<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0474">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 474 佛說維摩詰經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 474 佛說維摩詰經</title>
			<author>吳 <name role="" type="person">支謙</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">474</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-03-12 12:36:52 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說維摩詰經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Fa Yun Monastery</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，法雲資訊網提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【嘉興乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00825">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00825</charName>
				<mapping cb:dec="983865" type="PUA">U+F0339</mapping>
			<mapping type="unicode">U+24077</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>滴</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[泳-永+適]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:42:56">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0519a" ed="T" xml:id="T14.0474.0519a"/>
<lb n="0519a01" ed="T"/>
<lb n="0519a02" ed="T"/>
<lb n="0519a03" ed="T"/><cb:docNumber>No. 474 [Nos. 475, 476]</cb:docNumber><cb:div type="pin">
<lb n="0519a04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0519001" n="0519001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519001" n="0519001"/><anchor xml:id="beg0519001" n="0519001"/>佛說<anchor xml:id="end0519001"/>維摩詰經</title>卷上</cb:jhead>
<lb n="0519a05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0519002" n="0519002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519002" n="0519002"/><anchor xml:id="beg0519002" n="0519002"/><note place="inline">維摩詰所說不思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經</note><anchor xml:id="end0519002"/></cb:juan>
<lb n="0519a06" ed="T"/>
<lb n="0519a07" ed="T"/><byline cb:type="Translator">吳月<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519003" n="0519003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519003" n="0519003"/><anchor xml:id="beg0519003" n="0519003"/>氏<anchor xml:id="end0519003"/>優婆塞<name role="" type="person">支謙</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0519004" n="0519004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519004" n="0519004"/><anchor xml:id="beg0519004" n="0519004"/>譯<anchor xml:id="end0519004"/></byline>
<lb n="0519a08" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 佛國品</cb:mulu><head>佛國品第一</head>
<lb n="0519a09" ed="T"/><p xml:id="pT14p0519a0901">聞如是：</p><p xml:id="pT14p0519a0904" cb:place="inline">一時，佛遊於維耶離奈氏樹園，與大
<lb n="0519a10" ed="T"/>比丘衆俱，比丘八千。菩薩三萬二千，皆神通
<lb n="0519a11" ed="T"/>菩薩，一切大聖能隨俗化，佛所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519005" n="0519005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519005" n="0519005"/><anchor xml:id="beg0519005" n="0519005"/>住<anchor xml:id="end0519005"/>者皆已得
<lb n="0519a12" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>住<anchor xml:id="end_1"/>，爲法城塹護持正法，爲師子吼十方聞
<lb n="0519a13" ed="T"/>聲，衆人不請<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519006" n="0519006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519006" n="0519006"/><anchor xml:id="beg0519006" n="0519006"/>祐而<anchor xml:id="end0519006"/>安之，興隆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519007" n="0519007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519007" n="0519007"/><anchor xml:id="beg0519007" n="0519007"/>三寶<anchor xml:id="end0519007"/>能使不
<lb n="0519a14" ed="T"/>絕，皆已降棄魔行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519008" n="0519008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519008" n="0519008"/><anchor xml:id="beg0519008" n="0519008"/>仇<anchor xml:id="end0519008"/>怨，一切所化莫不信解，
<lb n="0519a15" ed="T"/>皆度死地，脫無罣礙，不失辯才。其念及定、總
<lb n="0519a16" ed="T"/>持，諸寶悉成；其所布施、調意、自損、戒、忍、精進、
<lb n="0519a17" ed="T"/>一心、智慧，善權已下。得無所著、不起法忍，阿
<lb n="0519a18" ed="T"/>惟越致法輪已轉。隨衆人相爲現慧德，在諸
<lb n="0519a19" ed="T"/>衆爲正導，以無畏而不動，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519009" n="0519009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519009" n="0519009"/><anchor xml:id="beg0519009" n="0519009"/>已<anchor xml:id="end0519009"/>成福祐慧之分
<lb n="0519a20" ed="T"/>部，<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>已<anchor xml:id="end_2"/>得相好能自嚴飾，色像第一；捨世間
<lb n="0519a21" ed="T"/>財，志行高妙，名稱普至，有金剛志，得佛聖性；
<lb n="0519a22" ed="T"/>以法感人，爲雨甘露，曉衆言音，所說如流，其
<lb n="0519a23" ed="T"/>聲淸淨，入微妙法；見生死本，衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519010" n="0519010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519010" n="0519010"/><anchor xml:id="beg0519010" n="0519010"/>厄<anchor xml:id="end0519010"/>已斷，度諸
<lb n="0519a24" ed="T"/>恐畏，爲師子吼，不以多言，其講說法，乃如雷
<lb n="0519a25" ed="T"/>震，無有量，已過量；以道寶之智，導爲大師，以
<lb n="0519a26" ed="T"/>知足之行，現遠佛聲及法功德，博入諸道順
<lb n="0519a27" ed="T"/>化衆生，說無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519011" n="0519011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519011" n="0519011"/><anchor xml:id="beg0519011" n="0519011"/>比正<anchor xml:id="end0519011"/>佛之智慧；以十力、無畏、佛
<lb n="0519a28" ed="T"/>十八法，往度惡道諸墮塹者；其生五道，爲大
<lb n="0519a29" ed="T"/>醫王，以慧以善，救<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519012" n="0519012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519012" n="0519012"/><anchor xml:id="beg0519012" n="0519012"/>衆生<anchor xml:id="end0519012"/>病，應病與藥，令得服
<pb n="0519b" ed="T" xml:id="T14.0474.0519b"/>
<lb n="0519b01" ed="T"/>行。無量善事皆悉得，無量佛國皆嚴淨，無量
<lb n="0519b02" ed="T"/>佛慧皆修學，明智之講皆聽聞，明者之迹皆
<lb n="0519b03" ed="T"/>履行，慧之德本隨次興，深法之要皆已入，三
<lb n="0519b04" ed="T"/>昧無量能悉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519013" n="0519013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519013" n="0519013"/><anchor xml:id="beg0519013" n="0519013"/>成<anchor xml:id="end0519013"/>，佛力無畏，一切具足。</p>
<lb n="0519b05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0519b0501">其名曰：正觀菩薩，見正邪菩薩，定化王菩
<lb n="0519b06" ed="T"/>薩，法自在菩薩，法造菩薩，光造菩薩，光淨
<lb n="0519b07" ed="T"/>菩薩，大淨菩薩，<name role="" type="person">辯積菩薩</name>，寶積菩薩，寶掌菩
<lb n="0519b08" ed="T"/>薩，寶印手菩薩，常擧手菩薩，常下手菩薩，常
<lb n="0519b09" ed="T"/>慘菩薩，常笑菩薩，喜根菩薩，喜王菩薩，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519014" n="0519014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519014" n="0519014"/><anchor xml:id="beg0519014" n="0519014"/>正<anchor xml:id="end0519014"/>
<lb n="0519b10" ed="T"/>願至菩薩，<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>，寶甚持菩薩，寶首菩
<lb n="0519b11" ed="T"/>薩，寶池菩薩，寶水菩薩，水光菩薩，捨無業菩
<lb n="0519b12" ed="T"/>薩，智積菩薩，燈王菩薩，制魔菩薩，造化菩
<lb n="0519b13" ed="T"/>薩，明施菩薩，上審菩薩，相積嚴菩薩，師子雷
<lb n="0519b14" ed="T"/>音菩薩，石磨王菩薩，衆香<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519015" n="0519015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519015" n="0519015"/><anchor xml:id="beg0519015" n="0519015"/>手<anchor xml:id="end0519015"/>菩薩，衆<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>手<anchor xml:id="end_3"/>
<lb n="0519b15" ed="T"/>菩薩，常應菩薩，不置遠菩薩，善意諫菩薩，
<lb n="0519b16" ed="T"/>蓮華淨菩薩，大勢至菩薩，闚音菩薩，梵水菩
<lb n="0519b17" ed="T"/>薩，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519016" n="0519016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519016" n="0519016"/><anchor xml:id="beg0519016" n="0519016"/><g ref="#CB00825">𤁷</g><anchor xml:id="end0519016"/>水菩薩，寶幢菩薩，勝邪菩薩，嚴土菩
<lb n="0519b18" ed="T"/>薩，金<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519017" n="0519017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519017" n="0519017"/><anchor xml:id="beg0519017" n="0519017"/>結<anchor xml:id="end0519017"/>菩薩，珠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519018" n="0519018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519018" n="0519018"/><anchor xml:id="beg0519018" n="0519018"/>結<anchor xml:id="end0519018"/>菩薩，<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>，濡首
<lb n="0519b19" ed="T"/>菩薩，其三萬二千菩薩，皆如此上首者也。</p>
<lb n="0519b20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0519b2001">復有萬婆羅門，皆如編髮等，從四方境界來
<lb n="0519b21" ed="T"/>詣佛所而聽法。一切諸天各與其衆，俱來會
<lb n="0519b22" ed="T"/>聚此。彼天帝萬二千釋從四方來，與他大尊
<lb n="0519b23" ed="T"/>神妙之天，及諸龍神、揵沓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519019" n="0519019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519019" n="0519019"/><anchor xml:id="beg0519019" n="0519019"/>和<anchor xml:id="end0519019"/>、阿須<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519020" n="0519020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519020" n="0519020"/><anchor xml:id="beg0519020" n="0519020"/>倫<anchor xml:id="end0519020"/>、迦留
<lb n="0519b24" ed="T"/>羅、甄陀羅，摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519021" n="0519021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519021" n="0519021"/><anchor xml:id="beg0519021" n="0519021"/>睺<anchor xml:id="end0519021"/>勒等，幷其衆皆來會。諸比
<lb n="0519b25" ed="T"/>丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷，幷其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519022" n="0519022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519022" n="0519022"/><anchor xml:id="beg0519022" n="0519022"/>衆<anchor xml:id="end0519022"/>會坐。彼時，
<lb n="0519b26" ed="T"/>佛與若干百千之衆，眷屬圍遶，而爲說經。其
<lb n="0519b27" ed="T"/>從須彌方外來者，四面雲集，一切衆會皆坐
<lb n="0519b28" ed="T"/>自然師子之座。</p><p xml:id="pT14p0519b2807" cb:place="inline">於是維耶離國有長者子，名
<lb n="0519b29" ed="T"/>羅隣那竭<anchor xml:id="nkr_note_add_0519b2901" n="0519b2901"/><anchor xml:id="beg0519b2901" n="0519b2901"/><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0519023-1" n="0519023-1"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519023-1" n="0519023-1"/><anchor xml:id="beg0519023-1" n="0519023-1"/>漢言曰寶事<anchor xml:id="end0519023-1"/></note><anchor xml:id="end0519b2901"/>與五百長者子俱，
<pb n="0519c" ed="T" xml:id="T14.0474.0519c"/>
<lb n="0519c01" ed="T"/>皆有決於無上正眞之道，持七寶蓋來詣佛
<lb n="0519c02" ed="T"/>所，稽首佛足，以其寶蓋，共覆佛上。佛之威神，
<lb n="0519c03" ed="T"/>令一寶蓋，覆此三千大千佛國。於是世界諸
<lb n="0519c04" ed="T"/>來大衆，皆見寶蓋覆此三千世界，諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519024" n="0519024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519024" n="0519024"/><anchor xml:id="beg0519024" n="0519024"/>須彌目
<lb n="0519c05" ed="T"/>隣<anchor xml:id="end0519024"/>、大目隣山、雪山、寶山、黑山、<name role="" type="person">鐵圍山</name>、大鐵圍
<lb n="0519c06" ed="T"/>山，悉現於寶蓋中。此三千世界，大海江河，川
<lb n="0519c07" ed="T"/>流泉源，及上日月星辰，天宮龍宮，諸尊神宮，
<lb n="0519c08" ed="T"/>悉現於寶蓋中。十方諸佛佛國嚴淨，及十方
<lb n="0519c09" ed="T"/>佛在所說法，皆現於寶蓋中，悉遙見聞。一切
<lb n="0519c10" ed="T"/>魔衆得未曾有，禮佛而立。國界若干，莫不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519025" n="0519025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519025" n="0519025"/><anchor xml:id="beg0519025" n="0519025"/>目<anchor xml:id="end0519025"/>
<lb n="0519c11" ed="T"/>見。</p><p xml:id="pT14p0519c1102" cb:place="inline">童子寶事，卽於佛前以偈讚曰：</p>
<lb n="0519c12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0519c1201"><l>「淸淨金華眼明好，</l><l>淨敎滅意度無極，</l>
<lb n="0519c13" ed="T"/><l>淨除欲疑稱無量，</l><l>願禮沙門寂然迹。</l>
<lb n="0519c14" ed="T"/><l>旣見大聖三界將，</l><l>現我佛國特淸明，</l>
<lb n="0519c15" ed="T"/><l>說最法言決衆疑，</l><l>虛空神天得聞聽。</l>
<lb n="0519c16" ed="T"/><l>經道講授諸法王，</l><l>以法布施解說人，</l>
<lb n="0519c17" ed="T"/><l>法鼓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519026" n="0519026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519026" n="0519026"/><anchor xml:id="beg0519026" n="0519026"/>導<anchor xml:id="end0519026"/>善現上義，</l><l>稽首法王此極尊。</l>
<lb n="0519c18" ed="T"/><l>說名不有亦不無，</l><l>以因緣故諸法生，</l>
<lb n="0519c19" ed="T"/><l>非我不造彼不知，</l><l>如佛淸淨無惡形。</l>
<lb n="0519c20" ed="T"/><l>始在佛樹力降魔，</l><l>得甘露滅覺道成，</l>
<lb n="0519c21" ed="T"/><l>以無心意而現行，</l><l>一切異學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519027" n="0519027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519027" n="0519027"/><anchor xml:id="beg0519027" n="0519027"/>伏<anchor xml:id="end0519027"/>其名。</l>
<lb n="0519c22" ed="T"/><l>三轉法輪於大千，</l><l>受者修正質行淸，</l>
<lb n="0519c23" ed="T"/><l>天人得見從解法，</l><l>爲現三寶於世間。</l>
<lb n="0519c24" ed="T"/><l>佛所說法開化人，</l><l>終<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>已<anchor xml:id="end_4"/>無求常寂然，</l>
<lb n="0519c25" ed="T"/><l>上智愍度老死畏，</l><l>當禮法海德無邊。</l>
<lb n="0519c26" ed="T"/><l>供養事者如須彌，</l><l>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519028" n="0519028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519028" n="0519028"/><anchor xml:id="beg0519028" n="0519028"/>誡<anchor xml:id="end0519028"/>與誡等以慈，</l>
<lb n="0519c27" ed="T"/><l>所演如空念普行，</l><l>孰聞佛名不敬承？</l>
<lb n="0519c28" ed="T"/><l>今奉能仁此慈蓋，</l><l>於中現我三千世，</l>
<lb n="0519c29" ed="T"/><l>諸天龍神所居宮，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0519029" n="0519029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519029" n="0519029"/><anchor xml:id="beg0519029" n="0519029"/>犍<anchor xml:id="end0519029"/>沓和等及閱叉。</l>
<pb n="0520a" ed="T" xml:id="T14.0474.0520a"/>
<lb n="0520a01" ed="T"/><l>以知世間諸所有，</l><l>十力哀現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520001" n="0520001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520001" n="0520001"/><anchor xml:id="beg0520001" n="0520001"/>是變化<anchor xml:id="end0520001"/>，</l>
<lb n="0520a02" ed="T"/><l>衆覩希有皆歎佛，</l><l>稽首極尊大智現。」</l></lg>
<lb n="0520a03" ed="T"/><p xml:id="pT14p0520a0301">童子寶事說此偈讚佛已，以恭肅敬意，長跪
<lb n="0520a04" ed="T"/>叉手，白佛言：「此五百童子，皆有決於無上正
<lb n="0520a05" ed="T"/>眞之道，願聞得佛國土淸淨。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520002" n="0520002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520002" n="0520002"/><anchor xml:id="beg0520002" n="0520002"/>佛惟<anchor xml:id="end0520002"/>解說如來
<lb n="0520a06" ed="T"/>佛國淸淨之行。」</p><p xml:id="pT14p0520a0607" cb:place="inline">於是佛吿寶事曰：「童子！諦聽！
<lb n="0520a07" ed="T"/>善思念之，吾當爲汝解說如來菩薩佛國淸
<lb n="0520a08" ed="T"/>淨。」於是寶事與諸大衆受敎而聽。</p><p xml:id="pT14p0520a0814" cb:place="inline">佛言：「童子！
<lb n="0520a09" ed="T"/>蚑行喘息人物之土，則是菩薩佛國。所以者
<lb n="0520a10" ed="T"/>何？菩薩欲敎化衆生，是故攝取佛國；欲使佛
<lb n="0520a11" ed="T"/>國人民盡奉法律，故取佛國；欲使佛國人民入
<lb n="0520a12" ed="T"/>佛上智，故取佛國；欲使佛國人民見聖典之
<lb n="0520a13" ed="T"/>事而以發意，故取佛國。所以者何？欲導利一
<lb n="0520a14" ed="T"/>切人民，令生佛國。譬如有人欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520003" n="0520003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520003" n="0520003"/><anchor xml:id="beg0520003" n="0520003"/>度<anchor xml:id="end0520003"/>空中造立
<lb n="0520a15" ed="T"/>宮室，終不能成。如是，童子！菩薩欲度人民，故
<lb n="0520a16" ed="T"/>願取佛國；願取佛國者，非於空也。童子！當知
<lb n="0520a17" ed="T"/>菩薩以無求於國故，於佛國得道，以不言我
<lb n="0520a18" ed="T"/>敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520004" n="0520004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520004" n="0520004"/><anchor xml:id="beg0520004" n="0520004"/>照<anchor xml:id="end0520004"/>人民，生于佛土；菩薩以善性於國故，於
<lb n="0520a19" ed="T"/>佛國得道，能成衆善，爲人重任，生于佛土；菩
<lb n="0520a20" ed="T"/>薩弘其道意故，於佛國得道，恒以大乘正立
<lb n="0520a21" ed="T"/>人民，得有佛土；菩薩布施爲國故，於佛國得
<lb n="0520a22" ed="T"/>道，一切布施施諸人民，生于佛土；菩薩持戒
<lb n="0520a23" ed="T"/>爲國故，於佛國得道，周滿所願，以十善行合
<lb n="0520a24" ed="T"/>聚人民，生于佛土；菩薩忍辱爲國故，於佛國
<lb n="0520a25" ed="T"/>得道，有三十二相而自嚴飾，以其忍行調正
<lb n="0520a26" ed="T"/>人民，生于佛土；菩薩精進爲國故，於佛國得
<lb n="0520a27" ed="T"/>道，以諸德本善修勤力合聚人民，生于佛土；
<lb n="0520a28" ed="T"/>菩薩禪思爲國故，於佛國得道，<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>已<anchor xml:id="end_5"/>知所念正
<lb n="0520a29" ed="T"/>安人民，生于佛土；菩薩智慧爲國故，於佛國
<pb n="0520b" ed="T" xml:id="T14.0474.0520b"/>
<lb n="0520b01" ed="T"/>得道，能以正導成就人民，生于佛土；菩薩行
<lb n="0520b02" ed="T"/>四等心爲國故，於佛國得道，慈悲喜護，護諸
<lb n="0520b03" ed="T"/>人民，生于佛土；菩薩行四恩爲國故，於佛國
<lb n="0520b04" ed="T"/>得道，惠施仁愛利人等利，一切救濟合聚人
<lb n="0520b05" ed="T"/>民生，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520005" n="0520005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520005" n="0520005"/><anchor xml:id="beg0520005" n="0520005"/>於<anchor xml:id="end0520005"/>佛土；菩薩行善權方便故，於佛國得
<lb n="0520b06" ed="T"/>道，一切行權攝人爲善，生于佛土；菩薩行三
<lb n="0520b07" ed="T"/>十七道品之法故，於佛國得道，以根、力、覺、意
<lb n="0520b08" ed="T"/>勉進人民，生于佛土；菩薩分流法化故，於佛
<lb n="0520b09" ed="T"/>國得道，一切示現賢善之行，得見佛土；菩薩
<lb n="0520b10" ed="T"/>說除八難故，於佛國得道，一切爲斷惡道衆
<lb n="0520b11" ed="T"/>難而有佛土；菩薩自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520006" n="0520006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520006" n="0520006"/><anchor xml:id="beg0520006" n="0520006"/>覺<anchor xml:id="end0520006"/>不譏彼受故，於佛國
<lb n="0520b12" ed="T"/>得道，斷諸邪受而有佛土；菩薩淨修十善之
<lb n="0520b13" ed="T"/>行故，於佛國得道，而不離偶大財梵行，誠諦
<lb n="0520b14" ed="T"/>之語，免于惡道，言以柔軟，不別眷屬，恒與善
<lb n="0520b15" ed="T"/>俱，無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520007" n="0520007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520007" n="0520007"/><anchor xml:id="beg0520007" n="0520007"/>嫉<anchor xml:id="end0520007"/>慢，除忿怒意，以正見誨人，生于佛
<lb n="0520b16" ed="T"/>土。如是，童子！菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520008" n="0520008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520008" n="0520008"/><anchor xml:id="beg0520008" n="0520008"/>以<anchor xml:id="end0520008"/>應此行，便有名譽；已
<lb n="0520b17" ed="T"/>有名譽，便生善處；已生善處，便受其福；已受
<lb n="0520b18" ed="T"/>其福，便能分德；已能分德，便行善權；已行善
<lb n="0520b19" ed="T"/>權，則佛國淨；已佛國淨，則人物淨；已人物淨，
<lb n="0520b20" ed="T"/>則有淨智；已有淨智，則有淨敎；已有淨敎，則
<lb n="0520b21" ed="T"/>受淸淨。如是，童子！菩薩欲使佛國淸淨，當
<lb n="0520b22" ed="T"/>以淨意作如應行。所以者何？菩薩以意淨故，
<lb n="0520b23" ed="T"/>得佛國淨。」</p>
<lb n="0520b24" ed="T"/><p xml:id="pT14p0520b2401">賢者舍利弗，承佛威神，心念是語：「以意淨故
<lb n="0520b25" ed="T"/>得佛國淨，我世尊本爲菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520009" n="0520009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520009" n="0520009"/><anchor xml:id="beg0520009" n="0520009"/>薩<anchor xml:id="end0520009"/>時，意豈不淨，而
<lb n="0520b26" ed="T"/>是佛國不淨若此？」</p><p xml:id="pT14p0520b2608" cb:place="inline">佛知其意，卽報言：「云何，舍
<lb n="0520b27" ed="T"/>利弗！我日月淨，不見色者，豈日月過<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520010" n="0520010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520010" n="0520010"/><anchor xml:id="beg0520010" n="0520010"/>耶<anchor xml:id="end0520010"/>？」</p><p xml:id="pT14p0520b2716" cb:place="inline">對
<lb n="0520b28" ed="T"/>曰：「不也。非日月過。」</p><p xml:id="pT14p0520b2808" cb:place="inline">佛言：「此，舍利弗！咎在衆人
<lb n="0520b29" ed="T"/>無有智慧，不見如來佛國嚴淨，非如來咎。此，
<pb n="0520c" ed="T" xml:id="T14.0474.0520c"/>
<lb n="0520c01" ed="T"/>舍利弗！我佛國淨，汝又未見。」</p><p xml:id="pT14p0520c0112" cb:place="inline">編髮梵志謂舍
<lb n="0520c02" ed="T"/>利弗言：「惟，賢者！莫呼是佛國以爲不淨。我見
<lb n="0520c03" ed="T"/><name role="" type="person">釋迦文佛</name>國嚴淨，譬如彼淸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520011" n="0520011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520011" n="0520011"/><anchor xml:id="beg0520011" n="0520011"/>明<anchor xml:id="end0520011"/>天宮。」</p><p xml:id="pT14p0520c0315" cb:place="inline">舍利弗
<lb n="0520c04" ed="T"/>言：「我見此中亦有雜糅，其大陸地則有黑山
