<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0457">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 457 佛說彌勒來時經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 457 佛說彌勒來時經</title>
			<author>失譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">457</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說彌勒來時經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02908">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02908</charName>
				<mapping cb:dec="985948" type="PUA">U+F0B5C</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2745D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[掾/虫]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:42:52">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0434b14" ed="T"/>
<lb n="0434b15" ed="T"/>
<lb n="0434b16" ed="T"/><cb:docNumber>No. 457</cb:docNumber>
<lb n="0434b17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說彌勒來時經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0434b18" ed="T"/>
<lb n="0434b19" ed="T"/><byline cb:type="Translator">失譯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434014" n="0434014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0434014" n="0434014"/><anchor xml:id="beg0434014" n="0434014"/>人名附東晉錄<anchor xml:id="end0434014"/></byline>
<lb n="0434b20" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0434b2001">舍利弗者，是佛第一弟子，以慈心念天下，往
<lb n="0434b21" ed="T"/>到佛所前，長跪叉手問言：「佛常言：『佛去後，當
<lb n="0434b22" ed="T"/>有彌勒來。』願欲從佛聞之。」</p><p xml:id="pT14p0434b2211" cb:place="inline">佛言：「彌勒佛欲
<lb n="0434b23" ed="T"/>來出時，閻浮利內地山樹、草木皆焦盡。於今
<lb n="0434b24" ed="T"/>閻浮利地，周匝六十萬里，彌勒出時，閻浮利
<lb n="0434b25" ed="T"/>地東、西長四十萬里，南、北廣三十二萬里，地
<lb n="0434b26" ed="T"/>皆當生五種果蓏，四海內無山陵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434015" n="0434015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0434015" n="0434015"/><anchor xml:id="beg0434015" n="0434015"/>嵠谷<anchor xml:id="end0434015"/>，地平
<lb n="0434b27" ed="T"/>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434016" n="0434016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0434016" n="0434016"/><anchor xml:id="beg0434016" n="0434016"/>砥<anchor xml:id="end0434016"/>，樹木皆長大。</p><p xml:id="pT14p0434b2708" cb:place="inline">「當是時，人民少貪婬、瞋恚、
<lb n="0434b28" ed="T"/>愚癡者，人民衆多，聚落家居，鷄鳴展轉相聞，
<lb n="0434b29" ed="T"/>人民皆壽八萬四千歲，女人五百歲乃行嫁，
<pb n="0434c" ed="T" xml:id="T14.0457.0434c"/>
<lb n="0434c01" ed="T"/>人民無病痛者。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434017" n="0434017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0434017" n="0434017"/><anchor xml:id="beg0434017" n="0434017"/>盡<anchor xml:id="end0434017"/>天下人有三病：一者、意欲
<lb n="0434c02" ed="T"/>有所得；二者、飢渴；三者、年老。人民面目皆
<lb n="0434c03" ed="T"/>桃花色，人民皆敬重。</p><p xml:id="pT14p0434c0309" cb:place="inline">「有城名鷄頭末，鷄頭
<lb n="0434c04" ed="T"/>末城者當王國治，城周匝四百八十里，以
<lb n="0434c05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0434018" n="0434018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0434018" n="0434018"/><anchor xml:id="beg0434018" n="0434018"/>土<anchor xml:id="end0434018"/>築城，復以板著城，復以金、銀、琉璃、水精、珍
<lb n="0434c06" ed="T"/>寶著城。四面各十二門，門皆刻鏤，復以金、
<lb n="0434c07" ed="T"/>銀、琉璃、水精、珍寶著之。國王名僧羅，四海
<lb n="0434c08" ed="T"/>內皆屬僧羅，行卽飛行，所可行處，人民鬼
<lb n="0434c09" ed="T"/>神皆傾側。</p><p xml:id="pT14p0434c0905" cb:place="inline">「城有四寶：一者、金，有龍守之，
<lb n="0434c10" ed="T"/>龍名倪<g ref="#CB02908">𧑝</g>鏠，主護金，龍所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434019" n="0434019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0434019" n="0434019"/><anchor xml:id="beg0434019" n="0434019"/>居山<anchor xml:id="end0434019"/>地名犍陀；
<lb n="0434c11" ed="T"/>二者、銀，其國中復有守龍名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434020" n="0434020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0434020" n="0434020"/><anchor xml:id="beg0434020" n="0434020"/>幡<anchor xml:id="end0434020"/>頭；三者、明月
<lb n="0434c12" ed="T"/>珠，所生地處名須漸，守珍龍名賓竭；四
<lb n="0434c13" ed="T"/>者、琉璃，所生城名氾羅那夷。</p><p xml:id="pT14p0434c1312" cb:place="inline">「有一婆羅門
<lb n="0434c14" ed="T"/>名須凡，當爲彌勒作父。彌勒母名摩訶越題，
