<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T13n0403">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 403 阿差末菩薩經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 403 阿差末菩薩經</title>
			<author>西晉 <name role="" type="person">竺法護</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.eva</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>7卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">13</idno>.<idno type="no">403</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-12-27 21:23:08 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">阿差末菩薩經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【思溪-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00209">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00209</charName>
				<mapping cb:dec="983249" type="PUA">U+F00D1</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3DFF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[火*僉]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00584">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00584</charName>
				<mapping cb:dec="983624" type="PUA">U+F0248</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+98B0</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[颱-台+犮]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:28:23">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0583a" ed="T" xml:id="T13.0403.0583a"/>
<lb n="0583a01" ed="T"/>
<lb n="0583a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 403 [No. 397(12)]</cb:docNumber>
<lb n="0583a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>阿差末菩薩經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0583a04" ed="T"/>
<lb n="0583a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583001" n="0583001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583001" n="0583001"/><anchor xml:id="beg0583001" n="0583001"/><name role="" type="person">月氏國</name><anchor xml:id="end0583001"/>三藏<name role="" type="person">竺法護</name>譯</byline>
<lb n="0583a06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT13p0583a0601">聞如是：</p><p xml:id="pT13p0583a0604" cb:place="inline">一時佛在如來所遊居土，於寶嚴淨
<lb n="0583a07" ed="T"/>巍巍道場⸺悉是正覺之所建立，大德莊嚴而
<lb n="0583a08" ed="T"/>依積累神妙行業、成佛報應⸺諸菩薩宮宣揚
<lb n="0583a09" ed="T"/>無量如來變化，入無底慧遊於殊勝心懷悅
<lb n="0583a10" ed="T"/>豫，剖判普等所修聖行，諮嗟當來無際功
<lb n="0583a11" ed="T"/>勳、名稱無限平等正覺，以成佛道善轉法輪，
<lb n="0583a12" ed="T"/>開化無數諸學門徒，而於諸法常得自在，知
<lb n="0583a13" ed="T"/>衆生性、曉了諸根、度<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583002" n="0583002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583002" n="0583002"/><anchor xml:id="beg0583002" n="0583002"/>於<anchor xml:id="end0583002"/>彼岸，隨時方便、除諸
<lb n="0583a14" ed="T"/>罣礙，佛事無處住無所住。</p><p xml:id="pT13p0583a1411" cb:place="inline">與大比丘衆六百
<lb n="0583a15" ed="T"/>萬人俱⸺心行和安，消滅塵勞、恩愛、衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583003" n="0583003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583003" n="0583003"/><anchor xml:id="beg0583003" n="0583003"/>弊<anchor xml:id="end0583003"/>，則
<lb n="0583a16" ed="T"/>是如來爲法王子，修深奧法因正法生，威儀
<lb n="0583a17" ed="T"/>禮節進止光光，爲大衆祐親歸如來。</p>
<lb n="0583a18" ed="T"/><p xml:id="pT13p0583a1801">復與無極諸菩薩俱，其數甚多不可稱限。一
<lb n="0583a19" ed="T"/>切大聖神通<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583004" n="0583004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583004" n="0583004"/><anchor xml:id="beg0583004" n="0583004"/>已<anchor xml:id="end0583004"/>達，逮得總持辯才無礙，神
<lb n="0583a20" ed="T"/>智妙達不可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583005" n="0583005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583005" n="0583005"/><anchor xml:id="beg0583005" n="0583005"/>攀<anchor xml:id="end0583005"/>喩，一心念頃遊無量國供
<lb n="0583a21" ed="T"/>養十方諸如來衆，明識所奉，聽法無厭，諮受
<lb n="0583a22" ed="T"/>奉宣，常懷勤修，訓誨群黎，權智普備，所度
<lb n="0583a23" ed="T"/>無極，立無蓋門，皆越妄想，無應、不應，近一切
<lb n="0583a24" ed="T"/>智諸通慧地。</p>
<lb n="0583a25" ed="T"/><p xml:id="pT13p0583a2501">其名曰：天明菩薩、選戰菩薩、照藏菩薩、除
<lb n="0583a26" ed="T"/>慢菩薩、勇步菩薩、眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583006" n="0583006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583006" n="0583006"/><anchor xml:id="beg0583006" n="0583006"/>根<anchor xml:id="end0583006"/>菩薩、離言菩薩、除
<lb n="0583a27" ed="T"/>冥菩薩，如是等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583007" n="0583007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583007" n="0583007"/><anchor xml:id="beg0583007" n="0583007"/>類<anchor xml:id="end0583007"/>菩薩會者，浩浩皓皓不
<lb n="0583a28" ed="T"/>可思議德皆如是。</p>
<lb n="0583a29" ed="T"/><p xml:id="pT13p0583a2901">爾時，世尊入諸菩薩所願成行，其法名曰無
<pb n="0583b" ed="T" xml:id="T13.0403.0583b"/>
<lb n="0583b01" ed="T"/>陰蓋門，淨諸開士嚴妙道場，正覺法力具無
<lb n="0583b02" ed="T"/>所畏，聖慧之室遊於諸法而得自在，攝總持
<lb n="0583b03" ed="T"/>印曉了辯才，所入道門以大神通普至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583008" n="0583008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583008" n="0583008"/><anchor xml:id="beg0583008" n="0583008"/>啓<anchor xml:id="end0583008"/>
<lb n="0583b04" ed="T"/>明。講暢分別不退法輪等御諸乘，通一法界
<lb n="0583b05" ed="T"/>無所破壞，頒宣衆生諸根意性，敏達堅要決
<lb n="0583b06" ed="T"/>一切法，降伏魔場。隨應順法皆能開化塵勞
<lb n="0583b07" ed="T"/>結著、迷惑邪見、六十二疑，闡無礙智，明解無
<lb n="0583b08" ed="T"/>際，所勸助業尋爲發遣。入於諸佛平等道慧，
<lb n="0583b09" ed="T"/>無施、無望、無處所門，演說諸法如審眞諦，等
<lb n="0583b10" ed="T"/>處有想及與無想，曉了深奧十二緣起，積功
<lb n="0583b11" ed="T"/>累德不可稱限。莊嚴諸佛身、口、意行，志得由
<lb n="0583b12" ed="T"/>身，所知無盡，修四聖諦，敎授聲聞身心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583009" n="0583009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583009" n="0583009"/><anchor xml:id="beg0583009" n="0583009"/>靜
<lb n="0583b13" ed="T"/>寂<anchor xml:id="end0583009"/>，化緣覺乘逮一切智，具阿惟顏興大乘學，
<lb n="0583b14" ed="T"/>入一切法恣已獨步，嘆詠如來功勳之德。隨
<lb n="0583b15" ed="T"/>時宣示，委靡撫恤，訓誨以漸，導闡法藏顯其
<lb n="0583b16" ed="T"/>處所，除斯微翳開示明曜。世尊陶演講釋法
<lb n="0583b17" ed="T"/>敎，使普流布周于十方。</p>
<lb n="0583b18" ed="T"/><p xml:id="pT13p0583b1801">于時東方自然出現大金色光，其光照此寶
<lb n="0583b19" ed="T"/>淨道場及曜三千大千世界靡不周遍。大明
<lb n="0583b20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0583010" n="0583010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583010" n="0583010"/><anchor xml:id="beg0583010" n="0583010"/>韑<anchor xml:id="end0583010"/>曄皆蔽此土，日、月、釋梵及四天王所有
<lb n="0583b21" ed="T"/>威曜悉不復現，大神妙天、諸尊巍巍天、龍、鬼
<lb n="0583b22" ed="T"/>神、揵沓惒、阿須倫、迦留羅、眞陀羅、摩睺勒光
<lb n="0583b23" ed="T"/>明悉歇，諸明月珠、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583011" n="0583011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583011" n="0583011"/><anchor xml:id="beg0583011" n="0583011"/>焰<anchor xml:id="end0583011"/>光寶珠、大火<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583012" n="0583012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583012" n="0583012"/><anchor xml:id="beg0583012" n="0583012"/>錠燎<anchor xml:id="end0583012"/>悉
<lb n="0583b24" ed="T"/>亦消滅。如來至眞無極大光⸺諸阿惟顏菩薩
<lb n="0583b25" ed="T"/>身明獨顯現耳，其餘一切所有光明皆沒不
<lb n="0583b26" ed="T"/>現。此大千國迥遠懸絕窈隱闇冥，日、月光明
<lb n="0583b27" ed="T"/>雖爲廣大，威神巍巍不能及逮⸺照於彼鄕
<lb n="0583b28" ed="T"/>悉蒙光暉，其明不礙樹木、牆壁、須彌大山、雪
<lb n="0583b29" ed="T"/>山、黑山、目隣山、大目隣山、<name role="" type="person">鐵圍山</name>、大<name role="" type="person">鐵圍山</name>。</p>
<pb n="0583c" ed="T" xml:id="T13.0403.0583c"/>
<lb n="0583c01" ed="T"/><p xml:id="pT13p0583c0101">其明通過照於三千大千世界至無擇獄極
<lb n="0583c02" ed="T"/>於上方，地獄、餓鬼、畜生中者，其身皆荷此道
<lb n="0583c03" ed="T"/>明曜，衆苦悉除、惱痛休息、身心爲安，各相慶
<lb n="0583c04" ed="T"/>賀，自謂遭時。</p><p xml:id="pT13p0583c0406" cb:place="inline">於佛左側寶淨道場，尋自然生
<lb n="0583c05" ed="T"/>六十億姟七寶蓮華，其香芬馥普悉流布，聞
<lb n="0583c06" ed="T"/>莫不歡；其華柔軟大如車輪，光色煒曄；葉無
<lb n="0583c07" ed="T"/>數億，百千寶成其形正圓。而斯華上施交露
<lb n="0583c08" ed="T"/>帳校飾珠蓋，其華所演甘美好<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583013" n="0583013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583013" n="0583013"/><anchor xml:id="beg0583013" n="0583013"/>熏<anchor xml:id="end0583013"/>悉遍三
<lb n="0583c09" ed="T"/>千大千世界，此三千國諸天人民所有名香
<lb n="0583c10" ed="T"/>値斯華香悉亦消索，天上世間所遊居類，荷
<lb n="0583c11" ed="T"/>此華香咸樂法香不好愛欲。</p>
<lb n="0583c12" ed="T"/><p xml:id="pT13p0583c1201">於時賢者舍利弗覩如是像無極光明淸淨
<lb n="0583c13" ed="T"/>蓮華驚喜無量，卽從坐起行詣佛所，長跪
<lb n="0583c14" ed="T"/>叉手問世尊曰：「今者所覩爲何瑞應現如是
<lb n="0583c15" ed="T"/>像、顯大光明、淸淨蓮華不可稱計？自昔<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>已<anchor xml:id="end_1"/>
<lb n="0583c16" ed="T"/>來未曾見聞。」</p><p xml:id="pT13p0583c1606" cb:place="inline">佛吿舍利弗：「有一菩薩名阿差
<lb n="0583c17" ed="T"/>末從東方來，與六十億菩薩俱、與眷屬圍遶，
<lb n="0583c18" ed="T"/>欲至此土故前現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583014" n="0583014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583014" n="0583014"/><anchor xml:id="beg0583014" n="0583014"/>瑞<anchor xml:id="end0583014"/>。」</p><p xml:id="pT13p0583c1809" cb:place="inline">佛說未久，阿差末菩
<lb n="0583c19" ed="T"/>薩應時現身，與六十億菩薩俱進，則以菩薩
<lb n="0583c20" ed="T"/>無極威神顯大神足，開士變化震動佛國，奮
<lb n="0583c21" ed="T"/>大暉曜雨衆華香，亦復俱作百千伎樂。至於
<lb n="0583c22" ed="T"/>寶淨廣普道場往詣佛所，住上虛空如處於
<lb n="0583c23" ed="T"/>地，叉手自歸，以一音聲請吿三千大千世界，
<lb n="0583c24" ed="T"/>則以義偈讚世尊曰：</p>
<lb n="0583c25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT13p0583c2501"><l>「聖雄捨貪欲，</l><l>鮮潔無垢染，</l>
<lb n="0583c26" ed="T"/><l>其慧除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583015" n="0583015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583015" n="0583015"/><anchor xml:id="beg0583015" n="0583015"/>窈<anchor xml:id="end0583015"/>冥，</l><l>施以淸淨眼，</l>
<lb n="0583c27" ed="T"/><l>斷三垢勞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583016" n="0583016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583016" n="0583016"/><anchor xml:id="beg0583016" n="0583016"/>惓<anchor xml:id="end0583016"/>，</l><l>消盡衆瑕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0583017" n="0583017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583017" n="0583017"/><anchor xml:id="beg0583017" n="0583017"/>疵<anchor xml:id="end0583017"/>，</l>