<lb n="0520c05" ed="T"/>石沙穢惡充滿。」</p><p xml:id="pT14p0520c0507" cb:place="inline">編髮答曰：「賢者以聞雜惡之
<lb n="0520c06" ed="T"/>意、不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520012" n="0520012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520012" n="0520012"/><anchor xml:id="beg0520012" n="0520012"/>猗<anchor xml:id="end0520012"/>淨慧視佛國耳。當如菩薩等意淸淨，
<lb n="0520c07" ed="T"/>倚佛智慧，是以見佛國皆淸淨。」</p><p xml:id="pT14p0520c0713" cb:place="inline">於是佛卽以
<lb n="0520c08" ed="T"/>足指<anchor xml:id="nkr_note_add_0520c0801" n="0520c0801"/><anchor xml:id="beg0520c0801" n="0520c0801"/>按<anchor xml:id="end0520c0801"/>地，此三千大千世界皆爲震動，若干
<lb n="0520c09" ed="T"/>百千珍寶積嚴，處處校飾，譬如衆寶羅列淨
<lb n="0520c10" ed="T"/>好，如來境界無量嚴淨於是悉現。一切魔衆
<lb n="0520c11" ed="T"/>歎未曾有，而皆自見坐寶蓮華。佛吿舍利弗：
<lb n="0520c12" ed="T"/>「汝且觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520013" n="0520013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520013" n="0520013"/><anchor xml:id="beg0520013" n="0520013"/>此<anchor xml:id="end0520013"/>佛國嚴淨？」</p><p xml:id="pT14p0520c1209" cb:place="inline">對曰：「唯然。本所不見，本
<lb n="0520c13" ed="T"/>所不聞，今佛國土好淨悉現。」</p><p xml:id="pT14p0520c1312" cb:place="inline">「然，舍利弗！我佛
<lb n="0520c14" ed="T"/>國如是，爲當度不肖人故，如來隨此多怒害
<lb n="0520c15" ed="T"/>者現佛國異。譬如諸天同金鉢食，其福多者，
<lb n="0520c16" ed="T"/>擧手自淨。如是，舍利弗！若人意淸淨者，便自
<lb n="0520c17" ed="T"/>見諸佛佛國淸淨。」</p><p xml:id="pT14p0520c1708" cb:place="inline">當佛現此佛土嚴淨之時，
<lb n="0520c18" ed="T"/>八萬四千人發無上正眞道意，長者子寶事
<lb n="0520c19" ed="T"/>幷五百童子皆得柔順法忍。佛現神足，於是
<lb n="0520c20" ed="T"/>國土莫不欣然，各得其所。弟子行者，天與人
<lb n="0520c21" ed="T"/>三萬二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520014" n="0520014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520014" n="0520014"/><anchor xml:id="beg0520014" n="0520014"/>千<anchor xml:id="end0520014"/>，遠塵離垢，諸法法眼生；其八千人
<lb n="0520c22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0520015" n="0520015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520015" n="0520015"/><anchor xml:id="beg0520015" n="0520015"/>漏<anchor xml:id="end0520015"/>盡意解。</p></cb:div>
<lb n="0520c23" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 善權品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0520016" n="0520016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520016" n="0520016"/><anchor xml:id="beg0520016" n="0520016"/>維摩詰所說經<anchor xml:id="end0520016"/></title>善權品第二</head>
<lb n="0520c24" ed="T"/><p xml:id="pT14p0520c2401">是時，維耶離大城中有長者名曰維摩詰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520017" n="0520017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520017" n="0520017"/><anchor xml:id="beg0520017" n="0520017"/><note place="inline">漢言無垢
<lb n="0520c25" ed="T"/>稱</note><anchor xml:id="end0520017"/>，在先佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520018" n="0520018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520018" n="0520018"/><anchor xml:id="beg0520018" n="0520018"/>已<anchor xml:id="end0520018"/>造行修善，本得法忍，已得辯才，
<lb n="0520c26" ed="T"/>神通<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520019" n="0520019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520019" n="0520019"/><anchor xml:id="beg0520019" n="0520019"/>不<anchor xml:id="end0520019"/>戲，得無所畏，降魔勞怨，深入微妙，出
<lb n="0520c27" ed="T"/>於智度無極，善權方便，博入諸道，令得所願。
<lb n="0520c28" ed="T"/>人根名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520020" n="0520020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520020" n="0520020"/><anchor xml:id="beg0520020" n="0520020"/>德<anchor xml:id="end0520020"/>，生而具足，造成大道，所作事勝，佛
<lb n="0520c29" ed="T"/>聖善行，皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520021" n="0520021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520021" n="0520021"/><anchor xml:id="beg0520021" n="0520021"/>已<anchor xml:id="end0520021"/>得立，覺意如海，而皆已入。諸佛
<pb n="0521a" ed="T" xml:id="T14.0474.0521a"/>
<lb n="0521a01" ed="T"/>咨嗟，弟子、釋、梵、世主所敬。欲度人故，居維耶
<lb n="0521a02" ed="T"/>離，矜行權道。資財無量，救攝貧民；以善方便，
<lb n="0521a03" ed="T"/>攝諸惡戒；以忍調行，攝諸恚怒；白衣精進，攝
<lb n="0521a04" ed="T"/>懈怠者；禪定正受，攝迷惑意；得智慧律，攝諸
<lb n="0521a05" ed="T"/>邪智。雖爲白衣，奉持沙門至賢之行；居家爲
<lb n="0521a06" ed="T"/>行，不止無色；有妻子婦，自隨所樂常修梵行；
<lb n="0521a07" ed="T"/>雖有家屬，常如閑居；現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521001" n="0521001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521001" n="0521001"/><anchor xml:id="beg0521001" n="0521001"/>視<anchor xml:id="end0521001"/>嚴身，被服飮食，內
<lb n="0521a08" ed="T"/>常如禪。若在博<anchor xml:id="nkr_note_add_0521a0801" n="0521a0801"/><anchor xml:id="beg0521a0801" n="0521a0801"/>弈<anchor xml:id="end0521a0801"/>戲樂，輒以度人；受諸異道，
<lb n="0521a09" ed="T"/>導以佛敎不離聖典；因諸世間俗敎善語，以
<lb n="0521a10" ed="T"/>法樂而樂之。一切見敬，爲供養中最；所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521002" n="0521002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521002" n="0521002"/><anchor xml:id="beg0521002" n="0521002"/>有<anchor xml:id="end0521002"/>
<lb n="0521a11" ed="T"/>耆舊，能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521003" n="0521003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521003" n="0521003"/><anchor xml:id="beg0521003" n="0521003"/>喜<anchor xml:id="end0521003"/>世間一切治生諧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521004" n="0521004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521004" n="0521004"/><anchor xml:id="beg0521004" n="0521004"/>偶<anchor xml:id="end0521004"/>；雖獲俗利，
<lb n="0521a12" ed="T"/>不以喜悅。遊諸四衢，普持法律；入于王藏，諸
<lb n="0521a13" ed="T"/>講法衆；輒身往視，不樂小道；諸好學者，輒身
<lb n="0521a14" ed="T"/>往勸，誘開童蒙；入諸婬種，除其欲怒；入諸酒
<lb n="0521a15" ed="T"/>會，能立其志。入長者種，正長者意，能使樂法；
<lb n="0521a16" ed="T"/>入居士種，正居士意，能除其貪；入君子種，正
<lb n="0521a17" ed="T"/>君子意，能使忍和；入梵志種，正梵志意，使行
<lb n="0521a18" ed="T"/>高遠；入人臣中，正群臣意，爲作端首使入
<lb n="0521a19" ed="T"/>正道；入帝王子，能正其意，以孝寬仁率化
<lb n="0521a20" ed="T"/>薄俗；入貴人中，能爲雅樂，化正宮女；入庶
<lb n="0521a21" ed="T"/>人中，軟意愍傷，爲興福力；入帝釋中，正帝釋
<lb n="0521a22" ed="T"/>意，爲自在者，示現無常；入梵天中，正梵天意，
<lb n="0521a23" ed="T"/>能現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521005" n="0521005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521005" n="0521005"/><anchor xml:id="beg0521005" n="0521005"/>梵<anchor xml:id="end0521005"/>殊勝之慧；入四天王，正天王意，能
<lb n="0521a24" ed="T"/>使擁護一切天下。</p>
<lb n="0521a25" ed="T"/><p xml:id="pT14p0521a2501">如是，長者維摩詰不可稱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521006" n="0521006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521006" n="0521006"/><anchor xml:id="beg0521006" n="0521006"/>說<anchor xml:id="end0521006"/>善權方便無所
<lb n="0521a26" ed="T"/>不入，其以權道，現身有疾。以其疾故，國王、大
<lb n="0521a27" ed="T"/>臣、長者、居士、群臣、太子幷餘衆輩，從而問疾
<lb n="0521a28" ed="T"/>者無數千人。其往者，維摩詰輒爲說是四大
<lb n="0521a29" ed="T"/>身爲死亡法，言：「諸仁者！是身無常，爲無強，爲
<pb n="0521b" ed="T" xml:id="T14.0474.0521b"/>
<lb n="0521b01" ed="T"/>無力，爲無堅，爲苦，爲老，爲病，爲多痛畏。諸仁
<lb n="0521b02" ed="T"/>者！如此身，明智者所不怙。是身如聚沫，澡浴
<lb n="0521b03" ed="T"/>強忍；是身如泡，不得久立；是身如野馬，渴愛
<lb n="0521b04" ed="T"/>疲勞；是身如芭蕉，中無有堅；是身如幻，轉受
<lb n="0521b05" ed="T"/>報應；是身如夢，其現恍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521007" n="0521007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521007" n="0521007"/><anchor xml:id="beg0521007" n="0521007"/>惚<anchor xml:id="end0521007"/>；是身如影，行照而
<lb n="0521b06" ed="T"/>現；是身如響，因緣變失；是身如霧，意無靜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521008" n="0521008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521008" n="0521008"/><anchor xml:id="beg0521008" n="0521008"/>相<anchor xml:id="end0521008"/>；
<lb n="0521b07" ed="T"/>是身如電，爲分散法；是身無主，爲如地；是身
<lb n="0521b08" ed="T"/>非身，爲如火；是身非命，爲如風；是身非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521009" n="0521009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521009" n="0521009"/><anchor xml:id="beg0521009" n="0521009"/>人<anchor xml:id="end0521009"/>，爲
<lb n="0521b09" ed="T"/>如水；是身非有，四大爲家；是身爲空，無我無
<lb n="0521b10" ed="T"/>性無命無人；是身無我，我者轉離；是身如束
<lb n="0521b11" ed="T"/>薪，筋纏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521010" n="0521010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521010" n="0521010"/><anchor xml:id="beg0521010" n="0521010"/>如<anchor xml:id="end0521010"/>立；是身非眞，但巧風合；是身爲荒，
<lb n="0521b12" ed="T"/>不淨腐積；是身爲虛僞，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521011" n="0521011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521011" n="0521011"/><anchor xml:id="beg0521011" n="0521011"/>而復<anchor xml:id="end0521011"/>速朽，爲磨滅法；是
<lb n="0521b13" ed="T"/>身爲災，一增百病；是身老爲怨，以老苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521012" n="0521012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521012" n="0521012"/><anchor xml:id="beg0521012" n="0521012"/>極<anchor xml:id="end0521012"/>；是
<lb n="0521b14" ed="T"/>身爲窮道，爲要當死。諸仁者！此可患厭，當
<lb n="0521b15" ed="T"/>發淸淨不婬之行，如佛法身，吾等當學。佛法
<lb n="0521b16" ed="T"/>身者，從福祐生，佛身者，從智生，從戒品、定品、
<lb n="0521b17" ed="T"/>慧品、解品、度知見品生，從慈悲喜護生，從布
<lb n="0521b18" ed="T"/>施調意自損生，從忍辱仁愛柔和生，從強行
<lb n="0521b19" ed="T"/>精進功德生，從禪解定意正受生，從智度無
<lb n="0521b20" ed="T"/>極聞德生，從善權方便智謀生，從一切諸度
<lb n="0521b21" ed="T"/>無極生，從三十七道品生，從神通生，從止
<lb n="0521b22" ed="T"/>觀生，從十力生，從四無所畏生，從佛十八法
<lb n="0521b23" ed="T"/>生，從斷一切惡法生，從一切善法合會生，從
<lb n="0521b24" ed="T"/>諦生，從誠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521013" n="0521013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521013" n="0521013"/><anchor xml:id="beg0521013" n="0521013"/>生<anchor xml:id="end0521013"/>，不可計淸淨行爲成如來身。如
<lb n="0521b25" ed="T"/>是，仁者！當自勗勉，欲除一切病者，當發行大
<lb n="0521b26" ed="T"/>道。」如是，維摩詰爲諸問疾者如應說法，令無
<lb n="0521b27" ed="T"/>數千人發無上正眞道意。</p></cb:div>
<lb n="0521b28" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="3" type="品">3 弟子品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="fxT14p0521b01"/>維摩詰所說經</title>弟子品第三</head>
<lb n="0521b29" ed="T"/><p xml:id="pT14p0521b2901">於是，長者維摩詰自念：「寢疾于床，念佛在心。」
<pb n="0521c" ed="T" xml:id="T14.0474.0521c"/>
<lb n="0521c01" ed="T"/>佛亦悅可是長者，便吿賢者舍利弗：「汝行詣
<lb n="0521c02" ed="T"/>維摩詰問疾。」</p><p xml:id="pT14p0521c0206" cb:place="inline">舍利弗白佛言：「我不堪任詣彼
<lb n="0521c03" ed="T"/>問疾。所以者何？憶念我昔常宴坐他樹下，時
<lb n="0521c04" ed="T"/>維摩詰來謂我言：『唯！舍利弗！不必是坐爲宴
<lb n="0521c05" ed="T"/>坐也。賢者！坐當如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521014" n="0521014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521014" n="0521014"/><anchor xml:id="beg0521014" n="0521014"/>法<anchor xml:id="end0521014"/>不於三界現身意，是爲
<lb n="0521c06" ed="T"/>宴坐；不於內意有所<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>住<anchor xml:id="end_6"/>，亦不於外作二觀，
<lb n="0521c07" ed="T"/>是爲宴坐；立於禪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521015" n="0521015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521015" n="0521015"/><anchor xml:id="beg0521015" n="0521015"/>以<anchor xml:id="end0521015"/>滅意現諸身，是爲宴
<lb n="0521c08" ed="T"/>坐；於六十二見而不動，於三十七品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521016" n="0521016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521016" n="0521016"/><anchor xml:id="beg0521016" n="0521016"/>而<anchor xml:id="end0521016"/>觀
<lb n="0521c09" ed="T"/>行；於生死勞垢而不造，在禪行如泥洹。若賢
<lb n="0521c10" ed="T"/>者如是坐，如是立，是爲明曉如來坐法。』時我，
<lb n="0521c11" ed="T"/>世尊！聞是法，默<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521017" n="0521017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521017" n="0521017"/><anchor xml:id="beg0521017" n="0521017"/>而<anchor xml:id="end0521017"/>止，不能加報，故我不任詣
<lb n="0521c12" ed="T"/>彼問疾。」</p>
<lb n="0521c13" ed="T"/><p xml:id="pT14p0521c1301">佛吿賢者<name role="" type="person">大目犍連</name>：「汝行詣維摩詰問疾。」</p><p xml:id="pT14p0521c1317" cb:place="inline">目
<lb n="0521c14" ed="T"/>犍連白佛言：「我不堪任詣彼問疾。所以者何？
<lb n="0521c15" ed="T"/>憶念我昔爲諸少年居士說法，時維摩詰來
<lb n="0521c16" ed="T"/>謂我言：『賢者！莫爲居家白衣說法如賢者所
<lb n="0521c17" ed="T"/>說。欲說法者，當爲如法。如法者，離人垢，以不
<lb n="0521c18" ed="T"/>我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521018" n="0521018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521018" n="0521018"/><anchor xml:id="beg0521018" n="0521018"/>爲<anchor xml:id="end0521018"/>離染塵，不有命爲離生死，不處人爲本
<lb n="0521c19" ed="T"/>末，斷如滅相，不以婬爲無罣礙，至不老爲諸
<lb n="0521c20" ed="T"/>作斷，以隨食爲離諸損，而一切救如空，等爲
<lb n="0521c21" ed="T"/>無適莫，以無吾爲除吾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521019" n="0521019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521019" n="0521019"/><anchor xml:id="beg0521019" n="0521019"/>作<anchor xml:id="end0521019"/>，以無識心爲離識
<lb n="0521c22" ed="T"/>心，以無倫爲無有比，以因緣相爲入無等，
<lb n="0521c23" ed="T"/>以法情正學正諸情，以如事入應無所入。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521020" n="0521020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521020" n="0521020"/><anchor xml:id="beg0521020" n="0521020"/>憶
<lb n="0521c24" ed="T"/>識<anchor xml:id="end0521020"/>信而皆爲立，終始不動，不動則六無<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>猗<anchor xml:id="end_7"/>，不
<lb n="0521c25" ed="T"/>望於衆人，當來無<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>住<anchor xml:id="end_8"/>，空爲正止，無相爲惟
<lb n="0521c26" ed="T"/>行，無願爲離淵，不自擧不自容，爲離起分而
<lb n="0521c27" ed="T"/>無家，眼耳鼻口身心已過無所住，亦不無心
<lb n="0521c28" ed="T"/><anchor xml:id="beg_9" type="star"/>住<anchor xml:id="end_9"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521021" n="0521021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521021" n="0521021"/><anchor xml:id="beg0521021" n="0521021"/>已<anchor xml:id="end0521021"/>得無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521022" n="0521022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521022" n="0521022"/><anchor xml:id="beg0521022" n="0521022"/>知<anchor xml:id="end0521022"/>爲離衆行法。賢者！爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521023" n="0521023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521023" n="0521023"/><anchor xml:id="beg0521023" n="0521023"/>如<anchor xml:id="end0521023"/>此，
<lb n="0521c29" ed="T"/>何說爲說法？法說者爲等句，聞者當等聞。說
<pb n="0522a" ed="T" xml:id="T14.0474.0522a"/>
<lb n="0522a01" ed="T"/>不如等句<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522001" n="0522001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522001" n="0522001"/><anchor xml:id="beg0522001" n="0522001"/>者<anchor xml:id="end0522001"/>，彼爲非說，爲非聞，爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522002" n="0522002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522002" n="0522002"/><anchor xml:id="beg0522002" n="0522002"/>未<anchor xml:id="end0522002"/>。譬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522003" n="0522003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522003" n="0522003"/><anchor xml:id="beg0522003" n="0522003"/>若<anchor xml:id="end0522003"/>
<lb n="0522a02" ed="T"/>幻士爲幻人說法，當建是意以爲說法。隨人
<lb n="0522a03" ed="T"/>本德所應，當善見爲現智，以大悲不癡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522004" n="0522004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522004" n="0522004"/><anchor xml:id="beg0522004" n="0522004"/>妄<anchor xml:id="end0522004"/>爲
<lb n="0522a04" ed="T"/>成大乘，於佛有反復，內性淸淨，不斷三寶，樂
<lb n="0522a05" ed="T"/>以是說法說。』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522005" n="0522005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522005" n="0522005"/><anchor xml:id="beg0522005" n="0522005"/>說<anchor xml:id="end0522005"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522006" n="0522006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522006" n="0522006"/><anchor xml:id="beg0522006" n="0522006"/>語<anchor xml:id="end0522006"/>時，世尊！八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522007" n="0522007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522007" n="0522007"/><anchor xml:id="beg0522007" n="0522007"/>百<anchor xml:id="end0522007"/>居士
<lb n="0522a06" ed="T"/>發無上正眞道意。我無此辯，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522008" n="0522008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522008" n="0522008"/><anchor xml:id="beg0522008" n="0522008"/>故<anchor xml:id="end0522008"/>不任詣彼
<lb n="0522a07" ed="T"/>問疾。」</p>
<lb n="0522a08" ed="T"/><p xml:id="pT14p0522a0801">佛吿賢者大迦葉：「汝行詣維摩詰問疾。」</p><p xml:id="pT14p0522a0816" cb:place="inline">迦葉
<lb n="0522a09" ed="T"/>白佛言：「我不堪任詣彼問疾。所以者何？憶念
<lb n="0522a10" ed="T"/>我昔於貧聚而行乞，時維摩詰來謂我言：『如
<lb n="0522a11" ed="T"/>賢者，有大哀，捨大姓，從貧乞。當知，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522009" n="0522009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522009" n="0522009"/><anchor xml:id="beg0522009" n="0522009"/>已<anchor xml:id="end0522009"/>等法施
<lb n="0522a12" ed="T"/>普施於所行，<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>已<anchor xml:id="end_a"/>能不食哀故從乞。如不以言
<lb n="0522a13" ed="T"/>若<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>住<anchor xml:id="end_b"/>空聚，所入聚中，欲度男女，所入城邑，知
<lb n="0522a14" ed="T"/>其種姓，輒詣劣家所行乞，於諸法無所受。若
<lb n="0522a15" ed="T"/>見色如盲等，所聞聲如響等，所嗅香如風等，
<lb n="0522a16" ed="T"/>所食味不以識得，細滑無更樂，於識法如幻。
<lb n="0522a17" ed="T"/>如今，耆年！已過八邪，八解正受，以正定越邪
<lb n="0522a18" ed="T"/>定。以是所乞敬一切人，亦以奉敬諸佛賢聖，
<lb n="0522a19" ed="T"/>然後自食。如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522010" n="0522010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522010" n="0522010"/><anchor xml:id="beg0522010" n="0522010"/>是<anchor xml:id="end0522010"/>食者，爲非衆勞亦非無勞，
<lb n="0522a20" ed="T"/>不有定意亦無所立，不在生死不<anchor xml:id="nkr_note_add_0522a2001" n="0522a2001"/><anchor xml:id="beg0522a2001" n="0522a2001"/>住<anchor xml:id="end0522a2001"/>滅度。如
<lb n="0522a21" ed="T"/>賢者食所乞與者，爲非無福，亦非大福，爲非
<lb n="0522a22" ed="T"/>耗減，亦非長益，是爲正依佛道，不依弟子之
<lb n="0522a23" ed="T"/>道。賢者！如是，爲不以癡妄食國中施。』時我，世
<lb n="0522a24" ed="T"/>尊！聞其說是，至未曾有，一切菩薩當爲作禮。
<lb n="0522a25" ed="T"/>斯有家名，乃以此辯勸發道意。吾從是來，希
<lb n="0522a26" ed="T"/>復立人爲弟子緣一覺行，每事勸人學無上
<lb n="0522a27" ed="T"/>正眞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522011" n="0522011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522011" n="0522011"/><anchor xml:id="beg0522011" n="0522011"/>之<anchor xml:id="end0522011"/>道，故我不任詣彼問疾。」</p>
<lb n="0522a28" ed="T"/><p xml:id="pT14p0522a2801">佛吿長老須菩提：「汝行詣維摩詰問疾。」</p><p xml:id="pT14p0522a2816" cb:place="inline">須菩
<lb n="0522a29" ed="T"/>提白佛言：「我不堪任詣彼問疾。所以者何？憶
<pb n="0522b" ed="T" xml:id="T14.0474.0522b"/>
<lb n="0522b01" ed="T"/>念我昔入其舍欲乞食，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522012" n="0522012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522012" n="0522012"/><anchor xml:id="beg0522012" n="0522012"/>時<anchor xml:id="end0522012"/>維摩詰取我鉢盛
<lb n="0522b02" ed="T"/>滿飯，謂我言：『設使，賢者！於食等者，諸法得
<lb n="0522b03" ed="T"/>等；諸法等者，得衆施等。如是行乞，爲可取彼。
<lb n="0522b04" ed="T"/>若賢者，不絕婬怒癡，亦不與俱一切常，若不
<lb n="0522b05" ed="T"/>知<anchor xml:id="nkr_note_add_0522b0501" n="0522b0501"/><anchor xml:id="beg0522b0501" n="0522b0501"/>己<anchor xml:id="end0522b0501"/>身，已得一行，爲非不明，非趣有愛，非得
<lb n="0522b06" ed="T"/>明度，亦非極罪，正解已解。不解不縛，不四諦
<lb n="0522b07" ed="T"/>見非不見諦，不得道，不凡人，不凡法語，不爲
<lb n="0522b08" ed="T"/>眞非不眞，一切無法行離法之想。不見佛，不
<lb n="0522b09" ed="T"/>聞法，是亦有師不蘭迦葉、摩訶離瞿耶婁、