<lb n="0434c15" ed="T"/>彌勒當爲作子。彌勒者種當作婆羅門，身有
<lb n="0434c16" ed="T"/>三十二相、八十種好，身長十六丈。彌勒生墮
<lb n="0434c17" ed="T"/>城地，目徹視萬里內，頭中日光照四千里。
<lb n="0434c18" ed="T"/>彌勒得道爲佛時，於龍華樹下坐，樹高四十
<lb n="0434c19" ed="T"/>里，廣亦四十里。彌勒得佛時，有八萬四千
<lb n="0434c20" ed="T"/>婆羅門，皆往到彌勒所師事之，則棄家作沙
<lb n="0434c21" ed="T"/>門。彌勒到樹下坐，用四月八日明星出時
<lb n="0434c22" ed="T"/>得佛道。</p><p xml:id="pT14p0434c2204" cb:place="inline">「國王僧羅聞彌勒得佛，則將八十四
<lb n="0434c23" ed="T"/>王，皆棄國捐王，以國付太子，共到彌勒佛所，
<lb n="0434c24" ed="T"/>皆除鬚髮爲沙門。復有千八百婆羅門，皆
<lb n="0434c25" ed="T"/>到彌勒佛所作沙門，彌勒父母亦在其中。復
<lb n="0434c26" ed="T"/>有聖婆羅門千八十四人，皆復到彌勒佛所
<lb n="0434c27" ed="T"/>作沙門。</p><p xml:id="pT14p0434c2704" cb:place="inline">「國有大豪賢者，名須檀，人呼須達，復
<lb n="0434c28" ed="T"/>呼人民，以黃金持與彌勒佛及諸沙門，名聲
<lb n="0434c29" ed="T"/>日布方遠。須達復將賢善人萬四千人，到彌
<pb n="0435a" ed="T" xml:id="T14.0457.0435a"/>
<lb n="0435a01" ed="T"/>勒佛所作沙門。</p><p xml:id="pT14p0435a0107" cb:place="inline">「復有兄弟二人，兄名鼓達，弟
<lb n="0435a02" ed="T"/>名扶蘭，兄弟皆言：『我曹何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435001" n="0435001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435001" n="0435001"/><anchor xml:id="beg0435001" n="0435001"/>爲<anchor xml:id="end0435001"/>是世間？寧可
<lb n="0435a03" ed="T"/>俱到佛所，求作沙門耶！』兄弟皆言：『我善便到
<lb n="0435a04" ed="T"/>彌勒佛所作沙門。』</p><p xml:id="pT14p0435a0408" cb:place="inline">「復有小女人輩八萬四千
<lb n="0435a05" ed="T"/>人，身皆著好衣、白珠、金銀、瓔珞，俱到彌勒佛
<lb n="0435a06" ed="T"/>所，皆脫著身珍寶以著地，白佛言：『我曹欲持
<lb n="0435a07" ed="T"/>是上佛及諸沙門，我欲從佛作比丘尼。』佛卽
<lb n="0435a08" ed="T"/>令作比丘尼。</p><p xml:id="pT14p0435a0806" cb:place="inline">「彌勒佛坐，爲諸比丘僧、比丘尼
<lb n="0435a09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0435002" n="0435002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435002" n="0435002"/><anchor xml:id="beg0435002" n="0435002"/>說，皆<anchor xml:id="end0435002"/>是<name role="" type="person">釋迦文佛</name>時，誦經者、慈心者、布施
<lb n="0435a10" ed="T"/>者、不瞋恚者、作佛圖寺者、持佛骨著塔中
<lb n="0435a11" ed="T"/>者、燒香者、然燈者、懸繒者、散花者、讀經者。
<lb n="0435a12" ed="T"/>是諸比丘尼，皆<name role="" type="person">釋迦文佛</name>時人，持戒者、至誠
<lb n="0435a13" ed="T"/>者，於今皆來會是，聞諸比丘所說經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435003" n="0435003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435003" n="0435003"/><anchor xml:id="beg0435003" n="0435003"/>處<anchor xml:id="end0435003"/>者，
<lb n="0435a14" ed="T"/>皆於龍華樹下得道。</p>
<lb n="0435a15" ed="T"/><p xml:id="pT14p0435a1501">「彌勒佛初一會說經時，有九十六億人，皆得
<lb n="0435a16" ed="T"/>阿羅漢道。</p>
<lb n="0435a17" ed="T"/><p xml:id="pT14p0435a1701">「第二會說經時，有九十四億比丘，皆得阿羅
<lb n="0435a18" ed="T"/>漢。</p>
<lb n="0435a19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0435a1901">「第三會說經，九十二億沙門，皆得阿羅漢。擧
<lb n="0435a20" ed="T"/>天上諸天，皆當持花散彌勒身上。</p>
<lb n="0435a21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0435a2101">「彌勒佛當將諸阿羅漢，至雞頭末王所治城，
<lb n="0435a22" ed="T"/>王皆內宮中飯食，擧城皆明，夜時如晝日。彌
<lb n="0435a23" ed="T"/>勒於宮中坐，說經言：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435004" n="0435004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435004" n="0435004"/><anchor xml:id="beg0435004" n="0435004"/>語<anchor xml:id="end0435004"/>不可不作，道不可
<lb n="0435a24" ed="T"/>不學，經不可不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435005" n="0435005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435005" n="0435005"/><anchor xml:id="beg0435005" n="0435005"/>讚<anchor xml:id="end0435005"/>。』佛說經已，諸比丘及王
<lb n="0435a25" ed="T"/>百官，皆當奉行佛經戒，皆得度世。」</p><p xml:id="pT14p0435a2514" cb:place="inline">佛說如是，
<lb n="0435a26" ed="T"/>彌勒佛却後六十億殘六十萬歲當來下。</p></cb:div>
<lb n="0435a27" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說彌勒來時經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0434014" to="#end0434014"><lem wit="#wit.orig">人名附東晉錄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">師名開元錄附東晉第四出</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">開元錄附東晉第四譯</rdg></app>
<app from="#beg0434015" to="#end0434015"><lem wit="#wit.orig">嵠谷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit2">嵠峪</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">溪谷</rdg></app>