<lb n="0583c28" ed="T"/><l>永滅諸塵勞，</l><l>今故稽首佛。</l>
<lb n="0583c29" ed="T"/><l>棄去所破壞，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0583018" n="0583018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0583018" n="0583018"/><anchor xml:id="beg0583018" n="0583018"/>化<anchor xml:id="end0583018"/>裂愚癡網，</l>
<pb n="0584a" ed="T" xml:id="T13.0403.0584a"/>
<lb n="0584a01" ed="T"/><l>聖主有十力，</l><l>畏者悉降伏。</l>
<lb n="0584a02" ed="T"/><l>超越於衆會，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0584001" n="0584001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584001" n="0584001"/><anchor xml:id="beg0584001" n="0584001"/>捨<anchor xml:id="end0584001"/>寂三放逸，</l>
<lb n="0584a03" ed="T"/><l>獨步如師子，</l><l>所遊無恐懼。</l>
<lb n="0584a04" ed="T"/><l>其離垢光明，</l><l>無所不照曜，</l>
<lb n="0584a05" ed="T"/><l>普念於一切，</l><l>濟度衆瑕穢，</l>
<lb n="0584a06" ed="T"/><l>無明在蔽隱，</l><l>消除諸闇塞，</l>
<lb n="0584a07" ed="T"/><l>其光所照曜，</l><l>如日出於雲。</l>
<lb n="0584a08" ed="T"/><l>見衆人孤苦，</l><l>則爲興愍哀，</l>
<lb n="0584a09" ed="T"/><l>蠲除老、病、死，</l><l>無救爲設護。</l>
<lb n="0584a10" ed="T"/><l>導師誘衆生，</l><l>弘慈常愍哀，</l>
<lb n="0584a11" ed="T"/><l>其所修行業，</l><l>如醫療諸疾；</l>
<lb n="0584a12" ed="T"/><l>尊舍利御衆，</l><l>化無明愚憃，</l>
<lb n="0584a13" ed="T"/><l>聞已他人患，</l><l>度之如船師。</l>
<lb n="0584a14" ed="T"/><l>化無數塵勞，</l><l>所興衆妄想，</l>
<lb n="0584a15" ed="T"/><l>其所遊居處，</l><l>無著如蓮華。</l>
<lb n="0584a16" ed="T"/><l>了一切諸法，</l><l>本淨是寂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584002" n="0584002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584002" n="0584002"/><anchor xml:id="beg0584002" n="0584002"/>寞<anchor xml:id="end0584002"/>，</l>
<lb n="0584a17" ed="T"/><l>口所演音聲，</l><l>悉從因緣生。</l>
<lb n="0584a18" ed="T"/><l>無本橫造作，</l><l>由習而致此，</l>
<lb n="0584a19" ed="T"/><l>愍世懷慈哀，</l><l>降訓於衆生。</l>
<lb n="0584a20" ed="T"/><l>歸命如虛空，</l><l>見一切如此，</l>
<lb n="0584a21" ed="T"/><l>處在於世法，</l><l>不動如大山。</l>
<lb n="0584a22" ed="T"/><l>衆生因無覺，</l><l>習行不要業，</l>
<lb n="0584a23" ed="T"/><l>雖遊習居<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584003" n="0584003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584003" n="0584003"/><anchor xml:id="beg0584003" n="0584003"/>處<anchor xml:id="end0584003"/>，</l><l>皆度生死難。</l>
<lb n="0584a24" ed="T"/><l>道眼甚鮮明，</l><l>猶如靑蓮華，</l>
<lb n="0584a25" ed="T"/><l>其威神巍巍，</l><l>如月之盛滿。</l>
<lb n="0584a26" ed="T"/><l>一切世間人，</l><l>咸共諮嗟德，</l>
<lb n="0584a27" ed="T"/><l>捨惱不樂俗，</l><l>以故稽首佛。」</l></lg>
<lb n="0584a28" ed="T"/><p xml:id="pT13p0584a2801">於是阿差末與六十億菩薩頌此偈讚佛已，
<lb n="0584a29" ed="T"/>從虛空下稽首佛足，遶聖七匝却坐蓮華。</p><p xml:id="pT13p0584a2917" cb:place="inline">時
<pb n="0584b" ed="T" xml:id="T13.0403.0584b"/>
<lb n="0584b01" ed="T"/>舍利弗承佛威神而前問言：「唯然，世尊！阿
<lb n="0584b02" ed="T"/>差末菩薩爲從何來？其佛所號？國土何類？世
<lb n="0584b03" ed="T"/>界遠近去是幾所？」</p><p xml:id="pT13p0584b0308" cb:place="inline">佛言：「汝自以此問阿差末，
<lb n="0584b04" ed="T"/>當見發遣。」</p><p xml:id="pT13p0584b0405" cb:place="inline">時舍利弗問阿差末：「仁族姓子！所
<lb n="0584b05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0584004" n="0584004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584004" n="0584004"/><anchor xml:id="beg0584004" n="0584004"/>從<anchor xml:id="end0584004"/>來處去此遠近？其佛所號？世界云何？」</p><p xml:id="pT13p0584b0516" cb:place="inline">時
<lb n="0584b06" ed="T"/>阿差末報舍利弗：「耆年續有去來想乎？」</p><p xml:id="pT13p0584b0616" cb:place="inline">舍利
<lb n="0584b07" ed="T"/>弗曰：「唯，族姓子！吾想已斷。」</p><p xml:id="pT13p0584b0711" cb:place="inline">阿差末曰：「唯，舍
<lb n="0584b08" ed="T"/>利弗！其想斷者志不懷二，何緣興念而發此
<lb n="0584b09" ed="T"/>問從何所來？</p><p xml:id="pT13p0584b0906" cb:place="inline">「唯，舍利弗！其有來者爲合會迹，
<lb n="0584b10" ed="T"/>假使去者爲別離迹，若令不會無別離者，彼
<lb n="0584b11" ed="T"/>無去來，其無去來爲聖道行。</p><p xml:id="pT13p0584b1112" cb:place="inline">「唯，舍利弗！其有
<lb n="0584b12" ed="T"/>來者自然造相，若有去者罪福盡相。計罪福
<lb n="0584b13" ed="T"/>者爲自然相，若於罪福盡諸相者則無有相，
<lb n="0584b14" ed="T"/>無往相者聖道所趣。</p><p xml:id="pT13p0584b1409" cb:place="inline">「唯，舍利弗！其有來者謂
<lb n="0584b15" ed="T"/>所願相，若有往者離於所願，其所願相離所
<lb n="0584b16" ed="T"/>往相則聖道相。</p><p xml:id="pT13p0584b1607" cb:place="inline">「唯，舍利弗！其有來者爲起生
<lb n="0584b17" ed="T"/>相，若有往者則爲滅相，除生往相，不起、不滅、
<lb n="0584b18" ed="T"/>無所往者則聖道相。</p><p xml:id="pT13p0584b1809" cb:place="inline">「唯，舍利弗！其有來者爲
<lb n="0584b19" ed="T"/>訓誨門，若有往者敎授盡索，生無敎授、無盡
<lb n="0584b20" ed="T"/>之門則趣聖道。</p><p xml:id="pT13p0584b2007" cb:place="inline">「唯，舍利弗！若有往來則墮於
<lb n="0584b21" ed="T"/>俗，無有去來乃謂爲道。唯，舍利弗！以消去
<lb n="0584b22" ed="T"/>來、除於當來及諸境界乃趣聖道。</p><p xml:id="pT13p0584b2214" cb:place="inline">「唯，舍利
<lb n="0584b23" ed="T"/>弗！其有來者爲現在相，若有去者爲是離相，
<lb n="0584b24" ed="T"/>至於現在及去離相則趣聖道。</p><p xml:id="pT13p0584b2413" cb:place="inline">「唯，舍利弗！其
<lb n="0584b25" ed="T"/>有來者爲是報應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584005" n="0584005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584005" n="0584005"/><anchor xml:id="beg0584005" n="0584005"/>緣起<anchor xml:id="end0584005"/>之相，若有去者盡報
<lb n="0584b26" ed="T"/>應相，無有報應，不起、不滅至於無相乃趣聖
<lb n="0584b27" ed="T"/>道。</p><p xml:id="pT13p0584b2702" cb:place="inline">「唯，舍利弗！其有來者隨俗緣合而致徑路，
<lb n="0584b28" ed="T"/>若有去者謂是音聲、言敎、文字爲徑路也，設
<lb n="0584b29" ed="T"/>除音聲、文字、因緣徑路則趣聖道。」</p><p xml:id="pT13p0584b2914" cb:place="inline">時舍利弗
<pb n="0584c" ed="T" xml:id="T13.0403.0584c"/>
<lb n="0584c01" ed="T"/>問阿差末：「唯，族姓子！吾今以此仁有辯才故
<lb n="0584c02" ed="T"/>欲相問。所以然者，欲得聽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584006" n="0584006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584006" n="0584006"/><anchor xml:id="beg0584006" n="0584006"/>采<anchor xml:id="end0584006"/>本所未聞。猶，
<lb n="0584c03" ed="T"/>族姓子！關尹主者應得推問出入往反，設有
<lb n="0584c04" ed="T"/>重貨若復空行，欲得責稅故宜難詰：『卿何
<lb n="0584c05" ed="T"/>所齎以時輸稅？』唯，族姓子！吾亦如是。鄙等徒
<lb n="0584c06" ed="T"/>類爲聲聞種，依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584007" n="0584007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584007" n="0584007"/><anchor xml:id="beg0584007" n="0584007"/>猗<anchor xml:id="end0584007"/>他音而得解脫，合與緣
<lb n="0584c07" ed="T"/>響常宜諮受，諸正士等以用護斯將養大乘，
<lb n="0584c08" ed="T"/>從是出生聲聞、緣覺。以是之故，善哉，族姓子！
<lb n="0584c09" ed="T"/>爲分別說所從來處、去此遠近、如來國土
<lb n="0584c10" ed="T"/>號字云何？」</p><p xml:id="pT13p0584c1005" cb:place="inline">阿差末曰：「唯，舍利弗！如來在前
<lb n="0584c11" ed="T"/>便可啓問，當爲發遣，衆會被蒙決諸疑網。」</p><p xml:id="pT13p0584c1117" cb:place="inline">時
<lb n="0584c12" ed="T"/>舍利弗前問佛言：「阿差末菩薩所從來處去
<lb n="0584c13" ed="T"/>是遠近？其佛所號？國土何類？其聞名者，無
<lb n="0584c14" ed="T"/>央數人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584008" n="0584008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584008" n="0584008"/><anchor xml:id="beg0584008" n="0584008"/>咸<anchor xml:id="end0584008"/>發道意，被大德鎧。」</p><p xml:id="pT13p0584c1412" cb:place="inline">佛言：「舍利弗！
<lb n="0584c15" ed="T"/>諦聽善思。彼世界名有稱功勳，及如來號若
<lb n="0584c16" ed="T"/>有聞者勿得懷疑，悉共信之。如來至眞無所
<lb n="0584c17" ed="T"/>罣礙亦無陰蓋，一切敏達靡不通暢。」</p><p xml:id="pT13p0584c1715" cb:place="inline">咸言：「受
<lb n="0584c18" ed="T"/>敎。」</p><p xml:id="pT13p0584c1802" cb:place="inline">佛吿舍利弗：「東方去此度十江沙諸佛
<lb n="0584c19" ed="T"/>國土滿中諸塵過若干刹，有世界名阿尼彌
<lb n="0584c20" ed="T"/>沙，彼有佛號三曼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584009" n="0584009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584009" n="0584009"/><anchor xml:id="beg0584009" n="0584009"/>跋陀<anchor xml:id="end0584009"/>如來、至眞、等正覺，現
<lb n="0584c21" ed="T"/>在說法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584010" n="0584010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584010" n="0584010"/><anchor xml:id="beg0584010" n="0584010"/><note place="inline">阿尼彌沙者，晉言不眴；三曼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584011" n="0584011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584011" n="0584011"/><anchor xml:id="beg0584011" n="0584011"/>跋<anchor xml:id="end0584011"/>陀者，晉言普賢</note><anchor xml:id="end0584010"/>。</p><p xml:id="pT13p0584c2122" cb:place="inline">「不眴世界無有聲
<lb n="0584c22" ed="T"/>聞、緣覺之名，世尊聖衆純諸菩薩，於往古世
<lb n="0584c23" ed="T"/>造行<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>已<anchor xml:id="end_2"/>備，布施調意，安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584012" n="0584012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584012" n="0584012"/><anchor xml:id="beg0584012" n="0584012"/>庠<anchor xml:id="end0584012"/>聖哲，禁戒博聞，
<lb n="0584c24" ed="T"/>寂無放逸，止足功勳，建立閑靜。以忍辱力心
<lb n="0584c25" ed="T"/>不懷害；堅固精進積功累<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584013" n="0584013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584013" n="0584013"/><anchor xml:id="beg0584013" n="0584013"/>德，每生自克<anchor xml:id="end0584013"/>普
<lb n="0584c26" ed="T"/>皆禪思脫門三昧而正受矣。以神通慧而自
<lb n="0584c27" ed="T"/>娛樂，以無極智光明之曜隨時分別，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0584014" n="0584014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0584014" n="0584014"/><anchor xml:id="beg0584014" n="0584014"/>班<anchor xml:id="end0584014"/>宣一
<lb n="0584c28" ed="T"/>切章句義理。所懷慈心等如虛空，其哀堅強
<lb n="0584c29" ed="T"/>愍於衆生，知其志性而開化之。其喜悅者，爲
<pb n="0585a" ed="T" xml:id="T13.0403.0585a"/>
<lb n="0585a01" ed="T"/>雨甘露道法之味，雪除一切瞋恨怨結；其行
<lb n="0585a02" ed="T"/>護者離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585001" n="0585001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585001" n="0585001"/><anchor xml:id="beg0585001" n="0585001"/>於<anchor xml:id="end0585001"/>二乘，以空無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585002" n="0585002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585002" n="0585002"/><anchor xml:id="beg0585002" n="0585002"/>想<anchor xml:id="end0585002"/>立無願法，拔濟