<lb n="0522b10" ed="T"/>阿夷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522013" n="0522013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522013" n="0522013"/><anchor xml:id="beg0522013" n="0522013"/>耑<anchor xml:id="end0522013"/>基耶今離、波休迦旃、先比盧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522014" n="0522014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522014" n="0522014"/><anchor xml:id="beg0522014" n="0522014"/>特<anchor xml:id="end0522014"/>、尼
<lb n="0522b11" ed="T"/>犍子等。又，賢者！彼師說<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>猗<anchor xml:id="end_c"/>爲道，從是師者，
<lb n="0522b12" ed="T"/>爲<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>住<anchor xml:id="end_d"/>諸見，爲墮邊際，不及佛處，爲歸八難，
<lb n="0522b13" ed="T"/>爲在衆勞，不信之垢，不得離生死之道；然其
<lb n="0522b14" ed="T"/>於衆人，亦爲他人想。若賢者，爲他人想如彼
<lb n="0522b15" ed="T"/>者，則非祐除也。其施賢者，爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522015" n="0522015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522015" n="0522015"/><anchor xml:id="beg0522015" n="0522015"/>還<anchor xml:id="end0522015"/>衆魔共一手，
<lb n="0522b16" ed="T"/>作衆勞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522016" n="0522016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522016" n="0522016"/><anchor xml:id="beg0522016" n="0522016"/>侶<anchor xml:id="end0522016"/>。於一切人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522017" n="0522017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522017" n="0522017"/><anchor xml:id="beg0522017" n="0522017"/>若<anchor xml:id="end0522017"/>影想者，其<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>住<anchor xml:id="end_e"/>如謗
<lb n="0522b17" ed="T"/>諸佛，毀諸經，不依衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522018" n="0522018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522018" n="0522018"/><anchor xml:id="beg0522018" n="0522018"/>經<anchor xml:id="end0522018"/>不得滅度矣。當以如
<lb n="0522b18" ed="T"/>是，行取乞耶？』時我，世尊！得此惘然，不識是何
<lb n="0522b19" ed="T"/>言？當何說？便置鉢出其舍。維摩詰言：『唯，須菩
<lb n="0522b20" ed="T"/>提！取鉢勿懼。云何賢者，如來以想而言說乎？
<lb n="0522b21" ed="T"/>何爲以懼？』我言：『不也。』維摩詰言：『想爲幻而
<lb n="0522b22" ed="T"/>自然，賢者不曰一切法一切人皆自然乎？至
<lb n="0522b23" ed="T"/>於智者，不以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522019" n="0522019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522019" n="0522019"/><anchor xml:id="beg0522019" n="0522019"/>明<anchor xml:id="end0522019"/>著，故無所懼。悉捨文字，於字
<lb n="0522b24" ed="T"/>爲解脫，解脫相者，則諸法也。』當其，世尊！說是
<lb n="0522b25" ed="T"/>語時，二百天人得法眼淨，故我不任詣彼問
<lb n="0522b26" ed="T"/>疾。」</p>
<lb n="0522b27" ed="T"/><p xml:id="pT14p0522b2701">佛吿<anchor xml:id="nkr_note_add_0522b2701" n="0522b2701"/><anchor xml:id="beg0522b2701" n="0522b2701"/>邠<anchor xml:id="end0522b2701"/>耨文陀尼子：「汝行詣維摩詰問疾。」</p><p xml:id="pT14p0522b2717" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_add_0522b2702" n="0522b2702"/><anchor xml:id="beg0522b2702" n="0522b2702"/>邠<anchor xml:id="end0522b2702"/>
<lb n="0522b28" ed="T"/>耨白佛言：「我不堪任詣彼問疾。所以者何？憶
<lb n="0522b29" ed="T"/>念我昔在他方大樹下，爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522020" n="0522020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522020" n="0522020"/><anchor xml:id="beg0522020" n="0522020"/>阿夷<anchor xml:id="end0522020"/>行比丘說死
<pb n="0522c" ed="T" xml:id="T14.0474.0522c"/>
<lb n="0522c01" ed="T"/>畏之法，時維摩詰來謂我言：『欲何置此人，何
<lb n="0522c02" ed="T"/>以敎此比丘？無乃反戾此摩尼之心，是<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>已<anchor xml:id="end_f"/>爲
<lb n="0522c03" ed="T"/>下正行。又不當以不視人根而說其意也。當
<lb n="0522c04" ed="T"/>取使無瘡，莫便內坏於竈，在大生死，可使入
<lb n="0522c05" ed="T"/>迹，莫專<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522021" n="0522021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522021" n="0522021"/><anchor xml:id="beg0522021" n="0522021"/>導<anchor xml:id="end0522021"/>以自守<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522022" n="0522022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522022" n="0522022"/><anchor xml:id="beg0522022" n="0522022"/>之<anchor xml:id="end0522022"/>。又此，賢者！諸比丘在
<lb n="0522c06" ed="T"/>大道<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>已<anchor xml:id="end_10"/>有決，如何忘其道意，而發起以弟子
<lb n="0522c07" ed="T"/>行乎？』是時，維摩詰卽如其像三昧正受，念是
<lb n="0522c08" ed="T"/>比丘宿命，已於五百佛立德本，在無上正眞
<lb n="0522c09" ed="T"/>道已分布，因其道意而爲解說。卽時，諸比丘
<lb n="0522c10" ed="T"/>稽首禮維摩詰足。<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>已<anchor xml:id="end_11"/>爲說如是法，皆得不退
<lb n="0522c11" ed="T"/>轉。自從是來，我念：『弟子未觀察人者，不可爲
<lb n="0522c12" ed="T"/>說法。所以者何？不能常定意根，原知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522023" n="0522023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522023" n="0522023"/><anchor xml:id="beg0522023" n="0522023"/>本<anchor xml:id="end0522023"/>德，如
<lb n="0522c13" ed="T"/>佛世尊。』故我不任詣彼問疾。」</p>
<lb n="0522c14" ed="T"/><p xml:id="pT14p0522c1401">佛吿長老迦旃延：「汝行詣維摩詰問疾。」</p><p xml:id="pT14p0522c1416" cb:place="inline">迦旃
<lb n="0522c15" ed="T"/>延白佛言：「我不堪任詣彼問疾。所以者何？憶
<lb n="0522c16" ed="T"/>念昔者佛爲兩比丘粗現軌迹，已便入室，吾
<lb n="0522c17" ed="T"/>於後爲其說經中要言：無常之義、苦義、空義、
<lb n="0522c18" ed="T"/>非身之義。時維摩詰來謂我言：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522024" n="0522024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522024" n="0522024"/><anchor xml:id="beg0522024" n="0522024"/>惟<anchor xml:id="end0522024"/>！迦旃延！
<lb n="0522c19" ed="T"/>無以待行有起之義爲說法也。若，賢者！都不
<lb n="0522c20" ed="T"/>生不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522025" n="0522025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522025" n="0522025"/><anchor xml:id="beg0522025" n="0522025"/>增<anchor xml:id="end0522025"/>生，不起不滅，是爲無常義；五陰空無
<lb n="0522c21" ed="T"/>所起，以知是是苦義；於我不我而不二，是非
<lb n="0522c22" ed="T"/>身義；不然不滅，爲都滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522026" n="0522026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522026" n="0522026"/><anchor xml:id="beg0522026" n="0522026"/>終始<anchor xml:id="end0522026"/>滅，是爲空義。』
<lb n="0522c23" ed="T"/>彼說是時，其比丘本漏意解，故我不任詣彼
<lb n="0522c24" ed="T"/>問疾。」</p>
<lb n="0522c25" ed="T"/><p xml:id="pT14p0522c2501">佛吿長老阿那律：「汝行詣維摩詰問疾。」</p><p xml:id="pT14p0522c2516" cb:place="inline">阿那
<lb n="0522c26" ed="T"/>律白佛言：「我不堪任詣彼問疾。所以者何？憶
<lb n="0522c27" ed="T"/>念我昔於他處經行，見有梵天名淨復淨，與
<lb n="0522c28" ed="T"/>千梵俱來詣我，稽首作禮問我言：『幾何阿那
<lb n="0522c29" ed="T"/>律天眼所見？』我答言：『仁者！吾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522027" n="0522027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522027" n="0522027"/><anchor xml:id="beg0522027" n="0522027"/>於是<anchor xml:id="end0522027"/>三千大
<pb n="0523a" ed="T" xml:id="T14.0474.0523a"/>
<lb n="0523a01" ed="T"/>千佛國，如於掌中觀寶冠耳。』時維摩詰來謂
<lb n="0523a02" ed="T"/>我言：『云何，賢者！眼爲受身相耶？無受相<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>耶<anchor xml:id="end_12"/>？
<lb n="0523a03" ed="T"/>假使有受身相，則與外五通等；若無受相，無
<lb n="0523a04" ed="T"/>受相者，無計數則不有見。』我時默然。彼諸梵
<lb n="0523a05" ed="T"/>聞其言，至未<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523001" n="0523001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523001" n="0523001"/><anchor xml:id="beg0523001" n="0523001"/>曾<anchor xml:id="end0523001"/>有，卽爲作禮而問言：『世孰復
<lb n="0523a06" ed="T"/>有天眼？』維摩詰言：『有佛世尊常在三昧，禪志
<lb n="0523a07" ed="T"/>不戲，悉見諸佛國，不自稱說。』於是，衆中五百
<lb n="0523a08" ed="T"/>梵，具足發無上正眞道意已，皆忽然不現，故
<lb n="0523a09" ed="T"/>我不任詣彼問疾。」</p>
<lb n="0523a10" ed="T"/><p xml:id="pT14p0523a1001">佛吿長老優波離：「汝行詣維摩詰問疾。」</p><p xml:id="pT14p0523a1016" cb:place="inline">優波
<lb n="0523a11" ed="T"/>離白佛言：「我不堪任詣彼問疾。所以者何？憶
<lb n="0523a12" ed="T"/>念昔者，有兩比丘未踐迹，以爲恥，將詣如來，
<lb n="0523a13" ed="T"/>過問我言：『吾，賢者！未踐迹誠以爲恥，欲往見
<lb n="0523a14" ed="T"/>佛，願賢者解其意。』吾則爲之現說法語。時維
<lb n="0523a15" ed="T"/>摩詰來謂我言：『唯，優波離！莫釋以所誨而詭
<lb n="0523a16" ed="T"/>其行也。又，賢者！未踐迹者，不內住不外計，亦
<lb n="0523a17" ed="T"/>不從兩間得。所以者何？此本爲如來意，欲爲
<lb n="0523a18" ed="T"/>勞人執<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523002" n="0523002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523002" n="0523002"/><anchor xml:id="beg0523002" n="0523002"/>勞<anchor xml:id="end0523002"/>，惡意<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>已<anchor xml:id="end_13"/>解。意得依者，亦不內不
<lb n="0523a19" ed="T"/>外不從兩間得。如其意然，未迹亦然，諸法亦
<lb n="0523a20" ed="T"/>然，轉者亦然。如，優波離！意之淨，以意淨意爲
<lb n="0523a21" ed="T"/>解，寧可復汚復使淨耶？』我言：『不也。』維摩詰言：
<lb n="0523a22" ed="T"/>『如性淨與未迹，一切諸法一切人意從思有
<lb n="0523a23" ed="T"/>垢，以淨觀垢，無倒與淨亦我垢等，穢濁與淨
<lb n="0523a24" ed="T"/>性，淨性與起分，一無所<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>住<anchor xml:id="end_14"/>。又，一切法可知
<lb n="0523a25" ed="T"/>見者，如水月形，一切諸法，從意生形。其知此
<lb n="0523a26" ed="T"/>者，是爲奉律；其知此者，是爲善解。』於是，兩比
<lb n="0523a27" ed="T"/>丘言：『上智哉！是優波離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523003" n="0523003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523003" n="0523003"/><anchor xml:id="beg0523003" n="0523003"/>不<anchor xml:id="end0523003"/>及也，持佛上律
<lb n="0523a28" ed="T"/>而不能說。』我答言：『自捨如來，未有弟子及菩
<lb n="0523a29" ed="T"/>薩，辯才析疑如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523004" n="0523004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523004" n="0523004"/><anchor xml:id="beg0523004" n="0523004"/>此<anchor xml:id="end0523004"/>聰明者也。』兩比丘疑解，便
<pb n="0523b" ed="T" xml:id="T14.0474.0523b"/>
<lb n="0523b01" ed="T"/>發無上正眞道意，復言曰：『令一切人得辯才
<lb n="0523b02" ed="T"/>之利皆如是。』故我不任詣彼問疾。」</p>
<lb n="0523b03" ed="T"/><p xml:id="pT14p0523b0301">佛吿賢者羅云：「汝行詣維摩詰問疾。」</p><p xml:id="pT14p0523b0315" cb:place="inline">羅云白
<lb n="0523b04" ed="T"/>佛言：「我不堪任詣彼問疾。所以者何？憶念昔
<lb n="0523b05" ed="T"/>時諸長者子來禮我足，問我言：『羅云！汝佛之
<lb n="0523b06" ed="T"/>子，捨轉輪王，出家爲道。其出家者有何榮冀？』
<lb n="0523b07" ed="T"/>我卽爲如事說沙門之榮冀。時維摩詰來謂
<lb n="0523b08" ed="T"/>我言：『羅云！說沙門之榮冀，不當如賢者所說。
<lb n="0523b09" ed="T"/>所以者何？匪榮匪冀，故爲沙門、爲道者。羅云！
<lb n="0523b10" ed="T"/>離此彼中迹於泥洹，受諸明智，招諸聖賢，降
<lb n="0523b11" ed="T"/>伏衆魔，入五道，淨五眼，受五力，立五根，度彼
<lb n="0523b12" ed="T"/>岸化異學，爲正導拯淤泥，爲無我無彼受，無
<lb n="0523b13" ed="T"/>起隨順，絕諸忿亂，降己志護彼意，滅種姓開
<lb n="0523b14" ed="T"/>大學。爲是故，作沙門。當敎是諸童子，此自然
<lb n="0523b15" ed="T"/>法，佛興難値。』諸童子言：『居士！我聞佛不敎人
<lb n="0523b16" ed="T"/>違親爲道。』維摩詰言：『然。當觀淸淨發菩薩意，
<lb n="0523b17" ed="T"/>已應行者，可得去家堅固之志。』卽時，三十二
<lb n="0523b18" ed="T"/>長者子，皆發無上正眞道意，故我不任詣彼
<lb n="0523b19" ed="T"/>問疾。」</p>
<lb n="0523b20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0523b2001">佛吿賢者阿難：「汝行詣維摩詰問疾。」</p><p xml:id="pT14p0523b2015" cb:place="inline">阿難白
<lb n="0523b21" ed="T"/>佛言：「我不堪任詣彼問疾。所以者何？憶念昔
<lb n="0523b22" ed="T"/>時世尊身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523005" n="0523005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523005" n="0523005"/><anchor xml:id="beg0523005" n="0523005"/>小<anchor xml:id="end0523005"/>中風，當用牛湩。我時晨朝入維
<lb n="0523b23" ed="T"/>耶離，至大姓梵志門下住。時維摩詰來謂我
<lb n="0523b24" ed="T"/>言：『賢者阿難！何爲晨朝持鉢住此？』我言：『居
<lb n="0523b25" ed="T"/>士！佛身<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>小<anchor xml:id="end_15"/>中風，當用牛湩，故我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523006" n="0523006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523006" n="0523006"/><anchor xml:id="beg0523006" n="0523006"/>到<anchor xml:id="end0523006"/>此。』維摩
<lb n="0523b26" ed="T"/>詰言：『止止。唯，阿難！莫作是語。如來身者，金剛
<lb n="0523b27" ed="T"/>之數，衆惡已斷，諸善普會，當有何病？默往，阿
<lb n="0523b28" ed="T"/>難！勿謗如來，愼莫復語，無使<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523007" n="0523007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523007" n="0523007"/><anchor xml:id="beg0523007" n="0523007"/>大<anchor xml:id="end0523007"/>尊神妙之天
<lb n="0523b29" ed="T"/>得聞此也，他方佛國諸會菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523008" n="0523008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523008" n="0523008"/><anchor xml:id="beg0523008" n="0523008"/>且<anchor xml:id="end0523008"/>得聞焉。且
<pb n="0523c" ed="T" xml:id="T14.0474.0523c"/>
<lb n="0523c01" ed="T"/>夫，阿難！轉輪聖王，用本德故，尙得自在，豈況
<lb n="0523c02" ed="T"/>一切施德於人，而爲如來、至眞、等正覺無量
<lb n="0523c03" ed="T"/>福會普勝者哉！行矣，阿難！勿爲羞恥。莫使外
<lb n="0523c04" ed="T"/>道異學聞此麁言：「何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523009" n="0523009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523009" n="0523009"/><anchor xml:id="beg0523009" n="0523009"/>聞<anchor xml:id="end0523009"/>我師自疾不能救，
<lb n="0523c05" ed="T"/>安能救諸疾人所欲？」疾行，莫復宣言。當知，阿
<lb n="0523c06" ed="T"/>難！如來法身非思欲身。佛爲世尊，過諸世間；
<lb n="0523c07" ed="T"/>佛身無漏，諸漏已盡；佛身無數，衆行已除。其
<lb n="0523c08" ed="T"/>病有以？』時我，世尊！大自慚懼，得無近佛而
<lb n="0523c09" ed="T"/>過聽。卽聞空中聲曰：『是阿難！如居士<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523010" n="0523010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523010" n="0523010"/><anchor xml:id="beg0523010" n="0523010"/>之所<anchor xml:id="end0523010"/>
<lb n="0523c10" ed="T"/>言，但爲佛興於五濁之世故，以是像開解一
<lb n="0523c11" ed="T"/>切貪貧之行。便行，阿難！取湩莫慚。』故我不任
<lb n="0523c12" ed="T"/>詣彼問疾。」如是上首五百弟子，皆說本所作
<lb n="0523c13" ed="T"/>一切，向佛稱述維摩詰之美言。</p></cb:div>
<lb n="0523c14" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="4" type="品">4 菩薩品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="fxT14p0523c01"/>維摩詰所說經</title>菩薩品第四</head>
<lb n="0523c15" ed="T"/><p xml:id="pT14p0523c1501">於是，佛吿彌勒菩薩：「汝行詣維摩詰問疾。」彌
<lb n="0523c16" ed="T"/>勒白佛言：「我不堪任詣彼問疾。所以者何？憶
<lb n="0523c17" ed="T"/>念我昔於<name role="" type="person">兜術天</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0523011" n="0523011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523011" n="0523011"/><anchor xml:id="beg0523011" n="0523011"/>上<anchor xml:id="end0523011"/>，爲諸天人講法語，說菩
<lb n="0523c18" ed="T"/>薩大人不退轉地之行。時維摩詰來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523012" n="0523012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523012" n="0523012"/><anchor xml:id="beg0523012" n="0523012"/>謂<anchor xml:id="end0523012"/>我言：
<lb n="0523c19" ed="T"/>『卿彌勒！在一生補處，世尊所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523013" n="0523013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523013" n="0523013"/><anchor xml:id="beg0523013" n="0523013"/>莂<anchor xml:id="end0523013"/>無上正眞道
<lb n="0523c20" ed="T"/>者，爲用何生得？彌勒！決用過去耶？當來耶？現
<lb n="0523c21" ed="T"/>在耶？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523014" n="0523014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523014" n="0523014"/><anchor xml:id="beg0523014" n="0523014"/>去<anchor xml:id="end0523014"/>者生盡，未來無對，現在無住。如佛
<lb n="0523c22" ed="T"/>說<anchor xml:id="nkr_note_add_0523c2201" n="0523c2201"/>冥生比丘曰：「是生是老是病是死，是終是
<lb n="0523c23" ed="T"/>始。」及未生與當生，此兩者非無生<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>耶<anchor xml:id="end_16"/>？由是論
<lb n="0523c24" ed="T"/>之，不從無生得最正覺。然則何用記？彌勒！決
<lb n="0523c25" ed="T"/>從如起耶？從如滅耶？夫如者，不起不滅。一切
<lb n="0523c26" ed="T"/>人皆如也，一切法亦如也，衆聖賢亦如也，至
<lb n="0523c27" ed="T"/>於彌勒亦如也。所記莂無上正眞道者，則一
<lb n="0523c28" ed="T"/>切人爲得決矣。所以者何？如者不稱爲己，亦
<lb n="0523c29" ed="T"/>無他稱說。如彌勒成最正覺者，一切人民亦
<pb n="0524a" ed="T" xml:id="T14.0474.0524a"/>
<lb n="0524a01" ed="T"/>當從覺。所以者何？一切人民，當從覺道故。如
<lb n="0524a02" ed="T"/>彌勒滅度者，一切人民亦當滅度。所以者何？
<lb n="0524a03" ed="T"/>如來者，不捨衆人獨滅度也，必當滅度諸凡
<lb n="0524a04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0524001" n="0524001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524001" n="0524001"/><anchor xml:id="beg0524001" n="0524001"/>夫<anchor xml:id="end0524001"/>故。卿彌勒！與天人談，莫爲非時。佛者無
<lb n="0524a05" ed="T"/>往，亦無還返。若，彌勒！此諸天人念欲見道，則
<lb n="0524a06" ed="T"/>爲穿行；道不從身，不從正覺，亦不從意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524002" n="0524002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524002" n="0524002"/><anchor xml:id="beg0524002" n="0524002"/>也<anchor xml:id="end0524002"/>。都
<lb n="0524a07" ed="T"/>滅哉！佛一切如化；無比哉！佛一切造業；無爲
<lb n="0524a08" ed="T"/>哉！佛一切不惑；<anchor xml:id="fxT14p0524a01"/>以斷哉！佛一切遠離；無欲哉！
<lb n="0524a09" ed="T"/>佛於諸受盛；不雜哉！佛都以一智兼；樂哉！佛
<lb n="0524a10" ed="T"/>衆所思樂；無言哉！佛諸著不著；住哉！佛以法
<lb n="0524a11" ed="T"/>情<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>住<anchor xml:id="end_17"/>；普入哉！佛自然如也；不二哉！佛二法
<lb n="0524a12" ed="T"/><anchor xml:id="beg_18" type="star"/>已<anchor xml:id="end_18"/>離；立哉！佛積誠信；等哉！佛如空等；無數
<lb n="0524a13" ed="T"/>哉！佛離起分處；知彼哉！佛衆意行<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>知<anchor xml:id="end_19"/>；上哉！佛
<lb n="0524a14" ed="T"/>諸入不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524003" n="0524003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524003" n="0524003"/><anchor xml:id="beg0524003" n="0524003"/>貪<anchor xml:id="end0524003"/>；不會哉！佛近獄勞斷；聖師哉！佛以
<lb n="0524a15" ed="T"/>無比化將導一切；非現名哉！佛<anchor xml:id="beg_1a" type="star"/>已<anchor xml:id="end_1a"/>諦見；無色
<lb n="0524a16" ed="T"/>哉！佛淨穢已離；順哉！佛本性已淸；明哉！佛自
<lb n="0524a17" ed="T"/>然已淨；無受哉！佛衆網已裂；不多哉！佛諸法
<lb n="0524a18" ed="T"/>等覺；無喩哉！佛色好已捨；妙哉！佛所覺甚遠。』
<lb n="0524a19" ed="T"/>當其，世尊！說是法時，彼諸天衆二百天人皆
<lb n="0524a20" ed="T"/>得不起法忍，故我不任詣彼問疾。」</p>
<lb n="0524a21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0524a2101">佛吿光淨童子：「汝行詣維摩詰問疾。」</p><p xml:id="pT14p0524a2115" cb:place="inline">光淨白
<lb n="0524a22" ed="T"/>佛言：「我不堪任詣彼問疾。所以者何？憶念我
<lb n="0524a23" ed="T"/>昔出維耶離大城，時維摩詰方入城，我卽爲
<lb n="0524a24" ed="T"/>作禮而問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524004" n="0524004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524004" n="0524004"/><anchor xml:id="beg0524004" n="0524004"/>言<anchor xml:id="end0524004"/>：『居士所從來？』答我言：『吾從道
<lb n="0524a25" ed="T"/>場來。』我問：『道場者，何所是？』言：『道場者，無生之
<lb n="0524a26" ed="T"/>心是，檢一惡意故；淳淑之心是，習增上故；聖
<lb n="0524a27" ed="T"/>賢之心是，往殊勝故；道意之心是，不忘捨故；
<lb n="0524a28" ed="T"/>布施之心是，不望報故；持戒之心是，得願具
<lb n="0524a29" ed="T"/>故；忍辱之心是，不亂衆人故；精進之心是，無
<pb n="0524b" ed="T" xml:id="T14.0474.0524b"/>
<lb n="0524b01" ed="T"/>退意故；禪思之心是，意行出故；智慧之心是，
<lb n="0524b02" ed="T"/>慧眼見故；慈心則是，爲等意故；悲心則是，爲
<lb n="0524b03" ed="T"/>忍苦故；喜心則是，以法樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524005" n="0524005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524005" n="0524005"/><anchor xml:id="beg0524005" n="0524005"/>樂<anchor xml:id="end0524005"/>人故；護心則是，
<lb n="0524b04" ed="T"/>爲隨導捨著故；神通之心是，得六通故；惟務
<lb n="0524b05" ed="T"/>之心是，無恚怒故；滅心則是，度人民故；四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524006" n="0524006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524006" n="0524006"/><anchor xml:id="beg0524006" n="0524006"/>思<anchor xml:id="end0524006"/>
<lb n="0524b06" ed="T"/>之心是，合聚人故；多聞之心是，從受成故；不
<lb n="0524b07" ed="T"/>生之心是，如自然觀故；道品法心是，不著數
<lb n="0524b08" ed="T"/>不墮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524007" n="0524007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524007" n="0524007"/><anchor xml:id="beg0524007" n="0524007"/>故<anchor xml:id="end0524007"/>；諦心則是，諸世間報<anchor xml:id="beg_1b" type="star"/>已<anchor xml:id="end_1b"/>不積故；緣
<lb n="0524b09" ed="T"/>起之心是，以不明不可盡至於老死皆無盡
<lb n="0524b10" ed="T"/>故；衆勞之靜是，佛從是最正覺故；衆生之心
<lb n="0524b11" ed="T"/>是，以人物自然故；諸法之心是，從空最正覺
<lb n="0524b12" ed="T"/>故；伏諸魔心是，以不傾動故；三界之場是，雖
<lb n="0524b13" ed="T"/>處不墮欲故；師子座場是，善勝無畏故；力無
<lb n="0524b14" ed="T"/>畏場是，一切無難故；三達之智是，無餘罣礙
<lb n="0524b15" ed="T"/>故；一意覺場是，一切智普具故。如是，仁者！菩
<lb n="0524b16" ed="T"/>薩若應諸度無極，如應化人，如應受法已，得
<lb n="0524b17" ed="T"/>本祠護不墮欲者，是爲一切從佛心來，立於
<lb n="0524b18" ed="T"/>一切佛法矣。』當其，世尊！說是語時，有五百天
