/>人以惡業故，應墮惡道，經歷多劫，受苦
<lb n="0346a15" ed="T"/>無窮。如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346006" n="0346006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346006" n="0346006"/><anchor xml:id="beg0346006" n="0346006"/>此<anchor xml:id="end0346006"/>愚人臨命終時，遇善知識，種種
<lb n="0346a16" ed="T"/>安慰，爲說妙法，敎令念佛，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346007" n="0346007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346007" n="0346007"/><anchor xml:id="beg0346007" n="0346007"/>彼<anchor xml:id="end0346007"/>人苦逼不遑
<lb n="0346a17" ed="T"/>念佛。善友吿言：『汝若不能念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346008" n="0346008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346008" n="0346008"/><anchor xml:id="beg0346008" n="0346008"/>彼佛<anchor xml:id="end0346008"/>者，應
<lb n="0346a18" ed="T"/>稱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346009" n="0346009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346009" n="0346009"/><anchor xml:id="beg0346009" n="0346009"/>歸命<anchor xml:id="end0346009"/>無量壽佛。』如是至心令聲不絕，
<lb n="0346a19" ed="T"/>具足十念，稱南無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346010" n="0346010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346010" n="0346010"/><anchor xml:id="beg0346010" n="0346010"/>阿彌陀<anchor xml:id="end0346010"/>佛。稱佛名故，
<lb n="0346a20" ed="T"/>於念念中，除八十億劫生死之罪。命終之
<lb n="0346a21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0346011" n="0346011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346011" n="0346011"/><anchor xml:id="beg0346011" n="0346011"/>時<anchor xml:id="end0346011"/>見金蓮花，猶如日輪，住其人前，如一念
<lb n="0346a22" ed="T"/>頃，卽得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346012" n="0346012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346012" n="0346012"/><anchor xml:id="beg0346012" n="0346012"/>往<anchor xml:id="end0346012"/>生<name role="" type="person">極樂世界</name>。於蓮花中滿十
<lb n="0346a23" ed="T"/>二大劫，蓮花方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346013" n="0346013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346013" n="0346013"/><anchor xml:id="beg0346013" n="0346013"/>開<anchor xml:id="end0346013"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346014" n="0346014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346014" n="0346014"/><anchor xml:id="beg0346014" n="0346014"/>當花敷時<anchor xml:id="end0346014"/>，觀世音、大勢
<lb n="0346a24" ed="T"/>至以大悲音聲，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346015" n="0346015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346015" n="0346015"/><anchor xml:id="beg0346015" n="0346015"/>卽爲其人廣說<anchor xml:id="end0346015"/>實相，除滅
<lb n="0346a25" ed="T"/>罪法。聞已歡喜，應時卽發菩提之心；是名
<lb n="0346a26" ed="T"/>下品下生者。是名下輩生想，名第十六觀。」</p>
<lb n="0346a27" ed="T"/><p xml:id="pT12p0346a2701"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0346016" n="0346016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346016" n="0346016"/><anchor xml:id="beg0346016" n="0346016"/>爾時世尊<anchor xml:id="end0346016"/>說是語時，韋提希與五百侍女，
<lb n="0346a28" ed="T"/>聞佛所說，應時卽見<name role="" type="person">極樂世界</name>廣長之相，
<lb n="0346a29" ed="T"/>得見佛身及二菩薩。心生歡喜，歎未曾有，
<pb n="0346b" xml:id="T12.0365.0346b" ed="T"/>
<lb n="0346b01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0346017" n="0346017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346017" n="0346017"/><anchor xml:id="beg0346017" n="0346017"/>豁<anchor xml:id="end0346017"/>然大悟，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346018" n="0346018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346018" n="0346018"/><anchor xml:id="beg0346018" n="0346018"/>得<anchor xml:id="end0346018"/>無生忍。五百侍女發阿耨多
<lb n="0346b02" ed="T"/>羅三藐三菩提心，願生彼國。世尊悉記，皆
<lb n="0346b03" ed="T"/>當往生，生彼國已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346019" n="0346019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346019" n="0346019"/><anchor xml:id="beg0346019" n="0346019"/>獲<anchor xml:id="end0346019"/>得諸佛現前三昧。
<lb n="0346b04" ed="T"/>無量諸天，發無上道心。</p>
<lb n="0346b05" ed="T"/><p xml:id="pT12p0346b0501">爾時阿難，卽從座起，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346020" n="0346020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346020" n="0346020"/><anchor xml:id="beg0346020" n="0346020"/>前<anchor xml:id="end0346020"/>白佛言：「世尊！當
<lb n="0346b06" ed="T"/>何名此經？此法之要，當云何受持？」佛吿阿
<lb n="0346b07" ed="T"/>難：「此經名『觀<name role="" type="person">極樂國</name>土無量壽佛觀世音菩
<lb n="0346b08" ed="T"/>薩大勢至菩薩』，亦名『淨除業障生諸佛前』。汝
<lb n="0346b09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0346b0901" n="0346b0901"/><anchor xml:id="beg0346b0901" n="0346b0901"/>當<anchor xml:id="end0346b0901"/>受持，無令忘失！行此三昧者，現身得見
<lb n="0346b10" ed="T"/>無量壽佛及二大士。若善男子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346021" n="0346021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346021" n="0346021"/><anchor xml:id="beg0346021" n="0346021"/>及<anchor xml:id="end0346021"/>善女人，但
<lb n="0346b11" ed="T"/>聞佛名、二菩薩名，除無量劫生死之罪，何況
<lb n="0346b12" ed="T"/>憶念！若念佛者，當知此人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346022" n="0346022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346022" n="0346022"/><anchor xml:id="beg0346022" n="0346022"/>卽<anchor xml:id="end0346022"/>是人中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346023" n="0346023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346023" n="0346023"/><anchor xml:id="beg0346023" n="0346023"/>芬<anchor xml:id="end0346023"/>陀
<lb n="0346b13" ed="T"/>利花，觀世音菩薩、大勢至菩薩爲其勝友，
<lb n="0346b14" ed="T"/>當坐道場，生諸佛家。」</p>
<lb n="0346b15" ed="T"/><p xml:id="pT12p0346b1501">佛吿阿難：「汝好持是語。持是語者，卽是持
<lb n="0346b16" ed="T"/>無量壽佛名。」</p><p xml:id="pT12p0346b1606" cb:place="inline">佛說此語時，尊者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346024" n="0346024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346024" n="0346024"/><anchor xml:id="beg0346024" n="0346024"/>目連<anchor xml:id="end0346024"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346025" n="0346025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346025" n="0346025"/><anchor xml:id="beg0346025" n="0346025"/>尊
<lb n="0346b17" ed="T"/>者<anchor xml:id="end0346025"/>阿難及韋提希等，聞佛所說，皆大歡喜。</p>
<lb n="0346b18" ed="T"/><p xml:id="pT12p0346b1801">爾時世尊，足步虛空，還<name role="" type="person">耆闍崛山</name>。爾時，阿
<lb n="0346b19" ed="T"/>難廣爲大衆說如上事。無量<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346026" n="0346026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346026" n="0346026"/><anchor xml:id="beg0346026" n="0346026"/>人、天<anchor xml:id="end0346026"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346027" n="0346027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346027" n="0346027"/><anchor xml:id="beg0346027" n="0346027"/>龍、神<anchor xml:id="end0346027"/>、
<lb n="0346b20" ed="T"/>夜叉，聞佛所說，皆大歡喜，禮佛而退。</p></cb:div>
<lb n="0346b21" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說觀無量壽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346028" n="0346028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346028" n="0346028"/><anchor xml:id="beg0346028" n="0346028"/>佛<anchor xml:id="end0346028"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0346029" n="0346029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346029" n="0346029"/><anchor xml:id="beg0346029" n="0346029"/>經<anchor xml:id="end0346029"/></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0340001" to="#end0340001"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0340002" to="#end0340002"><lem wit="#wit.orig">宋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">劉宋</rdg></app>
<app from="#beg0340004" to="#end0340004"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0340003" to="#end0340003"><lem wit="#wit.orig">西域<note n="0340004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">三藏＋（法師）【三】</note><note n="0340004" resp="#resp1" type="mod">三藏【大】，三藏法師【宋】【元】【明】</note><app n="0340004"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">三藏法師</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">元嘉中</rdg></app>
<app from="#beg0341001" to="#end0341001"><lem wit="#wit.orig">葡萄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">蒲桃</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">蒲萄</rdg></app>
<app from="#beg0341002" to="#end0341002"><lem wit="#wit.orig">目乾連</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">目犍連</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0341002"><lem wit="#wit.orig">目乾連</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">目犍連</rdg></app>
<app from="#beg0341003" to="#end0341003"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">者</rdg></app>
<app from="#beg0341004" to="#end0341004"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">人</rdg></app>
<app from="#beg0341005" to="#end0341005"><lem wit="#wit.orig">我等不宜復住於此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">不宜住此</rdg></app>
<app from="#beg0341006" to="#end0341006"><lem wit="#wit.orig">目揵連</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">目犍連</rdg></app>
<app from="#beg0341007" to="#end0341007"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">侍</rdg></app>
<app from="#beg0341008" to="#end0341008"><lem wit="#wit.orig">餓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">饑</rdg></app>
<app from="#beg0341009" to="#end0341009"><lem wit="#wit.orig">頗梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">玻<g ref="#CB00224">𭹳</g></rdg></app>
