<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0582">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 582 佛說孫多耶致經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 582 佛說孫多耶致經</title>
			<author>吳 <name role="" type="person">支謙</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">582</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說孫多耶致經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Zhen-Pu, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，釋振溥法師提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:29">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="T" xml:id="T14.0582.0966b" n="0966b"/>
<lb n="0966b01" ed="T"/>
<lb n="0966b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 582</cb:docNumber>
<lb n="0966b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說孫多耶致經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0966b04" ed="T"/>
<lb n="0966b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">吳月支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966017" n="0966017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966017" n="0966017"/><anchor xml:id="beg0966017" n="0966017"/>國居士<anchor xml:id="end0966017"/><name role="" type="person">支謙</name>譯</byline>
<lb ed="T" n="0966b06"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0966b0601">聞如是：</p><p xml:id="pT14p0966b0604" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，行在祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name>
<lb ed="T" n="0966b07"/>園，除饉甚衆，佛爲說經。</p><p xml:id="pT14p0966b0710" cb:place="inline">時有梵志，名孫多
<lb n="0966b08" ed="T"/>耶致，望見佛卽住，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966018" n="0966018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966018" n="0966018"/><anchor xml:id="beg0966018" n="0966018"/>拄<anchor xml:id="end0966018"/>杖吐舌，念曰：「吾日
<lb ed="T" n="0966b09"/>三浴，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966019" n="0966019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966019" n="0966019"/><anchor xml:id="beg0966019" n="0966019"/>啖<anchor xml:id="end0966019"/>果飮水，不受人施。吾行勝沙門行。
<lb n="0966b10" ed="T"/>子曹甘食、好衣、溫蓐，訛賢非眞，不如吾道也。」</p>
<lb ed="T" n="0966b11"/><p xml:id="pT14p0966b1101">佛知梵志心之所存，吿諸沙門曰：「夫人爲行
<lb ed="T" n="0966b12"/>有二十一惡，不得美食、好衣：志在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966020" n="0966020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966020" n="0966020"/><anchor xml:id="beg0966020" n="0966020"/>婬泆<anchor xml:id="end0966020"/>；志
<lb n="0966b13" ed="T"/>在瞋恚；志在愚癡；志在睡臥；志在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966021" n="0966021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966021" n="0966021"/><anchor xml:id="beg0966021" n="0966021"/>凝<anchor xml:id="end0966021"/>結，
<lb ed="T" n="0966b14"/>謂無應儀；志在貢高；志在憍慢；志在嫉妬；
<lb n="0966b15" ed="T"/>志在慳貪；志在兇虐，無惻隱心；志在虛僞，
<lb ed="T" n="0966b16"/>內外相違；志在不慚，內無愧心；志在穢行，
<lb ed="T" n="0966b17"/>不自羞鄙；志在彼惡而不自見；志在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966022" n="0966022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966022" n="0966022"/><anchor xml:id="beg0966022" n="0966022"/>婬<anchor xml:id="end0966022"/>泆，
<lb ed="T" n="0966b18"/>言不歎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966023" n="0966023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966023" n="0966023"/><anchor xml:id="beg0966023" n="0966023"/>貞<anchor xml:id="end0966023"/>；志在交話，讒成二惡；志在會鬪，
<lb ed="T" n="0966b19"/>不釋兩諍；志在無禮，自可不謙；志在遂非，
<lb n="0966b20" ed="T"/>不受賢諫；志在不孝，滅慈好逆；志好邪道，
<lb ed="T" n="0966b21"/>供奉妖蠱，家財虛竭，令親困窮，不覺非常，
<lb ed="T" n="0966b22"/>不歸三尊，美食、好衣從欲奢華。以斯二十
<lb n="0966b23" ed="T"/>一惡，穢亂其心，猶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966024" n="0966024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966024" n="0966024"/><anchor xml:id="beg0966024" n="0966024"/>潔<anchor xml:id="end0966024"/>汚垢，染之爲色，萬無
<lb n="0966b24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0966025" n="0966025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966025" n="0966025"/><anchor xml:id="beg0966025" n="0966025"/>一益<anchor xml:id="end0966025"/>。懷斯衆惡，死入地獄、餓鬼、畜生，其
<lb n="0966b25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0966026" n="0966026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966026" n="0966026"/><anchor xml:id="beg0966026" n="0966026"/>痛<anchor xml:id="end0966026"/>難量。</p><p xml:id="pT14p0966b2504" cb:place="inline">「沙門覩佛明戒，棄故自新，練情滅