<lb n="0524b19" ed="T"/>與人發無上正眞道意，故我不任詣彼問疾。」</p>
<lb n="0524b20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0524b2001">佛吿持人菩薩：「汝行詣維摩詰問疾。」</p><p xml:id="pT14p0524b2015" cb:place="inline">持人白
<lb n="0524b21" ed="T"/>佛言：「我不堪任詣彼問疾。所以者何？憶念我
<lb n="0524b22" ed="T"/>昔自於室<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524008" n="0524008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524008" n="0524008"/><anchor xml:id="beg0524008" n="0524008"/>住<anchor xml:id="end0524008"/>，天魔波旬從玉女萬二千，狀如
<lb n="0524b23" ed="T"/>帝釋，鼓樂弦歌，來詣我室，稽首我足，與其眷
<lb n="0524b24" ed="T"/>屬共供養我已，於一面住。我意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524009" n="0524009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524009" n="0524009"/><anchor xml:id="beg0524009" n="0524009"/>謂<anchor xml:id="end0524009"/>是天帝釋，
<lb n="0524b25" ed="T"/>讚言：『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524010" n="0524010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524010" n="0524010"/><anchor xml:id="beg0524010" n="0524010"/>善<anchor xml:id="end0524010"/>來，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524011" n="0524011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524011" n="0524011"/><anchor xml:id="beg0524011" n="0524011"/>拘翼<anchor xml:id="end0524011"/>！雖福應有，不當自恣。一切
<lb n="0524b26" ed="T"/>欲樂當觀非常，無強多失，當修德本。』魔言：『正
<lb n="0524b27" ed="T"/>士！受是！取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524012" n="0524012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524012" n="0524012"/><anchor xml:id="beg0524012" n="0524012"/>此<anchor xml:id="end0524012"/>萬二千女，可備<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524013" n="0524013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524013" n="0524013"/><anchor xml:id="beg0524013" n="0524013"/>掃灑<anchor xml:id="end0524013"/>。』我言：『拘
<lb n="0524b28" ed="T"/>翼！無以此妖蠱之物，要我釋迦弟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524014" n="0524014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524014" n="0524014"/><anchor xml:id="beg0524014" n="0524014"/>子<anchor xml:id="end0524014"/>，此非我
<lb n="0524b29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0524015" n="0524015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524015" n="0524015"/><anchor xml:id="beg0524015" n="0524015"/>宜<anchor xml:id="end0524015"/>。』時維摩詰來謂我言：『族姓子！莫於是起汚
<pb n="0524c" ed="T" xml:id="T14.0474.0524c"/>
<lb n="0524c01" ed="T"/>意，是爲魔來，嬈固汝耳，非帝釋也。』維摩詰言：
<lb n="0524c02" ed="T"/>『波旬！以此與我，如我應受，莫與釋迦弟子。』魔
<lb n="0524c03" ed="T"/>卽恐懼，念：『維摩詰必不助我。』欲隱形去而不
<lb n="0524c04" ed="T"/>能隱，盡現其神，了不得去。而聞空中聲曰：『波
<lb n="0524c05" ed="T"/>旬！以玉女與之，乃可得去。』魔以畏故，強與玉
<lb n="0524c06" ed="T"/>女。維摩詰言：『魔以<anchor xml:id="nkr_note_add_0524c0601" n="0524c0601"/><anchor xml:id="beg0524c0601" n="0524c0601"/>汝<anchor xml:id="end0524c0601"/>與我，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524016" n="0524016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524016" n="0524016"/><anchor xml:id="beg0524016" n="0524016"/>今<anchor xml:id="end0524016"/>汝當發無上
<lb n="0524c07" ed="T"/>正眞道意。』諸玉女言：『其<anchor xml:id="beg_1c" type="star"/>已<anchor xml:id="end_1c"/>如是從道之敎，發
<lb n="0524c08" ed="T"/>大道意者，當何以自娛樂？』答言：『汝等便發無
<lb n="0524c09" ed="T"/>上正眞道意，有樂法之樂可以自娛，汝等得
<lb n="0524c10" ed="T"/>之不復樂欲樂也。』卽問：『何謂法樂？』維摩詰言：
<lb n="0524c11" ed="T"/>『樂於喜不離佛，樂於諦聞法，樂常供養衆，樂
<lb n="0524c12" ed="T"/>不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524017" n="0524017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524017" n="0524017"/><anchor xml:id="beg0524017" n="0524017"/>倚<anchor xml:id="end0524017"/>三界，樂於三界不嫉，樂知欲無常，樂
<lb n="0524c13" ed="T"/>觀種爲毒蛇，樂隨護道意，樂安諸人物，樂以
<lb n="0524c14" ed="T"/>禮敬人，樂施諸所有，樂奉眞人戒，樂忍調不
<lb n="0524c15" ed="T"/>忍，樂精進力知行德本，樂禪善行，樂智慧淵，
<lb n="0524c16" ed="T"/>樂廣宣佛，樂抑制魔，樂化塵勞，樂佛國淨，樂
<lb n="0524c17" ed="T"/>以相好合會敎化，樂嚴道場，樂三脫門，樂泥
<lb n="0524c18" ed="T"/>洹道，樂入深法，不樂非時，樂習自然人，不樂
<lb n="0524c19" ed="T"/>怒不諦，樂習善友，樂遠惡友，樂於好喜，樂
<lb n="0524c20" ed="T"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524018" n="0524018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524018" n="0524018"/><anchor xml:id="beg0524018" n="0524018"/>有<anchor xml:id="end0524018"/>量道品之法，是爲菩薩樂法之樂，而以
<lb n="0524c21" ed="T"/>自娛。』於是，波旬謂諸玉女：『我欲與汝俱還天
<lb n="0524c22" ed="T"/>上。』曰：『以我等與此居士，樂法之樂，我等甚樂，
<lb n="0524c23" ed="T"/>非復樂欲樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524019" n="0524019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524019" n="0524019"/><anchor xml:id="beg0524019" n="0524019"/>也<anchor xml:id="end0524019"/>。』波旬言：『可捨，居士！此諸玉
<lb n="0524c24" ed="T"/>女，<anchor xml:id="beg_1d" type="star"/>已<anchor xml:id="end_1d"/>其所有施於彼者，是爲菩薩。』維摩詰
<lb n="0524c25" ed="T"/>言：『我<anchor xml:id="beg_1e" type="star"/>已<anchor xml:id="end_1e"/>捨矣，汝便將去，使一切人遵承法
<lb n="0524c26" ed="T"/>行，所願皆得。』諸玉女卽作禮而問言：『我當云
<lb n="0524c27" ed="T"/>何止於魔天？』維摩詰言：『諸姊！有天名曰無盡，
<lb n="0524c28" ed="T"/>常開法門，當從彼受。何謂無盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524020" n="0524020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524020" n="0524020"/><anchor xml:id="beg0524020" n="0524020"/>開<anchor xml:id="end0524020"/>法門者？
<lb n="0524c29" ed="T"/>譬如一燈燃百千燈，冥者皆明，明終不盡。如
<pb n="0525a" ed="T" xml:id="T14.0474.0525a"/>
<lb n="0525a01" ed="T"/>是，諸姊！夫一菩薩以道開導百千菩薩，其道
<lb n="0525a02" ed="T"/>意者，終不盡耗，而復增益，於是功德不以導
<lb n="0525a03" ed="T"/>彼彼故而有盡耗，是故名曰無盡常開法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525001" n="0525001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525001" n="0525001"/><anchor xml:id="beg0525001" n="0525001"/>門<anchor xml:id="end0525001"/>。
<lb n="0525a04" ed="T"/>汝等當從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525002" n="0525002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525002" n="0525002"/><anchor xml:id="beg0525002" n="0525002"/>其<anchor xml:id="end0525002"/>受。魔界無數天子玉女，未有可
<lb n="0525a05" ed="T"/>此道意如汝等者，於如來爲有返復法。』爲一
<lb n="0525a06" ed="T"/>切人說已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525003" n="0525003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525003" n="0525003"/><anchor xml:id="beg0525003" n="0525003"/>魔<anchor xml:id="end0525003"/>眷屬皆去，維摩詰所感動如
<lb n="0525a07" ed="T"/>是。世尊！故我不任詣彼問疾。」</p>
<lb n="0525a08" ed="T"/><p xml:id="pT14p0525a0801">佛吿長者子善見：「汝行詣維摩詰問疾。」</p><p xml:id="pT14p0525a0816" cb:place="inline">善見
<lb n="0525a09" ed="T"/>白佛言：「我不堪任詣彼問疾。所以者何？憶念
<lb n="0525a10" ed="T"/>我昔在諸父舍，盛祀大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525004" n="0525004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525004" n="0525004"/><anchor xml:id="beg0525004" n="0525004"/>祀<anchor xml:id="end0525004"/>至于七日。時維摩
<lb n="0525a11" ed="T"/>詰來入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525005" n="0525005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525005" n="0525005"/><anchor xml:id="beg0525005" n="0525005"/>祠<anchor xml:id="end0525005"/>壇謂我言：『長者子！不當祀祠如衆
<lb n="0525a12" ed="T"/>人祠。當祀法祠，何用是思欲祠爲？』我問：『何如
<lb n="0525a13" ed="T"/>爲法之祠祀？』維摩詰言：『其爲祠者，無本行故，
<lb n="0525a14" ed="T"/>敬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525006" n="0525006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525006" n="0525006"/><anchor xml:id="beg0525006" n="0525006"/>待<anchor xml:id="end0525006"/>衆人，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525007" n="0525007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525007" n="0525007"/><anchor xml:id="beg0525007" n="0525007"/>則<anchor xml:id="end0525007"/>法祠。爲之奈何？謂：爲佛事
<lb n="0525a15" ed="T"/>不斷慈，爲人事不斷悲，爲法事不斷喜，爲慧
<lb n="0525a16" ed="T"/>力不斷護，爲布施不斷檀，戒化人不斷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525008" n="0525008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525008" n="0525008"/><anchor xml:id="beg0525008" n="0525008"/>律<anchor xml:id="end0525008"/>，
<lb n="0525a17" ed="T"/>知非我不斷忍，身意行不斷精進，惟道事不
<lb n="0525a18" ed="T"/>斷禪思，爲博聞不斷智慧，若無施不斷惟空，
<lb n="0525a19" ed="T"/>行俗數中不斷無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525009" n="0525009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525009" n="0525009"/><anchor xml:id="beg0525009" n="0525009"/>想<anchor xml:id="end0525009"/>，在所墮生不斷無願，護
<lb n="0525a20" ed="T"/>持正法不斷力行，以恩會人不斷壽命，知人
<lb n="0525a21" ed="T"/>如如不斷謙敬，堅其德本不斷命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525010" n="0525010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525010" n="0525010"/><anchor xml:id="beg0525010" n="0525010"/>財<anchor xml:id="end0525010"/>，爲六思
<lb n="0525a22" ed="T"/>念不斷其念，行六堅法不斷學意，修正受不
<lb n="0525a23" ed="T"/>斷淨命，行好喜不斷習眞，斷意不生不斷愚
<lb n="0525a24" ed="T"/>人，爲沙門不斷正性，善諷受不斷聞德，山澤
<lb n="0525a25" ed="T"/>受法不斷閑居，念生佛慧不斷宴坐，爲一切
<lb n="0525a26" ed="T"/>勞不斷賢者，行地嚴飾相及佛國不斷分部
<lb n="0525a27" ed="T"/>福行，隨衆人行而爲說法不斷分部智慧，斷
<lb n="0525a28" ed="T"/>衆勞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525011" n="0525011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525011" n="0525011"/><anchor xml:id="beg0525011" n="0525011"/>厄<anchor xml:id="end0525011"/>諸不善法不斷分部一切德本，一切
<lb n="0525a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0525012" n="0525012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525012" n="0525012"/><anchor xml:id="beg0525012" n="0525012"/>智<anchor xml:id="end0525012"/>覺一切善法具足不斷。以道品正法懷來
<pb n="0525b" ed="T" xml:id="T14.0474.0525b"/>
<lb n="0525b01" ed="T"/>一切，是爲法之祠祀。菩薩立法祠者，爲得祠
<lb n="0525b02" ed="T"/>祀，最偶之福，爲世間上。』當其，世尊！說是法時，
<lb n="0525b03" ed="T"/>梵志衆中二百婆羅門發無上正眞道意。我
<lb n="0525b04" ed="T"/>時甚自雅奇，得與正士高行者會，便解頸百
<lb n="0525b05" ed="T"/>千珠瓔以上之。不肯取。我言：『取是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525013" n="0525013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525013" n="0525013"/><anchor xml:id="beg0525013" n="0525013"/>而<anchor xml:id="end0525013"/>有所悅，
<lb n="0525b06" ed="T"/>自可。』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525014" n="0525014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525014" n="0525014"/><anchor xml:id="beg0525014" n="0525014"/>念昔者<anchor xml:id="end0525014"/>維摩詰乃取珠瓔，分作兩分，仍
<lb n="0525b07" ed="T"/>如祠舍，持一分與諸下劣國中貧者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525015" n="0525015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525015" n="0525015"/><anchor xml:id="beg0525015" n="0525015"/>又<anchor xml:id="end0525015"/>持一
<lb n="0525b08" ed="T"/>分奉彼頭波變如來、至眞、等正覺。幷見其衆及
<lb n="0525b09" ed="T"/>國土。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525016" n="0525016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525016" n="0525016"/><anchor xml:id="beg0525016" n="0525016"/>頭波變<note place="inline">漢言固受</note><anchor xml:id="end0525016"/>，其國名炎氣，皆見珠瓔懸
<lb n="0525b10" ed="T"/>彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525017" n="0525017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525017" n="0525017"/><anchor xml:id="beg0525017" n="0525017"/>國<anchor xml:id="end0525017"/>上，變成彼佛珠交露棚，旣見是化，又
<lb n="0525b11" ed="T"/>聞其言：『如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525018" n="0525018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525018" n="0525018"/><anchor xml:id="beg0525018" n="0525018"/>是<anchor xml:id="end0525018"/>仁人施者，得近如來，而上達
<lb n="0525b12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0525019" n="0525019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525019" n="0525019"/><anchor xml:id="beg0525019" n="0525019"/>嚫<anchor xml:id="end0525019"/>不以想，施貧亦等無若干念，有大悲意不
<lb n="0525b13" ed="T"/>望其報，惠此法祠，爲具足已。』國中貧人見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525020" n="0525020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525020" n="0525020"/><anchor xml:id="beg0525020" n="0525020"/>此<anchor xml:id="end0525020"/>
<lb n="0525b14" ed="T"/>變化，聞彼佛語，皆發無上正眞道意，故我不
<lb n="0525b15" ed="T"/>任詣彼問疾。」如是，一切菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525021" n="0525021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525021" n="0525021"/><anchor xml:id="beg0525021" n="0525021"/>薩<anchor xml:id="end0525021"/>各稱其所說不
<lb n="0525b16" ed="T"/>任詣彼。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525022" n="0525022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525022" n="0525022"/><anchor type="circle"/></p></cb:div>
<lb n="0525b17" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="5" type="品">5 諸法言品</cb:mulu><head><title><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0525023" n="0525023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525023" n="0525023"/>維摩詰所說經</title>諸法言品第五</head>
<lb n="0525b18" ed="T"/><p xml:id="pT14p0525b1801">佛復吿<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0525024" n="0525024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525024" n="0525024"/><anchor xml:id="beg0525024" n="0525024"/><note place="inline">漢言濡首</note><anchor xml:id="end0525024"/>：「汝詣維摩詰問疾。」</p><p xml:id="pT14p0525b1819" cb:place="inline">文殊
<lb n="0525b19" ed="T"/>師利白佛言：「世尊！彼維摩詰雖優婆塞，入深
<lb n="0525b20" ed="T"/>法要，其德至淳，以辯才立，智不可稱，一切菩
<lb n="0525b21" ed="T"/>薩法式悉聞，諸佛藏處無不得入，進御衆魔
<lb n="0525b22" ed="T"/>降之以德，務行權慧非徒戲食。然，猶復求
<lb n="0525b23" ed="T"/>依佛住者，欲於其中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525025" n="0525025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525025" n="0525025"/><anchor xml:id="beg0525025" n="0525025"/>開<anchor xml:id="end0525025"/>度十方。」於是，衆菩薩、
<lb n="0525b24" ed="T"/>大弟子、釋梵四天王皆念：「今得<name role="" type="person">文殊師利</name>與
<lb n="0525b25" ed="T"/>維摩詰二人共談，不亦具足大道說哉！」卽時，
<lb n="0525b26" ed="T"/>八千菩薩、五百弟子、百千天人同意欲行。於
<lb n="0525b27" ed="T"/>是，<name role="" type="person">文殊師利</name>與諸菩薩大弟子，及諸天人眷
<lb n="0525b28" ed="T"/>屬圍遶，俱入維耶離大城。</p><p xml:id="pT14p0525b2811" cb:place="inline">長者維摩詰心念：
<lb n="0525b29" ed="T"/>「今<name role="" type="person">文殊師利</name>與大衆俱來，吾將立空室，合座
<pb n="0525c" ed="T" xml:id="T14.0474.0525c"/>
<lb n="0525c01" ed="T"/>爲一座，以疾而臥。」<name role="" type="person">文殊師利</name>旣入其舍，見其
<lb n="0525c02" ed="T"/>室空，除去所有，更寢一床。維摩詰言：「勞乎，文
<lb n="0525c03" ed="T"/>殊師利！不面在昔，辱來相見。」</p><p xml:id="pT14p0525c0312" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「如
<lb n="0525c04" ed="T"/>何，居士！忍斯種作疾，寧有損不至增乎？世尊
<lb n="0525c05" ed="T"/>慇懃致問無量，興起輕利遊步強耶？居士！是
<lb n="0525c06" ed="T"/>病何所正立？其生久如，當何時滅？」</p><p xml:id="pT14p0525c0614" cb:place="inline">維摩詰言：
<lb n="0525c07" ed="T"/>「是生久矣。從癡、有愛，則我病生。用一切人病，
<lb n="0525c08" ed="T"/>是故我病；若一切人得不病者，則我病滅。所
<lb n="0525c09" ed="T"/>以者何？欲建立衆人故，菩薩入生死爲之病；
<lb n="0525c10" ed="T"/>使一切人皆得離病，則菩薩無復病。譬如長
<lb n="0525c11" ed="T"/>者有一子得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525026" n="0525026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525026" n="0525026"/><anchor xml:id="beg0525026" n="0525026"/>疾<anchor xml:id="end0525026"/>。以其病故，父母諸父爲之生
<lb n="0525c12" ed="T"/>疾；其子病愈，父母亦愈。菩薩如是，於一切人
<lb n="0525c13" ed="T"/>愛之若子。彼人病，我則病；彼不病，則不病。又
<lb n="0525c14" ed="T"/>言，菩薩病何所立？菩薩病者，以大悲立。」</p><p xml:id="pT14p0525c1416" cb:place="inline">文殊
<lb n="0525c15" ed="T"/>師利言：「何以空無供養？」</p><p xml:id="pT14p0525c1510" cb:place="inline">維摩詰言：「諸佛土與
<lb n="0525c16" ed="T"/>此舍，皆空如空。」</p><p xml:id="pT14p0525c1607" cb:place="inline">又問：「何謂爲空？」</p><p xml:id="pT14p0525c1613" cb:place="inline">答曰：「空於
<lb n="0525c17" ed="T"/>空。」</p><p xml:id="pT14p0525c1702" cb:place="inline">又問：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525027" n="0525027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525027" n="0525027"/><anchor xml:id="beg0525027" n="0525027"/>解一<anchor xml:id="end0525027"/>爲空？」</p><p xml:id="pT14p0525c1708" cb:place="inline">答曰：「空無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0525028" n="0525028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0525028" n="0525028"/><anchor xml:id="beg0525028" n="0525028"/>與之<anchor xml:id="end0525028"/>，爲空
<lb n="0525c18" ed="T"/>空。」</p><p xml:id="pT14p0525c1802" cb:place="inline">又問：「空復誰爲？」</p><p xml:id="pT14p0525c1808" cb:place="inline">答曰：「思想者也，彼亦爲
<lb n="0525c19" ed="T"/>空。」</p><p xml:id="pT14p0525c1902" cb:place="inline">又問：「空者當於何求？」</p><p xml:id="pT14p0525c1910" cb:place="inline">答曰：「空者當於六十
<lb n="0525c20" ed="T"/>二見中求。」</p><p xml:id="pT14p0525c2005" cb:place="inline">又問：「六十二見當於何求？」</p><p xml:id="pT14p0525c2015" cb:place="inline">答曰：「當
<lb n="0525c21" ed="T"/>於如來解脫中求。」</p><p xml:id="pT14p0525c2108" cb:place="inline">又問：「如來解脫者當於何
<lb n="0525c22" ed="T"/>求？」</p><p xml:id="pT14p0525c2202" cb:place="inline">答曰：「當於衆人意行中求。又仁所問：『何無
<lb n="0525c23" ed="T"/>供養？』一切衆魔皆是吾養，彼諸轉者亦吾養
<lb n="0525c24" ed="T"/>也。所以者何？魔行者受生死，生死者則菩薩
<lb n="0525c25" ed="T"/>養；彼轉者受諸見，菩薩於諸見不傾動。」</p><p xml:id="pT14p0525c2516" cb:place="inline">文殊
<lb n="0525c26" ed="T"/>師利言：「居士！所疾，爲何等類？」</p><p xml:id="pT14p0525c2612" cb:place="inline">答曰：「仁者！我病
<lb n="0525c27" ed="T"/>不現不可見。」</p><p xml:id="pT14p0525c2706" cb:place="inline">又問：「云何是病？與身合？意合乎？」</p>
<lb n="0525c28" ed="T"/><p xml:id="pT14p0525c2801">答曰：「我病身合者，身爲地；意合者，意爲幻法。」</p>
<lb n="0525c29" ed="T"/><p xml:id="pT14p0525c2901">又問：「四種：地種、水種、火種、風種，何等種病？」</p><p xml:id="pT14p0525c2917" cb:place="inline">答
<pb n="0526a" ed="T" xml:id="T14.0474.0526a"/>
<lb n="0526a01" ed="T"/>曰：「是種者，一切人所習也。云何，<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩
<lb n="0526a02" ed="T"/>薩觀諸疾意，又以何習於有疾菩薩？」</p><p xml:id="pT14p0526a0215" cb:place="inline">文殊師
<lb n="0526a03" ed="T"/>利言：「於非常身不以泥洹，常現不婬；在身有
<lb n="0526a04" ed="T"/>苦，不以泥洹安而喜之；現於非身爲衆人導；
<lb n="0526a05" ed="T"/>身之空寂，不以永寂，爲現本作。恒悲彼疾，不
<lb n="0526a06" ed="T"/>自計疾，以識宿命，導利人物，而無所惑，念善
<lb n="0526a07" ed="T"/>本修淨，命不望彼，常精進，爲醫王滅衆病，是
<lb n="0526a08" ed="T"/>爲菩薩能與疾者相習。」</p><p xml:id="pT14p0526a0810" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>又問：「何謂
<lb n="0526a09" ed="T"/>菩薩有疾其意不亂？」</p><p xml:id="pT14p0526a0909" cb:place="inline">維摩詰言：「菩薩疾者，意
<lb n="0526a10" ed="T"/>知是前未近之罪，住欲處故，是病皆爲不誠
<lb n="0526a11" ed="T"/>之思，在衆勞故。又，問疾者自於其法，都不可
<lb n="0526a12" ed="T"/>得。所以者何？如是病者，但倚四大。又此諸大，
<lb n="0526a13" ed="T"/>爲都無主，是所倚亦無我。是病無我，專著兩
<lb n="0526a14" ed="T"/>無專著。得病本者，必知精進無我人想，爲起
<lb n="0526a15" ed="T"/>法相。身爲法數，法起則起，法滅則滅。法轉轉
<lb n="0526a16" ed="T"/>不相念、不相知，起者不言我起，滅者不言我
<lb n="0526a17" ed="T"/>滅。知法想者，將養其意，而無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0526001" n="0526001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0526001" n="0526001"/><anchor xml:id="beg0526001" n="0526001"/>住<anchor xml:id="end0526001"/>。若以法
<lb n="0526a18" ed="T"/>想，受報大止，已離病者，我不爲是。何謂斷病？
<lb n="0526a19" ed="T"/>謂我作非我作悉斷。何謂是我作非我作斷？
<lb n="0526a20" ed="T"/>謂己自無欲。何謂己自無欲？謂內無習行。何
<lb n="0526a21" ed="T"/>謂內無習行？謂等不動不可動。何謂爲等？謂
<lb n="0526a22" ed="T"/>我等泥洹等。所以者何？此二皆空。何名爲空？
<lb n="0526a23" ed="T"/>所言爲空。二者如是，凡聖道成，皆從平等，病
<lb n="0526a24" ed="T"/>亦不異。何謂所受亦空？謂已曉了不覺諸痛，
<lb n="0526a25" ed="T"/>不盡於痛，以取證際，如是二者爲諸痛。長一切
<lb n="0526a26" ed="T"/>惡道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0526002" n="0526002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0526002" n="0526002"/><anchor xml:id="beg0526002" n="0526002"/>已<anchor xml:id="end0526002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0526003" n="0526003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0526003" n="0526003"/><anchor xml:id="beg0526003" n="0526003"/>竟<anchor xml:id="end0526003"/>，近一切人興大悲哀，吾爲衆人
