<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0499">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 499 佛爲阿支羅迦葉自化作苦經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 499 佛爲阿支羅迦葉自化作苦經</title>
			<author>失譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">499</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-06-21 20:18:37 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛爲阿支羅迦葉自化作苦經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，閻學新大德輸入，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:12">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb ed="T" n="0768b16"/>
<lb n="0768b17" ed="T"/>
<lb n="0768b18" ed="T"/><cb:docNumber>No. 499</cb:docNumber>
<lb n="0768b19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0768001" n="0768001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0768001" n="0768001"/>佛爲阿支羅迦葉自化作苦經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0768b20" ed="T"/>
<lb n="0768b21" ed="T"/><byline cb:type="Translator">失譯</byline>
<lb n="0768b22" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0768b2201">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0768b2205" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>。</p><p xml:id="pT14p0768b2216" cb:place="inline">爾時，
<lb ed="T" n="0768b23"/>世尊晨朝著衣持鉢，出<name role="" type="person">耆闍崛山</name>，入王舍
<lb ed="T" n="0768b24"/>城乞食。</p><p xml:id="pT14p0768b2404" cb:place="inline">時有阿支羅迦葉，爲營小事，出王
<lb n="0768b25" ed="T"/>舍城，向<name role="" type="person">耆闍崛山</name>。遙見世尊，見已詣佛所，
<lb ed="T" n="0768b26"/>白佛言：「瞿曇！欲有所問，寧有閑暇見答與
<lb n="0768b27" ed="T"/>不？」</p><p xml:id="pT14p0768b2702" cb:place="inline">佛吿迦葉：「今非論時，我今入城乞食，來
<lb n="0768b28" ed="T"/>還則是其時，當爲汝說。」</p><p xml:id="pT14p0768b2810" cb:place="inline">第二亦如是說，第
<lb n="0768b29" ed="T"/>三復問：「瞿曇！何爲我作留難？瞿曇！云何有異？
<pb n="0768c" ed="T" xml:id="T14.0499.0768c"/>
<lb n="0768c01" ed="T"/>我今欲有所問，爲我解說。」</p><p xml:id="pT14p0768c0111" cb:place="inline">佛吿阿支羅迦葉：
<lb n="0768c02" ed="T"/>「隨汝所問。」</p><p xml:id="pT14p0768c0205" cb:place="inline">阿支羅迦葉白佛言：「云何⸺瞿曇！⸺
<lb ed="T" n="0768c03"/>苦自作耶？」</p><p xml:id="pT14p0768c0305" cb:place="inline">佛吿迦葉：「苦自作者，此是無記。」</p>
<lb n="0768c04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0768c0401">迦葉復問：「云何⸺瞿曇！⸺苦他作耶？」</p><p xml:id="pT14p0768c0413" cb:place="inline">佛吿迦葉：
<lb ed="T" n="0768c05"/>「苦他作者，此亦無記。」</p><p xml:id="pT14p0768c0509" cb:place="inline">迦葉復問：「苦自、他作
<lb n="0768c06" ed="T"/>耶？」</p><p xml:id="pT14p0768c0602" cb:place="inline">佛吿迦葉：「苦自、他作，此亦無記。」</p><p xml:id="pT14p0768c0614" cb:place="inline">迦葉復
<lb ed="T" n="0768c07"/>問：「云何⸺瞿曇！⸺苦非自非他、無因作耶？」</p><p xml:id="pT14p0768c0715" cb:place="inline">佛吿
<lb ed="T" n="0768c08"/>迦葉：「苦非自非他、無因作者，此亦無記。」</p><p xml:id="pT14p0768c0816" cb:place="inline">迦
<lb n="0768c09" ed="T"/>葉復問：「瞿曇！所問：『苦自作耶？』答言：『無記』；『他
<lb ed="T" n="0768c10"/>作耶？』『自、他作耶？』『非自非他、無因作耶？』答言：『無
