<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T15n0586">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 586 思益梵天所問經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 586 思益梵天所問經</title>
			<author>姚秦 鳩摩羅什譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>4卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">15</idno>.<idno type="no">586</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-11-08 15:39:34 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">思益梵天所問經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供，日本 SAT 組織提供，北美某大德提供，三寶弟子提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【聖】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB08798">
				<charName>CBETA CHARACTER CB08798</charName>
				<mapping cb:dec="991838" type="PUA">U+F225E</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+7F3A</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>缺</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[卸-ㄗ+夬]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-11T23:55:58">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0033a20" ed="T"/>
<lb n="0033a21" ed="T"/><cb:docNumber>No. 586 [Nos. 585, 587]</cb:docNumber><cb:div type="pin">
<lb n="0033a22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>思益梵天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033012" n="0033012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0033012" n="0033012"/><anchor xml:id="beg0033012" n="0033012"/>所<anchor xml:id="end0033012"/>問經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0033a23" ed="T"/>
<lb n="0033a24" ed="T"/><byline cb:type="Translator">姚秦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033013" n="0033013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0033013" n="0033013"/><anchor xml:id="beg0033013" n="0033013"/>龜兹國<anchor xml:id="end0033013"/>三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033014" n="0033014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0033014" n="0033014"/><anchor xml:id="beg0033014" n="0033014"/>藏<anchor xml:id="end0033014"/>
<lb n="0033a25" ed="T"/>鳩摩羅什<anchor xml:id="nkr_note_add_0033a2501" n="0033a2501"/><anchor xml:id="beg0033a2501" n="0033a2501"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0033a2501"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0033015" n="0033015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0033015" n="0033015"/><anchor xml:id="beg0033015" n="0033015"/>譯<anchor xml:id="end0033015"/></byline>
<lb n="0033a26" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 序品(一)</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0033016" n="0033016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0033016" n="0033016"/><anchor xml:id="beg0033016" n="0033016"/>序品<anchor xml:id="end0033016"/>第一</head>
<lb n="0033a27" ed="T"/><p xml:id="pT15p0033a2701">如是我聞：</p><p xml:id="pT15p0033a2705" cb:place="inline">一時佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033017" n="0033017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0033017" n="0033017"/><anchor xml:id="beg0033017" n="0033017"/>住<anchor xml:id="end0033017"/><name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹林，與
<lb n="0033a28" ed="T"/>大比丘僧六萬四千人俱。菩薩摩訶薩七萬
<lb n="0033a29" ed="T"/>二千人，皆衆所知識，得陀羅尼無礙辯才及
<pb n="0033b" ed="T" xml:id="T15.0586.0033b"/>
<lb n="0033b01" ed="T"/>諸三昧，於諸神通無所罣礙，善能曉了諸法
<lb n="0033b02" ed="T"/>實性，悉皆逮得無生法忍。</p>
<lb n="0033b03" ed="T"/><p xml:id="pT15p0033b0301">其名曰：<name role="" type="person">文殊師利</name>法王子、寶手法王子、寶積
<lb n="0033b04" ed="T"/>法王子、寶印手法王子、寶德法王子、虛空
<lb n="0033b05" ed="T"/>藏法王子、發心轉法輪法王子、網明法王子、
<lb n="0033b06" ed="T"/>障諸煩惱法王子、能捨一切法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033018" n="0033018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0033018" n="0033018"/><anchor xml:id="beg0033018" n="0033018"/>法<anchor xml:id="end0033018"/>王子、德
<lb n="0033b07" ed="T"/>藏法王子、花嚴法王子、師子法王子、月光
<lb n="0033b08" ed="T"/>法王子、尊意法王子、善莊嚴法王子，及跋
<lb n="0033b09" ed="T"/>陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033019" n="0033019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0033019" n="0033019"/><anchor xml:id="beg0033019" n="0033019"/>婆羅<anchor xml:id="end0033019"/>等十六賢士：<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>菩薩、寶積
<lb n="0033b10" ed="T"/>菩薩、星德菩薩、帝天菩薩、水天菩薩、善力
<lb n="0033b11" ed="T"/>菩薩、大意菩薩、殊勝意菩薩、增意菩薩、善
<lb n="0033b12" ed="T"/>發意菩薩、不虛見菩薩、不休息菩薩、不少
<lb n="0033b13" ed="T"/>意菩薩、導師菩薩、日藏菩薩、持地菩薩，如
<lb n="0033b14" ed="T"/>是等菩薩摩訶薩七萬二千人。</p><p xml:id="pT15p0033b1413" cb:place="inline">及四天王釋
<lb n="0033b15" ed="T"/>提桓因等，忉利諸天、<name role="" type="person">夜摩天</name>、<name role="" type="person">兜率陀天</name>、化
<lb n="0033b16" ed="T"/>樂天、<name role="" type="person">他化自在天</name>，及梵王等諸梵天；幷餘
<lb n="0033b17" ed="T"/>無量諸天龍、鬼神、夜叉、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033020" n="0033020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0033020" n="0033020"/><anchor xml:id="beg0033020" n="0033020"/>犍<anchor xml:id="end0033020"/>闥婆、阿修羅、迦樓
<lb n="0033b18" ed="T"/>羅、緊那羅、摩睺羅伽，人與非人普皆來集。</p><p xml:id="pT15p0033b1817" cb:place="inline">爾
<lb n="0033b19" ed="T"/>時世尊，大衆恭敬圍遶而爲說法。於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033021" n="0033021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0033021" n="0033021"/><anchor xml:id="beg0033021" n="0033021"/>時<anchor xml:id="end0033021"/>網
<lb n="0033b20" ed="T"/>明菩薩卽從坐起，偏袒右肩、右膝著地，頭
<lb n="0033b21" ed="T"/>面禮佛足，合掌向佛，動此三千大千世界
<lb n="0033b22" ed="T"/>引導起發一切大衆，而白佛言：「世尊！我欲
<lb n="0033b23" ed="T"/>從佛少有所問，若佛聽者乃敢諮請。」</p><p xml:id="pT15p0033b2315" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0033b24" ed="T"/>網明：「恣汝所問，當爲解說悅可爾心。」</p><p xml:id="pT15p0033b2415" cb:place="inline">於是
<lb n="0033b25" ed="T"/>網明旣蒙聽許，心大歡喜，卽白佛言：「世尊！
<lb n="0033b26" ed="T"/>如來身相超百千萬日月光明；我自惟念：
<lb n="0033b27" ed="T"/>『若有衆生能見佛身，甚爲希有！』我復惟念：『若
<lb n="0033b28" ed="T"/>有衆生能見佛身，皆是如來威神之力！』」</p><p xml:id="pT15p0033b2816" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0033b29" ed="T"/>網明：「如是，如是！如汝所言，若佛不加威神，
<pb n="0033c" ed="T" xml:id="T15.0586.0033c"/>
<lb n="0033c01" ed="T"/>衆生無有能見佛身，亦無能問。網明當知！
<lb n="0033c02" ed="T"/>如來有光，名寂莊嚴，若有衆生遇斯光者，能
<lb n="0033c03" ed="T"/>見佛身不壞眼根；又如來光名無畏辯，若