<lb n="0526a27" ed="T"/>作自省法，觀以除其病而不除法，亦不除其
<lb n="0526a28" ed="T"/>本病所生，知其根本而爲說法。何謂爲本？謂
<lb n="0526a29" ed="T"/>始未然。未熾然者，則病之本。何謂不然？於三
<pb n="0526b" ed="T" xml:id="T14.0474.0526b"/>
<lb n="0526b01" ed="T"/>界而不然。其不然何用知？謂止心。止心者，以
<lb n="0526b02" ed="T"/>不得也，非不然也。何以不得？二見不得，謂內
<lb n="0526b03" ed="T"/>見、外見是無所得。此，<name role="" type="person">文殊師利</name>！爲疾菩薩其
<lb n="0526b04" ed="T"/>意不亂，雖有老死，菩薩覺之。若不如是，己所
<lb n="0526b05" ed="T"/>修治爲無惠利。譬如勝怨乃可爲勇，如是兼
<lb n="0526b06" ed="T"/>除老死苦者，菩薩之謂也。菩薩若病，當作是
<lb n="0526b07" ed="T"/>觀：『如我此病非眞非有，亦是衆人非眞非有。』
<lb n="0526b08" ed="T"/>已觀如是，不墮妄見，以興大悲，彼必來者，爲
<lb n="0526b09" ed="T"/>斷其勞，以合道意爲彼大悲。所以者何？菩薩
<lb n="0526b10" ed="T"/>墮妄見，其大悲者，有數出生，不墮妄見。大悲
<lb n="0526b11" ed="T"/>菩薩不以數生，彼生爲脫，爲脫所墮，爲脫出
<lb n="0526b12" ed="T"/>生，爲脫受身。能爲彼人說佛說法，是其誓也。
<lb n="0526b13" ed="T"/>如佛言曰：『其自安身，不解彼縛，不得是處；而
<lb n="0526b14" ed="T"/>自安身，又解彼縛，斯得是處。』故曰已脫菩薩
<lb n="0526b15" ed="T"/>其行不縛。何謂縛？何謂解？菩薩禪定以縛諸
<lb n="0526b16" ed="T"/>我，以道縛我。縛者，菩薩以善權生五道解彼
<lb n="0526b17" ed="T"/>受。菩薩無權執智縛，行權執智解，智不執權
<lb n="0526b18" ed="T"/>縛，智而執權解。彼何謂無權執智縛？謂以空、
<lb n="0526b19" ed="T"/>無相、不願之法生，不治相及佛國以化人，是
<lb n="0526b20" ed="T"/>無權執智之縛也。何謂行權執智解？謂修相
<lb n="0526b21" ed="T"/>及佛國開化人，而曉空、無相、不願之法生，是
<lb n="0526b22" ed="T"/>行權執智之解也。何謂智不執權縛？謂以見
<lb n="0526b23" ed="T"/>行勞望受，立修行一切德善之本，是智不執
<lb n="0526b24" ed="T"/>權之縛也。何謂智而執權解？謂斷諸見行勞
<lb n="0526b25" ed="T"/>望之受，以殖衆德之本，而分布此道，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0526004" n="0526004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0526004" n="0526004"/><anchor xml:id="beg0526004" n="0526004"/>是<anchor xml:id="end0526004"/>智而
<lb n="0526b26" ed="T"/>執權之解也。彼有疾菩薩<anchor xml:id="beg_1f" type="star"/>已<anchor xml:id="end_1f"/>如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0526005" n="0526005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0526005" n="0526005"/><anchor xml:id="beg0526005" n="0526005"/>下<anchor xml:id="end0526005"/>此法，
<lb n="0526b27" ed="T"/>設身有病，觀其無常、爲苦、爲空、爲非身，是爲
<lb n="0526b28" ed="T"/>智慧。又身所受，不以斷惡生死，善利人民，心
<lb n="0526b29" ed="T"/>合乎道，是爲權行。又若身病知異同意，彼過
<pb n="0526c" ed="T" xml:id="T14.0474.0526c"/>
<lb n="0526c01" ed="T"/>非新，則觀其故，是爲智慧。假使身病，不以都
<lb n="0526c02" ed="T"/>滅，所當起者，是爲權行。是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！爲疾菩
<lb n="0526c03" ed="T"/>薩其意不亂，亦不高住。所以者何？若高住者，
<lb n="0526c04" ed="T"/>是愚人法；以卑住者，是弟子法。故菩薩住不
<lb n="0526c05" ed="T"/>高不卑，於其中無所處，是菩薩行；不凡夫行，
<lb n="0526c06" ed="T"/>不賢夫行，是菩薩行；在生死行，不爲汚行，是
<lb n="0526c07" ed="T"/>菩薩行；觀泥洹行，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0526006" n="0526006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0526006" n="0526006"/><anchor xml:id="beg0526006" n="0526006"/>依<anchor xml:id="end0526006"/>泥洹，是菩薩行；行
<lb n="0526c08" ed="T"/>於四魔，過諸魔行，是菩薩行；博學慧行，無不
<lb n="0526c09" ed="T"/>知時之行，是菩薩行；於四諦行，不以諦知行，
<lb n="0526c10" ed="T"/>是菩薩行；觀無生行，不謂難至，是菩薩行；在
<lb n="0526c11" ed="T"/>緣起行，於諸見而無欲，是菩薩行；在諸人衆
<lb n="0526c12" ed="T"/>無勞望行，是菩薩行；在閑居行，不盡身意，是
<lb n="0526c13" ed="T"/>菩薩行；於三界行，不壞法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0526007" n="0526007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0526007" n="0526007"/><anchor xml:id="beg0526007" n="0526007"/>情<anchor xml:id="end0526007"/>，是菩薩行；爲
<lb n="0526c14" ed="T"/>空無行，一切衆事淸德皆行，是菩薩行；行六
<lb n="0526c15" ed="T"/>度無極，爲衆人意行而度無極，是菩薩行；行
<lb n="0526c16" ed="T"/>六神通，不盡漏行，是菩薩行；受道之行，不興
<lb n="0526c17" ed="T"/>小道，是菩薩行；以止觀知魔行，不滅迹行，是
<lb n="0526c18" ed="T"/>菩薩行；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0526008" n="0526008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0526008" n="0526008"/><anchor xml:id="beg0526008" n="0526008"/>於<anchor xml:id="end0526008"/>弟子緣一覺所不應不現行，不爲
<lb n="0526c19" ed="T"/>毀佛法行，是菩薩行。」說是語時，八千天人發
<lb n="0526c20" ed="T"/>無上正眞道意，<name role="" type="person">文殊師利</name>童子甚悅。</p><p xml:id="pT14p0526c2015" cb:place="inline">賢者舍
<lb n="0526c21" ed="T"/>利弗心念：「無床座，是菩薩大弟子當於何坐？」</p>
<lb n="0526c22" ed="T"/><p xml:id="pT14p0526c2201">維摩詰知其意，卽謂言：「云何賢者，爲法來耶？
<lb n="0526c23" ed="T"/>求床座也？」</p><p xml:id="pT14p0526c2305" cb:place="inline">舍利弗言：「居士！我爲法來，非利所
<lb n="0526c24" ed="T"/>安。」</p><p xml:id="pT14p0526c2402" cb:place="inline">維摩詰言：「唯，賢者！其利法者，不貪軀命，何
<lb n="0526c25" ed="T"/>況床座。唯，舍利弗！夫利法者，非有色、痛、想、行、
<lb n="0526c26" ed="T"/>識求，非有陰、種、諸入之求，非有欲、色、無色之
<lb n="0526c27" ed="T"/>求。唯！舍利弗！夫求法者，不著佛求，不著法求，
<lb n="0526c28" ed="T"/>不著衆求。又，舍利弗！夫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0526009" n="0526009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0526009" n="0526009"/><anchor xml:id="beg0526009" n="0526009"/>求<anchor xml:id="end0526009"/>法者，無知苦求，
<lb n="0526c29" ed="T"/>無斷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0526010" n="0526010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0526010" n="0526010"/><anchor xml:id="beg0526010" n="0526010"/>習<anchor xml:id="end0526010"/>求，無造盡證惟道之求。所以者何？
<pb n="0527a" ed="T" xml:id="T14.0474.0527a"/>
<lb n="0527a01" ed="T"/>法無放逸，有放逸法，當知苦<anchor xml:id="beg_20" type="star"/>習<anchor xml:id="end_20"/>，當爲盡證以
<lb n="0527a02" ed="T"/>惟致道；斯求法者，無放逸之求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0527001" n="0527001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0527001" n="0527001"/><anchor xml:id="beg0527001" n="0527001"/>也法<anchor xml:id="end0527001"/>。舍利弗！
<lb n="0527a03" ed="T"/>無有塵、離婬塵，其染汚者，卽爲在邊；斯求法
<lb n="0527a04" ed="T"/>者，無婬樂之求<anchor xml:id="beg_21" type="star"/>也法<anchor xml:id="end_21"/>。舍利弗！無有壃界，在
<lb n="0527a05" ed="T"/>壃界者，則有分數；斯求法者，無壃界之求也。
<lb n="0527a06" ed="T"/>法無不淨，在不淨者，於法有取有放；斯求法
<lb n="0527a07" ed="T"/>者，無取放之求也。法無巢窟，有法者則爲有
<lb n="0527a08" ed="T"/>窟；斯求法者，無窟倚之求也。法無有想，在占
<lb n="0527a09" ed="T"/>想者，則爲堅識；斯求法者，無占想之求也。法
<lb n="0527a10" ed="T"/>無有漏，在流法者，爲一切近；斯求法者，無一
<lb n="0527a11" ed="T"/>切之求也。法無見聞、無念、無知，於法有見聞
<lb n="0527a12" ed="T"/>念知者，則爲已別；斯求法者，爲無見聞之求
<lb n="0527a13" ed="T"/>也。是故，舍利弗！求法者，一切法唯無求也。」說
<lb n="0527a14" ed="T"/>是語時，五百天人諸法法眼生。</p></cb:div>
<lb n="0527a15" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="6" type="品">6 不思議品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="fxT14p0527a03"/>維摩詰所說經</title>不思議品第六</head>
<lb n="0527a16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0527a1601">於是，維摩詰問<name role="" type="person">文殊師利</name>：「仁者遊於無量無
<lb n="0527a17" ed="T"/>數佛國億百那術，何等佛土爲一切持一切
<lb n="0527a18" ed="T"/>有好師子之座？」</p><p xml:id="pT14p0527a1807" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「有，族姓子！東方
<lb n="0527a19" ed="T"/>去此佛國度如三十六恒沙等刹，其世界名
<lb n="0527a20" ed="T"/>須彌幡，其佛號<name role="" type="person">須彌燈王</name>如來、至眞、等正覺，
<lb n="0527a21" ed="T"/>今現在。其佛身八萬四千由延，佛師子座六
<lb n="0527a22" ed="T"/>萬八千由延。其菩薩身四萬二千由延，須彌
<lb n="0527a23" ed="T"/>幡國有八百四十萬師子之座。彼國如來爲
<lb n="0527a24" ed="T"/>一切持，其師子座爲一切嚴。」</p><p xml:id="pT14p0527a2412" cb:place="inline">於是，維摩詰則
<lb n="0527a25" ed="T"/>如其像三昧正受現神足，應時彼佛須彌燈
<lb n="0527a26" ed="T"/>王如來，遣三萬二千師子座，高廣淨好，昔所
<lb n="0527a27" ed="T"/>希見。一切弟子菩薩，諸天釋梵，四天王來入
<lb n="0527a28" ed="T"/>維摩詰舍，見其室極廣大，悉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0527002" n="0527002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0527002" n="0527002"/><anchor xml:id="beg0527002" n="0527002"/>苞<anchor xml:id="end0527002"/>容三萬二千
<lb n="0527a29" ed="T"/>師子座，所立處不迫迮，於維耶離城無所罣
<pb n="0527b" ed="T" xml:id="T14.0474.0527b"/>
<lb n="0527b01" ed="T"/>礙，於佛所止及四天處無所罣礙，悉見如故，
<lb n="0527b02" ed="T"/>若前不減。維摩詰言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！就師子座！
<lb n="0527b03" ed="T"/>與諸菩薩上人俱坐，當自立身如彼座像。」其
<lb n="0527b04" ed="T"/>得神通菩薩，卽自變形爲四萬二千由延，坐
<lb n="0527b05" ed="T"/>師子座。其邊菩薩、大弟子，皆不能昇。</p><p xml:id="pT14p0527b0515" cb:place="inline">維摩詰
<lb n="0527b06" ed="T"/>言：「唯，舍利弗！就師子座。」</p><p xml:id="pT14p0527b0610" cb:place="inline">舍利弗言：「族姓子！此
<lb n="0527b07" ed="T"/>座爲高廣，吾不能昇。」</p><p xml:id="pT14p0527b0709" cb:place="inline">維摩詰言：「賢者！爲須彌
<lb n="0527b08" ed="T"/>燈王如來作禮，然後可坐。」於是，邊菩薩、大弟
<lb n="0527b09" ed="T"/>子，卽爲<name role="" type="person">須彌燈王</name>如來作禮，便得坐師子座。
<lb n="0527b10" ed="T"/>舍利弗言：「未曾有也。族姓子！如是小室，乃容
<lb n="0527b11" ed="T"/>受此高廣之座，於維耶離城無所罣礙，於佛
<lb n="0527b12" ed="T"/>所止及四天處無所罣礙，於諸國邑、天龍神
<lb n="0527b13" ed="T"/>宮，亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0527003" n="0527003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0527003" n="0527003"/><anchor xml:id="beg0527003" n="0527003"/>無<anchor xml:id="end0527003"/>罣礙。」</p><p xml:id="pT14p0527b1306" cb:place="inline">維摩詰言：「唯然，舍利弗！諸如
<lb n="0527b14" ed="T"/>來、諸菩薩有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0527004" n="0527004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0527004" n="0527004"/><anchor xml:id="beg0527004" n="0527004"/>八<anchor xml:id="end0527004"/>不思議門。得知此門者，以
<lb n="0527b15" ed="T"/>須彌之高廣入芥子中，無所增減，因現儀式，
<lb n="0527b16" ed="T"/>使四天王與<name role="" type="person">忉利天</name>，不知誰內我著此，而異
<lb n="0527b17" ed="T"/>人者，見須彌入芥子，是爲入不思議壃界之
<lb n="0527b18" ed="T"/>門也。又，舍利弗！立不思議門菩薩者，以四大
<lb n="0527b19" ed="T"/>海水入一毛孔，不嬈魚鼈黿鼉水性之屬，不
<lb n="0527b20" ed="T"/>使龍、鬼神、阿須倫、迦留羅知我何入，因喩儀
<lb n="0527b21" ed="T"/>式，其於衆生無所嬈害。又，舍利弗！於是三千
<lb n="0527b22" ed="T"/>世界，如佛所斷，以右掌排置恒沙佛國，而人
<lb n="0527b23" ed="T"/>不知誰安我往。又引還復故處，都不使人有
<lb n="0527b24" ed="T"/>往來想，因而現儀。又，舍利弗！有無量人生死
<lb n="0527b25" ed="T"/>奉律，立不思議門菩薩者，爲奉律人現七夜
<lb n="0527b26" ed="T"/>爲劫壽，人信知謂劫過，不知是七夜也。又，舍
<lb n="0527b27" ed="T"/>利弗！立不思議門菩薩者，現諸刹好以爲一
<lb n="0527b28" ed="T"/>刹，立一切人置其右掌，順化其意，與遊諸刹，
<lb n="0527b29" ed="T"/>令如日現，不震一國，從是禮事十方諸佛。又
<pb n="0527c" ed="T" xml:id="T14.0474.0527c"/>
<lb n="0527c01" ed="T"/>令一切人從一毛孔見十方諸日月星像，十
<lb n="0527c02" ed="T"/>方陰冥，皆隨入門，旣無所害。又使佛國所有
<lb n="0527c03" ed="T"/>不減，一切曠然，各得修行。又能蹶取下方恒
<lb n="0527c04" ed="T"/>沙等刹，擧置殊異無數佛土，若接頹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0527005" n="0527005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0527005" n="0527005"/><anchor xml:id="beg0527005" n="0527005"/>坎<anchor xml:id="end0527005"/>安
<lb n="0527c05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0527006" n="0527006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0527006" n="0527006"/><anchor xml:id="beg0527006" n="0527006"/>措地<anchor xml:id="end0527006"/>。又立不思議門菩薩者，爲一切人故，
<lb n="0527c06" ed="T"/>如佛像色貌立以立之，如緣一覺像色貌立
<lb n="0527c07" ed="T"/>以立之，如弟子像色貌立以立之，或如釋如
<lb n="0527c08" ed="T"/>梵如轉輪王像色貌立以立之。隨十方語言
<lb n="0527c09" ed="T"/>音聲上中下之所願，一切以佛柔軟音響而
<lb n="0527c10" ed="T"/>誘立之。爲出佛語無常、苦、空、非身之聲，以如
<lb n="0527c11" ed="T"/>事說諸佛法言出是輩聲。」</p><p xml:id="pT14p0527c1111" cb:place="inline">於是，耆年大迦葉，
<lb n="0527c12" ed="T"/>聞說菩薩不思議門，謂舍利弗言：「譬如，賢者！
<lb n="0527c13" ed="T"/>於凡人前現衆名香，非彼所見，則不能知，爲
<lb n="0527c14" ed="T"/>若此也。今諸弟子聞是語者，可一時見不思
<lb n="0527c15" ed="T"/>議作，其誰聞此不思議門，不發無上正眞道
<lb n="0527c16" ed="T"/>者！於此，賢者！吾等何爲永絕其根，於此大乘，
<lb n="0527c17" ed="T"/>已如敗種。一切弟子聞是說者，當以悲泣曉
<lb n="0527c18" ed="T"/>喩一切三千世界，其諸菩薩可悅預喜，如是
<lb n="0527c19" ed="T"/>說當頂受。若曉了不思議門者，一切魔衆無
<lb n="0527c20" ed="T"/>如之何。」大迦葉說是語時，三萬二千天人皆
<lb n="0527c21" ed="T"/>發無上正眞道意。</p><p xml:id="pT14p0527c2108" cb:place="inline">維摩詰報大迦葉言：「唯
<lb n="0527c22" ed="T"/>然，賢者！十方無量無央數魔魔怪，賢者！悉行
<lb n="0527c23" ed="T"/>恐怖。立不思議門菩薩者，常解度人。魔之所
<lb n="0527c24" ed="T"/>爲十方無量，或從菩薩求索手足、耳鼻、頭眼、
<lb n="0527c25" ed="T"/>髓腦、血肉、肌體、妻子、男女、眷屬，及求國城、墟
<lb n="0527c26" ed="T"/>聚、財穀、金銀、明月、珠玉、珊瑚、珍寶、衣裘、飮食一
<lb n="0527c27" ed="T"/>切所有，皆從求索。立不思議門菩薩者，能以
<lb n="0527c28" ed="T"/>善權爲諸菩薩方便，示現堅固其性。所以者
<lb n="0527c29" ed="T"/>何？菩薩者，當上及不可使凡民逼迫之也。譬
<pb n="0528a" ed="T" xml:id="T14.0474.0528a"/>
<lb n="0528a01" ed="T"/>如，迦葉！龍象蹴踏，非驢所堪，爲若此也。其餘
<lb n="0528a02" ed="T"/>菩薩莫能爲。菩薩忍逼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528001" n="0528001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528001" n="0528001"/><anchor xml:id="beg0528001" n="0528001"/>猶<anchor xml:id="end0528001"/>如此，立不思議
<lb n="0528a03" ed="T"/>門菩薩入權慧力者也。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528002" n="0528002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528002" n="0528002"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0528a04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>維摩詰經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0519001" to="#end0519001"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="23" from="#beg0519002" to="#end0519002"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">維摩詰所說不思議法門之稱一名佛法普入道門三昧經</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><note place="inline">亦名不可思議法門之稱</note></rdg></app>
<app from="#beg0519003" to="#end0519003"><lem wit="#wit.orig">氏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">氏國</rdg></app>
<app from="#beg0519004" to="#end0519004"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">第二譯</rdg></app>
<app from="#beg0519005" to="#end0519005"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">作</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0519005"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">作</rdg></app>
<app from="#beg0519006" to="#end0519006"><lem wit="#wit.orig">祐而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">友如</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">友而</rdg></app>
<app from="#beg0519007" to="#end0519007"><lem wit="#wit.orig">三寶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">寶樂</rdg></app>
<app from="#beg0519008" to="#end0519008"><lem wit="#wit.orig">仇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">讎</rdg></app>
<app from="#beg0519009" to="#end0519009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0519009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0519010" to="#end0519010"><lem wit="#wit.orig">厄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">軛</rdg></app>
<app from="#beg0519011" to="#end0519011"><lem wit="#wit.orig">比正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">正比</rdg></app>
<app from="#beg0519012" to="#end0519012"><lem wit="#wit.orig">衆生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">衆人</rdg></app>
<app from="#beg0519013" to="#end0519013"><lem wit="#wit.orig">成</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">感</rdg></app>
<app from="#beg0519014" to="#end0519014"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0519015" to="#end0519015"><lem wit="#wit.orig">手</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">首</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0519015"><lem wit="#wit.orig">手</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">首</rdg></app>
<app from="#beg0519016" to="#end0519016"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00825">𤁷</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">常</rdg></app>
<app from="#beg0519017" to="#end0519017"><lem wit="#wit.orig">結</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">髻</rdg></app>
<app from="#beg0519018" to="#end0519018"><lem wit="#wit.orig">結</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">髻</rdg></app>
<app from="#beg0519019" to="#end0519019"><lem wit="#wit.orig">和</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惒</rdg></app>
<app from="#beg0519020" to="#end0519020"><lem wit="#wit.orig">倫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">輪</rdg></app>
<app from="#beg0519021" to="#end0519021"><lem wit="#wit.orig">睺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">休</rdg></app>
<app from="#beg0519022" to="#end0519022"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">衆皆來</rdg></app>
<app from="#beg0519023-1" to="#end0519023-1"><lem wit="#wit.orig">漢言曰寶事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4"><note place="inline">漢言曰寶事</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0519b2901" to="#end0519b2901"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3" cb:provider="萬金川（2015） (2015-07-31)"><note place="inline"><note n="0519023-1" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">漢言曰寶事（夾註）【宋】【宮】，〔漢言…事〕－【明】</note><note n="0519023-1" resp="#resp1" type="mod">漢言曰寶事【大】，<note place="inline">漢言曰寶事</note>【宋】【宮】，〔－〕【明】</note><app n="0519023-1"><lem wit="#wit.orig">漢言曰寶事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4"><note place="inline">漢言曰寶事</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app></note><note type="cf1">QC027n0121_p0644a16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">，<note n="0519023-2" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">漢言曰寶事（夾註）【宋】【宮】，〔漢言…事〕－【明】</note><note n="0519023-2" resp="#resp1" type="mod">漢言曰寶事【大】，<note place="inline">漢言曰寶事</note>【宋】【宮】，〔－〕【明】</note><app n="0519023-2"><lem wit="#wit.orig">漢言曰寶事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4"><note place="inline">漢言曰寶事</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>，</rdg></app>
<app from="#beg0519024" to="#end0519024"><lem wit="#wit.orig">須彌目<lb n="0519c05" ed="T"/>隣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><name role="" type="person">須彌山</name>目隣山</rdg></app>
<app from="#beg0519025" to="#end0519025"><lem wit="#wit.orig">目</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">自</rdg></app>
<app from="#beg0519026" to="#end0519026"><lem wit="#wit.orig">導</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">道</rdg></app>
<app from="#beg0519027" to="#end0519027"><lem wit="#wit.orig">伏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">服</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0519009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0519028" to="#end0519028"><lem wit="#wit.orig">誡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">戒</rdg></app>
<app from="#beg0519029" to="#end0519029"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">揵</rdg></app>
<app from="#beg0520001" to="#end0520001"><lem wit="#wit.orig">是變化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">此化變</rdg></app>
<app from="#beg0520002" to="#end0520002"><lem wit="#wit.orig">佛惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惟佛</rdg></app>
<app from="#beg0520003" to="#end0520003"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">處</rdg></app>
<app from="#beg0520004" to="#end0520004"><lem wit="#wit.orig">照</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">詔</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0519009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0520005" to="#end0520005"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">于</rdg></app>
<app from="#beg0520006" to="#end0520006"><lem wit="#wit.orig">覺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">學</rdg></app>
<app from="#beg0520007" to="#end0520007"><lem wit="#wit.orig">嫉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">疾</rdg></app>
<app from="#beg0520008" to="#end0520008"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">已</rdg></app>
<app from="#beg0520009" to="#end0520009"><lem wit="#wit.orig">薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">薩道</rdg></app>
<app from="#beg0520010" to="#end0520010"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">也</rdg></app>