<lb n="0585a03" ed="T"/>塵勞、衆魔、穢濁危害之患。明識衆生根本所
<lb n="0585a04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0585003" n="0585003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585003" n="0585003"/><anchor xml:id="beg0585003" n="0585003"/>趣十二緣<anchor xml:id="end0585003"/>起，觀察其疾應病與藥，執御斯
<lb n="0585a05" ed="T"/>心平等恒一，如地、水、火、風，無有憎愛。</p><p xml:id="pT13p0585a0515" cb:place="inline">「降棄一
<lb n="0585a06" ed="T"/>切衆邪異學，若干法戰堅跱幢幡，猶如勇將
<lb n="0585a07" ed="T"/>大軍之師折伏嚴敵，入於深覺諸佛正法，十
<lb n="0585a08" ed="T"/>力無畏，離二品會，順從因緣有無之業，超
<lb n="0585a09" ed="T"/>越諸見，中間之行，棄捐吾我及人、壽命、有無
<lb n="0585a10" ed="T"/>處所，反眞向僞倒見之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585004" n="0585004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585004" n="0585004"/><anchor xml:id="beg0585004" n="0585004"/>本<anchor xml:id="end0585004"/>。</p><p xml:id="pT13p0585a1011" cb:place="inline">「諸經典門，如來
<lb n="0585a11" ed="T"/>法王法印印之，所演辯才無所罣礙，於無央
<lb n="0585a12" ed="T"/>數億百千劫所暢音辭，無能障塞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585005" n="0585005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585005" n="0585005"/><anchor xml:id="beg0585005" n="0585005"/>使不<anchor xml:id="end0585005"/>通流，
<lb n="0585a13" ed="T"/>以佛神足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585006" n="0585006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585006" n="0585006"/><anchor xml:id="beg0585006" n="0585006"/>感<anchor xml:id="end0585006"/>化無量佛國，周旋往反終而復
<lb n="0585a14" ed="T"/>始。曉了隨時，蠲除一切恐懼、瞋恚、憍慢、自大，
<lb n="0585a15" ed="T"/>所演音聲如師子吼，亦如雷震。察於衆生上、
<lb n="0585a16" ed="T"/>中、下行，堅固親友，永立究竟滅度之地。</p><p xml:id="pT13p0585a1616" cb:place="inline">「興無
<lb n="0585a17" ed="T"/>極雲，感法雷震，暢慧解電，雨甘露水，宣道法
<lb n="0585a18" ed="T"/>珍不斷三寶，志性淸淨如明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585007" n="0585007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585007" n="0585007"/><anchor xml:id="beg0585007" n="0585007"/>月<anchor xml:id="end0585007"/>珠，表裏通
<lb n="0585a19" ed="T"/>達，正覺照曜，相好殊勝。則以禁戒而自莊嚴，
<lb n="0585a20" ed="T"/>以百千德而文飾體，以諸佛法至阿惟顏、一
<lb n="0585a21" ed="T"/>生補處奉遵修行，篤信衆生<anchor xml:id="nkr_note_add_0585a2101" n="0585a2101"/><anchor xml:id="beg0585a2101" n="0585a2101"/>開<anchor xml:id="end0585a2101"/>化解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585008" n="0585008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585008" n="0585008"/><anchor xml:id="beg0585008" n="0585008"/>脫<anchor xml:id="end0585008"/>，隨
<lb n="0585a22" ed="T"/>其志性令各得所。覺意總持爲師子座嚴淨
<lb n="0585a23" ed="T"/>道場，明識超入四無所畏，皆現諸佛所興事
<lb n="0585a24" ed="T"/>業、正覺聖體取捨進退，其心強勇而得自在，
<lb n="0585a25" ed="T"/>轉於無上法輪之寶。」</p>
<lb n="0585a26" ed="T"/><p xml:id="pT13p0585a2601">爾時，衆會聞諸菩薩功勳之德，歡喜踊躍不
<lb n="0585a27" ed="T"/>能自勝，明心生焉，則取天上靑、黃、紅、白上好
<lb n="0585a28" ed="T"/>蓮華及諸意華僉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585009" n="0585009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585009" n="0585009"/><anchor xml:id="beg0585009" n="0585009"/>共<anchor xml:id="end0585009"/>供養佛，散阿差末諸菩
<lb n="0585a29" ed="T"/>薩上，同俱擧聲稱揚威德：「我等善利爲獲福
<pb n="0585b" ed="T" xml:id="T13.0403.0585b"/>
<lb n="0585b01" ed="T"/>慶，乃能遭値此等正士得覩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585010" n="0585010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585010" n="0585010"/><anchor xml:id="beg0585010" n="0585010"/>曉<anchor xml:id="end0585010"/>遇，稽首歸
<lb n="0585b02" ed="T"/>命而供養之。其有衆生得聞此黨諸菩薩名，
<lb n="0585b03" ed="T"/>德不可量，因斯所聞悉當興發菩薩大心。」</p><p xml:id="pT13p0585b0317" cb:place="inline">于
<lb n="0585b04" ed="T"/>時於彼三萬六千諸來會人咸發無上正眞
<lb n="0585b05" ed="T"/>道意。</p><p xml:id="pT13p0585b0503" cb:place="inline">佛語舍利弗：「阿尼彌沙土者，無地獄、
<lb n="0585b06" ed="T"/>餓鬼、畜生、衆惡諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585011" n="0585011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585011" n="0585011"/><anchor xml:id="beg0585011" n="0585011"/>苦<anchor xml:id="end0585011"/>，無奉戒勅亦無犯禁，不
<lb n="0585b07" ed="T"/>聞見女人。所以者何？皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585012" n="0585012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585012" n="0585012"/><anchor xml:id="beg0585012" n="0585012"/>由<anchor xml:id="end0585012"/>化生蓮華交露，
<lb n="0585b08" ed="T"/>無有慳貪、亦無婬恚、離于癡畏，悉都無此三
<lb n="0585b09" ed="T"/>毒之名，何況餘乎？</p><p xml:id="pT13p0585b0908" cb:place="inline">「其土人民無上、中、下，好、醜
<lb n="0585b10" ed="T"/>差別，普等無殊，亦無是我及非我所，復不飮
<lb n="0585b11" ed="T"/>食。所以者何？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585013" n="0585013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585013" n="0585013"/><anchor xml:id="beg0585013" n="0585013"/>喜法<anchor xml:id="end0585013"/>爲食、解義爲漿，常自坦
<lb n="0585b12" ed="T"/>然，了不念渴，亦無飢想。亦非我故，亦無他故，
<lb n="0585b13" ed="T"/>亦無衆魔恐難之患。</p><p xml:id="pT13p0585b1309" cb:place="inline">「又其佛土甚極廣大，一
<lb n="0585b14" ed="T"/>日月照六十億四方之域。所以者何？諸菩薩
<lb n="0585b15" ed="T"/>本願<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585014" n="0585014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585014" n="0585014"/><anchor xml:id="beg0585014" n="0585014"/>之<anchor xml:id="end0585014"/>所致也，由是之故，共一日月。又其
<lb n="0585b16" ed="T"/>土地無有丘墟、高下、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585015" n="0585015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585015" n="0585015"/><anchor xml:id="beg0585015" n="0585015"/>斜<anchor xml:id="end0585015"/>傾，普悉平正，皆紺
<lb n="0585b17" ed="T"/>琉璃，皆以衆寶而雜廁間。其地柔軟如天綩
<lb n="0585b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0585016" n="0585016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585016" n="0585016"/><anchor xml:id="beg0585016" n="0585016"/>綖<anchor xml:id="end0585016"/>，以十八事莊嚴國界。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585017" n="0585017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585017" n="0585017"/><anchor xml:id="beg0585017" n="0585017"/>其<anchor xml:id="end0585017"/>樹悉寶，行伍相
<lb n="0585b19" ed="T"/>當，常生華實，冬夏恒茂，無沙礫石衆穢之瑕。
<lb n="0585b20" ed="T"/>黑山、雪山、其土諸山皆以諸寶雜合而成，猶
<lb n="0585b21" ed="T"/>如須彌。</p>
<lb n="0585b22" ed="T"/><p xml:id="pT13p0585b2201">「于彼佛土，天上、天下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585018" n="0585018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585018" n="0585018"/><anchor xml:id="beg0585018" n="0585018"/>適<anchor xml:id="end0585018"/>等無異，捨於世業以
<lb n="0585b23" ed="T"/>法爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585019" n="0585019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585019" n="0585019"/><anchor xml:id="beg0585019" n="0585019"/>土則<anchor xml:id="end0585019"/>無王者，唯以如來普賢至眞而爲
<lb n="0585b24" ed="T"/>法王。又其土法不用文辭吿誨諸菩薩也，欲
<lb n="0585b25" ed="T"/>諮受經往詣佛所，觀之無厭不以爲惓。所以
<lb n="0585b26" ed="T"/>者何？其心欣然，應時逮得佛心定意，尋則近
<lb n="0585b27" ed="T"/>至無所從生法忍。由是之故，其土號曰不眴
<lb n="0585b28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0585020" n="0585020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585020a" n="0585020a"/><anchor xml:id="beg0585020a" n="0585020a"/>也<anchor xml:id="end0585020a"/>。</p><p xml:id="pT13p0585b2802" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_mod_0585020b" n="0585020b"/><anchor xml:id="beg0585020b" n="0585020b"/>何<anchor xml:id="end0585020b"/>謂得佛心定意？不以色相、不以種好，
<lb n="0585b29" ed="T"/>亦復不以本宿行故而致是德，亦不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585021" n="0585021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585021" n="0585021"/><anchor xml:id="beg0585021" n="0585021"/>悕望<anchor xml:id="end0585021"/>作
<pb n="0585c" ed="T" xml:id="T13.0403.0585c"/>
<lb n="0585c01" ed="T"/>是致是。所以者何？不念過去、當來之者，亦
<lb n="0585c02" ed="T"/>復不念今現在世，亦不由從五陰、六衰而致
<lb n="0585c03" ed="T"/>之也。</p>
<lb n="0585c04" ed="T"/><p xml:id="pT13p0585c0401">「何謂爲五？其五陰者謂思六根，其六根者謂
<lb n="0585c05" ed="T"/>眼、耳、鼻、口、身、意所別。其六衰者，知色、聲、香、味、
<lb n="0585c06" ed="T"/>細滑、法，不用見聞、心意識，此衆業之所致也，
<lb n="0585c07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0585022" n="0585022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585022" n="0585022"/><anchor xml:id="beg0585022" n="0585022"/>不<anchor xml:id="end0585022"/>以巧僞生滅之所致也。無等、無邪，亦不造
<lb n="0585c08" ed="T"/>意、無所悕望，亦非以是、亦非不是之所致也，
<lb n="0585c09" ed="T"/>亦不從一、二、三之所致也。不因心意識，亦不
<lb n="0585c10" ed="T"/>以曉內外、衆念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585023" n="0585023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585023" n="0585023"/><anchor xml:id="beg0585023" n="0585023"/>妄<anchor xml:id="end0585023"/>想、是非之事而致之也，亦
<lb n="0585c11" ed="T"/>不色、痛、想、行、識之所由致，亦不用戒、定、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585024" n="0585024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585024" n="0585024"/><anchor xml:id="beg0585024" n="0585024"/>意慧<anchor xml:id="end0585024"/>
<lb n="0585c12" ed="T"/>解度知見。十力不護、四無所畏諸佛之法，不
<lb n="0585c13" ed="T"/>可以意想知之，不用見聞故之所致。不以想
<lb n="0585c14" ed="T"/>相亦無我想，不以五陰、六衰生滅之處，亦無
<lb n="0585c15" ed="T"/>所住、亦無不住。無色、痛、想、行、識之處，亦不眼
<lb n="0585c16" ed="T"/>色、耳聲、鼻香、舌味、身軟、心法之所致<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585025" n="0585025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585025" n="0585025"/><anchor xml:id="beg0585025" n="0585025"/>也<anchor xml:id="end0585025"/>，亦不
<lb n="0585c17" ed="T"/>得處。所以者何？不可以目而見衆相，不可
<lb n="0585c18" ed="T"/>想處見不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585026" n="0585026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585026" n="0585026"/><anchor xml:id="beg0585026" n="0585026"/>可<anchor xml:id="end0585026"/>見。不起、不滅，其不終者則不有
<lb n="0585c19" ed="T"/>始，斯住處者，因緣所爲乃致於是，消除歸滅
<lb n="0585c20" ed="T"/>塵勞之穢。所以者何？用愛欲故，故曰當滅。由