<lb n="0033c04" ed="T"/>有衆生遇斯光者，能問如來其辯無盡；又如
<lb n="0033c05" ed="T"/>來光名集諸善根，若有衆生遇斯光者，能問
<lb n="0033c06" ed="T"/>如來轉輪聖王行業因緣；又如來光名淨莊
<lb n="0033c07" ed="T"/>嚴，若有衆生遇斯光者，能問如來天帝釋行
<lb n="0033c08" ed="T"/>業因緣；又如來光名得自在，若有衆生遇斯
<lb n="0033c09" ed="T"/>光者，能問如來梵天王行業因緣；又如來光
<lb n="0033c10" ed="T"/>名離煩惱，若有衆生遇斯光者，能問如來聲
<lb n="0033c11" ed="T"/>聞乘所行之道；又如來光名善遠離，若有衆
<lb n="0033c12" ed="T"/>生遇斯光者，能問如來辟支佛所行之道；又
<lb n="0033c13" ed="T"/>如來光名益一切智，若有衆生遇斯光者，能
<lb n="0033c14" ed="T"/>問如來大乘佛事；又如來光名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033022" n="0033022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0033022" n="0033022"/><anchor xml:id="beg0033022" n="0033022"/>爲<anchor xml:id="end0033022"/>往益，佛
<lb n="0033c15" ed="T"/>來去時足下光明，衆生遇者命終生天；又如
<lb n="0033c16" ed="T"/>來光名一切莊嚴，若佛入城放斯光明，衆生
<lb n="0033c17" ed="T"/>遇者得歡喜樂，一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033023" n="0033023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0033023" n="0033023"/><anchor xml:id="beg0033023" n="0033023"/>嚴<anchor xml:id="end0033023"/>飾之具莊嚴其城，城
<lb n="0033c18" ed="T"/>中寶藏從地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033024" n="0033024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0033024" n="0033024"/><anchor xml:id="beg0033024" n="0033024"/>踊<anchor xml:id="end0033024"/>出；又如來光名曰震動，佛
<lb n="0033c19" ed="T"/>以此光能動無量無邊世界；又如來光名曰
<lb n="0033c20" ed="T"/>生樂，佛以此光能滅地獄衆生苦惱；又如
<lb n="0033c21" ed="T"/>來光名曰上慈，佛以此光能令畜生不相惱
<lb n="0033c22" ed="T"/>害；又如來光名曰涼樂，佛以此光能滅餓
<lb n="0033c23" ed="T"/>鬼饑渴熱惱；又如來光名曰明淨，佛以此光
<lb n="0033c24" ed="T"/>使盲者得視；又如來光名曰聰聽，佛以此
<lb n="0033c25" ed="T"/>光能令衆生聾者得聽；又如來光名曰慚愧，
<lb n="0033c26" ed="T"/>佛以此光能令衆生狂者得正；又如來光名
<lb n="0033c27" ed="T"/>曰止息，佛以此光能令衆生捨十不善道，安
<lb n="0033c28" ed="T"/>住十善道；又如來光名曰離惡，佛以此光能
<lb n="0033c29" ed="T"/>令邪見衆生皆得正見；又如來光名曰能捨，
<pb n="0034a" ed="T" xml:id="T15.0586.0034a"/>
<lb n="0034a01" ed="T"/>佛以此光能破衆生慳貪之心，令行布施；又
<lb n="0034a02" ed="T"/>如來光名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034001" n="0034001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0034001" n="0034001"/><anchor xml:id="beg0034001" n="0034001"/>無惱<anchor xml:id="end0034001"/>熱，佛以此光能令毀禁衆
<lb n="0034a03" ed="T"/>生皆得持戒；又如來光名曰安利，佛以此光
<lb n="0034a04" ed="T"/>能令瞋恨衆生皆行忍辱；又如來光名曰勤
<lb n="0034a05" ed="T"/>修，佛以此光能令懈怠衆生皆行精進；又
<lb n="0034a06" ed="T"/>如來光名曰一心，佛以此光能令妄念衆生
<lb n="0034a07" ed="T"/>皆得禪定；又如來光名曰能解，佛以此光能
<lb n="0034a08" ed="T"/>令愚癡衆生皆得智慧；又如來光名曰淸淨，
<lb n="0034a09" ed="T"/>佛以此光能令不信衆生皆得淨信；又如來
<lb n="0034a10" ed="T"/>光名曰能持，佛以此光能令少聞衆生皆得
<lb n="0034a11" ed="T"/>多聞；又如來光名曰威儀，佛以此光能令
<lb n="0034a12" ed="T"/>無慚衆生皆得慚愧；又如來光名曰安隱，佛
<lb n="0034a13" ed="T"/>以此光能令多欲衆生斷除婬欲；又如來光
<lb n="0034a14" ed="T"/>名曰歡喜，佛以此光能令多怒衆生斷除瞋
<lb n="0034a15" ed="T"/>恚；又如來光名曰照明，佛以此光能令多
<lb n="0034a16" ed="T"/>癡衆生斷除愚癡；又如來光名曰遍行，佛以
<lb n="0034a17" ed="T"/>此光能令等分衆生斷除等分；又如來光名
<lb n="0034a18" ed="T"/>示一切色，佛以此光能令衆生皆見佛身無
<lb n="0034a19" ed="T"/>量種色。網明當知！如來若以一劫、若減一劫，
<lb n="0034a20" ed="T"/>說此光明力用名號不可窮盡。」</p><p xml:id="pT15p0034a2013" cb:place="inline">爾時網明菩
<lb n="0034a21" ed="T"/>薩白佛言：「未曾有也。世尊！如來身者卽
<lb n="0034a22" ed="T"/>是無量<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034002" n="0034002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0034002" n="0034002"/><anchor xml:id="beg0034002" n="0034002"/>無邊<anchor xml:id="end0034002"/>光明之藏，說法方便亦不可思
<lb n="0034a23" ed="T"/>議。世尊！我自昔來未曾聞此光明名號；如我
<lb n="0034a24" ed="T"/>解佛所說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034003" n="0034003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0034003" n="0034003"/><anchor xml:id="beg0034003" n="0034003"/>義<anchor xml:id="end0034003"/>，若有菩薩聞斯光明名號，信
<lb n="0034a25" ed="T"/>心淸淨，皆得如是光明之身。世尊！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034004" n="0034004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0034004" n="0034004"/><anchor xml:id="beg0034004" n="0034004"/>惟<anchor xml:id="end0034004"/>願今
<lb n="0034a26" ed="T"/>日放<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034005" n="0034005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0034005" n="0034005"/><anchor xml:id="beg0034005" n="0034005"/>請<anchor xml:id="end0034005"/>菩薩光，令他方菩薩善能問難者見
<lb n="0034a27" ed="T"/>斯光已，發心來此<name role="" type="person">娑婆世界</name>。」</p>
<lb n="0034a28" ed="T"/><p xml:id="pT15p0034a2801">爾時世尊受<name role="" type="person">網明菩薩</name>請已，卽放光明照
<lb n="0034a29" ed="T"/>此三千大千世界，普及十方無量佛土。於是
<pb n="0034b" ed="T" xml:id="T15.0586.0034b"/>
<lb n="0034b01" ed="T"/>諸方無量百千萬億菩薩見斯光已，皆來至
<lb n="0034b02" ed="T"/>此<name role="" type="person">娑婆世界</name>。</p><p xml:id="pT15p0034b0206" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0034006" n="0034006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0034006" n="0034006"/><anchor xml:id="beg0034006" n="0034006"/>爾<anchor xml:id="end0034006"/>時東方過七十二恒河沙佛
<lb n="0034b03" ed="T"/>土，有國名淸潔，佛號日月光如來、應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034007" n="0034007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0034007" n="0034007"/><anchor xml:id="beg0034007" n="0034007"/>供<anchor xml:id="end0034007"/>、正
<lb n="0034b04" ed="T"/>遍知，今現在其佛土。有菩薩梵天，名曰思
<lb n="0034b05" ed="T"/>益，住不退轉。見此光已，到日月光佛所，頭
<lb n="0034b06" ed="T"/>面作禮，白佛言：「世尊！我欲詣<name role="" type="person">娑婆世界</name>釋迦
<lb n="0034b07" ed="T"/>牟尼佛所，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034008" n="0034008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0034008" n="0034008"/><anchor xml:id="beg0034008" n="0034008"/>奉見<anchor xml:id="end0034008"/>供養，親近諮受；彼佛亦復
<lb n="0034b08" ed="T"/>欲見我等。」其佛吿言：「便往，梵天！今正是時！
<lb n="0034b09" ed="T"/>彼娑婆國有若干千億諸菩薩集，汝應以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034009" n="0034009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0034009" n="0034009"/><anchor xml:id="beg0034009" n="0034009"/>此<anchor xml:id="end0034009"/>
<lb n="0034b10" ed="T"/>十法遊於彼土。何等爲十？於毀於譽，心無增
<lb n="0034b11" ed="T"/>減；聞善聞惡，心無分別；於諸愚智，等以悲心；
<lb n="0034b12" ed="T"/>於上、中、下衆生之類，意常平等；於輕毀供養，
<lb n="0034b13" ed="T"/>心無有二；於他闕失，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034010" n="0034010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0034010" n="0034010"/><anchor xml:id="beg0034010" n="0034010"/>不<anchor xml:id="end0034010"/>見其過；見種種乘，
<lb n="0034b14" ed="T"/>皆是一乘；聞三惡道，亦勿驚畏；於諸菩薩，生