<app from="#beg0520011" to="#end0520011"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">淨</rdg></app>
<app from="#beg0520012" to="#end0520012"><lem wit="#wit.orig">猗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">倚</rdg></app>
<app from="#beg0520c0801" to="#end0520c0801"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp4">按<note type="cf1">K09n0120_p1009b13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">案</rdg></app>
<app from="#beg0520013" to="#end0520013"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">是</rdg></app>
<app from="#beg0520014" to="#end0520014"><lem wit="#wit.orig">千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">千人</rdg></app>
<app from="#beg0520015" to="#end0520015"><lem wit="#wit.orig">漏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">滿</rdg></app>
<app from="#beg0520016" to="#end0520016"><lem wit="#wit.orig">維摩詰所說經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="5" from="#beg0520017" to="#end0520017"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">漢言無垢<lb n="0520c25" ed="T"/>稱</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0520018" to="#end0520018"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">以</rdg></app>
<app from="#beg0520019" to="#end0520019"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">戲</rdg></app>
<app from="#beg0520020" to="#end0520020"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">得</rdg></app>
<app from="#beg0520021" to="#end0520021"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0521001" to="#end0521001"><lem wit="#wit.orig">視</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0521a0801" to="#end0521a0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">弈</lem><rdg wit="#wit.orig">奕</rdg></app>
<app from="#beg0521002" to="#end0521002"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">及</rdg></app>
<app from="#beg0521003" to="#end0521003"><lem wit="#wit.orig">喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0521004" to="#end0521004"><lem wit="#wit.orig">偶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">耦</rdg></app>
<app from="#beg0521005" to="#end0521005"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">梵天</rdg></app>
<app from="#beg0521006" to="#end0521006"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">數</rdg></app>
<app from="#beg0521007" to="#end0521007"><lem wit="#wit.orig">惚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">忽</rdg></app>
<app from="#beg0521008" to="#end0521008"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">想</rdg></app>
<app from="#beg0521009" to="#end0521009"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">身</rdg></app>
<app from="#beg0521010" to="#end0521010"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">而</rdg></app>
<app from="#beg0521011" to="#end0521011"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta">而復</lem><rdg wit="#wit.orig">覆</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">而復</rdg></app>
<app from="#beg0521012" to="#end0521012"><lem wit="#wit.orig">極</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">擾</rdg></app>
<app from="#beg0521013" to="#end0521013"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">生從</rdg></app>
<app from="#beg0521014" to="#end0521014"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">法坐</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0519005"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">作</rdg></app>
<app from="#beg0521015" to="#end0521015"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">不</rdg></app>
<app from="#beg0521016" to="#end0521016"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">如</rdg></app>
<app from="#beg0521017" to="#end0521017"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">然</rdg></app>
<app from="#beg0521018" to="#end0521018"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0521019" to="#end0521019"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">我</rdg></app>
<app from="#beg0521020" to="#end0521020"><lem wit="#wit.orig">憶<lb n="0521c24" ed="T"/>識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">億誠</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0520012"><lem wit="#wit.orig">猗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">倚</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0519005"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">作</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0519005"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">作</rdg></app>
<app from="#beg0521021" to="#end0521021"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">心</rdg></app>
<app from="#beg0521022" to="#end0521022"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">智</rdg></app>
<app from="#beg0521023" to="#end0521023"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">若</rdg></app>
<app from="#beg0522001" to="#end0522001"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0522002" to="#end0522002"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">未出</rdg></app>
<app from="#beg0522003" to="#end0522003"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">如</rdg></app>
<app from="#beg0522004" to="#end0522004"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">忘</rdg></app>
<app from="#beg0522005" to="#end0522005"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0522006" to="#end0522006"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">法</rdg></app>
<app from="#beg0522007" to="#end0522007"><lem wit="#wit.orig">百</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">千</rdg></app>
<app from="#beg0522008" to="#end0522008"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">故我</rdg></app>
<app from="#beg0522009" to="#end0522009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0522009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0519005"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">作</rdg></app>
<app from="#beg0522010" to="#end0522010"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">自</rdg></app>
<app from="#beg0522a2001" to="#end0522a2001"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp4">住<note type="cf1">K09n0120_p1011c05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">往</rdg></app>
<app from="#beg0522011" to="#end0522011"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0522012" to="#end0522012"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0522b0501" to="#end0522b0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0522013" to="#end0522013"><lem wit="#wit.orig">耑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0522014" to="#end0522014"><lem wit="#wit.orig">特</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">持</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0520012"><lem wit="#wit.orig">猗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">倚</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0519005"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">作</rdg></app>
<app from="#beg0522015" to="#end0522015"><lem wit="#wit.orig">還</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">逮</rdg></app>
<app from="#beg0522016" to="#end0522016"><lem wit="#wit.orig">侶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">侶也</rdg></app>
<app from="#beg0522017" to="#end0522017"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">如</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0519005"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">作</rdg></app>
<app from="#beg0522018" to="#end0522018"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">終</rdg></app>
<app from="#beg0522019" to="#end0522019"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">眼</rdg></app>
<app from="#beg0522b2701" to="#end0522b2701"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp4">邠<note type="cf1">K09n0120_p1012a24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">頒</rdg></app>
<app from="#beg0522b2702" to="#end0522b2702"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp4">邠<note type="cf1">K09n0120_p1012b02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">頒</rdg></app>
<app from="#beg0522020" to="#end0522020"><lem wit="#wit.orig">阿夷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">阿夷悟</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">阿夷恬</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0522009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0522021" to="#end0522021"><lem wit="#wit.orig">導</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">道</rdg></app>
<app from="#beg0522022" to="#end0522022"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">之正</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0522009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0522009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0522023" to="#end0522023"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">本本</rdg></app>
<app from="#beg0522024" to="#end0522024"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">唯</rdg></app>
<app from="#beg0522025" to="#end0522025"><lem wit="#wit.orig">增</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">僧</rdg></app>
<app from="#beg0522026" to="#end0522026"><lem wit="#wit.orig">終始</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">始終</rdg></app>
<app from="#beg0522027" to="#end0522027"><lem wit="#wit.orig">於是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">視</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0520010"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">也</rdg></app>
<app from="#beg0523001" to="#end0523001"><lem wit="#wit.orig">曾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">甞</rdg></app>
<app from="#beg0523002" to="#end0523002"><lem wit="#wit.orig">勞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">營</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0522009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0519005"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">作</rdg></app>
<app from="#beg0523003" to="#end0523003"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">所不</rdg></app>
<app from="#beg0523004" to="#end0523004"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">是</rdg></app>
<app from="#beg0523005" to="#end0523005"><lem wit="#wit.orig">小</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">少</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0523005"><lem wit="#wit.orig">小</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">少</rdg></app>
<app from="#beg0523006" to="#end0523006"><lem wit="#wit.orig">到</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">來到</rdg></app>
<app from="#beg0523007" to="#end0523007"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg0523008" to="#end0523008"><lem wit="#wit.orig">且</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">具</rdg></app>
<app from="#beg0523009" to="#end0523009"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">名</rdg></app>
<app from="#beg0523010" to="#end0523010"><lem wit="#wit.orig">之所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0523011" to="#end0523011"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0523012" to="#end0523012"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">問</rdg></app>
<app from="#beg0523013" to="#end0523013"><lem wit="#wit.orig">莂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">別</rdg></app>
<app from="#beg0523014" to="#end0523014"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">過去</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0520010"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">也</rdg></app>
<app from="#beg0524001" to="#end0524001"><lem wit="#wit.orig">夫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">人</rdg></app>
<app from="#beg0524002" to="#end0524002"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">耶</rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0519005"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">作</rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0522009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0521022"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">智</rdg></app>
<app from="#beg0524003" to="#end0524003"><lem wit="#wit.orig">貪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">會</rdg></app>
<app from="#beg_1a" to="#end_1a" corresp="#0522009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0524004" to="#end0524004"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0524005" to="#end0524005"><lem wit="#wit.orig">樂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0524006" to="#end0524006"><lem wit="#wit.orig">思</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">恩</rdg></app>
<app from="#beg0524007" to="#end0524007"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">欲故</rdg></app>
<app from="#beg_1b" to="#end_1b" corresp="#0522009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0524008" to="#end0524008"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">時</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">住時</rdg></app>
<app from="#beg0524009" to="#end0524009"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0524010" to="#end0524010"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">來善</rdg></app>
<app from="#beg0524011" to="#end0524011"><lem wit="#wit.orig">拘翼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">鳩夷</rdg></app>
<app from="#beg0524012" to="#end0524012"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">是</rdg></app>
<app from="#beg0524013" to="#end0524013"><lem wit="#wit.orig">掃灑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">灑掃</rdg></app>
<app from="#beg0524014" to="#end0524014"><lem wit="#wit.orig">子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">子也</rdg></app>
<app from="#beg0524015" to="#end0524015"><lem wit="#wit.orig">宜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">儀</rdg></app>
<app from="#beg0524c0601" to="#end0524c0601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5" cb:provider="講座：高明道 (2023-06-03)">汝<note type="cf1">T14n0475_p0543a25</note><note type="cf2">T14n0476_p0566a15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">女</rdg></app>
<app from="#beg0524016" to="#end0524016"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">令</rdg></app>
<app from="#beg_1c" to="#end_1c" corresp="#0522009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0524017" to="#end0524017"><lem wit="#wit.orig">倚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">猗</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0524018" to="#end0524018"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0524019" to="#end0524019"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1d" to="#end_1d" corresp="#0522009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg_1e" to="#end_1e" corresp="#0522009"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0524020" to="#end0524020"><lem wit="#wit.orig">開</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">常開</rdg></app>
<app from="#beg0525001" to="#end0525001"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">門也</rdg></app>
<app from="#beg0525002" to="#end0525002"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0525003" to="#end0525003"><lem wit="#wit.orig">魔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">魔與</rdg></app>
<app from="#beg0525004" to="#end0525004"><lem wit="#wit.orig">祀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">祠</rdg></app>
<app from="#beg0525005" to="#end0525005"><lem wit="#wit.orig">祠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">祀</rdg></app>
<app from="#beg0525006" to="#end0525006"><lem wit="#wit.orig">待</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">侍</rdg></app>
<app from="#beg0525007" to="#end0525007"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">卽</rdg></app>
<app from="#beg0525008" to="#end0525008"><lem wit="#wit.orig">律</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">戒</rdg></app>
<app from="#beg0525009" to="#end0525009"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0525010" to="#end0525010"><lem wit="#wit.orig">財</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">則</rdg></app>
<app from="#beg0525011" to="#end0525011"><lem wit="#wit.orig">厄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">阨</rdg></app>
<app from="#beg0525012" to="#end0525012"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">知</rdg></app>
<app from="#beg0525013" to="#end0525013"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">如</rdg></app>
<app from="#beg0525014" to="#end0525014"><lem wit="#wit.orig">念昔者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">與之</rdg></app>
<app from="#beg0525015" to="#end0525015"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">復</rdg></app>
<app from="#beg0525016" to="#end0525016"><lem wit="#wit.orig">頭波變<note place="inline">漢言固受</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><note place="inline">頭波變者漢言固受</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0525017" to="#end0525017"><lem wit="#wit.orig">國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">佛</rdg></app>
<app from="#beg0525018" to="#end0525018"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">此</rdg></app>
<app from="#beg0525019" to="#end0525019"><lem wit="#wit.orig">嚫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">儭</rdg></app>
<app from="#beg0525020" to="#end0525020"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">是</rdg></app>
<app from="#beg0525021" to="#end0525021"><lem wit="#wit.orig">薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">薩等</rdg></app>
<app from="#beg0525024" to="#end0525024"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">漢言濡首</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><note place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>者</note></rdg></app>
<app from="#beg0525025" to="#end0525025"><lem wit="#wit.orig">開</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">閑</rdg></app>
<app from="#beg0525026" to="#end0525026"><lem wit="#wit.orig">疾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">病</rdg></app>
<app from="#beg0525027" to="#end0525027"><lem wit="#wit.orig">解一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">空何</rdg></app>
<app from="#beg0525028" to="#end0525028"><lem wit="#wit.orig">與之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">思是</rdg></app>
<app from="#beg0526001" to="#end0526001"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">作</rdg></app>
<app from="#beg0526002" to="#end0526002"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0526003" to="#end0526003"><lem wit="#wit.orig">竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">意</rdg></app>