<lb n="0585c21" ed="T"/>斯之故斷於因緣，用吾我故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585027" n="0585027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585027" n="0585027"/><anchor xml:id="beg0585027" n="0585027"/>以是<anchor xml:id="end0585027"/>當滅。其
<lb n="0585c22" ed="T"/>淨咸明，不增、不減，亦復不念是安、是苦。作是
<lb n="0585c23" ed="T"/>計者不離於欲，亦不用念而以爲煩，諸想
<lb n="0585c24" ed="T"/>本脫故行備悉，<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>已<anchor xml:id="end_3"/>能備悉達如無身。</p><p xml:id="pT13p0585c2415" cb:place="inline">「色何
<lb n="0585c25" ed="T"/>可得無有痛者？何從有痒？常住如法，若不
<lb n="0585c26" ed="T"/>想道則非俗業。設無所聞，何從有識？無所見
<lb n="0585c27" ed="T"/>者亦無所得，無所得者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0585028" n="0585028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0585028" n="0585028"/><anchor xml:id="beg0585028" n="0585028"/>可<anchor xml:id="end0585028"/>謂脫矣，亦復不
<lb n="0585c28" ed="T"/>得意念普思心所惟法，亦不齎持無所生矣。
<lb n="0585c29" ed="T"/>不覩來者、不見往生，本不可得，猶如諸法皆
<pb n="0586a" ed="T" xml:id="T13.0403.0586a"/>
<lb n="0586a01" ed="T"/>等無異。</p><p xml:id="pT13p0586a0104" cb:place="inline">「譬如有人上向瞻空，其目所覩不能
<lb n="0586a02" ed="T"/>別知何所是空、何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586001" n="0586001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586001" n="0586001"/><anchor xml:id="beg0586001" n="0586001"/>非虛<anchor xml:id="end0586001"/>空。佛意如是。菩薩
<lb n="0586a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0586002" n="0586002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586002" n="0586002"/><anchor xml:id="beg0586002" n="0586002"/>得<anchor xml:id="end0586002"/>佛心定意時，知諸佛法，衆相種好悉具
<lb n="0586a04" ed="T"/>足成，道慧備悉，如來所宣諸菩薩等皆能解
<lb n="0586a05" ed="T"/>暢，則尋啓受、諷誦、通利，普能周備<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586003" n="0586003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586003" n="0586003"/><anchor xml:id="beg0586003" n="0586003"/>曉<anchor xml:id="end0586003"/>諸佛
<lb n="0586a06" ed="T"/>法。」</p><p xml:id="pT13p0586a0602" cb:place="inline">佛吿舍利弗：「普賢如來其所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586004" n="0586004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586004" n="0586004"/><anchor xml:id="beg0586004" n="0586004"/>頒<anchor xml:id="end0586004"/>宣初無
<lb n="0586a07" ed="T"/>二言。何謂爲二？一、不講<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586005" n="0586005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586005" n="0586005"/><anchor xml:id="beg0586005" n="0586005"/>著<anchor xml:id="end0586005"/>，二、不說斷。悉修
<lb n="0586a08" ed="T"/>平等，無有適莫。何謂爲無？未曾有念從人
<lb n="0586a09" ed="T"/>諮受，亦不自念己有所知，斯諸菩薩適見佛
<lb n="0586a10" ed="T"/>已，輒則具足六度無極。」</p><p xml:id="pT13p0586a1010" cb:place="inline">佛言：「云何具足？捨
<lb n="0586a11" ed="T"/>衆色想，無所悕望，是則具足施度無極。不想
<lb n="0586a12" ed="T"/>佛身，達之本無，則<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>已<anchor xml:id="end_4"/>備悉戒度無極。所以
<lb n="0586a13" ed="T"/>者何？不自想故以得成就三十二相。計於諸
<lb n="0586a14" ed="T"/>法假有號耳，相無有盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586006" n="0586006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586006" n="0586006"/><anchor xml:id="beg0586006" n="0586006"/>住是不<anchor xml:id="end0586006"/>起，是故名曰
<lb n="0586a15" ed="T"/>忍度無極。一切諸法普不可見亦無所聞。所
<lb n="0586a16" ed="T"/>以者何？菩薩大士見善不悅、見惡不慼，心無
<lb n="0586a17" ed="T"/>適莫，是故名曰進度無極。心不想念不可
<lb n="0586a18" ed="T"/>想者而寂恬怕，是故名曰寂度無極。解色
<lb n="0586a19" ed="T"/>相空，不以此相而懷自大，是故名曰智度無
<lb n="0586a20" ed="T"/>極。」</p><p xml:id="pT13p0586a2002" cb:place="inline">佛言：「其諸菩薩在彼土者，因便具足六度
<lb n="0586a21" ed="T"/>無極，逮得無所從生法忍。遍察十方諸佛國
<lb n="0586a22" ed="T"/>土衆菩薩學，少有能逮不眴刹土普賢所誨
<lb n="0586a23" ed="T"/>諸菩薩者。」</p>
<lb n="0586a24" ed="T"/><p xml:id="pT13p0586a2401">舍利弗謂阿差末菩薩：「快哉，仁者！彼之佛土
<lb n="0586a25" ed="T"/>諸菩薩衆功勳難量。」</p><p xml:id="pT13p0586a2509" cb:place="inline">阿差末尋問舍利弗：「賢
<lb n="0586a26" ed="T"/>者欲見不眴國土普賢如來乎？」</p><p xml:id="pT13p0586a2613" cb:place="inline">舍利弗報：「唯
<lb n="0586a27" ed="T"/>欲見之，及衆會者皆當被蒙咸荷福慶功德
<lb n="0586a28" ed="T"/>轉增。」</p><p xml:id="pT13p0586a2803" cb:place="inline">時阿差末卽於座上三昧正受而現神
<lb n="0586a29" ed="T"/>足⸺所入三昧其號名曰遍見諸佛土⸺使諸會
<pb n="0586b" ed="T" xml:id="T13.0403.0586b"/>
<lb n="0586b01" ed="T"/>者及舍利弗皆得盡見不眴佛國普賢如來，
<lb n="0586b02" ed="T"/>莫不欣然爲未曾有，咸共起住僉爲彼佛稽
<lb n="0586b03" ed="T"/>首作禮。</p><p xml:id="pT13p0586b0304" cb:place="inline">佛之聖旨使舍利弗及衆會者於衣
<lb n="0586b04" ed="T"/>裓上自然有天華香，則取東向散彼佛上。其
<lb n="0586b05" ed="T"/>華至彼，於其國土在于佛上，遍諸菩薩普<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586007" n="0586007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586007" n="0586007"/><anchor xml:id="beg0586007" n="0586007"/>同<anchor xml:id="end0586007"/>
<lb n="0586b06" ed="T"/>佛界。</p><p xml:id="pT13p0586b0603" cb:place="inline">彼土菩薩自問其佛：「今此衆華微妙殊
<lb n="0586b07" ed="T"/>特，爲所從來光光若斯？」</p><p xml:id="pT13p0586b0710" cb:place="inline">普賢如來吿諸菩薩：
<lb n="0586b08" ed="T"/>「此之瑞應是阿差末今到忍界奉養諮受釋
<lb n="0586b09" ed="T"/>迦文佛，十方菩薩咸往會彼。所以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586008" n="0586008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586008" n="0586008"/><anchor xml:id="beg0586008" n="0586008"/>然者<anchor xml:id="end0586008"/>？講
<lb n="0586b10" ed="T"/>大乘故。」</p><p xml:id="pT13p0586b1004" cb:place="inline">彼土菩薩復問佛言：「此間顯變，何佛
<lb n="0586b11" ed="T"/>威神之所恩化？」</p><p xml:id="pT13p0586b1107" cb:place="inline">彼佛吿曰：「<name role="" type="person">釋迦文佛</name>。十方菩
<lb n="0586b12" ed="T"/>薩咸往會彼。所以者何？講大乘故。」</p><p xml:id="pT13p0586b1214" cb:place="inline">彼土菩
<lb n="0586b13" ed="T"/>薩復問佛言：「此間聞之。」</p><p xml:id="pT13p0586b1310" cb:place="inline">彼佛吿曰：「釋迦文
<lb n="0586b14" ed="T"/>佛演暢分別大會緣品。」</p><p xml:id="pT13p0586b1410" cb:place="inline">時彼菩薩復問其佛：
<lb n="0586b15" ed="T"/>「其忍世界去是遠近？」</p><p xml:id="pT13p0586b1509" cb:place="inline">佛言：「西方去此如十江
<lb n="0586b16" ed="T"/>沙諸佛國土滿中諸塵，設擧一塵著一佛土，
<lb n="0586b17" ed="T"/>如是盡取一一諸塵次布西方諸佛世界，衆
<lb n="0586b18" ed="T"/>塵悉索，過若干土乃至忍界<name role="" type="person">釋迦文佛</name>遊
<lb n="0586b19" ed="T"/>居敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586009" n="0586009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586009" n="0586009"/><anchor xml:id="beg0586009" n="0586009"/>處<anchor xml:id="end0586009"/>。」</p><p xml:id="pT13p0586b1904" cb:place="inline">彼土菩薩復白佛言：「唯願欲見能仁
<lb n="0586b20" ed="T"/>大聖興隆道化。」</p><p xml:id="pT13p0586b2007" cb:place="inline">時普賢佛演身光明通照十
<lb n="0586b21" ed="T"/>方，彼諸菩薩及衆會者皆覩此土。彼諸菩薩
<lb n="0586b22" ed="T"/>尋時皆起，遙自歸命爲<name role="" type="person">釋迦文佛</name>一心作禮。</p>
<lb n="0586b23" ed="T"/><p xml:id="pT13p0586b2301">彼衆菩薩遙見忍界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586010" n="0586010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586010" n="0586010"/><anchor xml:id="beg0586010" n="0586010"/>充滿<anchor xml:id="end0586010"/>菩薩，無空缺處，怪
<lb n="0586b24" ed="T"/>之驚喜，自問其佛。</p><p xml:id="pT13p0586b2408" cb:place="inline">彼佛吿曰：「十方佛國諸菩
<lb n="0586b25" ed="T"/>薩衆不可稱載，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586011" n="0586011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586011" n="0586011"/><anchor xml:id="beg0586011" n="0586011"/>聞<anchor xml:id="end0586011"/>當<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>頒<anchor xml:id="end_5"/>宣大會緣品故往
<lb n="0586b26" ed="T"/>啓受。」</p><p xml:id="pT13p0586b2603" cb:place="inline">舍利弗問阿差末菩薩：「誰字仁者名阿
<lb n="0586b27" ed="T"/>差末<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586012" n="0586012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586012" n="0586012"/><anchor xml:id="beg0586012" n="0586012"/><note place="inline">阿差末者，晉曰無盡意</note><anchor xml:id="end0586012"/>？」</p><p xml:id="pT13p0586b2712" cb:place="inline">答：「舍利弗！用諸法故曰不可
<lb n="0586b28" ed="T"/>盡。所以者何？一切諸法亦不可盡。」</p><p xml:id="pT13p0586b2814" cb:place="inline">舍利弗
<lb n="0586b29" ed="T"/>言：「願以不可盡法而解說之。」</p><p xml:id="pT13p0586b2912" cb:place="inline">阿差末言：「本
<pb n="0586c" ed="T" xml:id="T13.0403.0586c"/>
<lb n="0586c01" ed="T"/>發意時亦不可盡。所以者何？悉遍諸欲、婬、怒、
<lb n="0586c02" ed="T"/>癡醉而無所縛。所以者何？不與羅漢及緣覺
<lb n="0586c03" ed="T"/>乘而俱同塵故。發心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586013" n="0586013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586013" n="0586013"/><anchor xml:id="beg0586013" n="0586013"/>已來<anchor xml:id="end0586013"/>堅固其志不可轉
<lb n="0586c04" ed="T"/>移。所以者何？不爲邪業之所迷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586014" n="0586014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586014" n="0586014"/><anchor xml:id="beg0586014" n="0586014"/>誤<anchor xml:id="end0586014"/>，一切衆
<lb n="0586c05" ed="T"/>魔不能壞意。有是心者，其諸功德悉爲成辦，
<lb n="0586c06" ed="T"/>遊于無常而獨總攬衆之元首。所以者何？有
<lb n="0586c07" ed="T"/>計常者則生死業，所以特尊解道有常名曰
<lb n="0586c08" ed="T"/>爲尊。出無常故，從發心來其心坦然無所縛
<lb n="0586c09" ed="T"/>著。所以者何？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586015" n="0586015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586015" n="0586015"/><anchor xml:id="beg0586015" n="0586015"/>不<anchor xml:id="end0586015"/>離諸佛功德業故。所修事
<lb n="0586c10" ed="T"/>業無能得短，所以然者，一切衆惡悉盡索故，
<lb n="0586c11" ed="T"/>其心永安不可動故。其心無侶，所以然者，
<lb n="0586c12" ed="T"/>希有逮故。心如金剛，所以然者，皆知一切諸
<lb n="0586c13" ed="T"/>法之故所不可盡，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586016" n="0586016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586016" n="0586016"/><anchor xml:id="beg0586016" n="0586016"/>苞裹<anchor xml:id="end0586016"/>諸法道慧之故。從發
<lb n="0586c14" ed="T"/>心來強若金剛，等衆生故其心質直而無
<lb n="0586c15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0586017" n="0586017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586017" n="0586017"/><anchor xml:id="beg0586017" n="0586017"/>諛<anchor xml:id="end0586017"/>諂，故號曰正而無偏頗。</p><p xml:id="pT13p0586c1511" cb:place="inline">「從發心來常懷鮮