<app from="#beg0434016" to="#end0434016"><lem wit="#wit.orig">砥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">掌</rdg></app>
<app from="#beg0434017" to="#end0434017"><lem wit="#wit.orig">盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">都盧</rdg></app>
<app from="#beg0434018" to="#end0434018"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">上</rdg></app>
<app from="#beg0434019" to="#end0434019"><lem wit="#wit.orig">居山</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">止</rdg></app>
<app from="#beg0434020" to="#end0434020"><lem wit="#wit.orig">幡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">播</rdg></app>
<app from="#beg0435001" to="#end0435001"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">爲住</rdg></app>
<app from="#beg0435002" to="#end0435002"><lem wit="#wit.orig">說，皆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">皆無不</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">皆</rdg></app>
<app from="#beg0435003" to="#end0435003"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">處處</rdg></app>
<app from="#beg0435004" to="#end0435004"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">善</rdg></app>
<app from="#beg0435005" to="#end0435005"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">讀</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0434014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0434014">人名附東晉錄【大】，〔－〕【宋】【宮】，師名開元錄附東晉第四出【元】，開元錄附東晉第四譯【明】</note>
<note n="0434015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0434015">嵠谷【大】，嵠峪【宋】【元】【宮】，溪谷【明】</note>
<note n="0434016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0434016">砥【大】，掌【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0434017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0434017">盡【大】，都盧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0434018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0434018">土【大】，上【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0434019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0434019">居山【大】，止【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0434020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0434020">幡【大】，播【宋】【元】【明】</note>
<note n="0435001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435001">爲【大】，爲住【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0435002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435002">說皆【大】，皆無不【宋】【元】【明】，皆【宮】</note>
<note n="0435003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435003">處【大】，處處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0435004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435004">語【大】，善【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0435005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435005">讚【大】，讀【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0434014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0434014">〔人名附東晉錄〕－【宋】【宮】，師名開元錄附東晉第四出【元】，開元錄附東晉第四譯【明】</note>
<note n="0434015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0434015">嵠谷＝嵠峪【宋】【元】【宮】，溪谷【明】</note>
<note n="0434016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0434016">砥＝掌【三】【宮】</note>
<note n="0434017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0434017">盡＝都盧【三】【宮】</note>
<note n="0434018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0434018">土＝上【三】【宮】</note>
<note n="0434019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0434019">居山＝止【三】【宮】</note>
<note n="0434020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0434020">幡＝播【三】</note>
<note n="0435001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0435001">爲＋（住）【三】【宮】</note>
<note n="0435002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0435002">說皆＝皆無不【三】，皆【宮】</note>
<note n="0435003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0435003">處＋（處）【三】【宮】</note>
<note n="0435004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0435004">語＝善【三】【宮】</note>
<note n="0435005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0435005">讚＝讀【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>