<lb n="0034b15" ed="T"/>如來想；佛出五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034011" n="0034011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0034011" n="0034011"/><anchor xml:id="beg0034011" n="0034011"/>濁<anchor xml:id="end0034011"/>，生希有想。梵天！汝當以
<lb n="0034b16" ed="T"/>此十法遊彼世界。」</p><p xml:id="pT15p0034b1608" cb:place="inline">思益梵天白佛言：「世尊！
<lb n="0034b17" ed="T"/>我不敢於如來前作師子吼，我所能行佛自
<lb n="0034b18" ed="T"/>知之。今當以此十法遊彼世界，一心修行。」</p><p xml:id="pT15p0034b1817" cb:place="inline">爾
<lb n="0034b19" ed="T"/>時日月光佛國有諸菩薩白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034012" n="0034012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0034012" n="0034012"/><anchor xml:id="beg0034012" n="0034012"/>其<anchor xml:id="end0034012"/>佛言：「世尊！
<lb n="0034b20" ed="T"/>我得大利，不生如是惡衆生中。」其佛吿言：「善
<lb n="0034b21" ed="T"/>男子，勿作是語！所以者何？若菩薩於此國
<lb n="0034b22" ed="T"/>中百千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034013" n="0034013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0034013" n="0034013"/><anchor xml:id="beg0034013" n="0034013"/>億<anchor xml:id="end0034013"/>劫淨修梵行，不如彼土從旦至
<lb n="0034b23" ed="T"/>食無瞋礙心，其福爲勝。」</p><p xml:id="pT15p0034b2310" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0034014" n="0034014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0034014" n="0034014"/><anchor xml:id="beg0034014" n="0034014"/>卽<anchor xml:id="end0034014"/>時有萬二千菩
<lb n="0034b24" ed="T"/>薩與思益梵天俱共發來，而作是言：「我等
<lb n="0034b25" ed="T"/>亦欲以此十法遊彼世界，見釋迦牟尼佛。」於
<lb n="0034b26" ed="T"/>是思益梵天與萬二千菩薩俱於彼佛土忽
<lb n="0034b27" ed="T"/>然不現，譬如壯士屈伸臂頃，到<name role="" type="person">娑婆世界</name>釋
<lb n="0034b28" ed="T"/>迦牟尼佛所，却住一面。</p><p xml:id="pT15p0034b2810" cb:place="inline">爾時佛吿<name role="" type="person">網明菩薩</name>：
<lb n="0034b29" ed="T"/>「汝見是思益梵天不？」</p><p xml:id="pT15p0034b2909" cb:place="inline">「唯然！已見。」</p><p xml:id="pT15p0034b2913" cb:place="inline">「網明當知！思
<pb n="0034c" ed="T" xml:id="T15.0586.0034c"/>
<lb n="0034c01" ed="T"/>益梵天於諸正問菩薩中爲最第一，於諸
<lb n="0034c02" ed="T"/>善分別諸法菩薩中爲最第一，於諸說隨宜
<lb n="0034c03" ed="T"/>經意菩薩中爲最第一，於諸慈心菩薩中爲
<lb n="0034c04" ed="T"/>最第一，於諸悲心菩薩中爲最第一，於諸
<lb n="0034c05" ed="T"/>喜心菩薩中爲最第一，於諸捨心菩薩中
<lb n="0034c06" ed="T"/>爲最第一，於諸軟語菩薩中爲最第一，於
<lb n="0034c07" ed="T"/>諸不瞋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034015" n="0034015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0034015" n="0034015"/><anchor xml:id="beg0034015" n="0034015"/>礙<anchor xml:id="end0034015"/>菩薩中爲最第一，於諸先意
<lb n="0034c08" ed="T"/>問訊菩薩中爲最第一，於諸決疑菩薩中
<lb n="0034c09" ed="T"/>爲最第一。」</p><p xml:id="pT15p0034c0905" cb:place="inline">爾時思益梵天與萬二千菩薩
<lb n="0034c10" ed="T"/>俱，頭面禮佛足，右遶三匝，合掌向佛，以
<lb n="0034c11" ed="T"/>偈讚曰：</p>
<lb n="0034c12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT15p0034c1201"><l>「世尊大名稱，</l><l>普聞於十方，</l>
<lb n="0034c13" ed="T"/><l>所在諸如來，</l><l>無不稱歎者。</l>
<lb n="0034c14" ed="T"/><l>有諸餘淨國，</l><l>無三惡道名，</l>
<lb n="0034c15" ed="T"/><l>捨如是妙土，</l><l>慈悲故生此。</l>
<lb n="0034c16" ed="T"/><l>佛智無減少，</l><l>與諸如來等，</l>
<lb n="0034c17" ed="T"/><l>以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034016" n="0034016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0034016" n="0034016"/><anchor xml:id="beg0034016" n="0034016"/>大慈<anchor xml:id="end0034016"/>本願，</l><l>處斯穢惡土。</l>
<lb n="0034c18" ed="T"/><l>若人於淨國，</l><l>持戒滿一劫，</l>
<lb n="0034c19" ed="T"/><l>此土須臾間，</l><l>行慈爲最勝。</l>
<lb n="0034c20" ed="T"/><l>若人於此土，</l><l>起身口意罪，</l>
<lb n="0034c21" ed="T"/><l>應墮三惡道，</l><l>現世受得除。</l>
<lb n="0034c22" ed="T"/><l>生此土菩薩，</l><l>不應懷憂怖，</l>
<lb n="0034c23" ed="T"/><l>設有惡道罪，</l><l>頭痛卽得除。</l>
<lb n="0034c24" ed="T"/><l>此土諸菩薩，</l><l>若能守護法，</l>
<lb n="0034c25" ed="T"/><l>世世所生處，</l><l>不失於正念。</l>
<lb n="0034c26" ed="T"/><l>若人欲斷縛，</l><l>滅煩惱業罪，</l>
<lb n="0034c27" ed="T"/><l>於此土護法，</l><l>增益一切智。</l>
<lb n="0034c28" ed="T"/><l>淨土多億劫，</l><l>受持法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034017" n="0034017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0034017" n="0034017"/><anchor xml:id="beg0034017" n="0034017"/>解說<anchor xml:id="end0034017"/>，</l>
<lb n="0034c29" ed="T"/><l>於此娑婆界，</l><l>從旦至食勝。</l>
<pb n="0035a" ed="T" xml:id="T15.0586.0035a"/>
<lb n="0035a01" ed="T"/><l>我見喜樂國，</l><l>及見安樂土，</l>
<lb n="0035a02" ed="T"/><l>此中無苦惱，</l><l>亦無苦惱名。</l>
<lb n="0035a03" ed="T"/><l>於彼作功德，</l><l>未足以爲奇，</l>
<lb n="0035a04" ed="T"/><l>於此煩惱處，</l><l>能忍不可事，</l>
<lb n="0035a05" ed="T"/><l>亦敎他此法，</l><l>其福爲最勝。</l>
<lb n="0035a06" ed="T"/><l>我禮無上尊，</l><l>大悲救苦者，</l>
<lb n="0035a07" ed="T"/><l>能爲惡衆生，</l><l>說法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0035001" n="0035001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0035001" n="0035001"/><anchor xml:id="beg0035001" n="0035001"/>爲甚<anchor xml:id="end0035001"/>難。</l>
<lb n="0035a08" ed="T"/><l>佛集無量衆，</l><l>十方世界中，</l>
<lb n="0035a09" ed="T"/><l>名聞諸菩薩，</l><l>聽法無厭足。</l>
<lb n="0035a10" ed="T"/><l>佛集十方界，</l><l>名聞諸菩薩，</l>
<lb n="0035a11" ed="T"/><l>聽法無厭足，</l><l>如海吞衆流。</l>
<lb n="0035a12" ed="T"/><l>爲如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0035002" n="0035002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0035002" n="0035002"/><anchor xml:id="beg0035002" n="0035002"/>等人<anchor xml:id="end0035002"/>，</l><l>廣說於佛道，</l>
<lb n="0035a13" ed="T"/><l>釋梵四天王，</l><l>諸天龍神等，</l>
<lb n="0035a14" ed="T"/><l>皆集欲求法，</l><l>隨所信樂說。</l>
<lb n="0035a15" ed="T"/><l>比丘比丘尼，</l><l>及淸信士女，</l>
<lb n="0035a16" ed="T"/><l>是四衆普集，</l><l>願時爲演說。</l>
<lb n="0035a17" ed="T"/><l>有樂佛乘者，</l><l>及緣覺聲聞，</l>
<lb n="0035a18" ed="T"/><l>佛知其深心，</l><l>悉皆爲斷疑。</l>
<lb n="0035a19" ed="T"/><l>不斷佛種者，</l><l>能出生三寶，</l>
<lb n="0035a20" ed="T"/><l>爲是諸菩薩，</l><l>我今<anchor xml:id="nkr_note_add_0035a2001" n="0035a2001"/><anchor xml:id="beg0035a2001" n="0035a2001"/>請<anchor xml:id="end0035a2001"/>法王。</l>
<lb n="0035a21" ed="T"/><l>名稱普流布，</l><l>十方菩薩聞，</l>
<lb n="0035a22" ed="T"/><l>皆悉共來集，</l><l>爲說無上道。</l>
<lb n="0035a23" ed="T"/><l>此無上大法，</l><l>二乘所不及，</l>
<lb n="0035a24" ed="T"/><l>我等信力故，</l><l>得入如是法，</l>
<lb n="0035a25" ed="T"/><l>不可思議慧，</l><l>非我等所及。</l>
<lb n="0035a26" ed="T"/><l>佛雖無疲倦，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0035003" n="0035003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0035003" n="0035003"/><anchor xml:id="beg0035003" n="0035003"/>而我<anchor xml:id="end0035003"/>有所請，</l>