<app from="#beg0341010" to="#end0341010"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0341011" to="#end0341011"><lem wit="#wit.orig">乃是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342001" to="#end0342001"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">日欲沒之處</rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0342002a" to="#end0342002a"><lem wit="#wit.orig">作<lb n="0342a05" ed="T"/>是觀者，名爲正觀。若他觀者，名爲邪觀。」</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0342002b" to="#end0342002b"><lem wit="#wit.orig">佛<lb n="0342a06" ed="T"/>吿阿難及韋提希：「初觀成已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342003" to="#end0342003"><lem wit="#wit.orig">想<lb n="0342a07" ed="T"/>見西方一切皆是大水</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342004" to="#end0342004"><lem wit="#wit.orig">澄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">澂</rdg></app>
<app from="#beg0342a1201" to="#end0342a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">一<note type="cf1">K11n0191_p0178c03</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342005" to="#end0342005"><lem wit="#wit.orig">食</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1">睡</rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0342006a" to="#end0342006a"><lem wit="#wit.orig">作此觀者，名爲正觀。<lb n="0342a22" ed="T"/>若他觀者，名爲邪觀。」</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">如此想者</rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0342006b" to="#end0342006b"><lem wit="#wit.orig">佛吿阿難及韋提希：「水<lb n="0342a23" ed="T"/>想成已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342007" to="#end0342007"><lem wit="#wit.orig">粗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><g ref="#CB04974">麁</g></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0341009"><lem wit="#wit.orig">頗梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">玻<g ref="#CB00224">𭹳</g></rdg></app>
<app from="#beg0342008" to="#end0342008"><lem wit="#wit.orig">馬腦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">碼碯</rdg></app>
<app from="#beg0342009" to="#end0342009"><lem wit="#wit.orig">車<g ref="#CB00006">𤦲</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">硨磲</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0342009"><lem wit="#wit.orig">車<g ref="#CB00006">𤦲</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">硨磲</rdg></app>
<app from="#beg0342010" to="#end0342010"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342011" to="#end0342011"><lem wit="#wit.orig">寶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342012" to="#end0342012"><lem wit="#wit.orig">樹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">林</rdg></app>
<app from="#beg0342013" to="#end0342013"><lem wit="#wit.orig">纓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">瓔</rdg></app>
<app from="#beg0342014" to="#end0342014"><lem wit="#wit.orig">宛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">婉</rdg></app>
<app from="#beg0342015" to="#end0342015"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">涌</rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0342016a" to="#end0342016a"><lem wit="#wit.orig">作是觀者，名爲正觀。若他觀者，名爲邪觀。」</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0342016b" to="#end0342016b"><lem wit="#wit.orig">佛吿阿難及韋提希：「樹想成已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342018" to="#end0342018"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342019" to="#end0342019"><lem wit="#wit.orig">色</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">妙色</rdg></app>
<app from="#beg0342020" to="#end0342020"><lem wit="#wit.orig">從</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0342015"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">涌</rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0342021a" to="#end0342021a"><lem wit="#wit.orig">作是觀者，名爲正觀。若他觀者，名爲<lb n="0342c06" ed="T"/>邪觀。」</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0342021b" to="#end0342021b"><lem wit="#wit.orig">佛吿阿難及韋提希</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342022" to="#end0342022"><lem wit="#wit.orig">樓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">樓閣</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0342007"><lem wit="#wit.orig">粗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><g ref="#CB04974">麁</g></rdg></app>
<app from="#beg0342023" to="#end0342023"><lem wit="#wit.orig">吾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛</rdg></app>
<app from="#beg0342c1901" to="#end0342c1901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">可<note type="cf1">K11n0191_p0179c08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">得</rdg></app>
<app from="#beg0342024" to="#end0342024"><lem wit="#wit.orig">葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">葉上</rdg></app>
<app from="#beg0342025" to="#end0342025"><lem wit="#wit.orig">一一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342026" to="#end0342026"><lem wit="#wit.orig">華</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">華具</rdg></app>
<app from="#beg0342027" to="#end0342027"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0342028" to="#end0342028"><lem wit="#wit.orig">間</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">間各</rdg></app>
<app from="#beg0342029" to="#end0342029"><lem wit="#wit.orig">珠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0343001" to="#end0343001"><lem wit="#wit.orig">摩尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0343002" to="#end0343002"><lem wit="#wit.orig">交</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">校</rdg></app>
<app from="#beg0343003" to="#end0343003"><lem wit="#wit.orig">縵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">幔</rdg></app>
<app from="#beg0343004" to="#end0343004"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0343005" to="#end0343005"><lem wit="#wit.orig">座</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">臺</rdg></app>
<app from="#beg0343006" to="#end0343006"><lem wit="#wit.orig">當先作此妙花座想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">此華座當先作想</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">當先作此花座想</rdg></app>
<app from="#beg0343007" to="#end0343007"><lem wit="#wit.orig">五<lb n="0343a16" ed="T"/>百億</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">五萬億</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">五萬</rdg></app>
<app from="#beg0343008" to="#end0343008"><lem wit="#wit.orig">遍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0343009" to="#end0343009"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">訶</rdg></app>
<app from="#beg0343010" to="#end0343010"><lem wit="#wit.orig">像旣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">見像</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0343003"><lem wit="#wit.orig">縵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">幔</rdg></app>
<app from="#beg0343011" to="#end0343011"><lem wit="#wit.orig">樹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">其</rdg></app>
<app from="#beg0343a2901" to="#end0343a2901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">在<note type="cf1">K11n0191_p0180b06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">左</rdg></app>
<app from="#beg0343012" to="#end0343012"><lem wit="#wit.orig">放金光</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">作金色</rdg></app>
<app from="#beg0343013" to="#end0343013"><lem wit="#wit.orig">放妙光</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">放光明</rdg></app>
<app from="#beg0343014" to="#end0343014"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">名名</rdg></app>
<app from="#beg0343015" to="#end0343015"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">有</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0343016" to="#end0343016"><lem wit="#wit.orig">想像</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">像想</rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0343017" to="#end0343017"><lem wit="#wit.orig">作是觀者，名爲正觀。若他觀<lb n="0343b14" ed="T"/>者，名爲邪觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0343018" to="#end0343018"><lem wit="#wit.orig">及韋提希</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0343019" to="#end0343019"><lem wit="#wit.orig">毫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">豪</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0342014"><lem wit="#wit.orig">宛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">婉</rdg></app>
<app from="#beg0343020" to="#end0343020"><lem wit="#wit.orig">淸淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0343021" to="#end0343021"><lem wit="#wit.orig">淸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">靑</rdg></app>
<app from="#beg0343022" to="#end0343022"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0343022"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0343023" to="#end0343023"><lem wit="#wit.orig">光</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">光明</rdg></app>
<app from="#beg0343024" to="#end0343024"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">相</rdg></app>
<app from="#beg0343025" to="#end0343025"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit6 #wit1">眼</rdg></app>
<app from="#beg0343026" to="#end0343026"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0343027" to="#end0343027"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">生法</rdg></app>
<app from="#beg0343028" to="#end0343028"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0343029" to="#end0343029"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">現</rdg></app>