<lb n="0586c16" ed="T"/>明，所以然者，本淸淨故，以去衆垢悉消諸冥，
<lb n="0586c17" ed="T"/>其慧顯曜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586018" n="0586018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586018" n="0586018"/><anchor xml:id="beg0586018" n="0586018"/>窈<anchor xml:id="end0586018"/>隱皆明。從發心來沐浴衆穢，所
<lb n="0586c18" ed="T"/>以然者，其信甚固，無所捨故。發心甚大，無
<lb n="0586c19" ed="T"/>有邊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586019" n="0586019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586019" n="0586019"/><anchor xml:id="beg0586019" n="0586019"/>崖<anchor xml:id="end0586019"/>，所以然者，心若虛空。發心曠然，所
<lb n="0586c20" ed="T"/>以然者，含受衆生當因度故。發心無盡，所
<lb n="0586c21" ed="T"/>以然者，其慧玄曠無所罣礙。</p><p xml:id="pT13p0586c2112" cb:place="inline">「從初發心無所
<lb n="0586c22" ed="T"/>不入，所以然者，大慈無極亦無盡故。其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586020" n="0586020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586020" n="0586020"/><anchor xml:id="beg0586020" n="0586020"/>發
<lb n="0586c23" ed="T"/>心<anchor xml:id="end0586020"/>行無能斷者，所以然者，功德願故。發心
<lb n="0586c24" ed="T"/>甚安極可愛敬，所以然者，爲諸衆生所喜樂
<lb n="0586c25" ed="T"/>故。發心特尊與衆超異，所以然者，一切外
<lb n="0586c26" ed="T"/>學、聲聞、緣覺之所奉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586021" n="0586021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586021" n="0586021"/><anchor xml:id="beg0586021" n="0586021"/>故<anchor xml:id="end0586021"/>。其所發心無能知意，
<lb n="0586c27" ed="T"/>所以然者，非諸凡俗之所及逮，猶如農夫不
<lb n="0586c28" ed="T"/>能達知聖王之事。發種類心，所以然者，各
<lb n="0586c29" ed="T"/>各<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586022" n="0586022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586022" n="0586022"/><anchor xml:id="beg0586022" n="0586022"/>從其<anchor xml:id="end0586022"/>本種之業皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0586023" n="0586023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0586023" n="0586023"/><anchor xml:id="beg0586023" n="0586023"/>獲<anchor xml:id="end0586023"/>其果，一切諸法常
<pb n="0587a" ed="T" xml:id="T13.0403.0587a"/>
<lb n="0587a01" ed="T"/>存在故。</p><p xml:id="pT13p0587a0104" cb:place="inline">「從初發心以爲道本，所以然者，由
<lb n="0587a02" ed="T"/>是所致得大安故。發心已來而自莊嚴，所以
<lb n="0587a03" ed="T"/>然者，成功勳故。發心已來與衆殊別，所以
<lb n="0587a04" ed="T"/>然者，達聖慧故。發心已來甚爲微妙，所以
<lb n="0587a05" ed="T"/>然者，用廣布施普及衆生。發心已來建立至
<lb n="0587a06" ed="T"/>願，所以然者，具足戒禁。其發心已來而無
<lb n="0587a07" ed="T"/>等侶，所以然者，無所不忍。其發心來無能
<lb n="0587a08" ed="T"/>抑制，所以然者，用精進行無懈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0587001" n="0587001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0587001" n="0587001"/><anchor xml:id="beg0587001" n="0587001"/>廢<anchor xml:id="end0587001"/>故。其發
<lb n="0587a09" ed="T"/>心來無所慕樂，所以然者，寂度無極致定意
<lb n="0587a10" ed="T"/>故。其發心來無所歸趣，因其曉了智度無極。</p>
<lb n="0587a11" ed="T"/><p xml:id="pT13p0587a1101">「其發心來永無所住，所以然者，用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0587002" n="0587002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0587002" n="0587002"/><anchor xml:id="beg0587002" n="0587002"/>無<anchor xml:id="end0587002"/>極慈
<lb n="0587a12" ed="T"/>故。其發心來根株堅強，所以然者，用行悲
<lb n="0587a13" ed="T"/>哀故。其發心來常懷悅豫，所以然者，於諸
<lb n="0587a14" ed="T"/>衆生懷等心故。其發心來雖遇苦樂不以爲
<lb n="0587a15" ed="T"/>動，所以然者，護一切故。其發心來爲諸如來
<lb n="0587a16" ed="T"/>所見將養，所以然者，用順十方諸佛敎故。其
<lb n="0587a17" ed="T"/>發心來欲度一切五趣衆難，所以然者，興隆
<lb n="0587a18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0587003" n="0587003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0587003" n="0587003"/><anchor xml:id="beg0587003" n="0587003"/>導<anchor xml:id="end0587003"/>化。<anchor xml:id="nkr_note_add_0587a1801" n="0587a1801"/><anchor xml:id="beg0587a1801" n="0587a1801"/>故<anchor xml:id="end0587a1801"/>其發心來不捨三寶無所違廢，所以
<lb n="0587a19" ed="T"/>然者，將順佛戒成聖衆故。」</p>
<lb n="0587a20" ed="T"/><p xml:id="pT13p0587a2001">阿差末菩薩復謂舍利弗言：「一切智心寧可
<lb n="0587a21" ed="T"/>盡乎？」</p><p xml:id="pT13p0587a2103" cb:place="inline">舍利弗報言：「不也。猶如虛空不可窮<anchor xml:id="nkr_note_add_0587a2101" n="0587a2101"/><anchor xml:id="beg0587a2101" n="0587a2101"/>盡<anchor xml:id="end0587a2101"/>，
<lb n="0587a22" ed="T"/>其一切智心不可盡極亦復若斯。如來禁戒
<lb n="0587a23" ed="T"/>亦不可盡。所以者何？戒是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0587004" n="0587004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0587004" n="0587004"/><anchor xml:id="beg0587004" n="0587004"/>根原<anchor xml:id="end0587004"/>，故不可盡。
<lb n="0587a24" ed="T"/>如來定意由無有盡，智慧解脫度<anchor xml:id="nkr_note_orig_0587005" n="0587005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0587005" n="0587005"/><anchor xml:id="beg0587005" n="0587005"/>知<anchor xml:id="end0587005"/>見無根
<lb n="0587a25" ed="T"/>故不可盡。計於十力、四無所畏、十八不共諸
<lb n="0587a26" ed="T"/>佛之法，斯則是根，此亦心本故不可盡。取
<lb n="0587a27" ed="T"/>要言之，一切諸佛法爲元首，由斯心行故不
<lb n="0587a28" ed="T"/>可盡；三寶無斷，因是之心故不可盡。</p><p xml:id="pT13p0587a2815" cb:place="inline">「猶如
<lb n="0587a29" ed="T"/>一切衆生四大⸺何謂四大？地、水、火、風⸺亦不可
<pb n="0587b" ed="T" xml:id="T13.0403.0587b"/>
<lb n="0587b01" ed="T"/>盡。計是智慧用一切故，咸復曉了不可思議
<lb n="0587b02" ed="T"/>衆生心行，本願不斷故不可盡。所以者何？修
<lb n="0587b03" ed="T"/>奉道願故不可盡，皆無所生靡不恍惚，一切
<lb n="0587b04" ed="T"/>諸法根原無窮，故不可盡。」</p>
<lb n="0587b05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>阿差末菩薩經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0583001" to="#end0583001"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">月氏國</name></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0583002" to="#end0583002"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">于</rdg></app>
<app from="#beg0583003" to="#end0583003"><lem wit="#wit.orig">弊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">蔽</rdg></app>
<app from="#beg0583004" to="#end0583004"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0583005" to="#end0583005"><lem wit="#wit.orig">攀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">擧</rdg></app>
<app from="#beg0583006" to="#end0583006"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">觀</rdg></app>
<app from="#beg0583007" to="#end0583007"><lem wit="#wit.orig">類</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">類諸</rdg></app>
<app from="#beg0583008" to="#end0583008"><lem wit="#wit.orig">啓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">咸</rdg></app>
<app from="#beg0583009" to="#end0583009"><lem wit="#wit.orig">靜<lb n="0583b13" ed="T"/>寂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">寂靜</rdg></app>
<app from="#beg0583010" to="#end0583010"><lem wit="#wit.orig">韑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">暐</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">耀</rdg></app>
<app from="#beg0583011" to="#end0583011"><lem wit="#wit.orig">焰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><g ref="#CB00209">㷿</g></rdg></app>
<app from="#beg0583012" to="#end0583012"><lem wit="#wit.orig">錠燎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">錠鐐</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">庭燎</rdg></app>
<app from="#beg0583013" to="#end0583013"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">香</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0583004"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0583014" to="#end0583014"><lem wit="#wit.orig">瑞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">瑞應</rdg></app>
<app from="#beg0583015" to="#end0583015"><lem wit="#wit.orig">窈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">幽</rdg></app>
<app from="#beg0583016" to="#end0583016"><lem wit="#wit.orig">惓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">倦</rdg></app>
<app from="#beg0583017" to="#end0583017"><lem wit="#wit.orig">疵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">玭</rdg></app>
<app from="#beg0583018" to="#end0583018"><lem wit="#wit.orig">化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">摑</rdg></app>
<app from="#beg0584001" to="#end0584001"><lem wit="#wit.orig">捨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">檢</rdg></app>
<app from="#beg0584002" to="#end0584002"><lem wit="#wit.orig">寞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">漠</rdg></app>
<app from="#beg0584003" to="#end0584003"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">家</rdg></app>
<app from="#beg0584004" to="#end0584004"><lem wit="#wit.orig">從</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0584005" to="#end0584005"><lem wit="#wit.orig">緣起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">起滅</rdg></app>
<app from="#beg0584006" to="#end0584006"><lem wit="#wit.orig">采</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">採</rdg></app>
<app from="#beg0584007" to="#end0584007"><lem wit="#wit.orig">猗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">倚</rdg></app>
<app from="#beg0584008" to="#end0584008"><lem wit="#wit.orig">咸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">啓</rdg></app>
<app from="#beg0584009" to="#end0584009"><lem wit="#wit.orig">跋陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><g ref="#CB00584">颰</g>陀</rdg></app>
<app from="#beg0584011" to="#end0584011"><lem wit="#wit.orig">跋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4" type="repeat"><g ref="#CB00584">颰</g></rdg></app>
<app from="#beg0584010" to="#end0584010"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">阿尼彌沙者，晉言不眴；三曼<note n="0584011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">跋＝<g ref="#CB00584">颰</g>【宋】【元】【宮】</note><note n="0584011" resp="#resp1" type="mod">跋【大】，<g ref="#CB00584">颰</g>【宋】【元】【宮】</note><app n="0584011"><lem wit="#wit.orig">跋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4" type="repeat"><g ref="#CB00584">颰</g></rdg></app>陀者，晉言普賢</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">阿尼彌沙者晉言不眴三曼<g ref="#CB00584">颰</g>陀者晉言普賢</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0583004"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0584012" to="#end0584012"><lem wit="#wit.orig">庠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0584013" to="#end0584013"><lem wit="#wit.orig">德，每生自克</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">劫每自尅勵</rdg></app>