<lb n="0035a27" ed="T"/><l>悔過於世尊，</l><l>願說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0035004" n="0035004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0035004" n="0035004"/><anchor xml:id="beg0035004" n="0035004"/>菩提<anchor xml:id="end0035004"/>道。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0035a28" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 四法品(一)</cb:mulu><head>四法品第二</head>
<pb n="0035b" ed="T" xml:id="T15.0586.0035b"/>
<lb n="0035b01" ed="T"/><p xml:id="pT15p0035b0101">爾時思益梵天說此偈已，白佛言：「世尊！何
<lb n="0035b02" ed="T"/>謂菩薩其心堅固而無疲倦？何謂菩薩所言
<lb n="0035b03" ed="T"/>決定而不中悔？何謂菩薩增長善根？何謂菩
<lb n="0035b04" ed="T"/>薩無所恐畏威儀不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0035005" n="0035005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0035005" n="0035005"/><anchor xml:id="beg0035005" n="0035005"/>動<anchor xml:id="end0035005"/>？何謂菩薩成就白法？
<lb n="0035b05" ed="T"/>何謂菩薩善知從一地至一地？何謂菩薩於
<lb n="0035b06" ed="T"/>衆生中善知方便？何謂菩薩善化衆生？何謂
<lb n="0035b07" ed="T"/>菩薩世世不失菩提之心？何謂菩薩能一其
<lb n="0035b08" ed="T"/>心而無雜行？何謂菩薩善求法寶？何謂菩薩
<lb n="0035b09" ed="T"/>善出毀禁之罪？何謂菩薩善障煩惱？何謂菩
<lb n="0035b10" ed="T"/>薩善入諸大衆？何謂菩薩善開法施？何謂菩
<lb n="0035b11" ed="T"/>薩得先因力不失善根？何謂菩薩不由他敎
<lb n="0035b12" ed="T"/>而能自行六波羅蜜？何謂菩薩能轉捨禪定
<lb n="0035b13" ed="T"/>還生欲界？何謂菩薩於諸佛法得不退轉？何
<lb n="0035b14" ed="T"/>謂菩薩不斷佛種？」</p>
<lb n="0035b15" ed="T"/><p xml:id="pT15p0035b1501">爾時世尊讚思益梵天：「善哉，善哉！能問如
<lb n="0035b16" ed="T"/>來如此之事。汝今諦聽，善思念之！」</p><p xml:id="pT15p0035b1614" cb:place="inline">「唯然，世
<lb n="0035b17" ed="T"/>尊！願樂欲聞。」</p><p xml:id="pT15p0035b1706" cb:place="inline">佛吿思益梵天：「菩薩有四法，
<lb n="0035b18" ed="T"/>堅固其心而不疲倦。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0035006" n="0035006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0035006" n="0035006"/><anchor xml:id="beg0035006" n="0035006"/>何等<anchor xml:id="end0035006"/>四？一者，於諸衆
<lb n="0035b19" ed="T"/>生起大悲心；二者，精進不懈；三者，信解生死
<lb n="0035b20" ed="T"/>如夢；四者，正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0035007" n="0035007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0035007" n="0035007"/><anchor xml:id="beg0035007" n="0035007"/>思量<anchor xml:id="end0035007"/>佛之智慧。菩薩有此四
<lb n="0035b21" ed="T"/>法，堅固其心而不疲倦。</p><p xml:id="pT15p0035b2110" cb:place="inline">「梵天！菩薩有四法，
<lb n="0035b22" ed="T"/>所言決定而不中悔。何等四？一者，決定說諸
<lb n="0035b23" ed="T"/>法無我；二者，決定說諸生處無可樂者；三者，
<lb n="0035b24" ed="T"/>決定常讚大乘；四者，決定說罪福業不失。是
<lb n="0035b25" ed="T"/>爲四。</p><p xml:id="pT15p0035b2503" cb:place="inline">「梵天！菩薩有四法增長善根。何等爲
<lb n="0035b26" ed="T"/>四？一者，持戒；二者，多聞；三者，布施；四者，出
<lb n="0035b27" ed="T"/>家。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0035b2705" cb:place="inline">「梵天！菩薩有四法，無所恐畏、威
<lb n="0035b28" ed="T"/>儀不轉。何等四？一者，失利；二者，惡名；三者，
<pb n="0035c" ed="T" xml:id="T15.0586.0035c"/>
<lb n="0035c01" ed="T"/>毀辱；四者，苦惱。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0035c0110" cb:place="inline">「梵天！菩薩有四法，
<lb n="0035c02" ed="T"/>成就白法。何等四？一者，敎人令信罪福；二
<lb n="0035c03" ed="T"/>者，布施不求果報；三者，守護正法；四者，以智
<lb n="0035c04" ed="T"/>慧敎諸菩薩。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0035c0409" cb:place="inline">「梵天！菩薩有四法，善
<lb n="0035c05" ed="T"/>知從一地至一地。何等四？一者，久<anchor xml:id="nkr_note_orig_0035008" n="0035008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0035008" n="0035008"/><anchor xml:id="beg0035008" n="0035008"/>殖<anchor xml:id="end0035008"/>善根；
<lb n="0035c06" ed="T"/>二者，離諸過咎；三者，善知方便迴向；四者，勤
<lb n="0035c07" ed="T"/>行精進。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0035c0707" cb:place="inline">「梵天！菩薩有四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0035009" n="0035009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0035009" n="0035009"/><anchor xml:id="beg0035009" n="0035009"/>法<anchor xml:id="end0035009"/>，善知方
<lb n="0035c08" ed="T"/>便。何等四？一者，順衆生意；二者，於他功德
<lb n="0035c09" ed="T"/>起隨喜心；三者，悔過除罪；四者，勸請諸佛。是
<lb n="0035c10" ed="T"/>爲四。</p><p xml:id="pT15p0035c1003" cb:place="inline">「梵天！菩薩有四法善化衆生。何等四？
<lb n="0035c11" ed="T"/>一者，常求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0035010" n="0035010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0035010" n="0035010"/><anchor xml:id="beg0035010" n="0035010"/>利安<anchor xml:id="end0035010"/>衆生；二者，自捨己樂；三者，
<lb n="0035c12" ed="T"/>心和忍辱；四者，除捨憍慢。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0035c1214" cb:place="inline">「梵天！菩
<lb n="0035c13" ed="T"/>薩有四法，世世不失菩提之心。何等四？一
<lb n="0035c14" ed="T"/>者，常憶念佛；二者，所作功德常爲菩提；三者，
<lb n="0035c15" ed="T"/>親近善知識；四者，稱揚大乘。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0035c1515" cb:place="inline">「梵天！
<lb n="0035c16" ed="T"/>菩薩有四法，能一其心而無雜行。何等四？一
<lb n="0035c17" ed="T"/>者，離聲聞心；二者，離辟支佛心；三者，求法無
<lb n="0035c18" ed="T"/>厭；四者，如所聞法廣爲人說。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0035c1815" cb:place="inline">「梵天！
<lb n="0035c19" ed="T"/>菩薩有四法，善求法寶。何等四？一者，於法
<lb n="0035c20" ed="T"/>中生寶想，以難得故；二者，於法中生藥想，療
<lb n="0035c21" ed="T"/>衆病故；三者，於法中生財利想，以不失故；四
<lb n="0035c22" ed="T"/>者，於法中生滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0035011" n="0035011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0035011" n="0035011"/><anchor xml:id="beg0035011" n="0035011"/>一切<anchor xml:id="end0035011"/>苦想，至涅槃故。是爲
<lb n="0035c23" ed="T"/>四。</p><p xml:id="pT15p0035c2302" cb:place="inline">「梵天！菩薩有四法，善出毀禁之罪。何等
<lb n="0035c24" ed="T"/>四？一者，得無生法忍，以諸法無來故；二者，
<lb n="0035c25" ed="T"/>得無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0035012" n="0035012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0035012" n="0035012"/><anchor xml:id="beg0035012" n="0035012"/>滅<anchor xml:id="end0035012"/>忍，以諸法無去故；三者，得因緣忍，
<lb n="0035c26" ed="T"/>知諸法因緣生故；四者，得無住忍，無異心相
<lb n="0035c27" ed="T"/>續故。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0035c2706" cb:place="inline">「梵天！菩薩有四法，善障煩惱。
<lb n="0035c28" ed="T"/>何等四？一者，正憶念；二者，障諸根；三者，得
<lb n="0035c29" ed="T"/>善法力；四者，獨處遠離。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0035c2913" cb:place="inline">「梵天！菩薩
<pb n="0036a" ed="T" xml:id="T15.0586.0036a"/>
<lb n="0036a01" ed="T"/>有四法，善入諸大衆。何等四？一者，求法，不求
<lb n="0036a02" ed="T"/>勝；二者，恭敬，心無憍慢；三者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036001" n="0036001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036001" n="0036001"/><anchor xml:id="beg0036001" n="0036001"/>惟<anchor xml:id="end0036001"/>求法利，不