<lb n="0966b26" ed="T"/>欲，內外淸淨，又如淨<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>潔<anchor xml:id="end_1"/>，染卽成色，爲衆所
<lb n="0966b27" ed="T"/>觀。沙門覩明，行高智足，天下供奉衣、食、殿
<lb n="0966b28" ed="T"/>舍，受之無尤，施者福大。進行禪定，獲溝港、
<lb ed="T" n="0966b29"/>頻來、不還、應儀，人亦聞之。沙門雖未得道，
<pb ed="T" n="0966c" xml:id="T14.0582.0966c"/>
<lb ed="T" n="0966c01"/>明佛經義，執心端正，孝順經敎，弘慈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966027" n="0966027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966027" n="0966027"/><anchor xml:id="beg0966027" n="0966027"/>普育<anchor xml:id="end0966027"/>，
<lb n="0966c02" ed="T"/>潤逮群生，恕己安彼，視怨若子，見女人來，
<lb ed="T" n="0966c03"/>待之以妹；若覩窮苦，當念地獄、餓鬼、畜生，
<lb n="0966c04" ed="T"/>願令群生身安意喜，得逢三寶，垢除冥滅，
<lb ed="T" n="0966c05"/>心淨見明，還於本無，永康無極。志行如斯，
<lb ed="T" n="0966c06"/>美食、好衣終始無罪。群生本性貪婬、瞋恚、
<lb n="0966c07" ed="T"/>愚癡、嫉妬，濁中之濁、冥中之冥者。沙門心開
<lb n="0966c08" ed="T"/>受明，癡垢都寂，雖處穢世，猶蓮華居夫泥中，
<lb ed="T" n="0966c09"/>泥不能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966028" n="0966028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966028" n="0966028"/><anchor xml:id="beg0966028" n="0966028"/>染<anchor xml:id="end0966028"/>華，受施無罪。夫懷三毒、十惡不
<lb n="0966c10" ed="T"/>除，恣心從欲，諂欺求潤，不奉佛戒，寧吞熱鐵，
<lb ed="T" n="0966c11"/>飮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966029" n="0966029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966029" n="0966029"/><anchor xml:id="beg0966029" n="0966029"/>洋<anchor xml:id="end0966029"/>銅。斯死須臾穢濁受施，死入太山，飮
<lb n="0966c12" ed="T"/>銅食炭，其年難計矣。」</p><p xml:id="pT14p0966c1209" cb:place="inline">梵志前白佛言：「吾欲
<lb ed="T" n="0966c13"/>去浴，有溪名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966030" n="0966030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966030" n="0966030"/><anchor xml:id="beg0966030" n="0966030"/>好首<anchor xml:id="end0966030"/>，夫入中浴者，意之穢垢，
<lb n="0966c14" ed="T"/>隨水流漂。自聞父敎，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966031" n="0966031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966031" n="0966031"/><anchor xml:id="beg0966031" n="0966031"/>吾<anchor xml:id="end0966031"/>日三浴。」</p><p xml:id="pT14p0966c1413" cb:place="inline">佛吿梵志：
<lb n="0966c15" ed="T"/>「斯土多溪，人入中浴可得獲度苦乎？千浴
<lb ed="T" n="0966c16"/>之人可除身垢，奈心垢何？吾諸沙門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966032" n="0966032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966032" n="0966032"/><anchor xml:id="beg0966032" n="0966032"/>斷求<anchor xml:id="end0966032"/>
<lb n="0966c17" ed="T"/>念空，不願三界，心垢寂滅，以得淨道。汝從
<lb ed="T" n="0966c18"/>何師受法水浴？去心垢乎？」</p><p xml:id="pT14p0966c1811" cb:place="inline">對曰：「吾父云爾。」</p>
<lb n="0966c19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0966c1901">佛言：「若父得道不？」</p><p xml:id="pT14p0966c1908" cb:place="inline">對曰：「不也。」</p><p xml:id="pT14p0966c1912" cb:place="inline">佛言：「吾道從
<lb n="0966c20" ed="T"/>心出，心端志淨，乃得道耳。」</p><p xml:id="pT14p0966c2011" cb:place="inline">梵志長跪陳白：
<lb n="0966c21" ed="T"/>「吾向拄杖吐舌，但爲狂愚耳。今聞佛經，心
<lb ed="T" n="0966c22"/>始醒寤，猶冥中有燈火，始今有目矣。乞爲
<lb n="0966c23" ed="T"/>沙門，願佛哀納！」</p><p xml:id="pT14p0966c2307" cb:place="inline">佛言：「若有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966033" n="0966033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966033" n="0966033"/><anchor xml:id="beg0966033" n="0966033"/>親<anchor xml:id="end0966033"/>，報之。」</p><p xml:id="pT14p0966c2314" cb:place="inline">對曰：
<lb n="0966c24" ed="T"/>「無<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>親<anchor xml:id="end_2"/>。」</p><p xml:id="pT14p0966c2403" cb:place="inline">佛言：「沙門來。」</p><p xml:id="pT14p0966c2408" cb:place="inline">卽成沙門已，於樹下
<lb ed="T" n="0966c25"/>坐，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966034" n="0966034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966034" n="0966034"/><anchor xml:id="beg0966034" n="0966034"/>惟<anchor xml:id="end0966034"/>二十一事，去諸欲念，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966035" n="0966035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966035" n="0966035"/><anchor xml:id="beg0966035" n="0966035"/>霍然<anchor xml:id="end0966035"/>無想，卽
<lb ed="T" n="0966c26"/>得應儀道。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0966036" n="0966036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0966036" n="0966036"/><anchor xml:id="beg0966036" n="0966036"/>赴<anchor xml:id="end0966036"/>至佛所，以頭面著佛足言：「今