<app from="#beg0343030" to="#end0343030"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">授</rdg></app>
<app from="#beg0343031" to="#end0343031"><lem wit="#wit.orig">色想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">色身相</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">色身想</rdg></app>
<app from="#beg0343032" to="#end0343032"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此</rdg></app>
<app from="#beg0343034" to="#end0343034"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">十萬</rdg></app>
<app from="#beg0343035" to="#end0343035"><lem wit="#wit.orig">恒河沙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0343036" to="#end0343036"><lem wit="#wit.orig">各</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">各有</rdg></app>
<app from="#beg0343037" to="#end0343037"><lem wit="#wit.orig">尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6 #wit1">尼佛</rdg></app>
<app from="#beg0343038" to="#end0343038"><lem wit="#wit.orig">菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">化菩薩</rdg></app>
<app from="#beg0343039" to="#end0343039"><lem wit="#wit.orig">妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0343040" to="#end0343040"><lem wit="#wit.orig">化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0343041" to="#end0343041"><lem wit="#wit.orig">界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1">世界</rdg></app>
<app from="#beg0343042" to="#end0343042"><lem wit="#wit.orig">臂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6 #wit1">譬</rdg></app>
<app from="#beg0343043" to="#end0343043"><lem wit="#wit.orig">微妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0344a1001" to="#end0344a1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">相<note type="cf1">K11n0191_p0181b07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">想</rdg></app>
<app from="#beg0344001" to="#end0344001"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">若有</rdg></app>
<app from="#beg0344002" to="#end0344002"><lem wit="#wit.orig">薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">薩者</rdg></app>
<app from="#beg0344003" to="#end0344003"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0344004" to="#end0344004"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">亦</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0344005" to="#end0344005"><lem wit="#wit.orig">佛吿阿難及韋提希</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0344006" to="#end0344006"><lem wit="#wit.orig">次觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">次復應觀</rdg></app>
<app from="#beg0344007" to="#end0344007"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0344008" to="#end0344008"><lem wit="#wit.orig">蓮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0344009" to="#end0344009"><lem wit="#wit.orig">鉢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">盋</rdg></app>
<app from="#beg0344010" to="#end0344010"><lem wit="#wit.orig">各</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0344011" to="#end0344011"><lem wit="#wit.orig">側</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">畟</rdg></app>
<app from="#beg0344012" to="#end0344012"><lem wit="#wit.orig">爲觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">爲正觀</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爲正觀若他觀者名爲邪觀</rdg></app>
<app from="#beg0344013" to="#end0344013"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0344014" to="#end0344014"><lem wit="#wit.orig">相。觀此菩薩<lb n="0344b10" ed="T"/>者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">想</rdg></app>
<app from="#beg0344015" to="#end0344015"><lem wit="#wit.orig">觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">觀觀此菩薩者</rdg></app>
<app from="#beg0344016" to="#end0344016"><lem wit="#wit.orig">數</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6 #wit1">量</rdg></app>
<app from="#beg0344017" to="#end0344017"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0344018a" to="#end0344018a"><lem wit="#wit.orig">作是觀者，名爲正觀。若他觀者，名爲邪<lb n="0344b14" ed="T"/>觀。」</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0344018b" to="#end0344018b"><lem wit="#wit.orig">佛吿阿難及韋提希</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0344019" to="#end0344019"><lem wit="#wit.orig">想作心，自見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1">自心</rdg></app>
<app from="#beg0344020" to="#end0344020"><lem wit="#wit.orig">跏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">加</rdg></app>
<app from="#beg0344021" to="#end0344021"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0344022" to="#end0344022"><lem wit="#wit.orig">定</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit6 #wit1">定之</rdg></app>
<app from="#beg0344023" to="#end0344023"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">相</rdg></app>
<app from="#beg0344024" to="#end0344024"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0344025" to="#end0344025"><lem wit="#wit.orig">作是觀者，名爲正觀。<lb n="0344b24" ed="T"/>若他觀者，名爲邪觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0344026" to="#end0344026"><lem wit="#wit.orig">況復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">何況</rdg></app>
<app from="#beg0344027" to="#end0344027"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">想</rdg></app>
<app from="#beg0344028" to="#end0344028"><lem wit="#wit.orig">首</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">手</rdg></app>
<app from="#beg0344029" to="#end0344029"><lem wit="#wit.orig">音</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">音菩薩</rdg></app>
<app from="#beg0344030" to="#end0344030"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0344031" to="#end0344031"><lem wit="#wit.orig">雜想觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">雜觀相</rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0344025"><lem wit="#wit.orig">作是觀者，名爲<lb n="0344c08" ed="T"/>正觀。若他觀者，名爲邪觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0344032" to="#end0344032"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">佛佛</rdg></app>
<app from="#beg0344033" to="#end0344033"><lem wit="#wit.orig">凡生西方有九品<lb n="0344c10" ed="T"/>人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0344034" to="#end0344034"><lem wit="#wit.orig">願</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit6 #wit1">願願</rdg></app>
<app from="#beg0344035" to="#end0344035"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0344036" to="#end0344036"><lem wit="#wit.orig">猛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">猛力</rdg></app>
<app from="#beg0344037" to="#end0344037"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0344038" to="#end0344038"><lem wit="#wit.orig">量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">數</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0343030"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">授</rdg></app>
<app from="#beg0345001" to="#end0345001"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">到</rdg></app>
<app from="#beg0345002" to="#end0345002"><lem wit="#wit.orig">信</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">信信</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0344037"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0345003" to="#end0345003"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">則</rdg></app>
<app from="#beg0345004" to="#end0345004"><lem wit="#wit.orig">俱放</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">俱時</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6 #wit1">俱時放</rdg></app>
<app from="#beg0345005" to="#end0345005"><lem wit="#wit.orig">飛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">飛行遍</rdg></app>
<app from="#beg0345006" to="#end0345006"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0343030"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">授</rdg></app>
<app from="#beg0345007" to="#end0345007"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0345008" to="#end0345008"><lem wit="#wit.orig">幷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0345009" to="#end0345009"><lem wit="#wit.orig">眷屬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">菩薩</rdg></app>
<app from="#beg0345010" to="#end0345010"><lem wit="#wit.orig">化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0345011" to="#end0345011"><lem wit="#wit.orig">化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0344025"><lem wit="#wit.orig">作是觀者，名爲正觀。<lb n="0345b07" ed="T"/>若他觀者，名爲邪觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0345012" to="#end0345012"><lem wit="#wit.orig">佛吿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">復次</rdg></app>
<app from="#beg0345013" to="#end0345013"><lem wit="#wit.orig">惡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">患</rdg></app>
<app from="#beg0345014" to="#end0345014"><lem wit="#wit.orig">行者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0345015" to="#end0345015"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6 #wit1">受持</rdg></app>
<app from="#beg0345016" to="#end0345016"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">見</rdg></app>
<app from="#beg0345017" to="#end0345017"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">開</rdg></app>
<app from="#beg0345018" to="#end0345018"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1">慈</rdg></app>
<app from="#beg0345019" to="#end0345019"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0345020" to="#end0345020"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0345021" to="#end0345021"><lem wit="#wit.orig">遇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">已遇</rdg></app>