<app from="#beg0526004" to="#end0526004"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1f" to="#end_1f" corresp="#0526002"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0526005" to="#end0526005"><lem wit="#wit.orig">下</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">解</rdg></app>
<app from="#beg0526006" to="#end0526006"><lem wit="#wit.orig">依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">永</rdg></app>
<app from="#beg0526007" to="#end0526007"><lem wit="#wit.orig">情</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">性</rdg></app>
<app from="#beg0526008" to="#end0526008"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0526009" to="#end0526009"><lem wit="#wit.orig">求</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">利</rdg></app>
<app from="#beg0526010" to="#end0526010"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg_20" to="#end_20" corresp="#0526010"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app>
<app from="#beg0527001" to="#end0527001"><lem wit="#wit.orig">也法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">法也</rdg></app>
<app from="#beg_21" to="#end_21" corresp="#0527001"><lem wit="#wit.orig">也法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">法也</rdg></app>
<app from="#beg0527002" to="#end0527002"><lem wit="#wit.orig">苞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">包</rdg></app>
<app from="#beg0527003" to="#end0527003"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">無所</rdg></app>
<app from="#beg0527004" to="#end0527004"><lem wit="#wit.orig">八</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">入</rdg></app>
<app from="#beg0527005" to="#end0527005"><lem wit="#wit.orig">坎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">坑</rdg></app>
<app from="#beg0527006" to="#end0527006"><lem wit="#wit.orig">措地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">錯陸地</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">措陸地</rdg></app>
<app from="#beg0528001" to="#end0528001"><lem wit="#wit.orig">猶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">由</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0519001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519001">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519002"><note place="inline">維摩…經</note>【大】，亦名不可思議法門之稱【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519003">氏【大】，氏國【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519004">譯【大】，第二譯【元】【明】</note>
<note n="0519005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519005">住【大】＊，作【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0519006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519006">祐而【大】，友如【宋】，友而【元】【明】</note>
<note n="0519007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519007">三寶【大】，寶樂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519008">仇【大】，讎【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519009">已【大】＊，以【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0519010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519010">厄【大】，軛【元】【明】</note>
<note n="0519011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519011">比正【大】，正比【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519012">衆生【大】，衆人【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519013">成【大】，感【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519014">正【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519015">手【大】＊，首【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0519016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519016"><g ref="#CB00825">𤁷</g>【大】，常【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519017">結【大】，髻【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519018">結【大】，髻【元】【明】</note>
<note n="0519019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519019">和【大】，惒【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519020">倫【大】，輪【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519021">睺【大】，休【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519022">衆【大】，衆皆來【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519023-1" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519023-1">漢言曰寶事【大】，<note place="inline">漢言曰寶事</note>【宋】【宮】，〔－〕【明】</note>
<note n="0519024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519024">須彌目隣【大】，<name role="" type="person">須彌山</name>目隣山【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519025">目【大】，自【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519026">導【大】，道【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519027">伏【大】，服【宋】【元】【明】</note>
<note n="0519028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519028"><!--CBETA todo type: ＊-->誡【大】＊，戒【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0519029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519029">犍【大】下同，揵【宋】下同【元】下同【明】下同</note>
<note n="0520001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520001">是變化【大】，此化變【宋】【元】【明】</note>
<note n="0520002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520002">佛惟【大】，惟佛【宋】【元】【明】</note>
<note n="0520003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520003">度【大】，處【元】【明】</note>
<note n="0520004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520004">照【大】，詔【宋】【元】【明】</note>
<note n="0520005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520005">於【大】，于【宋】【元】【明】</note>
<note n="0520006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520006">覺【大】，學【宋】【元】【明】</note>
<note n="0520007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520007">嫉【大】，疾【宋】【元】【明】</note>
<note n="0520008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520008">以【大】，已【宋】【元】【明】</note>
<note n="0520009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520009">薩【大】，薩道【宋】【元】【明】</note>
<note n="0520010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520010">耶【大】＊，也【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0520011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520011">明【大】，淨【元】【明】</note>
<note n="0520012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520012">猗【大】＊，倚【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0520013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520013">此【大】，是【宋】【元】【明】</note>
<note n="0520014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520014">千【大】，千人【宋】【元】【明】</note>
<note n="0520015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520015">漏【大】，滿【明】</note>
<note n="0520016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520016">維摩詰所說經【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0520017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520017"><note place="inline">漢言…稱</note>【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0520018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520018">已【大】，以【宋】</note>
<note n="0520019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520019">不【大】，戲【元】【明】</note>
<note n="0520020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520020">德【大】，得【明】</note>
<note n="0520021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520021"><!--CBETA todo type: ＊-->已【大】＊，以【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0521001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521001">視【大】，相【宋】【元】【明】</note>
<note n="0521002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521002">有【大】，及【元】【明】</note>
<note n="0521003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521003">喜【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0521004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521004">偶【大】，耦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0521005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521005">梵【大】，梵天【宋】【元】【明】</note>
<note n="0521006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521006">說【大】，數【宋】【元】【明】</note>
<note n="0521007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521007">惚【大】，忽【宋】【元】【明】</note>
<note n="0521008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521008">相【大】，想【宋】【元】【明】</note>
<note n="0521009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521009">人【大】，身【宋】【元】【明】</note>
<note n="0521010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521010">如【大】，而【宋】【元】【明】</note>
<note n="0521011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521011">而復【CB】【宋】【元】【明】，覆【大】</note>
<note n="0521012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521012">極【大】，擾【明】</note>
<note n="0521013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521013">生【大】，生從【宋】【元】【明】</note>
<note n="0521014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521014">法【大】，法坐【宋】【元】【明】</note>
<note n="0521015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521015">以【大】，不【宋】【元】【明】</note>
<note n="0521016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521016">而【大】，如【宋】【元】【明】</note>
<note n="0521017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521017">而【大】，然【宋】【元】【明】</note>
<note n="0521018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521018">爲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0521019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521019">作【大】，我【元】【明】</note>
<note n="0521020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521020">憶識【大】，億誠【宋】【元】【明】</note>
<note n="0521021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521021">已【大】，心【宋】【元】【明】</note>
<note n="0521022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521022">知【大】＊，智【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0521023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521023">如【大】，若【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522001">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522002">未【大】，未出【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522003">若【大】，如【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522004">妄【大】，忘【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522005">說【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522006">語【大】，法【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522007">百【大】，千【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522008">故【大】，故我【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522009">已【大】＊，以【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0522010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522010">是【大】，自【明】</note>
<note n="0522011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522011">之【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522012">時【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522013">耑【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522014">特【大】，持【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522015">還【大】，逮【元】【明】</note>
<note n="0522016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522016">侶【大】，侶也【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522017">若【大】，如【明】</note>
<note n="0522018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522018">經【大】，終【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522019">明【大】，眼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522020">阿夷【大】，阿夷悟【宋】，阿夷恬【元】【明】</note>
<note n="0522021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522021"><!--CBETA todo type: ＊-->導【大】＊，道【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0522022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522022">之【大】，之正【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522023">本【大】，本本【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522024">惟【大】，唯【元】【明】</note>
<note n="0522025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522025">增【大】，僧【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522026">終始【大】，始終【宋】【元】【明】</note>
<note n="0522027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522027">於是【大】，視【宋】【元】【明】</note>
<note n="0523001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523001">曾【大】，甞【宋】【元】【明】</note>
<note n="0523002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523002">勞【大】，營【明】</note>
<note n="0523003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523003">不【大】，所不【宋】【元】【明】</note>
<note n="0523004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523004">此【大】，是【宋】【元】【明】</note>
<note n="0523005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523005">小【大】＊，少【明】＊</note>
<note n="0523006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523006">到【大】，來到【宋】【元】【明】</note>
<note n="0523007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523007">大【大】，人【宋】【元】【明】</note>
<note n="0523008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523008">且【大】，具【宋】【元】【明】</note>
<note n="0523009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523009">聞【大】，名【元】【明】</note>
<note n="0523010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523010">之所【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0523011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523011">上【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0523012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523012">謂【大】，問【宋】【元】【明】</note>
<note n="0523013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523013">莂【大】，別【宋】【元】【明】</note>
<note n="0523014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523014">去【大】，過去【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524001">夫【大】，人【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524002">也【大】，耶【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524003">貪【大】，會【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524004">言【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524005">樂【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524006">思【大】，恩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524007">故【大】，欲故【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524008">住【大】，時【宋】，住時【元】【明】</note>
<note n="0524009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524009">謂【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524010">善【大】，來善【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524011">拘翼【大】下同，鳩夷【宋】下同【元】下同【明】下同</note>
<note n="0524012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524012">此【大】，是【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524013">掃灑【大】，灑掃【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524014">子【大】，子也【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524015">宜【大】，儀【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524016">今【大】，令【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524017">倚【大】，猗【宋】，以【明】</note>
<note n="0524018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524018">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524019">也【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524020">開【大】，常開【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525001">門【大】，門也【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525002">其【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525003">魔【大】，魔與【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525004">祀【大】，祠【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525005">祠【大】，祀【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525006">待【大】，侍【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525007">則【大】，卽【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525008">律【大】，戒【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525009">想【大】，相【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525010">財【大】，則【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525011">厄【大】，阨【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525012">智【大】，知【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525013">而【大】，如【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525014">念昔者【大】，與之【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525015">又【大】，復【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525016">頭波變<note place="inline">漢言固受</note>【大】，<note place="inline">頭波變者漢言固受</note>【宋】【元】，〔－〕【明】</note>
<note n="0525017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525017">國【大】，佛【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525018">是【大】，此【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525019">嚫【大】，儭【宋】</note>
<note n="0525020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525020">此【大】，是【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525021">薩【大】，薩等【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525022"><!--CBETA todo type: a-->卷上終【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525023"><!--CBETA todo type: a-->卷中首【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525024"><note place="inline">漢言濡首</note>【大】，〔－〕【宋】【元】【明】，<note place="inline">(<name role="" type="person">文殊師利</name>者</note>漢言濡首)【宋】【元】</note>
<note n="0525025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525025">開【大】，閑【宋】</note>
<note n="0525026" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T14.0525c11.06" target="#nkr_note_mod_0525026">疾【大】，病【元】【明】</note>
<note n="0525027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525027">解一【大】，空何【宋】【元】【明】</note>
<note n="0525028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0525028">與之【大】，思是【宋】【元】【明】</note>
<note n="0526001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0526001">住【大】，作【元】【明】</note>
<note n="0526002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0526002">已【大】＊，以【元】【明】＊</note>
<note n="0526003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0526003">竟【大】，意【宋】【元】【明】</note>
<note n="0526004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0526004">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0526005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0526005">下【大】，解【宋】【元】【明】</note>
<note n="0526006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0526006">依【大】，永【元】【明】</note>
<note n="0526007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0526007">情【大】，性【元】【明】</note>
<note n="0526008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0526008">於【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0526009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0526009">求【大】，利【宋】【元】【明】</note>
<note n="0526010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0526010">習【大】＊，集【元】【明】＊</note>
<note n="0527001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0527001">也法【大】＊，法也【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0527002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0527002">苞【大】，包【宋】【元】【明】</note>
<note n="0527003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0527003">無【大】，無所【元】【明】</note>
<note n="0527004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0527004">八【大】，入【明】</note>
<note n="0527005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0527005">坎【大】，坑【元】【明】</note>
<note n="0527006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0527006">措地【大】，錯陸地【宋】，措陸地【元】【明】</note>
<note n="0528001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528001">猶【大】，由【元】【明】</note>