<lb ed="T" n="0966c27"/>盲者得視，狂病得愈。」</p><p xml:id="pT14p0966c2709" cb:place="inline">佛言：「斯道佳耶？汝道
<lb ed="T" n="0966c28"/>佳乎？」</p><p xml:id="pT14p0966c2803" cb:place="inline">對曰：「衆道皆邪，唯佛道正。」</p><p xml:id="pT14p0966c2813" cb:place="inline">佛吿諸沙
<lb n="0966c29" ed="T"/>門：「熟<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_3"/>二十一事，道可得矣。」</p><p xml:id="pT14p0966c2912" cb:place="inline">諸沙門聞經
<pb ed="T" xml:id="T14.0582.0967a" n="0967a"/>
<lb ed="T" n="0967a01"/>歡喜，作禮而退。</p></cb:div>
<lb n="0967a02" ed="T"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead>佛說孫多耶致經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0966017" to="#end0966017"><lem wit="#wit.orig">國居士</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">優婆塞</rdg></app>
<app from="#beg0966018" to="#end0966018"><lem wit="#wit.orig">拄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">委</rdg></app>
<app from="#beg0966019" to="#end0966019"><lem wit="#wit.orig">啖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">噉</rdg></app>
<app from="#beg0966020" to="#end0966020"><lem wit="#wit.orig">婬泆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">婬妷</rdg></app>
<app from="#beg0966021" to="#end0966021"><lem wit="#wit.orig">凝</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">疑</rdg></app>
<app from="#beg0966022" to="#end0966022"><lem wit="#wit.orig">婬</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0966023" to="#end0966023"><lem wit="#wit.orig">貞</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">貞良</rdg></app>
<app from="#beg0966024" to="#end0966024"><lem wit="#wit.orig">潔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><g ref="#CB00626">㲲</g></rdg></app>
<app from="#beg0966025" to="#end0966025"><lem wit="#wit.orig">一益</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">益一</rdg></app>
<app from="#beg0966026" to="#end0966026"><lem wit="#wit.orig">痛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">猶</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0966024"><lem wit="#wit.orig">潔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><g ref="#CB00626">㲲</g></rdg></app>
<app from="#beg0966027" to="#end0966027"><lem wit="#wit.orig">普育</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">育物</rdg></app>
<app from="#beg0966028" to="#end0966028"><lem wit="#wit.orig">染</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">汚</rdg></app>
<app from="#beg0966029" to="#end0966029"><lem wit="#wit.orig">洋</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">烊</rdg></app>
<app from="#beg0966030" to="#end0966030"><lem wit="#wit.orig">好首</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">好前</rdg></app>
<app from="#beg0966031" to="#end0966031"><lem wit="#wit.orig">吾</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">言</rdg></app>
<app from="#beg0966032" to="#end0966032"><lem wit="#wit.orig">斷求</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">斷末</rdg></app>
<app from="#beg0966033" to="#end0966033"><lem wit="#wit.orig">親</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">觀</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0966033"><lem wit="#wit.orig">親</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">觀</rdg></app>
<app from="#beg0966034" to="#end0966034"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">唯</rdg></app>
<app from="#beg0966035" to="#end0966035"><lem wit="#wit.orig">霍然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">庸然</rdg><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">膚然</rdg></app>
<app from="#beg0966036" to="#end0966036"><lem wit="#wit.orig">赴</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">起</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0966034"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">唯</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note type="mod" n="0966017" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0966017">國居士【大】，優婆塞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0966018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0966018">拄【大】，委【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0966019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0966019">啖【大】，噉【宮】</note>
<note n="0966020" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0966020">婬泆【大】，婬妷【宋】【宮】</note>