<app from="#beg0345022" to="#end0345022"><lem wit="#wit.orig">得<lb n="0345c07" ed="T"/>須陀洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0345023" to="#end0345023"><lem wit="#wit.orig">過</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">經</rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0344025"><lem wit="#wit.orig">作是<lb n="0345c09" ed="T"/>觀者，名爲正觀。若他觀者，名爲邪觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0345012"><lem wit="#wit.orig">佛吿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">復次</rdg></app>
<app from="#beg0345024" to="#end0345024"><lem wit="#wit.orig">惡法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6 #wit1">衆惡</rdg></app>
<app from="#beg0345025" to="#end0345025"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">說</rdg></app>
<app from="#beg0345026" to="#end0345026"><lem wit="#wit.orig">化佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0345027" to="#end0345027"><lem wit="#wit.orig">善哉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0345028" to="#end0345028"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">以汝</rdg></app>
<app from="#beg0345029" to="#end0345029"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">日</rdg></app>
<app from="#beg0345030" to="#end0345030"><lem wit="#wit.orig">及大勢至菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="18" from="#beg0345031" to="#end0345031"><lem wit="#wit.orig">得聞佛名、<lb n="0345c26" ed="T"/>法名及聞僧名，聞三寶名卽得往生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0345012"><lem wit="#wit.orig">佛<lb n="0345c27" ed="T"/>吿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">復次</rdg></app>
<app from="#beg0346001" to="#end0346001"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1">業</rdg></app>
<app from="#beg0346002" to="#end0346002"><lem wit="#wit.orig">卽爲讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6 #wit1">爲</rdg></app>
<app from="#beg0346003" to="#end0346003"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">爲</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">說</rdg></app>
<app from="#beg0346004" to="#end0346004"><lem wit="#wit.orig">涼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit6 #wit1">淸涼</rdg></app>
<app from="#beg0346005" to="#end0346005"><lem wit="#wit.orig">當華敷時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0346006" to="#end0346006"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">以</rdg></app>
<app from="#beg0346007" to="#end0346007"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此</rdg></app>
<app from="#beg0346008" to="#end0346008"><lem wit="#wit.orig">彼佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0346009" to="#end0346009"><lem wit="#wit.orig">歸命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0346010" to="#end0346010"><lem wit="#wit.orig">阿彌陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0346011" to="#end0346011"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">後</rdg></app>
<app from="#beg0346012" to="#end0346012"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">生</rdg></app>
<app from="#beg0346013" to="#end0346013"><lem wit="#wit.orig">開</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">聞</rdg></app>
<app from="#beg0346014" to="#end0346014"><lem wit="#wit.orig">當花敷時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">時</rdg></app>
<app from="#beg0346015" to="#end0346015"><lem wit="#wit.orig">卽爲其人廣說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit6 #wit1">爲其廣說諸法</rdg></app>
<app from="#beg0346016" to="#end0346016"><lem wit="#wit.orig">爾時世尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0346017" to="#end0346017"><lem wit="#wit.orig">豁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6 #wit1">廓</rdg></app>
<app from="#beg0346018" to="#end0346018"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6">逮</rdg></app>
<app from="#beg0346019" to="#end0346019"><lem wit="#wit.orig">獲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0346020" to="#end0346020"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0346b0901" to="#end0346b0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">當<note type="cf1">K11n0191_p0184c0</note></lem><rdg wit="#wit.orig">等</rdg></app>
<app from="#beg0346021" to="#end0346021"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0346022" to="#end0346022"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0346023" to="#end0346023"><lem wit="#wit.orig">芬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1">分</rdg></app>
<app from="#beg0346024" to="#end0346024"><lem wit="#wit.orig">目連</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit6 #wit1">目犍連</rdg></app>
<app from="#beg0346025" to="#end0346025"><lem wit="#wit.orig">尊<lb n="0346b17" ed="T"/>者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0346026" to="#end0346026"><lem wit="#wit.orig">人、天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit6 #wit1">諸天</rdg></app>
<app from="#beg0346027" to="#end0346027"><lem wit="#wit.orig">龍、神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit6">龍</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">及龍</rdg></app>
<app from="#beg0346028" to="#end0346028"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0346029" to="#end0346029"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">經一卷，蓋骨筆傳經遠求甘露之味剪皮寫偈深種般若之因沙門曇晈普化有緣敬寫此經千部冀使一聞一見俱得上品往生一念一稱同入彌陀之國逮霑有資此妙因</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0340001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340001">佛【大】，〔－〕【流布本】</note>
<note n="0340002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340002">宋【大】，劉宋【宋】【元】</note>
<note n="0340003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340003">西域三藏【大】，元嘉中【流布本】</note>
<note n="0340004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0340004">三藏【大】，三藏法師【宋】【元】【明】</note>
<note n="0341001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341001">葡萄【大】，蒲桃【宋】【元】，蒲萄【明】，【流布本】</note>
<note n="0341002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341002">目乾連【大】＊，目犍連【宋】＊【元】＊【明】＊，【流布本】</note>
<note n="0341003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341003">人【大】，者【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0341004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341004">者【大】，人【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0341005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341005">我等不宜復住於此【大】，不宜住此【流布本】</note>
<note n="0341006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341006">目揵連【大】，目犍連【流布本】</note>
<note n="0341007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341007">在【大】，侍【宋】【元】【明】</note>
<note n="0341008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341008">餓【大】，饑【明】</note>
<note n="0341009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341009">頗梨【大】＊，玻<g ref="#CB00224">𭹳</g>【宋】＊【元】＊【明】＊，【流布本】</note>
<note n="0341010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341010">王【大】，〔－〕【流布本】</note>
<note n="0341011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0341011">乃是【大】，〔－〕【流布本】</note>
<note n="0342001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342001">日【大】，日欲沒之處【宋】【元】【明】</note>
<note n="0342002a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342002a">（作是觀…邪觀）十六字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0342002b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342002b">（佛吿…成已）十二字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0342003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342003">想見西方一切皆是大水【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0342004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342004">澄【大】，澂【流布本】</note>
<note n="0342005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342005">食【大】，睡【明】【流布本】</note>
<note n="0342006a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342006a">（作此觀…邪觀）十六字【大】，如此想者【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0342006b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342006b">（佛吿…成已）十二字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0342007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342007">粗【大】＊，<g ref="#CB04974">麁</g>【明】＊</note>
<note n="0342008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342008">馬腦【大】，碼碯【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0342009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342009">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>【大】＊，硨磲【宋】＊【元】＊【明】＊，【流布本】</note>
<note n="0342010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342010">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0342011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342011">寶【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0342012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342012">樹【大】，林【宋】</note>
<note n="0342013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342013">纓【大】，瓔【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0342014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342014">宛【大】＊，婉【宋】＊，【流布本】</note>
<note n="0342015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342015">踊【大】＊，涌【宋】＊【元】＊【明】＊，【流布本】</note>
<note n="0342016a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342016a">（作是觀…邪觀）十六字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0342016b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342016b">（佛吿…成已）十二字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0342017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342017"><!--CBETA todo type: ＊-->明註曰水宋藏作池＊</note>