<lb n="0036a03" ed="T"/>自顯現；四者，敎人善法，不求名利。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0036a0317" cb:place="inline">「梵
<lb n="0036a04" ed="T"/>天！菩薩有四法，善開法施。何等四？一者，守
<lb n="0036a05" ed="T"/>護於法；二者，自益智慧亦益他人；三者，行善
<lb n="0036a06" ed="T"/>人法；四者，示人垢淨。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0036a0612" cb:place="inline">「梵天！菩薩有
<lb n="0036a07" ed="T"/>四法得先因力不失善根，何等四？一者，見
<lb n="0036a08" ed="T"/>他人闕不以爲過；二者，於瞋怒人常修慈心；
<lb n="0036a09" ed="T"/>三者，常說諸法因緣；四者，常念菩提。是爲四。</p>
<lb n="0036a10" ed="T"/><p xml:id="pT15p0036a1001">「梵天！菩薩有四法，不由他敎而能自行六波
<lb n="0036a11" ed="T"/>羅蜜。何等四？一者，以施導人；二者，不說他
<lb n="0036a12" ed="T"/>人毀禁之罪；三者，善知攝法，敎化衆生；四者，
<lb n="0036a13" ed="T"/>解達深法。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0036a1308" cb:place="inline">「梵天！菩薩有四法，能轉
<lb n="0036a14" ed="T"/>捨禪定，還生欲界。何等四？一者，其心柔軟；二
<lb n="0036a15" ed="T"/>者，得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036002" n="0036002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036002" n="0036002"/><anchor xml:id="beg0036002" n="0036002"/>諸<anchor xml:id="end0036002"/>根力；三者，不捨一切衆生；四者，善
<lb n="0036a16" ed="T"/>修智慧方便之力。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0036a1611" cb:place="inline">「梵天！菩薩有四
<lb n="0036a17" ed="T"/>法，於諸佛法得不退轉。何等四？一者，受無
<lb n="0036a18" ed="T"/>量生死；二者，供養無量諸佛；三者，修行無量
<lb n="0036a19" ed="T"/>慈心；四者，信解無量佛慧。是爲四。</p><p xml:id="pT15p0036a1914" cb:place="inline">「梵天！菩
<lb n="0036a20" ed="T"/>薩有四法，不斷佛種。何等四？一者，不退本
<lb n="0036a21" ed="T"/>願；二者，言必施行；三者，大欲精進；四者，深
<lb n="0036a22" ed="T"/>心行於佛道。是爲菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036003" n="0036003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036003" n="0036003"/><anchor xml:id="beg0036003" n="0036003"/>有<anchor xml:id="end0036003"/>四法不斷佛種。」</p><p xml:id="pT15p0036a2217" cb:place="inline">說
<lb n="0036a23" ed="T"/>是諸四法時，二萬二千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036004" n="0036004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036004" n="0036004"/><anchor xml:id="beg0036004" n="0036004"/>天<anchor xml:id="end0036004"/>及人皆發阿耨
<lb n="0036a24" ed="T"/>多羅三藐三菩提心；五千人得無生法忍。十
<lb n="0036a25" ed="T"/>方諸來菩薩供養於佛，所散天花周遍三千
<lb n="0036a26" ed="T"/>大千世界，積至于膝。</p></cb:div>
<lb n="0036a27" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="3" type="品">3 分別品(一)</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0036005" n="0036005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036005" n="0036005"/><anchor xml:id="beg0036005" n="0036005"/>分別品<anchor xml:id="end0036005"/>第三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036006" n="0036006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036006" n="0036006"/><anchor xml:id="beg0036006" n="0036006"/><note place="inline">丹本菩薩正問品第三</note><anchor xml:id="end0036006"/></head>
<lb n="0036a28" ed="T"/><p xml:id="pT15p0036a2801">爾時<name role="" type="person">網明菩薩</name>問思益梵天言：「佛說：『汝於正
<lb n="0036a29" ed="T"/>問菩薩中爲最第一。』何謂菩薩所問爲正問
<pb n="0036b" ed="T" xml:id="T15.0586.0036b"/>
<lb n="0036b01" ed="T"/>耶？」</p><p xml:id="pT15p0036b0102" cb:place="inline">梵天言：「網明！若菩薩以彼、我問，名爲邪
<lb n="0036b02" ed="T"/>問；分別法問，名爲邪問。若無彼、我問，名爲正
<lb n="0036b03" ed="T"/>問；不分別法問，名爲正問。</p><p xml:id="pT15p0036b0311" cb:place="inline">「又，網明！以生故
<lb n="0036b04" ed="T"/>問，名爲邪問；以滅故問，名爲邪問；以住故問，
<lb n="0036b05" ed="T"/>名爲邪問。若不以生故問、不以滅故問、不
<lb n="0036b06" ed="T"/>以住故問，名爲正問。</p><p xml:id="pT15p0036b0609" cb:place="inline">「又，網明！若菩薩爲垢故
<lb n="0036b07" ed="T"/>問，名爲邪問；爲淨故問，名爲邪問；爲生死故
<lb n="0036b08" ed="T"/>問，名爲邪問；爲出生死故問，名爲邪問；爲涅
<lb n="0036b09" ed="T"/>槃故問，名爲邪問。若不爲垢、淨故問，不爲生
<lb n="0036b10" ed="T"/>死、出生死故問，不爲涅槃故問，名爲正問。所
<lb n="0036b11" ed="T"/>以者何？法位中無垢、無淨、無生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036007" n="0036007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036007" n="0036007"/><anchor xml:id="beg0036007" n="0036007"/>無<anchor xml:id="end0036007"/>死、無涅槃。</p>
<lb n="0036b12" ed="T"/><p xml:id="pT15p0036b1201">「又，網明！若菩薩爲見故問、爲斷故問、爲證
<lb n="0036b13" ed="T"/>故問、爲修故問、爲得故問、爲果故問，名爲
<lb n="0036b14" ed="T"/>邪問。若無見、無斷、無證、無修、無得、無果故問，
<lb n="0036b15" ed="T"/>名爲正問。</p><p xml:id="pT15p0036b1505" cb:place="inline">「又，網明！是善、是不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036008" n="0036008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036008" n="0036008"/><anchor xml:id="beg0036008" n="0036008"/>善<anchor xml:id="end0036008"/>，名爲邪問；
<lb n="0036b16" ed="T"/>是世間法、是出世間法，是罪法、是無罪法，是
<lb n="0036b17" ed="T"/>有漏法、是無漏法，是有爲法、是無爲法，如是
<lb n="0036b18" ed="T"/>等二法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036009" n="0036009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036009" n="0036009"/><anchor xml:id="beg0036009" n="0036009"/>隨<anchor xml:id="end0036009"/>所依而問者，名爲邪問。若不見
<lb n="0036b19" ed="T"/>二、不見不二問，名爲正問。</p><p xml:id="pT15p0036b1911" cb:place="inline">「又，網明！若菩薩
<lb n="0036b20" ed="T"/>分別佛問，名爲邪問；分別法、分別僧、分別
<lb n="0036b21" ed="T"/>衆生、分別佛國、分別諸乘問，名爲邪問。若
<lb n="0036b22" ed="T"/>於法不作一、異問者，名爲正問。</p><p xml:id="pT15p0036b2213" cb:place="inline">「又，網明！一
<lb n="0036b23" ed="T"/>切法正，一切法邪。」</p><p xml:id="pT15p0036b2308" cb:place="inline">網明言：「梵天！何謂一切
<lb n="0036b24" ed="T"/>法正，一切法邪？」</p><p xml:id="pT15p0036b2407" cb:place="inline">梵天言：「於諸法性無心故，一
<lb n="0036b25" ed="T"/>切法名爲正；若於無心法中，以心分別觀者，
<lb n="0036b26" ed="T"/>一切法名爲邪。一切法離相名爲正；若不信
<lb n="0036b27" ed="T"/>解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036010" n="0036010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036010" n="0036010"/><anchor xml:id="beg0036010" n="0036010"/>達<anchor xml:id="end0036010"/>是離相，是卽分別諸法。若分別諸法，則
<lb n="0036b28" ed="T"/>入增上慢，隨所分別，皆名爲邪。」</p><p xml:id="pT15p0036b2813" cb:place="inline">網明言：「何謂
<lb n="0036b29" ed="T"/>爲諸法正性？」</p><p xml:id="pT15p0036b2906" cb:place="inline">梵天言：「諸法離自性、離欲際，是
<pb n="0036c" ed="T" xml:id="T15.0586.0036c"/>
<lb n="0036c01" ed="T"/>名正性。」</p><p xml:id="pT15p0036c0104" cb:place="inline">網明言：「少有能解如是正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036011" n="0036011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036011" n="0036011"/><anchor xml:id="beg0036011" n="0036011"/>性<anchor xml:id="end0036011"/>。」</p><p xml:id="pT15p0036c0115" cb:place="inline">梵天