<app from="#beg0584014" to="#end0584014"><lem wit="#wit.orig">班</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">頒</rdg></app>
<app from="#beg0585001" to="#end0585001"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">此</rdg></app>
<app from="#beg0585002" to="#end0585002"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">相</rdg></app>
<app from="#beg0585003" to="#end0585003"><lem wit="#wit.orig">趣十二緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0585004" to="#end0585004"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">大</rdg></app>
<app from="#beg0585005" to="#end0585005"><lem wit="#wit.orig">使不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">不使</rdg></app>
<app from="#beg0585006" to="#end0585006"><lem wit="#wit.orig">感</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">感動變</rdg></app>
<app from="#beg0585007" to="#end0585007"><lem wit="#wit.orig">月</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0585a2101" to="#end0585a2101"><lem wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6" resp="#resp3">開<note type="cf1">K07n0070_p0966a09</note><note type="cf2">Q07_p0144c28</note></lem><rdg wit="#wit.orig">聞</rdg></app>
<app from="#beg0585008" to="#end0585008"><lem wit="#wit.orig">脫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">說</rdg></app>
<app from="#beg0585009" to="#end0585009"><lem wit="#wit.orig">共</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0585010" to="#end0585010"><lem wit="#wit.orig">曉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">邀</rdg></app>
<app from="#beg0585011" to="#end0585011"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">苦也</rdg></app>
<app from="#beg0585012" to="#end0585012"><lem wit="#wit.orig">由</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">中</rdg></app>
<app from="#beg0585013" to="#end0585013"><lem wit="#wit.orig">喜法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">法喜</rdg></app>
<app from="#beg0585014" to="#end0585014"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0585015" to="#end0585015"><lem wit="#wit.orig">斜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">邪</rdg></app>
<app from="#beg0585016" to="#end0585016"><lem wit="#wit.orig">綖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">延</rdg></app>
<app from="#beg0585017" to="#end0585017"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">斯</rdg></app>
<app from="#beg0585018" to="#end0585018"><lem wit="#wit.orig">適</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">這</rdg></app>
<app from="#beg0585019" to="#end0585019"><lem wit="#wit.orig">土則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">財土</rdg></app>
<app from="#beg0585020a" to="#end0585020a"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">何</rdg></app>
<app from="#beg0585020b" to="#end0585020b"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">何</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">也</rdg></app>
<app from="#beg0585021" to="#end0585021"><lem wit="#wit.orig">悕望</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">希望</rdg></app>
<app from="#beg0585022" to="#end0585022"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">所</rdg></app>
<app from="#beg0585023" to="#end0585023"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">望</rdg></app>
<app from="#beg0585024" to="#end0585024"><lem wit="#wit.orig">意慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">慧意</rdg></app>
<app from="#beg0585025" to="#end0585025"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0585026" to="#end0585026"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0585027" to="#end0585027"><lem wit="#wit.orig">以是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">是以</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0583004"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0585028" to="#end0585028"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">何</rdg></app>
<app from="#beg0586001" to="#end0586001"><lem wit="#wit.orig">非虛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">所非</rdg></app>
<app from="#beg0586002" to="#end0586002"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">得如</rdg></app>
<app from="#beg0586003" to="#end0586003"><lem wit="#wit.orig">曉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">曉了</rdg></app>
<app from="#beg0586004" to="#end0586004"><lem wit="#wit.orig">頒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">班</rdg></app>
<app from="#beg0586005" to="#end0586005"><lem wit="#wit.orig">著</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">者</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0583004"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0586006" to="#end0586006"><lem wit="#wit.orig">住是不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">因是所</rdg></app>
<app from="#beg0586007" to="#end0586007"><lem wit="#wit.orig">同</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">周</rdg></app>
<app from="#beg0586008" to="#end0586008"><lem wit="#wit.orig">然者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">者何</rdg></app>
<app from="#beg0586009" to="#end0586009"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">處也</rdg></app>
<app from="#beg0586010" to="#end0586010"><lem wit="#wit.orig">充滿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">滿中</rdg></app>
<app from="#beg0586011" to="#end0586011"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">問</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0586004"><lem wit="#wit.orig">頒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">班</rdg></app>
<app from="#beg0586012" to="#end0586012"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">阿差末者，晉曰無盡意</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">阿差末者晉曰無盡意</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0586013" to="#end0586013"><lem wit="#wit.orig">已來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以來</rdg></app>
<app from="#beg0586014" to="#end0586014"><lem wit="#wit.orig">誤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">沒</rdg></app>
<app from="#beg0586015" to="#end0586015"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">未</rdg></app>
<app from="#beg0586016" to="#end0586016"><lem wit="#wit.orig">苞裹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">苞裏</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">包裹</rdg></app>
<app from="#beg0586017" to="#end0586017"><lem wit="#wit.orig">諛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">諭</rdg></app>
<app from="#beg0586018" to="#end0586018"><lem wit="#wit.orig">窈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">幽</rdg></app>
<app from="#beg0586019" to="#end0586019"><lem wit="#wit.orig">崖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">涯</rdg></app>
<app from="#beg0586020" to="#end0586020"><lem wit="#wit.orig">發<lb n="0586c23" ed="T"/>心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">心行</rdg></app>
<app from="#beg0586021" to="#end0586021"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">敬</rdg></app>
<app from="#beg0586022" to="#end0586022"><lem wit="#wit.orig">從其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">所從</rdg></app>
<app from="#beg0586023" to="#end0586023"><lem wit="#wit.orig">獲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">猶</rdg></app>
<app from="#beg0587001" to="#end0587001"><lem wit="#wit.orig">廢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">癈</rdg></app>
<app from="#beg0587002" to="#end0587002"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0587003" to="#end0587003"><lem wit="#wit.orig">導</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">道</rdg></app>
<app from="#beg0587a1801" to="#end0587a1801"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">故<note type="cf1">K07n0070_p0969a04</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0587a2101" to="#end0587a2101"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">盡<note type="cf1">K07n0070_p0969a09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">極</rdg></app>
<app from="#beg0587004" to="#end0587004"><lem wit="#wit.orig">根原</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">根源</rdg></app>
<app from="#beg0587005" to="#end0587005"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0583001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583001"><name role="" type="person">月氏國</name>【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0583002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583002">於【大】，于【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0583003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583003">弊【大】，蔽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0583004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583004">已【大】＊，以【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0583005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583005">攀【大】，擧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0583006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583006">根【大】，觀【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0583007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583007">類【大】，類諸【元】【明】</note>