<note n="0342018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342018">欲【大】，〔－〕【流布本】</note>
<note n="0342019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342019">色【大】，妙色【宋】【元】【明】</note>
<note n="0342020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342020">從【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0342021a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342021a">（作是觀…邪觀）十六字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0342021b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342021b">（佛吿…韋提希）八字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0342022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342022">樓【大】，樓閣【流布本】</note>
<note n="0342023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342023">吾【大】，佛【流布本】</note>
<note n="0342024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342024">葉【大】，葉上【宋】【元】【明】</note>
<note n="0342025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342025">一一【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0342026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342026">華【大】，華具【宋】【元】【明】</note>
<note n="0342027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342027">大【大】，〔－〕【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0342028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342028">間【大】，間各【流布本】</note>
<note n="0342029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0342029">珠【大】，〔－〕【流布本】</note>
<note n="0343001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343001">摩尼【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0343002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343002">交【大】，校【元】【明】</note>
<note n="0343003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343003">縵【大】，幔【宋】【元】【明】，【流布本】＊</note>
<note n="0343004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343004">復【大】，〔－〕【流布本】</note>
<note n="0343005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343005">座【大】，臺【宋】</note>
<note n="0343006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343006">當先作此妙花座想【大】，此華座當先作想【宋】，當先作此花座想【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0343007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343007">五百億【大】，五萬億【宋】【元】【明】，五萬【流布本】</note>
<note n="0343008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343008">遍【大】，〔－〕【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0343009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343009">呵【大】，訶【流布本】</note>
<note n="0343010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343010">像旣【大】，見像【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0343011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343011">樹【大】，其【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0343012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343012">放金光【大】，作金色【宋】【元】【明】</note>
<note n="0343013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343013">放妙光【大】，放光明【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0343014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343014">名【大】，名名【敦】</note>
<note n="0343015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343015">與【大】，有【流布本】，〔－〕【敦】</note>
<note n="0343016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343016">想像【大】，像想【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0343017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343017">作是觀…邪觀【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0343018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343018">及韋提希【大】，〔－〕【敦】</note>
<note n="0343019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343019">毫【大】下同，豪【敦】下同</note>
<note n="0343020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343020">淸淨【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0343021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343021">淸【大】，靑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0343022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343022">中【大】＊，〔－〕【流布本】＊，【敦】＊</note>
<note n="0343023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343023">光【大】，光明【流布本】</note>
<note n="0343024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343024">想【大】，相【敦】</note>
<note n="0343025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343025">明【大】，眼【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0343026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343026">諸【大】，〔－〕【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0343027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343027">生【大】，生法【敦】</note>
<note n="0343028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343028">相【大】，〔－〕【敦】【流布本】</note>
<note n="0343029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343029">見【大】，現【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0343030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343030">受【大】，授【宋】【元】【明】，【流布本】＊</note>
<note n="0343031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343031">色想【大】，色身相【元】【明】，色身想【宋】【流布本】</note>
<note n="0343032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343032">是【大】，此【流布本】</note>
<note n="0343034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343034">十【大】，十萬【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0343035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343035">恒河沙【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0343036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343036">各【大】，各有【敦】</note>
<note n="0343037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343037">尼【大】，尼佛【敦】【流布本】</note>
<note n="0343038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343038">菩薩【大】，化菩薩【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0343039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343039">妙【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0343040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343040">化【大】，〔－〕【敦】</note>
<note n="0343041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343041">界【大】，世界【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0343042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343042">臂【大】，譬【敦】【流布本】</note>
<note n="0343043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343043">微妙【大】，〔－〕【敦】【流布本】</note>
<note n="0344001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344001">若【大】，若有【流布本】</note>
<note n="0344002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344002">薩【大】，薩者【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0344003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344003">當【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0344004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344004">悉【大】，亦【流布本】</note>
<note n="0344005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344005">佛吿…韋提希【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0344006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344006">次觀【大】，次復應觀【流布本】</note>
<note n="0344007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344007">二【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0344008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344008">蓮【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0344009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344009">鉢【大】，盋【流布本】</note>
<note n="0344010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344010">各【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0344011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344011">側【大】，畟【元】【明】</note>
<note n="0344012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344012">爲觀【大】，爲正觀【敦】，爲正觀若他觀者名爲邪觀【流布本】</note>
<note n="0344013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344013">見【大】，〔－〕【敦】</note>
<note n="0344014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344014">相觀此菩薩者【大】，想【流布本】</note>
<note n="0344015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344015">觀【大】，觀觀此菩薩者【流布本】</note>
<note n="0344016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344016">數【大】，量【敦】【流布本】</note>
<note n="0344017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344017">及【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0344018a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344018a">（作是…邪觀）十六字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0344018b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344018b">（佛吿…韋提希）八字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0344019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344019"><!--CBETA todo type: ＊-->想作心自見【大】＊，自心【宋】【元】【明】【敦】＊，【流布本】</note>
<note n="0344020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344020">跏【大】，加【宋】【元】【明】</note>
<note n="0344021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344021">若【大】，〔－〕【敦】【流布本】</note>
<note n="0344022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344022">定【大】，定之【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0344023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344023">想【大】，相【敦】</note>
<note n="0344024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344024">及【大】，〔－〕【敦】【流布本】</note>
<note n="0344025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344025">（作是…邪觀）十六字【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】＊，【流布本】</note>
<note n="0344026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344026">況復【大】，何況【流布本】</note>
<note n="0344027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344027">相【大】，想【宋】</note>