<lb n="0036c02" ed="T"/>言：「是正性不一不多。網明！若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036012" n="0036012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036012" n="0036012"/><anchor xml:id="beg0036012" n="0036012"/>有<anchor xml:id="end0036012"/>善男子、善
<lb n="0036c03" ed="T"/>女人能如是知諸法正性，若已知、若今知、
<lb n="0036c04" ed="T"/>若當知，是人無有法已得、無有法今得、無
<lb n="0036c05" ed="T"/>有法當得。所以者何？佛說無得、無分別，名
<lb n="0036c06" ed="T"/>爲所作已辦相；若人聞是諸法正性，勤行精
<lb n="0036c07" ed="T"/>進，是名如說修行，不從一地至一地。若不
<lb n="0036c08" ed="T"/>從一地至一地，是人不在生死、不在涅槃。所
<lb n="0036c09" ed="T"/>以者何？諸佛不得生死、不得涅槃。」</p><p xml:id="pT15p0036c0914" cb:place="inline">網明言：
<lb n="0036c10" ed="T"/>「佛不爲度生死故說法耶？」</p><p xml:id="pT15p0036c1011" cb:place="inline">梵天言：「佛所示法
<lb n="0036c11" ed="T"/>有度生死耶？」</p><p xml:id="pT15p0036c1106" cb:place="inline">網明言：「無也。」</p><p xml:id="pT15p0036c1111" cb:place="inline">梵天言：「以是因
<lb n="0036c12" ed="T"/>緣當知，佛不令衆生出生死、入涅槃，但爲度
<lb n="0036c13" ed="T"/>妄想分別生死、涅槃二相者耳！此中實無度
<lb n="0036c14" ed="T"/>生死至涅槃者。所以者何？諸法平等，無有
<lb n="0036c15" ed="T"/>往來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036013" n="0036013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036013" n="0036013"/><anchor xml:id="beg0036013" n="0036013"/>無出<anchor xml:id="end0036013"/>生死、無入涅槃。」</p><p xml:id="pT15p0036c1511" cb:place="inline">爾時世尊讚
<lb n="0036c16" ed="T"/>思益梵天言：「善哉，善哉！說諸法正性，應如
<lb n="0036c17" ed="T"/>汝所說。」說是法時，二千比丘不受諸法，漏
<lb n="0036c18" ed="T"/>盡心得解脫。</p><p xml:id="pT15p0036c1806" cb:place="inline">佛吿梵天：「我不得生死、不得
<lb n="0036c19" ed="T"/>涅槃。如來雖說生死，實無有人往來生死；雖
<lb n="0036c20" ed="T"/>說涅槃，實無有人得滅度者。若有入此法門
<lb n="0036c21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0036014" n="0036014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036014" n="0036014"/><anchor xml:id="beg0036014" n="0036014"/>者<anchor xml:id="end0036014"/>，是人非生死相、非滅度相。」</p><p xml:id="pT15p0036c2112" cb:place="inline">爾時會中五
<lb n="0036c22" ed="T"/>百比丘從坐而起，作是言：「我等空修梵行，今
<lb n="0036c23" ed="T"/>實見有滅度者，而言無有滅度。我等何用修
<lb n="0036c24" ed="T"/>道，求智慧爲？」</p>
<lb n="0036c25" ed="T"/><p xml:id="pT15p0036c2501">爾時<name role="" type="person">網明菩薩</name>白佛言：「世尊！若有於法生見，
<lb n="0036c26" ed="T"/>則於其人，佛不出世。世尊！若有決定見涅槃
<lb n="0036c27" ed="T"/>者，是人不度生死。所以者何？涅槃名爲除滅
<lb n="0036c28" ed="T"/>諸相，遠離一切動念戲論。世尊！是諸比丘
<lb n="0036c29" ed="T"/>於佛正法出家，而今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036015" n="0036015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0036015" n="0036015"/><anchor xml:id="beg0036015" n="0036015"/>墮<anchor xml:id="end0036015"/>於外道邪見，見涅
<pb n="0037a" ed="T" xml:id="T15.0586.0037a"/>
<lb n="0037a01" ed="T"/>槃決定相，譬如從麻出油、從酪出酥。世尊！
<lb n="0037a02" ed="T"/>若人於諸法滅相中求涅槃者，我說是輩皆
<lb n="0037a03" ed="T"/>爲增上慢人。世尊！正行道者，於法不作生、不
<lb n="0037a04" ed="T"/>作滅、無得無果。」</p><p xml:id="pT15p0037a0407" cb:place="inline">網明謂梵天言：「是五百比
<lb n="0037a05" ed="T"/>丘從坐起者，汝當爲作方便，引導其心入此
<lb n="0037a06" ed="T"/>法門，令得信解離諸邪見！」</p><p xml:id="pT15p0037a0611" cb:place="inline">梵天言：「善男子！
<lb n="0037a07" ed="T"/>縱使令去至恒河沙劫，不能得出如此法門。
<lb n="0037a08" ed="T"/>譬如癡人畏於虛空，捨空而走，在所至處不
<lb n="0037a09" ed="T"/>離虛空；此諸比丘亦復如是，雖復遠去，不出
<lb n="0037a10" ed="T"/>空相、不出無相相、不出無作相。又如一人
<lb n="0037a11" ed="T"/>求索虛空，東西馳走言：『我欲得空，我欲得空。』
<lb n="0037a12" ed="T"/>是人但說虛空名字而不得空，於空中行而
<lb n="0037a13" ed="T"/>不見空。此諸比丘亦復如是，欲求涅槃，行
<lb n="0037a14" ed="T"/>涅槃中而不得涅槃。所以者何？涅槃者但有
<lb n="0037a15" ed="T"/>名字。猶如虛空但有名字，不可得取；涅槃亦
<lb n="0037a16" ed="T"/>復如是，但有名字而不可得。」</p><p xml:id="pT15p0037a1612" cb:place="inline">爾時五百比
<lb n="0037a17" ed="T"/>丘聞說是法，不受諸法；漏盡，心得解脫，得
<lb n="0037a18" ed="T"/>阿羅漢道，作是言：「世尊！若人於諸法畢竟
<lb n="0037a19" ed="T"/>滅相中求涅槃者，則於其人佛不出世。世
<lb n="0037a20" ed="T"/>尊！我等今者非凡夫，非學、非無學，不在生
<lb n="0037a21" ed="T"/>死、不在涅槃。所以者何？佛出世故，名爲遠
<lb n="0037a22" ed="T"/>離一切動念戲論。」</p>
<lb n="0037a23" ed="T"/><p xml:id="pT15p0037a2301">爾時長老舍利弗謂諸比丘：「汝今得正智，爲
<lb n="0037a24" ed="T"/>己利耶？」</p><p xml:id="pT15p0037a2404" cb:place="inline">五百比丘言：「長老舍利弗！我等今
<lb n="0037a25" ed="T"/>者得諸煩惱，不可作而作。」</p><p xml:id="pT15p0037a2511" cb:place="inline">舍利弗言：「何故
<lb n="0037a26" ed="T"/>說此？」</p><p xml:id="pT15p0037a2603" cb:place="inline">諸比丘言：「知諸煩惱實相，故言得諸煩
<lb n="0037a27" ed="T"/>惱；涅槃是無作性，我等已證，故說不可作
<lb n="0037a28" ed="T"/>而作。」</p><p xml:id="pT15p0037a2803" cb:place="inline">舍利弗言：「善哉，善哉！汝等今者住於
<lb n="0037a29" ed="T"/>福田，能消供養。」</p><p xml:id="pT15p0037a2907" cb:place="inline">諸比丘言：「大師！世尊尙不能
<pb n="0037b" ed="T" xml:id="T15.0586.0037b"/>
<lb n="0037b01" ed="T"/>消諸供養，何況我等！」</p><p xml:id="pT15p0037b0109" cb:place="inline">舍利弗言：「何故說此？」</p>
<lb n="0037b02" ed="T"/><p xml:id="pT15p0037b0201">諸比丘言：「世尊知見法性，性常淨故。」</p><p xml:id="pT15p0037b0215" cb:place="inline">於是
<lb n="0037b03" ed="T"/>思益梵天白佛言：「世尊！誰應受供養？」</p><p xml:id="pT15p0037b0315" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0037b04" ed="T"/>梵天：「不爲世法之所牽者。」</p><p xml:id="pT15p0037b0411" cb:place="inline">「世尊！誰能消供
<lb n="0037b05" ed="T"/>養？」</p><p xml:id="pT15p0037b0502" cb:place="inline">佛言：「於法無所取者。」</p><p xml:id="pT15p0037b0510" cb:place="inline">「世尊！誰爲世間福
<lb n="0037b06" ed="T"/>田？」</p><p xml:id="pT15p0037b0602" cb:place="inline">佛言：「不壞菩提性者。」</p><p xml:id="pT15p0037b0610" cb:place="inline">「世尊！誰爲衆生善
<lb n="0037b07" ed="T"/>知識？」</p><p xml:id="pT15p0037b0703" cb:place="inline">佛言：「於一切衆生不捨慈心者。」</p><p xml:id="pT15p0037b0715" cb:place="inline">「世尊！
<lb n="0037b08" ed="T"/>誰知報佛恩？」</p><p xml:id="pT15p0037b0806" cb:place="inline">佛言：「不斷佛種者。」</p><p xml:id="pT15p0037b0813" cb:place="inline">「世尊！誰能
<lb n="0037b09" ed="T"/>供養佛？」</p><p xml:id="pT15p0037b0904" cb:place="inline">佛言：「能通達無生際者。」</p><p xml:id="pT15p0037b0913" cb:place="inline">「世尊！誰能
<lb n="0037b10" ed="T"/>親<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037001" n="0037001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037001" n="0037001"/><anchor xml:id="beg0037001" n="0037001"/>近<anchor xml:id="end0037001"/>佛？」</p><p xml:id="pT15p0037b1004" cb:place="inline">佛言：「乃至失命因緣不毀禁者。」</p><p xml:id="pT15p0037b1016" cb:place="inline">「世
<lb n="0037b11" ed="T"/>尊！誰能恭敬於佛？」</p><p xml:id="pT15p0037b1108" cb:place="inline">佛言：「善覆六根者。」</p><p xml:id="pT15p0037b1115" cb:place="inline">「世尊！
<lb n="0037b12" ed="T"/>誰名財富？」</p><p xml:id="pT15p0037b1205" cb:place="inline">佛言：「成就七財者。」</p><p xml:id="pT15p0037b1212" cb:place="inline">「世尊！誰名知