<note n="0966021" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0966021">凝【大】，疑【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0966022" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0966022">婬【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0966023" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0966023">貞【大】，貞良【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0966024" target="#nkr_note_mod_0966024">潔【大】＊，<g ref="#CB00626">㲲</g>【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0966025" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0966025">一益【大】，益一【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0966026" type="mod" target="#nkr_note_mod_0966026">痛【大】，猶【宋】【宮】</note>
<note type="mod" n="0966027" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0966027">普育【大】，育物【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0966028" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0966028">染【大】，汚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0966029" type="mod" target="#nkr_note_mod_0966029">洋【大】，烊【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0966030" target="#nkr_note_mod_0966030">好首【大】，好前【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0966031" type="mod" target="#nkr_note_mod_0966031">吾【大】，言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0966032" type="mod" target="#nkr_note_mod_0966032">斷求【大】，斷末【宮】</note>
<note n="0966033" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0966033">親【大】＊，觀【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0966034" target="#nkr_note_mod_0966034">惟【大】＊，唯【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0966035" type="mod" target="#nkr_note_mod_0966035">霍然【大】，庸然【宋】，膚然【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0966036" type="mod" target="#nkr_note_mod_0966036">赴【大】，起【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0966017" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0966017">國居士＝優婆塞【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0966018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0966018">拄＝委【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0966019" type="orig" target="#nkr_note_orig_0966019">啖＝噉【宮】</note>
<note n="0966020" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0966020">婬泆＝婬妷【宋】【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0966021" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0966021">凝＝疑【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0966022" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0966022">〔婬〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0966023" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0966023">貞＋（良）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0966024" type="orig" target="#nkr_note_orig_0966024">潔＝<g ref="#CB00626">㲲</g>【三】【宮】＊</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0966025" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0966025">一益＝益一【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0966026" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0966026">痛＝猶【宋】【宮】</note>
<note n="0966027" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0966027">普育＝育物【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0966028" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0966028">染＝汚【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0966029" type="orig" target="#nkr_note_orig_0966029">洋＝烊【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0966030" target="#nkr_note_orig_0966030">好首＝好前【宮】</note>
<note type="orig" n="0966031" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0966031">吾＝言【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0966032" type="orig" target="#nkr_note_orig_0966032">斷求＝斷末【宮】</note>
<note place="foot text" n="0966033" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0966033">親＝觀【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0966034" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0966034">惟＝唯【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0966035" type="orig" target="#nkr_note_orig_0966035">霍然＝庸然【宋】，膚然【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0966036" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0966036">赴＝起【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>