<note n="0344028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344028">首【大】，手【敦】</note>
<note n="0344029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344029">音【大】，音菩薩【敦】</note>
<note n="0344030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344030">佛【大】，〔－〕【敦】</note>
<note n="0344031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344031">雜想觀【大】，雜觀相【敦】</note>
<note n="0344032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344032">佛【大】，佛佛【元】</note>
<note n="0344033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344033">凡生西方有九品人【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0344034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344034">願【大】，願願【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0344035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344035">佛【大】，〔－〕【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0344036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344036">猛【大】，猛力【宋】</note>
<note n="0344037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344037">及【大】，〔－〕【元】【明】【敦】，【流布本】＊</note>
<note n="0344038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344038">量【大】，數【流布本】</note>
<note n="0345001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345001">至【大】，到【流布本】</note>
<note n="0345002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345002">信【大】，信信【敦】</note>
<note n="0345003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345003">卽【大】，則【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0345004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345004">俱放【大】，俱時【宋】【元】【明】，俱時放【敦】【流布本】</note>
<note n="0345005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345005">飛【大】，飛行遍【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0345006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345006">法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0345007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345007">彼【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0345008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345008">幷【大】，〔－〕【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0345009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345009">眷屬【大】，菩薩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0345010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345010">化【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0345011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345011">化【大】，〔－〕【敦】</note>
<note n="0345012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345012">佛吿【大】＊，復次【敦】＊</note>
<note n="0345013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345013">惡【大】，患【宋】【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0345014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345014">行者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0345015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345015">持【大】，受持【敦】【流布本】</note>
<note n="0345016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345016">聞【大】，見【敦】</note>
<note n="0345017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345017">乃【大】，開【敦】</note>
<note n="0345018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345018">義【大】，慈【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0345019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345019">大【大】，〔－〕【元】【明】【流布本】</note>
<note n="0345020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345020">生【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0345021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345021">遇【大】，已遇【宋】【元】【明】</note>
<note n="0345022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345022">得須陀洹【大】，〔－〕【敦】【流布本】</note>
<note n="0345023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345023">過【大】，經【流布本】</note>
<note n="0345024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345024">惡法【大】，衆惡【敦】【流布本】</note>
<note n="0345025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345025">讚【大】，說【宋】【元】【明】</note>
<note n="0345026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345026">化佛【大】，〔－〕【敦】</note>
<note n="0345027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345027">善哉【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0345028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345028">汝【大】，以汝【宋】【元】【明】</note>
<note n="0345029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345029">已【大】，日【明】</note>
<note n="0345030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345030">及大勢至菩薩【大】，〔－〕【敦】</note>
<note n="0345031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345031">（得聞…往生）十八字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0346001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346001">法【大】，業【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0346002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346002">卽爲讚【大】，爲【敦】【流布本】</note>
<note n="0346003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346003">讚【大】，爲【敦】，說【流布本】</note>
<note n="0346004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346004">涼【大】，淸涼【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0346005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346005">當華敷時【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】</note>
<note n="0346006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346006">此【大】，以【敦】</note>
<note n="0346007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346007">彼【大】，此【流布本】</note>
<note n="0346008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346008">彼佛【大】，〔－〕【敦】【流布本】</note>
<note n="0346009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346009">歸命【大】，〔－〕【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0346010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346010">阿彌陀【大】，〔－〕【敦】</note>
<note n="0346011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346011">時【大】，後【敦】</note>
<note n="0346012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346012">往【大】，生【宋】</note>
<note n="0346013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346013">開【大】，聞【元】</note>
<note n="0346014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346014">當花敷時【大】，〔－〕【元】【明】【敦】【流布本】，時【宋】</note>
<note n="0346015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346015">卽爲其人廣說【大】，爲其廣說諸法【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0346016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346016">爾時世尊【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0346017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346017">豁【大】，廓【敦】【流布本】</note>
<note n="0346018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346018">得【大】，逮【宋】【元】【明】【敦】</note>
<note n="0346019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346019">獲【大】，〔－〕【敦】【流布本】</note>
<note n="0346020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346020">前【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0346021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346021">及【大】，〔－〕【敦】【流布本】</note>
<note n="0346022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346022">卽【大】，〔－〕【流布本】</note>
<note n="0346023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346023">芬【大】，分【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0346024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346024">目連【大】，目犍連【宋】【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0346025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346025">尊者【大】，〔－〕【敦】【流布本】</note>
<note n="0346026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346026">人天【大】，諸天【元】【明】【敦】【流布本】</note>
<note n="0346027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346027">龍神【大】，龍【元】【明】【敦】，及龍【流布本】</note>
<note n="0346028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346028">佛【大】，〔－〕【流布本】</note>
<note n="0346029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346029">經【大】，經一卷<space quantity="1" unit="chars"/>蓋骨筆傳經遠求甘露之味剪皮寫偈深種般若之因沙門曇晈普化有緣敬寫此經千部冀使一聞一見俱得上品往生一念一稱同入彌陀之國逮霑有資此妙因【敦】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0340001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340001">流布本無佛字</note>
<note n="0340002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340002">（劉）＋宋【宋】【元】</note>
<note n="0340003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340003">西域三藏流布本作元嘉中</note>
<note n="0340004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0340004">三藏＋（法師）【三】</note>
<note n="0341001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341001">葡萄＝蒲桃【宋】【元】，流布本亦同，蒲萄【明】</note>
<note n="0341002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341002">目乾連＝目犍連【三】＊，流布本亦同</note>
<note n="0341003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341003">人＝者【三】，流布本亦同</note>
<note n="0341004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341004">者＝人【三】，流布本亦同</note>
<note n="0341005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341005">我等不宜復住於此流布本作不宜住此</note>
<note n="0341006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341006">目揵連流布本作目犍連</note>
<note n="0341007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341007">在＝侍【三】</note>
<note n="0341008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341008">餓＝饑【明】</note>
<note n="0341009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341009">頗梨＝玻<g ref="#CB00224">𭹳</g>【三】＊，流布本亦同</note>
<note n="0341010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341010">流布本無王字</note>
<note n="0341011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0341011">流布本無乃是二字</note>