<note n="0528002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528002"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0519001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519001">〔佛說〕－【三】</note>
<note n="0519002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519002">（維摩…經）夾註＝亦名不可思議法門之稱【三】</note>
<note n="0519003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519003">氏＋（國）【三】</note>
<note n="0519004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519004">譯＝第二譯【元】【明】</note>
<note n="0519005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519005">住＝作【三】＊</note>
<note n="0519006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519006">祐而＝友如【宋】，友而【元】【明】</note>
<note n="0519007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519007">三寶＝寶樂【三】</note>
<note n="0519008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519008">仇＝讎【三】</note>
<note n="0519009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519009">已＝以【三】＊</note>
<note n="0519010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519010">厄＝軛【元】【明】</note>
<note n="0519011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519011">比正＝正比【三】</note>
<note n="0519012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519012">衆生＝衆人【三】</note>
<note n="0519013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519013">成＝感【三】</note>
<note n="0519014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519014">〔正〕－【三】</note>
<note n="0519015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519015">手＝首【三】</note>
<note n="0519016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519016"><g ref="#CB00825">𤁷</g>＝常【三】</note>
<note n="0519017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519017">結＝髻【三】</note>
<note n="0519018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519018">結＝髻【元】【明】</note>
<note n="0519019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519019">和＝惒【三】</note>
<note n="0519020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519020">倫＝輪【三】</note>
<note n="0519021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519021">睺＝休【三】</note>
<note n="0519022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519022">衆＋（皆來）【三】</note>
<note n="0519023-1" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519023-1">漢言曰寶事（夾註）【宋】【宮】，〔漢言…事〕－【明】</note>
<note n="0519024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519024">須彌目隣＝<name role="" type="person">須彌山</name>目隣山【三】</note>
<note n="0519025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519025">目＝自【三】</note>
<note n="0519026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519026">導＝道【三】</note>
<note n="0519027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519027">伏＝服【三】</note>
<note n="0519028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519028">誡＝戒【三】＊</note>
<note n="0519029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519029">犍＝揵【三】下同</note>
<note n="0520001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520001">是變化＝此化變【三】</note>
<note n="0520002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520002">佛惟＝惟佛【三】</note>
<note n="0520003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520003">度＝處【元】【明】</note>
<note n="0520004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520004">照＝詔【三】</note>
<note n="0520005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520005">於＝于【三】</note>
<note n="0520006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520006">覺＝學【三】</note>
<note n="0520007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520007">嫉＝疾【三】</note>
<note n="0520008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520008">以＝已【三】</note>
<note n="0520009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520009">薩＋（道）【三】</note>
<note n="0520010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520010">耶＝也【三】＊</note>
<note n="0520011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520011">明＝淨【元】【明】</note>
<note n="0520012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520012">猗＝倚【三】＊</note>
<note n="0520013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520013">此＝是【三】</note>
<note n="0520014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520014">千＋（人）【三】</note>
<note n="0520015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520015">漏＝滿【明】</note>
<note n="0520016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520016">〔維摩詰所說經〕－【三】</note>
<note n="0520017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520017">〔漢言…稱〕夾註－【明】</note>
<note n="0520018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520018">已＝以【宋】</note>
<note n="0520019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520019">不＝戲【元】【明】</note>
<note n="0520020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520020">德＝得【明】</note>
<note n="0520021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520021">已＝以【三】＊</note>
<note n="0521001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521001">視＝相【三】</note>
<note n="0521002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521002">有＝及【元】【明】</note>
<note n="0521003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521003">〔喜〕－【三】</note>
<note n="0521004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521004">偶＝耦【三】</note>
<note n="0521005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521005">梵＋（天）【三】</note>
<note n="0521006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521006">說＝數【三】</note>
<note n="0521007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521007">惚＝忽【三】</note>
<note n="0521008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521008">相＝想【三】</note>
<note n="0521009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521009">人＝身【三】</note>
<note n="0521010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521010">如＝而【三】</note>
<note n="0521011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521011">覆＝而復【三】</note>
<note n="0521012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521012">極＝擾【明】</note>
<note n="0521013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521013">生＋（從）【三】</note>
<note n="0521014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521014">法＋（坐）【三】</note>
<note n="0521015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521015">以＝不【三】</note>
<note n="0521016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521016">而＝如【三】</note>
<note n="0521017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521017">而＝然【三】</note>
<note n="0521018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521018">〔爲〕－【三】</note>
<note n="0521019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521019">作＝我【元】【明】</note>
<note n="0521020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521020">憶識＝億誠【三】</note>
<note n="0521021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521021">已＝心【三】</note>
<note n="0521022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521022">知＝智【三】＊</note>
<note n="0521023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521023">如＝若【三】</note>
<note n="0522001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522001">〔者〕－【三】</note>
<note n="0522002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522002">未＋（出）【三】</note>
<note n="0522003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522003">若＝如【三】</note>
<note n="0522004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522004">妄＝忘【三】</note>
<note n="0522005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522005">〔說〕－【三】</note>
<note n="0522006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522006">語＝法【三】</note>
<note n="0522007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522007">百＝千【三】</note>
<note n="0522008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522008">故＋（我）【三】</note>
<note n="0522009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522009">已＝以【三】＊</note>
<note n="0522010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522010">是＝自【明】</note>
<note n="0522011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522011">〔之〕－【三】</note>
<note n="0522012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522012">〔時〕－【三】</note>
<note n="0522013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522013">〔耑〕－【三】</note>
<note n="0522014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522014">特＝持【三】</note>
<note n="0522015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522015">還＝逮【元】【明】</note>
<note n="0522016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522016">侶＋（也）【三】</note>
<note n="0522017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522017">若＝如【明】</note>
<note n="0522018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522018">經＝終【三】</note>
<note n="0522019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522019">明＝眼【三】</note>
<note n="0522020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522020">阿夷＝阿夷悟【宋】，阿夷恬【元】【明】</note>
<note n="0522021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522021">導＝道【三】＊</note>
<note n="0522022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522022">之＋（正）【三】</note>
<note n="0522023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522023">本＋（本）【三】</note>
<note n="0522024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522024">惟＝唯【元】【明】</note>
<note n="0522025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522025">增＝僧【三】</note>
<note n="0522026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522026">終始＝始終【三】</note>
<note n="0522027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522027">於是＝視【三】</note>
<note n="0523001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523001">曾＝甞【三】</note>
<note n="0523002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523002">勞＝營【明】</note>
<note n="0523003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523003">（所）＋不【三】</note>
<note n="0523004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523004">此＝是【三】</note>
<note n="0523005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523005">小＝少【明】＊</note>
<note n="0523006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523006">（來）＋到【三】</note>
<note n="0523007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523007">大＝人【三】</note>
<note n="0523008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523008">且＝具【三】</note>
<note n="0523009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523009">聞＝名【元】【明】</note>
<note n="0523010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523010">〔之所〕－【三】</note>
<note n="0523011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523011">〔上〕－【三】</note>
<note n="0523012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523012">謂＝問【三】</note>
<note n="0523013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523013">莂＝別【三】</note>
<note n="0523014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523014">（過）＋去【三】</note>
<note n="0524001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524001">夫＝人【三】</note>
<note n="0524002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524002">也＝耶【三】</note>
<note n="0524003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524003">貪＝會【三】</note>
<note n="0524004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524004">〔言〕－【三】</note>
<note n="0524005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524005">〔樂〕－【三】</note>
<note n="0524006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524006">思＝恩【三】</note>
<note n="0524007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524007">（欲）＋故【三】</note>
<note n="0524008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524008">住＝時【宋】，住時【元】【明】</note>
<note n="0524009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524009">〔謂〕－【三】</note>
<note n="0524010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524010">（來）＋善【三】</note>
<note n="0524011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524011">拘翼＝鳩夷【三】下同</note>
<note n="0524012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524012">此＝是【三】</note>
<note n="0524013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524013">掃灑＝灑掃【三】</note>
<note n="0524014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524014">子＋（也）【三】</note>
<note n="0524015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524015">宜＝儀【三】</note>
<note n="0524016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524016">今＝令【三】</note>
<note n="0524017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524017">倚＝猗【宋】，以【明】</note>
<note n="0524018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524018">〔有〕－【三】</note>
<note n="0524019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524019">〔也〕－【三】</note>
<note n="0524020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524020">（常）＋開【三】</note>
<note n="0525001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525001">門＋（也）【三】</note>
<note n="0525002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525002">〔其〕－【三】</note>
<note n="0525003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525003">魔＋（與）【三】</note>
<note n="0525004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525004">祀＝祠【三】</note>
<note n="0525005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525005">祠＝祀【三】</note>
<note n="0525006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525006">待＝侍【三】</note>
<note n="0525007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525007">則＝卽【三】</note>
<note n="0525008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525008">律＝戒【三】</note>
<note n="0525009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525009">想＝相【三】</note>
<note n="0525010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525010">財＝則【三】</note>
<note n="0525011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525011">厄＝阨【三】</note>
<note n="0525012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525012">智＝知【三】</note>
<note n="0525013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525013">而＝如【三】</note>
<note n="0525014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525014">念昔者＝與之【三】</note>
<note n="0525015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525015">又＝復【三】</note>
<note n="0525016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525016">頭波變漢言固受＝頭波變者漢言固受（夾註）【宋】【元】，〔頭波…受〕－【明】</note>
<note n="0525017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525017">國＝佛【三】</note>
<note n="0525018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525018">是＝此【三】</note>
<note n="0525019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525019">嚫＝儭【宋】</note>
<note n="0525020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525020">此＝是【三】</note>
<note n="0525021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525021">薩＋（等）【三】</note>
<note n="0525022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525022">卷上終【三】</note>
<note n="0525023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525023">卷中首【三】</note>
<note n="0525024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525024">（<name role="" type="person">文殊師利</name>者）夾註＋漢【宋】【元】，〔漢言…首〕－【三】</note>
<note n="0525025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525025">開＝閑【宋】</note>
<note n="0525026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525026">疾＝病【元】【明】</note>
<note n="0525027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525027">解一＝空何【三】</note>
<note n="0525028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0525028">與之＝思是【三】</note>
<note n="0526001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0526001">住＝作【元】【明】</note>
<note n="0526002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0526002">已＝以【元】【明】＊</note>
<note n="0526003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0526003">竟＝意【三】</note>
<note n="0526004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0526004">〔是〕－【三】</note>
<note n="0526005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0526005">下＝解【三】</note>
<note n="0526006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0526006">依＝永【元】【明】</note>
<note n="0526007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0526007">情＝性【元】【明】</note>
<note n="0526008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0526008">〔於〕－【三】</note>
<note n="0526009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0526009">求＝利【三】</note>
<note n="0526010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0526010">習＝集【元】【明】＊</note>
<note n="0527001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0527001">也法＝法也【三】＊</note>
<note n="0527002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0527002">苞＝包【三】</note>
<note n="0527003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0527003">無＋（所）【元】【明】</note>
<note n="0527004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0527004">八＝入【明】</note>
<note n="0527005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0527005">坎＝坑【元】【明】</note>
<note n="0527006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0527006">措地＝錯陸地【宋】，措陸地【元】【明】</note>
<note n="0528001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528001">猶＝由【元】【明】</note>
<note n="0528002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528002">不分卷【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0519b2901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0519b29.05" target="#nkr_note_add_0519b2901"><note place="inline">漢言曰寶事</note>【CB】【磧乙-CB】，漢言曰寶事【大】</note>
<note n="0520c0801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0520c0801">按【CB】【麗-CB】，案【大】</note>
<note n="0521a0801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0521a0801">弈【CB】，奕【大】</note>
<note n="0522a2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0522a2001">住【CB】【麗-CB】，往【大】</note>
<note n="0522b0501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0522b0501">己【CB】，已【大】</note>
<note n="0522b2701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0522b2701">邠【CB】【麗-CB】，頒【大】</note>
<note n="0522b2702" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0522b2702">邠【CB】【麗-CB】，頒【大】</note>
<note n="0523c2201" resp="#resp3" cb:provider="萬金川（2015） (2015-07-31)" type="add" cb:note_key="T14.0523c22.02" target="#nkr_note_add_0523c2201">CBETA 按：「冥生」，此處梵本作 “kṣaṇe kṣaṇe” (SGBSL 2004)，羅什譯本作「卽時」（T14n0475_p0542b06），<name role="" type="person">玄奘</name>譯本作「刹那刹那」（T14n0476_p0564c13），三者堪以對應。萬金川（2015）考證「冥生」一詞並非用以指「人」，而是「事」或「物」，惟詞意難解；疑譯者將 “kṣaṇa” 誤構爲佛敎梵語 “channa”，或犍陀羅俗語 “chana”，而同時又把後一 “kṣaṇa” 誤構作犍陀羅俗語 “channa” 一類的詞語；而「冥生比丘」下的「曰」字，可能乃傳抄過程爲書手所添入的。故萬金川（2015）認爲「如佛說…」這段引述語之標點應作：如佛說：「冥生――比丘！――曰是生是老是病是死，是終是始。」可參考萬金川〈《維摩詰經》<name role="" type="person">支謙</name>譯本的點校――兼論該一經本的譯者歸屬及其底本語言〉收於《佛光學報》新1.2（2015）第101-232頁。</note>
<note n="0524c0601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0524c06.08" target="#nkr_note_add_0524c0601">汝【CB】，女【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>