<lb n="0037b13" ed="T"/>足？」</p><p xml:id="pT15p0037b1302" cb:place="inline">佛言：「得出世間<anchor xml:id="nkr_note_add_0037b1301" n="0037b1301"/><anchor xml:id="beg0037b1301" n="0037b1301"/>智<anchor xml:id="end0037b1301"/>慧者。」</p><p xml:id="pT15p0037b1311" cb:place="inline">「世尊！誰爲遠離？」</p>
<lb n="0037b14" ed="T"/><p xml:id="pT15p0037b1401">佛言：「於三界中無所願者。」</p><p xml:id="pT15p0037b1411" cb:place="inline">「世尊！誰爲具足？」</p>
<lb n="0037b15" ed="T"/><p xml:id="pT15p0037b1501">佛言：「能斷一切諸結使者。」</p><p xml:id="pT15p0037b1511" cb:place="inline">「世尊！誰爲樂人？」</p>
<lb n="0037b16" ed="T"/><p xml:id="pT15p0037b1601">佛言：「無貪著者。」</p><p xml:id="pT15p0037b1607" cb:place="inline">「世尊！誰無貪<anchor xml:id="nkr_note_add_0037b1601" n="0037b1601"/><anchor xml:id="beg0037b1601" n="0037b1601"/>著<anchor xml:id="end0037b1601"/>？」</p><p xml:id="pT15p0037b1613" cb:place="inline">佛言：「知見
<lb n="0037b17" ed="T"/>五陰者。」</p><p xml:id="pT15p0037b1704" cb:place="inline">「世尊！誰度欲河？」</p><p xml:id="pT15p0037b1710" cb:place="inline">佛言：「能捨六入者。」</p>
<lb n="0037b18" ed="T"/><p xml:id="pT15p0037b1801">「世尊！誰住彼岸？」</p><p xml:id="pT15p0037b1807" cb:place="inline">佛言：「能知諸道平等者。」</p><p xml:id="pT15p0037b1816" cb:place="inline">「世
<lb n="0037b19" ed="T"/>尊！何謂菩薩能爲施主？」</p><p xml:id="pT15p0037b1910" cb:place="inline">佛言：「菩薩能敎衆
<lb n="0037b20" ed="T"/>生一切智心。」</p><p xml:id="pT15p0037b2006" cb:place="inline">「世尊！何謂菩薩能奉禁戒？」</p><p xml:id="pT15p0037b2016" cb:place="inline">佛
<lb n="0037b21" ed="T"/>言：「常能不捨菩提之心。」</p><p xml:id="pT15p0037b2110" cb:place="inline">「世尊！何謂菩薩能
<lb n="0037b22" ed="T"/>行忍辱？」</p><p xml:id="pT15p0037b2204" cb:place="inline">佛言：「見心相念念滅。」</p><p xml:id="pT15p0037b2212" cb:place="inline">「世尊！何謂菩
<lb n="0037b23" ed="T"/>薩能行精進？」</p><p xml:id="pT15p0037b2306" cb:place="inline">佛言：「求心不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037002" n="0037002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037002" n="0037002"/><anchor xml:id="beg0037002" n="0037002"/>可<anchor xml:id="end0037002"/>得。」</p><p xml:id="pT15p0037b2313" cb:place="inline">「世尊！何謂
<lb n="0037b24" ed="T"/>菩薩能行禪定？」</p><p xml:id="pT15p0037b2407" cb:place="inline">佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037003" n="0037003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037003" n="0037003"/><anchor xml:id="beg0037003" n="0037003"/>能<anchor xml:id="end0037003"/>除身心麁相。」</p><p xml:id="pT15p0037b2415" cb:place="inline">「世尊！
<lb n="0037b25" ed="T"/>何謂菩薩能行智慧？」</p><p xml:id="pT15p0037b2509" cb:place="inline">佛言：「於一切法無有戲
<lb n="0037b26" ed="T"/>論。」</p><p xml:id="pT15p0037b2602" cb:place="inline">「世尊！何謂菩薩能行慈心？」</p><p xml:id="pT15p0037b2612" cb:place="inline">佛言：「不生衆
<lb n="0037b27" ed="T"/>生想。」</p><p xml:id="pT15p0037b2703" cb:place="inline">「世尊！何謂菩薩能行悲心？」</p><p xml:id="pT15p0037b2713" cb:place="inline">佛言：「不生
<lb n="0037b28" ed="T"/>法想。」</p><p xml:id="pT15p0037b2803" cb:place="inline">「世尊！何謂菩薩能行喜心？」</p><p xml:id="pT15p0037b2813" cb:place="inline">佛言：「不生
<lb n="0037b29" ed="T"/>我想。」</p><p xml:id="pT15p0037b2903" cb:place="inline">「世尊！何謂菩薩能行捨心？」</p><p xml:id="pT15p0037b2913" cb:place="inline">佛言：「不生
<pb n="0037c" ed="T" xml:id="T15.0586.0037c"/>
<lb n="0037c01" ed="T"/>彼我想。」</p><p xml:id="pT15p0037c0104" cb:place="inline">「世尊！何謂菩薩安住於信？」</p><p xml:id="pT15p0037c0114" cb:place="inline">佛言：「信
<lb n="0037c02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0037004" n="0037004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037004" n="0037004"/><anchor xml:id="beg0037004" n="0037004"/>解<anchor xml:id="end0037004"/>無濁法。」</p><p xml:id="pT15p0037c0205" cb:place="inline">「世尊！何謂菩薩安住於空？」</p><p xml:id="pT15p0037c0215" cb:place="inline">佛言：
<lb n="0037c03" ed="T"/>「不著一切語言。」</p><p xml:id="pT15p0037c0307" cb:place="inline">「世尊！何謂菩薩名爲有慚？」</p><p xml:id="pT15p0037c0317" cb:place="inline">佛
<lb n="0037c04" ed="T"/>言：「知見內法。」</p><p xml:id="pT15p0037c0406" cb:place="inline">「世尊！何謂菩薩名爲有愧？」</p><p xml:id="pT15p0037c0416" cb:place="inline">佛
<lb n="0037c05" ed="T"/>言：「捨於外法。」</p><p xml:id="pT15p0037c0506" cb:place="inline">「世尊！何謂名爲菩薩遍行？」</p><p xml:id="pT15p0037c0516" cb:place="inline">佛
<lb n="0037c06" ed="T"/>言：「能淨身口意業。」</p><p xml:id="pT15p0037c0608" cb:place="inline">爾時世尊而說偈言：</p>
<lb n="0037c07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT15p0037c0701"><l>「若身淨無惡，</l><l>口淨常實語，</l>
<lb n="0037c08" ed="T"/><l>心淨常行慈，</l><l>是菩薩遍行。</l>
<lb n="0037c09" ed="T"/><l>行慈無貪著，</l><l>觀不淨無恚，</l>
<lb n="0037c10" ed="T"/><l>行捨而不癡，</l><l>是菩薩遍行。</l>
<lb n="0037c11" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0037005" n="0037005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037005" n="0037005"/><anchor xml:id="beg0037005" n="0037005"/>若聚若空野<anchor xml:id="end0037005"/>，</l><l>及與處大衆，</l>
<lb n="0037c12" ed="T"/><l>威儀終不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037006" n="0037006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037006" n="0037006"/><anchor xml:id="beg0037006" n="0037006"/>缺<anchor xml:id="end0037006"/>，</l><l>是菩薩遍行。</l>
<lb n="0037c13" ed="T"/><l>知法名爲佛，</l><l>知離名爲法，</l>
<lb n="0037c14" ed="T"/><l>知無名爲僧，</l><l>是菩薩遍行。</l>
<lb n="0037c15" ed="T"/><l>知多欲所行，</l><l>知恚癡所行，</l>
<lb n="0037c16" ed="T"/><l>善知轉此行，</l><l>是菩薩遍行。</l>
<lb n="0037c17" ed="T"/><l>不依止欲界，</l><l>不住色無色，</l>
<lb n="0037c18" ed="T"/><l>行如是禪定，</l><l>是菩薩遍行。</l>
<lb n="0037c19" ed="T"/><l>信解諸法空，</l><l>及無相無作，</l>
<lb n="0037c20" ed="T"/><l>而不盡諸漏，</l><l>是菩薩遍行。</l>
<lb n="0037c21" ed="T"/><l>善知聲聞乘，</l><l>及辟支佛乘，</l>
<lb n="0037c22" ed="T"/><l>通達於佛乘，</l><l>是菩薩遍行。</l>
<lb n="0037c23" ed="T"/><l>明解於諸法，</l><l>不疑道非道，</l>
<lb n="0037c24" ed="T"/><l>憎愛心無異，</l><l>是菩薩遍行。</l>
<lb n="0037c25" ed="T"/><l>於過去未來，</l><l>及與現在世，</l>
<lb n="0037c26" ed="T"/><l>一切無分別，</l><l>是菩薩遍行。」</l></lg>
<lb n="0037c27" ed="T"/><p xml:id="pT15p0037c2701"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0037007" n="0037007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037007" n="0037007"/><anchor xml:id="beg0037007" n="0037007"/><note place="inline">此下丹本爲菩薩出過世間品第四</note><anchor xml:id="end0037007"/></p>