<note n="0342001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342001">日＋（欲沒之處）【三】</note>
<note n="0342002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342002">〔作是觀…成已〕二十八字－【三】，流布本亦同</note>
<note n="0342003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342003">〔想見西方一切皆是大水〕－【三】，流布本亦同</note>
<note n="0342004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342004">澄流布本作澂</note>
<note n="0342005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342005">食＝睡【明】，流布本亦同</note>
<note n="0342006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342006">（（作此觀…成已））二十八字＝（（如此想者））四字【三】，流布本亦同</note>
<note n="0342007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342007">粗＝<g ref="#CB04974">麁</g>【明】＊</note>
<note n="0342008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342008">馬腦＝碼碯【三】，流布本亦同</note>
<note n="0342009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342009">車<g ref="#CB00006">𤦲</g>＝硨磲【三】＊，流布本亦同</note>
<note n="0342010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342010">〔有〕－【三】，流布本亦同</note>
<note n="0342011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342011">〔寶〕－【三】</note>
<note n="0342012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342012">樹＝林【宋】</note>
<note n="0342013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342013">纓＝瓔【三】，流布本亦同</note>
<note n="0342014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342014">宛＝婉【宋】＊，流布本亦同</note>
<note n="0342015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342015">踊＝涌【三】＊，流布本亦同</note>
<note n="0342016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342016">〔作是觀…成已〕二十八字－【三】，流布本亦同</note>
<note n="0342017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342017">明註曰水宋藏作池＊</note>
<note n="0342018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342018">流布本無欲字</note>
<note n="0342019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342019">（妙）＋色【三】</note>
<note n="0342020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342020">〔從〕－【三】，流布本亦同</note>
<note n="0342021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342021">〔作是觀…韋提希〕二十四字－【三】，流布本亦同</note>
<note n="0342022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342022">樓下流布本有閣字</note>
<note n="0342023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342023">吾流布本作佛</note>
<note n="0342024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342024">葉＋（上）【三】</note>
<note n="0342025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342025">〔一一〕－【三】，流布本亦同</note>
<note n="0342026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342026">華＋（具）【三】</note>
<note n="0342027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342027">〔大〕－【元】【明】，流布本亦同</note>
<note n="0342028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342028">間下流布本有各字</note>
<note n="0342029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0342029">流布本無珠字</note>
<note n="0343001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343001">〔摩尼〕－【三】，流布本亦同</note>
<note n="0343002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343002">交＝校【元】【明】</note>
<note n="0343003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343003">縵＝幔【三】，流布本亦同＊</note>
<note n="0343004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343004">流布本無復字</note>
<note n="0343005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343005">座＝臺【宋】</note>
<note n="0343006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343006">當先作此妙花座想＝此華座當先作想【宋】，當先作此花座想【元】【明】，流布本亦同</note>
<note n="0343007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343007">五百億＝五萬億【三】，五百億流布本作五萬</note>
<note n="0343008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343008">〔遍〕－【元】【明】，流布本亦同</note>
<note n="0343009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343009">呵流布本作訶</note>
<note n="0343010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343010">像旣＝見像【三】，流布本亦同</note>
<note n="0343011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343011">樹＝其【三】，流布本亦同</note>
<note n="0343012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343012">放金光＝作金色【三】</note>
<note n="0343013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343013">放妙光＝放光明【三】，流布本亦同</note>
<note n="0343014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343014">名＋（名）【敦】</note>
<note n="0343015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343015">與流布本作有，〔與〕－【敦】</note>
<note n="0343016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343016">想像＝像想【三】，流布本亦同</note>
<note n="0343017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343017">〔作是觀…邪觀〕－【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0343018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343018">〔及韋提希〕－【敦】</note>
<note n="0343019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343019">毫＝豪【敦】下同</note>
<note n="0343020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343020">〔淸淨〕－【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0343021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343021">淸＝靑【三】</note>
<note n="0343022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343022">流布本無中字＊，【敦】＊</note>
<note n="0343023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343023">光流布本作光明</note>
<note n="0343024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343024">想＝相【敦】</note>
<note n="0343025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343025">明＝眼【元】【明】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0343026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343026">〔諸〕－【元】【明】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0343027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343027">生＋（法）【敦】</note>
<note n="0343028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343028">〔相〕－【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0343029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343029">見＝現【三】，流布本亦同</note>
<note n="0343030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343030">受＝授【三】，流布本亦同＊</note>
<note n="0343031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343031">色＋（身）【宋】，流布本亦同，色想＝色身相【元】【明】</note>
<note n="0343032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343032">是流布本作此</note>
<note n="0343033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343033">明註曰亦應宋藏作復當，流布本亦同</note>
<note n="0343034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343034">十＋（萬）【三】，流布本亦同</note>
<note n="0343035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343035">〔恒河沙〕－【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0343036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343036">各＋（有）【敦】</note>
<note n="0343037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343037">尼＋（佛）【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0343038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343038">（化）＋菩薩【三】，流布本亦同</note>
<note n="0343039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343039">〔妙〕－【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0343040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343040">〔化〕－【敦】</note>
<note n="0343041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343041">（世）＋界【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0343042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343042">臂＝譬【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0343043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343043">〔微妙〕－【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0344001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344001">若下流布本有有字</note>
<note n="0344002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344002">薩＋（者）【三】，流布本亦同</note>
<note n="0344003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344003">〔當〕－【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0344004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344004">悉流布本作亦</note>
<note n="0344005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344005">〔佛吿…韋提希〕－【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0344006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344006">次觀流布本作次復應觀</note>
<note n="0344007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344007">〔二〕－【三】，流布本亦同</note>
<note n="0344008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344008">〔蓮〕－【三】，流布本亦同</note>
<note n="0344009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344009">鉢流布本作盋</note>
<note n="0344010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344010">〔各〕－【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0344011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344011">側＝畟【元】【明】</note>
<note n="0344012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344012">爲觀＝爲正觀【敦】，爲觀流布本作爲正觀若他觀者名爲邪觀十一字</note>
<note n="0344013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344013">〔見〕－【敦】</note>
<note n="0344014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344014">相流布本作想，及相下無觀此菩薩者五字</note>
<note n="0344015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344015">觀下流布本有觀此菩薩者五字</note>
<note n="0344016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344016">數＝量【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0344017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344017">〔及〕－【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0344018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344018">〔作是…韋提希〕二十四字－【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0344019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344019">想作心自見＝自心【三】【敦】＊，流布本亦同</note>