<note n="0583008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583008">啓【大】，咸【宋】</note>
<note n="0583009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583009">靜寂【大】，寂靜【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0583010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583010">韑【大】，暐【宋】【元】【明】，耀【宮】</note>
<note n="0583011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583011">焰【大】，<g ref="#CB00209">㷿</g>【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0583012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583012">錠燎【大】，錠鐐【宋】【宮】，庭燎【元】【明】</note>
<note n="0583013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583013">熏【大】，香【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0583014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583014">瑞【大】，瑞應【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0583015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583015">窈【大】，幽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0583016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583016">惓【大】下同，倦【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0583017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583017">疵【大】，玭【元】【明】</note>
<note n="0583018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0583018">化【大】，摑【元】【明】</note>
<note n="0584001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584001">捨【大】，檢【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0584002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584002">寞【大】，漠【宋】【宮】</note>
<note n="0584003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584003">處【大】，家【元】【明】【宮】</note>
<note n="0584004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584004">從【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0584005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584005">緣起【大】，起滅【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0584006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584006">采【大】，採【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0584007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584007"><!--CBETA todo type: ＊-->猗【大】＊，倚【元】【明】＊</note>
<note n="0584008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584008">咸【大】，啓【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0584009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584009">跋陀【大】，<g ref="#CB00584">颰</g>陀【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0584010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584010"><note place="inline">阿尼彌沙者晉言不眴三曼跋陀者晉言普賢</note>【大】，阿尼彌沙者晉言不眴三曼<g ref="#CB00584">颰</g>陀者晉言普賢【宋】【元】【宮】，〔－〕【明】</note>
<note n="0584011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584011">跋【大】，<g ref="#CB00584">颰</g>【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0584012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584012">庠【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0584013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584013">德每生自克【大】，劫每自尅勵【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0584014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0584014">班【大】，頒【元】【明】</note>
<note n="0585001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585001">於【大】，此【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0585002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585002">想【大】，相【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0585003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585003">趣十二緣【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0585004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585004">本【大】，大【宋】</note>
<note n="0585005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585005">使不【大】，不使【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0585006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585006">感【大】，感動變【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0585007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585007">月【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0585008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585008">脫【大】，說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0585009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585009">共【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0585010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585010">曉【大】，邀【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0585011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585011">苦【大】，苦也【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0585012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585012">由【大】，中【元】</note>
<note n="0585013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585013">喜法【大】，法喜【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0585014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585014">之【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note n="0585015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585015">斜【大】，邪【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0585016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585016">綖【大】，延【元】</note>
<note n="0585017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585017">其【大】，斯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0585018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585018">適【大】，這【宮】</note>
<note n="0585019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585019">土則【大】，財土【元】【明】</note>
<note n="0585020a" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T13.0585b28.01" target="#nkr_note_mod_0585020a">也【大】，〔－〕【宋】【宮】，何【元】【明】</note>
<note n="0585020b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585020b">何【大】【宋】【宮】，也【元】【明】</note>
<note n="0585021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585021">悕望【大】下同，希望【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0585022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585022">不【大】，所【宮】</note>
<note n="0585023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585023">妄【大】，望【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0585024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585024">意慧【大】，慧意【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0585025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585025">也【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0585026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585026">可【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0585027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585027">以是【大】，是以【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0585028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0585028">可【大】，何【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0586001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586001">非虛【大】，所非【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0586002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586002">得【大】，得如【元】【明】</note>
<note n="0586003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586003">曉【大】，曉了【元】【明】</note>
<note n="0586004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586004">頒【大】＊，班【宋】【宮】＊</note>
<note n="0586005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586005">著【大】，者【宋】【宮】</note>
<note n="0586006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586006">住是不【大】，因是所【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0586007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586007">同【大】，周【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0586008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586008">然者【大】，者何【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0586009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586009">處【大】，處也【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0586010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586010">充滿【大】，滿中【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0586011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586011">聞【大】，問【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0586012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586012"><note place="inline">阿差末者晉曰無盡意</note>【大】，阿差末者晉曰無盡意【宋】【宮】，〔－〕【明】</note>
<note n="0586013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586013">已來【大】下同，以來【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0586014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586014">誤【大】，沒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0586015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586015">不【大】，未【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0586016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586016">苞裹【大】，苞裏【元】，包裹【明】</note>
<note n="0586017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586017">諛【大】，諭【宮】</note>
<note n="0586018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586018">窈【大】，幽【宋】【宮】</note>
<note n="0586019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586019">崖【大】，涯【元】【明】</note>
<note n="0586020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586020">發心【大】，心行【宮】</note>
<note n="0586021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586021">故【大】，敬【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0586022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586022">從其【大】，所從【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0586023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0586023">獲【大】，猶【宋】【宮】</note>
<note n="0587001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0587001">廢【大】，癈【宋】【宮】</note>
