<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0503">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 503 比丘避女惡名欲自殺經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 503 比丘避女惡名欲自殺經</title>
			<author>西晉 法炬譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">503</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">比丘避女惡名欲自殺經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Shen Jie-Pan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，維習安大德提供，閻學新大德輸入／沈介磐大德校對，北美某大德提供，三寶弟子提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:13">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb n="0771c" ed="T" xml:id="T14.0503.0771c"/>
<lb n="0771c01" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0771c02"/><cb:docNumber>No. 503</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0771c03"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>比丘避女惡名欲自殺經</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0771c04"/>
<lb ed="T" n="0771c05"/><byline cb:type="Translator">西晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0771010" n="0771010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0771010" n="0771010"/><anchor xml:id="beg0771010" n="0771010"/>沙門<anchor xml:id="end0771010"/>法炬譯</byline>
<lb ed="T" n="0771c06"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0771c0601">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0771c0605" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。
<lb ed="T" n="0771c07"/>時有異比丘，在拘薩羅人間住一林中。時
<lb n="0771c08" ed="T"/>彼比丘與長者婦女嬉戲，起惡名聲。時彼
<lb ed="T" n="0771c09"/>比丘作是念：「我今不應共他婦女起惡名聲，
<lb ed="T" n="0771c10"/>我今欲於此林中自殺！」</p><p xml:id="pT14p0771c1010" cb:place="inline">時彼林中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0771011" n="0771011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0771011" n="0771011"/><anchor xml:id="beg0771011" n="0771011"/>止<anchor xml:id="end0771011"/>住天
<lb ed="T" n="0771c11"/>神作是念：「惡不善，不類此。比丘不壞無過，而
<lb ed="T" n="0771c12"/>於林中欲自殺身，我今當往，方便開悟！」</p><p xml:id="pT14p0771c1216" cb:place="inline">時
<lb n="0771c13" ed="T"/>彼天神化作長者女身，語比丘言：「於諸巷路
<lb n="0771c14" ed="T"/>四衢道中，世間諸人爲我及汝起惡名聲，
<lb ed="T" n="0771c15"/>言我與汝共相習近，作不正事。已有惡名，
<lb ed="T" n="0771c16"/>今可還俗，共相娛樂。」</p><p xml:id="pT14p0771c1609" cb:place="inline">比丘答言：「以彼里巷四
<lb ed="T" n="0771c17"/>衢道中，爲我與汝起惡名聲，共相習近，爲
<lb ed="T" n="0771c18"/>不正事，我今且自殺身。」</p><p xml:id="pT14p0771c1810" cb:place="inline">時彼天神還復天身，
<lb n="0771c19" ed="T"/>而說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0771c20"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0771c2001"><l>「雖聞多惡名，</l><l>苦行者忍之，</l>
<lb ed="T" n="0771c21"/><l>不應苦自害，</l><l>亦不應起惱。</l>
<lb ed="T" n="0771c22"/><l>聞聲恐怖者，</l><l>是則林中獸，</l>
<lb ed="T" n="0771c23"/><l>是輕躁衆生，</l><l>不成出家法。</l>
<lb ed="T" n="0771c24"/><l>仁者當堪耐，</l><l>下、中、上惡聲，</l>
<lb n="0771c25" ed="T"/><l>執心堅住者，</l><l>是則出家法。</l>
<lb n="0771c26" ed="T"/><l>不由他人語，</l><l>令汝成劫賊，</l>
<lb n="0771c27" ed="T"/><l>亦不由<anchor xml:id="nkr_note_orig_0771012" n="0771012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0771012" n="0771012"/><anchor xml:id="beg0771012" n="0771012"/>他人<anchor xml:id="end0771012"/>，</l><l>令汝得羅漢；</l>
<lb n="0771c28" ed="T"/><l>如<anchor xml:id="nkr_note_add_0771c2801" n="0771c2801"/><anchor xml:id="beg0771c2801" n="0771c2801"/>汝<anchor xml:id="end0771c2801"/>自知已，</l><l>諸天亦復知。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0771c29"/><p xml:id="pT14p0771c2901">爾時比丘爲彼天神所開悟已，專精思惟，斷
<pb n="0772a" ed="T" xml:id="T14.0503.0772a"/>
<lb ed="T" n="0772a01"/>除煩惱，得阿羅漢。</p></cb:div>
<lb ed="T" n="0772a02"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead>比丘避女惡名欲自殺經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0771010" to="#end0771010"><lem wit="#wit.orig">沙門</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">釋</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">沙門釋</rdg></app>
<app from="#beg0771011" to="#end0771011"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">正</rdg></app>
<app from="#beg0771012" to="#end0771012"><lem wit="#wit.orig">他人</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">他語</rdg></app>
<app from="#beg0771c2801" to="#end0771c2801"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">汝<note type="cf1">K20n0886_p1260b03</note><note type="cf2">T02n0099_p0370b24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">法</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0771010" target="#nkr_note_mod_0771010">沙門【大】，釋【宋】【元】【宮】，沙門釋【明】</note>
<note n="0771011" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0771011">止【大】，正【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0771012" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0771012">他人【大】，他語【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note type="orig" n="0771010" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0771010">沙門＝釋【宋】【元】【宮】，沙門釋【明】</note>
<note type="orig" n="0771011" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0771011">止＝正【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0771012" type="orig" target="#nkr_note_orig_0771012">他人＝他語【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0771c2801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0771c2801">汝【CB】【麗-CB】，法【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>