<note n="0344020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344020">跏＝加【三】</note>
<note n="0344021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344021">〔若〕－【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0344022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344022">定＋（之）【元】【明】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0344023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344023">想＝相【敦】</note>
<note n="0344024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344024">〔及〕－【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0344025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344025">〔作是…邪觀〕十六字－【三】【敦】＊，流布本亦同</note>
<note n="0344026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344026">況復流布本作何況二字</note>
<note n="0344027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344027">相＝想【宋】</note>
<note n="0344028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344028">首＝手【敦】</note>
<note n="0344029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344029">音＋（菩薩）【敦】</note>
<note n="0344030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344030">〔佛〕－【敦】</note>
<note n="0344031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344031">雜想觀＝雜觀相【敦】</note>
<note n="0344032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344032">佛＋（佛）【元】</note>
<note n="0344033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344033">〔凡生西方有九品人〕－【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0344034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344034">願＋（願）【元】【明】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0344035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344035">〔佛〕－【元】【明】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0344036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344036">猛＋（力）【宋】</note>
<note n="0344037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344037">〔及〕－【元】【明】【敦】，流布本亦同＊</note>
<note n="0344038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344038">量流布本作數</note>
<note n="0345001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345001">至流布本作到</note>
<note n="0345002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345002">信＋（信）【敦】</note>
<note n="0345003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345003">卽＝則【三】，流布本亦同</note>
<note n="0345004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345004">俱放＝俱時【三】，俱時放【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0345005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345005">飛＋（行遍）【三】，流布本亦同</note>
<note n="0345006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345006">〔法〕－【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0345007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345007">〔彼〕－【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0345008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345008">〔幷〕－【元】【明】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0345009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345009">眷屬＝菩薩【三】</note>
<note n="0345010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345010">〔化〕－【元】【明】</note>
<note n="0345011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345011">〔化〕－【敦】</note>
<note n="0345012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345012">佛吿＝復次【敦】＊</note>
<note n="0345013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345013">惡＝患【三】，流布本亦同</note>
<note n="0345014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345014">〔行者〕－【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0345015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345015">持＝受持【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0345016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345016">聞＝見【敦】</note>
<note n="0345017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345017">乃＝開【敦】</note>
<note n="0345018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345018">義＝慈【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0345019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345019">〔大〕－【元】【明】，流布本亦同</note>
<note n="0345020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345020">〔生〕－【三】</note>
<note n="0345021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345021">（已）＋遇【三】</note>
<note n="0345022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345022">〔得須陀洹〕－【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0345023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345023">過流布本作經</note>
<note n="0345024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345024">惡法＝衆惡【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0345025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345025">讚＝說【三】</note>
<note n="0345026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345026">〔化佛〕－【敦】</note>
<note n="0345027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345027">〔善哉〕－【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0345028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345028">（以）＋汝【三】</note>
<note n="0345029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345029">已＝日【明】</note>
<note n="0345030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345030">〔及大勢至菩薩〕－【敦】</note>
<note n="0345031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345031">〔得聞…徃生〕十八字－【三】</note>
<note n="0346001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346001">法＝業【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0346002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346002">卽爲讚＝爲【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0346003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346003">讚＝爲【敦】，流布本作說</note>
<note n="0346004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346004">（淸）＋涼【元】【明】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0346005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346005">〔當華敷時〕－【三】【敦】</note>
<note n="0346006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346006">此＝以【敦】</note>
<note n="0346007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346007">彼流布本作此</note>
<note n="0346008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346008">〔彼佛〕－【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0346009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346009">〔歸命〕－【元】【明】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0346010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346010">〔阿彌陀〕－【敦】</note>
<note n="0346011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346011">時＝後【敦】</note>
<note n="0346012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346012">往＝生【宋】</note>
<note n="0346013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346013">開＝聞【元】</note>
<note n="0346014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346014">〔當花敷〕－【宋】，〔當花敷時〕－【元】【明】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0346015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346015">卽爲其人廣說＝爲其廣說諸法【元】【明】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0346016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346016">〔爾時世尊〕－【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0346017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346017">豁＝廓【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0346018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346018">得＝逮【三】【敦】</note>
<note n="0346019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346019">〔獲〕－【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0346020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346020">〔前〕－【三】</note>
<note n="0346021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346021">〔及〕－【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0346022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346022">流布本無卽</note>
<note n="0346023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346023">芬＝分【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0346024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346024">目連＝目犍連【三】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0346025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346025">〔尊者〕－【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0346026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346026">人天＝諸天【元】【明】【敦】，流布本亦同</note>
<note n="0346027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346027">龍神＝龍【元】【明】【敦】，流布本作及龍</note>
<note n="0346028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346028">流布本無佛之字</note>
<note n="0346029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346029">經＋（一卷，蓋骨筆傳經遠求甘露之味剪皮寫偈深種般若之因沙門曇晈普化有緣敬寫此經千部冀使一聞一見俱得上品往生一念一稱同入彌陀之國逮霑有資此妙因）六十四字【敦】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0342a1201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0342a12.05" target="#nkr_note_add_0342a1201">一【CB】【麗-CB】，［－］【大】</note>
<note n="0342c1901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0342c19.04" target="#nkr_note_add_0342c1901">可【CB】【麗-CB】，得【大】</note>
<note n="0343a2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0343a2901">在【CB】【麗-CB】，左【大】</note>
<note n="0344a1001" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0344a10.11" target="#nkr_note_add_0344a1001">相【CB】【麗-CB】，想【大】</note>
<note n="0346b0901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T12.0346b09.01" target="#nkr_note_add_0346b0901">當【CB】【麗-CB】，等【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>