<note n="0587002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0587002">無【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0587003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0587003">導【大】，道【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0587004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0587004">根原【大】下同，根源【宋】下同【元】下同【明】下同【宮】</note>
<note n="0587005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0587005">知【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0583001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583001">〔<name role="" type="person">月氏國</name>〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0583002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583002">於＝于【三】【宮】</note>
<note n="0583003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583003">弊＝蔽【三】【宮】</note>
<note n="0583004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583004">已＝以【三】【宮】＊</note>
<note n="0583005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583005">攀＝擧【三】【宮】</note>
<note n="0583006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583006">根＝觀【三】【宮】</note>
<note n="0583007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583007">類＋（諸）【元】【明】</note>
<note n="0583008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583008">啓＝咸【宋】</note>
<note n="0583009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583009">靜寂＝寂靜【三】【宮】</note>
<note n="0583010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583010">韑＝暐【三】，耀【宮】</note>
<note n="0583011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583011">焰＝<g ref="#CB00209">㷿</g>【三】【宮】</note>
<note n="0583012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583012">錠燎＝錠鐐【宋】【宮】，庭燎【元】【明】</note>
<note n="0583013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583013">熏＝香【三】【宮】</note>
<note n="0583014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583014">瑞＋（應）【三】【宮】</note>
<note n="0583015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583015">窈＝幽【三】【宮】</note>
<note n="0583016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583016">惓＝倦【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0583017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583017">疵＝玭【元】【明】</note>
<note n="0583018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0583018">化＝摑【元】【明】</note>
<note n="0584001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584001">捨＝檢【三】【宮】</note>
<note n="0584002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584002">寞＝漠【宋】【宮】</note>
<note n="0584003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584003">處＝家【元】【明】【宮】</note>
<note n="0584004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584004">〔從〕－【三】【宮】</note>
<note n="0584005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584005">緣起＝起滅【三】【宮】</note>
<note n="0584006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584006">采＝採【三】【宮】</note>
<note n="0584007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584007">猗＝倚【元】【明】＊</note>
<note n="0584008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584008">咸＝啓【三】【宮】</note>
<note n="0584009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584009">跋陀＝<g ref="#CB00584">颰</g>陀【三】【宮】</note>
<note n="0584010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584010">（阿尼…賢）夾註十八字【宋】【元】【宮】爲本文，〔阿尼…賢〕－【明】</note>
<note n="0584011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584011">跋＝<g ref="#CB00584">颰</g>【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0584012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584012">〔庠〕－【宮】</note>
<note n="0584013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584013">德每生自克＝劫每自尅勵【三】【宮】</note>
<note n="0584014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0584014">班＝頒【元】【明】</note>
<note n="0585001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585001">於＝此【三】【宮】</note>
<note n="0585002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585002">想＝相【三】【宮】</note>
<note n="0585003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585003">〔趣十二緣〕－【宮】</note>
<note n="0585004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585004">本＝大【宋】</note>
<note n="0585005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585005">使不＝不使【三】【宮】</note>
<note n="0585006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585006">感＋（動變）【三】【宮】</note>
<note n="0585007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585007">〔月〕－【宮】</note>
<note n="0585008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585008">脫＝說【三】【宮】</note>
<note n="0585009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585009">〔共〕－【三】【宮】</note>
<note n="0585010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585010">曉＝邀【三】【宮】</note>
<note n="0585011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585011">苦＋（也）【三】【宮】</note>
<note n="0585012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585012">由＝中【元】</note>
<note n="0585013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585013">喜法＝法喜【三】【宮】</note>
<note n="0585014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585014">〔之〕－【宋】【宮】</note>
<note n="0585015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585015">斜＝邪【三】【宮】</note>
<note n="0585016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585016">綖＝延【元】</note>
<note n="0585017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585017">其＝斯【三】【宮】</note>
<note n="0585018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585018">適＝這【宮】</note>
<note n="0585019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585019">土則＝財土【元】【明】</note>
<note n="0585020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585020">也何＝何【宋】【宮】，何也【元】【明】</note>
<note n="0585021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585021">悕望＝希望【三】【宮】下同</note>
<note n="0585022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585022">不＝所【宮】</note>
<note n="0585023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585023">妄＝望【三】【宮】</note>
<note n="0585024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585024">意慧＝慧意【三】【宮】</note>
<note n="0585025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585025">〔也〕－【宮】</note>
<note n="0585026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585026">〔可〕－【三】【宮】</note>
<note n="0585027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585027">以是＝是以【三】【宮】</note>
<note n="0585028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0585028">可＝何【三】【宮】</note>
<note n="0586001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586001">非虛＝所非【三】【宮】</note>
<note n="0586002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586002">得＋（如）【元】【明】</note>
<note n="0586003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586003">曉＋（了）【元】【明】</note>
<note n="0586004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586004">頒＝班【宋】【宮】＊</note>
<note n="0586005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586005">著＝者【宋】【宮】</note>
<note n="0586006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586006">住是不＝因是所【三】【宮】</note>
<note n="0586007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586007">同＝周【三】【宮】</note>
<note n="0586008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586008">然者＝者何【三】【宮】</note>
<note n="0586009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586009">處＋（也）【三】【宮】</note>
<note n="0586010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586010">充滿＝滿中【三】【宮】</note>
<note n="0586011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586011">聞＝問【三】【宮】</note>
<note n="0586012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586012">（阿差…意）夾註九字【宋】【宮】爲本文，〔阿差…意〕－【明】</note>
<note n="0586013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586013">已來＝以來【三】【宮】下同</note>
<note n="0586014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586014">誤＝沒【三】【宮】</note>
<note n="0586015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586015">不＝未【三】【宮】</note>
<note n="0586016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586016">苞裹＝苞裏【元】，包裹【明】</note>
<note n="0586017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586017">諛＝諭【宮】</note>
<note n="0586018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586018">窈＝幽【宋】【宮】</note>
<note n="0586019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586019">崖＝涯【元】【明】</note>
<note n="0586020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586020">發心＝心行【宮】</note>
<note n="0586021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586021">故＝敬【三】【宮】</note>
<note n="0586022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586022">從其＝所從【三】【宮】</note>
<note n="0586023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0586023">獲＝猶【宋】【宮】</note>
<note n="0587001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587001">廢＝癈【宋】【宮】</note>
<note n="0587002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587002">〔無〕－【三】【宮】</note>
<note n="0587003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587003">導＝道【三】【宮】</note>
<note n="0587004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587004">根原＝根源【三】下同【宮】</note>
<note n="0587005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587005">〔知〕－【宋】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0585a2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T13.0585a21.12" target="#nkr_note_add_0585a2101">開【CB】【麗-CB】【磧-CB】，聞【大】</note>
<note n="0587a1801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T13.0587a18.03" target="#nkr_note_add_0587a1801">故【CB】【麗-CB】，［－］【大】</note>
<note n="0587a2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T13.0587a21.17" target="#nkr_note_add_0587a2101">盡【CB】【麗-CB】，極【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>