<lb ed="T" n="0768c11"/>記』⸺今無此苦耶？」</p><p xml:id="pT14p0768c1107" cb:place="inline">佛吿迦葉：「非無此苦，然有
<lb ed="T" n="0768c12"/>此苦。」</p><p xml:id="pT14p0768c1203" cb:place="inline">迦葉白佛言：「善哉！瞿曇！說有此苦，爲
<lb ed="T" n="0768c13"/>我說法，令我知苦見苦。」</p><p xml:id="pT14p0768c1310" cb:place="inline">佛吿迦葉：「若受卽
<lb n="0768c14" ed="T"/>自受者，我應說苦自作；若他受他卽受者，是
<lb n="0768c15" ed="T"/>則他作；若受自受、受他受復與苦者，如是者
<lb n="0768c16" ed="T"/>自他作，我亦不說；若不因自、他，無因而生苦
<lb n="0768c17" ed="T"/>者，我亦不說。離此諸邊，說其中道。如來說
<lb n="0768c18" ed="T"/>法此有故彼有，此起故彼起；謂緣無明行
<lb n="0768c19" ed="T"/>乃至純大苦聚集，無明滅則行滅，乃至純大
<lb n="0768c20" ed="T"/>苦聚滅。」</p><p xml:id="pT14p0768c2004" cb:place="inline">佛說此經已，阿支羅迦葉遠塵離
<lb n="0768c21" ed="T"/>垢，得法眼淨。</p><p xml:id="pT14p0768c2106" cb:place="inline">時，阿支羅迦葉見法得法，知
<lb n="0768c22" ed="T"/>法入法，度諸狐疑，不由他知，不因他度，於
<lb ed="T" n="0768c23"/>正法律，心得無畏，合掌白佛言：「世尊！我今
<lb n="0768c24" ed="T"/>已度，我從今日歸依佛、歸依法、歸依僧，盡
<lb ed="T" n="0768c25"/>形壽作優婆塞，證知我。」</p><p xml:id="pT14p0768c2510" cb:place="inline">阿支羅迦葉聞佛
<lb n="0768c26" ed="T"/>所說，歡喜隨喜，作禮而去。</p><p xml:id="pT14p0768c2611" cb:place="inline">時，阿支羅迦葉
<lb ed="T" n="0768c27"/>辭世尊去，不久爲護犢牸牛所觸殺，於命終
<lb n="0768c28" ed="T"/>時，諸根淸淨，顏色鮮白。</p><p xml:id="pT14p0768c2810" cb:place="inline">爾時，世尊入城乞
<lb ed="T" n="0768c29"/>食。時有衆多比丘，亦入<name role="" type="person">王舍城</name>乞食，聞有
<pb ed="T" xml:id="T14.0499.0769a" n="0769a"/>
<lb ed="T" n="0769a01"/>傳說阿支羅迦葉從世尊聞法，辭去不久，
<lb ed="T" n="0769a02"/>爲牛所觸殺，於命終時，諸根淸淨，顏色鮮
<lb n="0769a03" ed="T"/>白。諸比丘乞食已還出，擧衣鉢洗足，詣世尊
<lb n="0769a04" ed="T"/>所，稽首禮足，退座一面，白佛言：「世尊！我今
<lb ed="T" n="0769a05"/>晨朝衆多比丘，入城乞食，聞阿支羅迦葉
<lb ed="T" n="0769a06"/>從世尊聞法律，辭去不久，爲護犢牛所觸殺，
<lb ed="T" n="0769a07"/>於命終時，諸根淸淨，顏色鮮白。世尊！彼生
<lb n="0769a08" ed="T"/>何趣？何處受生？彼何所得？」</p><p xml:id="pT14p0769a0811" cb:place="inline">佛吿諸比丘：「彼
<lb ed="T" n="0769a09"/>已見法知法，次法不受於法，已般涅槃，汝
<lb ed="T" n="0769a10"/>等當往供養其身。」</p><p xml:id="pT14p0769a1008" cb:place="inline">爾時，世尊爲阿支羅迦葉
<lb ed="T" n="0769a11"/>受第一記。</p>
<lb ed="T" n="0769a12"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0769001" n="0769001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0769001" n="0769001"/><anchor xml:id="beg0769001" n="0769001"/>佛說爲阿支羅迦葉自化作苦經一卷<anchor xml:id="end0769001"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="15" from="#beg0769001" to="#end0769001"><lem wit="#wit.orig">佛說爲阿支羅迦葉自化作苦經一卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0768001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0768001">【麗】不載此經今依【宋】對校以【元】【明】</note>
<note n="0769001" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0769001">（佛說…卷）十五字【大】，〔－〕【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0768001" target="#nkr_note_orig_0768001">【麗】不戴此經今依【宋】對校以【元】【明】</note>
<note n="0769001" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0769001">〔佛說…卷〕十五字－【明】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>