<lb n="0037c28" ed="T"/><p xml:id="pT15p0037c2801"><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0037008" n="0037008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037008" n="0037008"/><anchor xml:id="beg0037008" n="0037008"/>爾時<anchor xml:id="end0037008"/>思益梵天白佛言：「世尊！何謂菩薩過
<lb n="0037c29" ed="T"/>世間法？通達世間法？通達世間法已，度衆生？
<pb n="0038a" ed="T" xml:id="T15.0586.0038a"/>
<lb n="0038a01" ed="T"/>於世間法行於世間，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038001" n="0038001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038001" n="0038001"/><anchor xml:id="beg0038001" n="0038001"/>而<anchor xml:id="end0038001"/>不壞世間？」</p><p xml:id="pT15p0038a0114" cb:place="inline">爾時世尊
<lb n="0038a02" ed="T"/>以偈答言：</p>
<lb n="0038a03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT15p0038a0301"><l>「說五陰是世，</l><l>世間所依止，</l>
<lb n="0038a04" ed="T"/><l>依止於五陰，</l><l>不脫世間法。</l>
<lb n="0038a05" ed="T"/><l>菩薩有智慧，</l><l>知世間實相，</l>
<lb n="0038a06" ed="T"/><l>所謂五陰如，</l><l>世間法不染。</l>
<lb n="0038a07" ed="T"/><l>利衰及毀譽，</l><l>稱譏與苦樂，</l>
<lb n="0038a08" ed="T"/><l>如此之八法，</l><l>常牽於世間。</l>
<lb n="0038a09" ed="T"/><l>大智慧菩薩，</l><l>散滅世間法，</l>
<lb n="0038a10" ed="T"/><l>見世壞敗相，</l><l>處之而不動。</l>
<lb n="0038a11" ed="T"/><l>得利心不高，</l><l>失利心不下，</l>
<lb n="0038a12" ed="T"/><l>其心堅不動，</l><l>譬如<name role="" type="person">須彌山</name>。</l>
<lb n="0038a13" ed="T"/><l>利衰及毀譽，</l><l>稱譏與苦樂，</l>
<lb n="0038a14" ed="T"/><l>於此世八法，</l><l>其心常平等。</l>
<lb n="0038a15" ed="T"/><l>知世間虛妄，</l><l>皆從顚倒起，</l>
<lb n="0038a16" ed="T"/><l>如是之人等，</l><l>不行世間道。</l>
<lb n="0038a17" ed="T"/><l>世間所有道，</l><l>菩薩皆識知，</l>
<lb n="0038a18" ed="T"/><l>故能於世間，</l><l>度衆生苦惱。</l>
<lb n="0038a19" ed="T"/><l>雖行於世間，</l><l>如蓮華不染，</l>
<lb n="0038a20" ed="T"/><l>亦不壞世間，</l><l>通達法性故。</l>
<lb n="0038a21" ed="T"/><l>世間行世間，</l><l>不知是世間，</l>
<lb n="0038a22" ed="T"/><l>菩薩行世間，</l><l>明了世間相。</l>
<lb n="0038a23" ed="T"/><l>世間虛空相，</l><l>虛空亦無相，</l>
<lb n="0038a24" ed="T"/><l>菩薩知如是，</l><l>不染於世間。</l>
<lb n="0038a25" ed="T"/><l>如所知世間，</l><l>隨知而演說，</l>
<lb n="0038a26" ed="T"/><l>知世間性故，</l><l>亦不壞世間。</l>
<lb n="0038a27" ed="T"/><l>五陰無自性，</l><l>是卽世間性，</l>
<lb n="0038a28" ed="T"/><l>若人不知是，</l><l>常住於世間。</l>
<lb n="0038a29" ed="T"/><l>若見知五陰，</l><l>無生亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038002" n="0038002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038002" n="0038002"/><anchor xml:id="beg0038002" n="0038002"/>無滅<anchor xml:id="end0038002"/>，</l>
<pb n="0038b" ed="T" xml:id="T15.0586.0038b"/>
<lb n="0038b01" ed="T"/><l>是人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038003" n="0038003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038003" n="0038003"/><anchor xml:id="beg0038003" n="0038003"/>現行世<anchor xml:id="end0038003"/>，</l><l>而不依世間。</l>
<lb n="0038b02" ed="T"/><l>凡夫不知法，</l><l>於世起諍訟，</l>
<lb n="0038b03" ed="T"/><l>是實是不實，</l><l>住是二相中。</l>
<lb n="0038b04" ed="T"/><l>我常不與世，</l><l>起於諍訟事，</l>
<lb n="0038b05" ed="T"/><l>世間之實相，</l><l>悉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038004" n="0038004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038004" n="0038004"/><anchor xml:id="beg0038004" n="0038004"/>已<anchor xml:id="end0038004"/>了知故。</l>
<lb n="0038b06" ed="T"/><l>諸佛所說法，</l><l>皆悉無諍訟，</l>
<lb n="0038b07" ed="T"/><l>知世平等故，</l><l>非實非虛妄。</l>
<lb n="0038b08" ed="T"/><l>若佛法決定，</l><l>有實有虛妄，</l>
<lb n="0038b09" ed="T"/><l>是卽爲貪著，</l><l>與外道無異。</l>
<lb n="0038b10" ed="T"/><l>而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038005" n="0038005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038005" n="0038005"/><anchor xml:id="beg0038005" n="0038005"/>今<anchor xml:id="end0038005"/>實義中，</l><l>無實無虛妄，</l>
<lb n="0038b11" ed="T"/><l>是故我常說，</l><l>出世法無二。</l>
<lb n="0038b12" ed="T"/><l>若人知世間，</l><l>如是之實性，</l>
<lb n="0038b13" ed="T"/><l>於實於虛妄，</l><l>不取此惡見。</l>
<lb n="0038b14" ed="T"/><l>如是知世間，</l><l>淸淨如虛空，</l>
<lb n="0038b15" ed="T"/><l>是大名稱人，</l><l>照世間如日。</l>
<lb n="0038b16" ed="T"/><l>若人見世間，</l><l>如我之所見，</l>
<lb n="0038b17" ed="T"/><l>如斯之人等，</l><l>能見十方佛。</l>
<lb n="0038b18" ed="T"/><l>諸法從緣生，</l><l>自無有定性，</l>
<lb n="0038b19" ed="T"/><l>若知此因緣，</l><l>則達法實<anchor xml:id="nkr_note_add_0038b1901" n="0038b1901"/><anchor xml:id="beg0038b1901" n="0038b1901"/>相<anchor xml:id="end0038b1901"/>。</l>
<lb n="0038b20" ed="T"/><l>若知法實相，</l><l>是則知空相，</l>
<lb n="0038b21" ed="T"/><l>若能知空相，</l><l>則爲見導師。</l>
<lb n="0038b22" ed="T"/><l>若有人得聞，</l><l>如是世間相，</l>
<lb n="0038b23" ed="T"/><l>雖行於世間，</l><l>而不住世間。</l>
<lb n="0038b24" ed="T"/><l>依止諸見人，</l><l>不能及此事，</l>
<lb n="0038b25" ed="T"/><l>云何行世間，</l><l>而不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038006" n="0038006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038006" n="0038006"/><anchor xml:id="beg0038006" n="0038006"/>依<anchor xml:id="end0038006"/>世間。</l>
<lb n="0038b26" ed="T"/><l>若佛滅度後，</l><l>有樂是法者，</l>
<lb n="0038b27" ed="T"/><l>佛則於其人，</l><l>常現於法身。</l>
<lb n="0038b28" ed="T"/><l>若人解達此，</l><l>則守護我法，</l>
<lb n="0038b29" ed="T"/><l>亦爲供養我，</l><l>亦是世導師。</l>
<pb n="0038c" ed="T" xml:id="T15.0586.0038c"/>
<lb n="0038c01" ed="T"/><l>若人須臾聞，</l><l>世間性如此，</l>
<lb n="0038c02" ed="T"/><l>是人終不爲，</l><l>惡魔所得便。</l>
<lb n="0038c03" ed="T"/><l>若能達此義，</l><l>則爲大智慧，</l>
<lb n="0038c04" ed="T"/><l>法財之施主，</l><l>亦是具禁戒。</l>
<lb n="0038c05" ed="T"/><l>若知世如此，</l><l>忍辱力勇健，</l>
<lb n="0038c06" ed="T"/><l>具足諸禪定，</l><l>通達於智慧。</l>
<lb n="0038c07" ed="T"/><l>所在聞是法，</l><l>其方則有佛，</l>
<lb n="0038c08" ed="T"/><l>如是諸菩薩，</l><l>不久坐道場。</l>
<lb n="0038c09" ed="T"/><l>若有深愛樂，</l><l>如是世間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038007" n="0038007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038007" n="0038007"/><anchor xml:id="beg0038007" n="0038007"/>法<anchor xml:id="end0038007"/>，</l>
<lb n="0038c10" ed="T"/><l>則能降衆魔，</l><l>疾得無上道。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0038c11" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="4" type="品">4 解諸法品(一-二)</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0038008" n="0038008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038008" n="0038008"/><anchor xml:id="beg0038008" n="0038008"/>解諸法品<anchor xml:id="end0038008"/>第四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038009" n="0038009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038009" n="0038009"/><anchor xml:id="beg0038009" n="0038009"/><note place="inline">此品名丹本無下二十四幅爾時下方爲歎功德品第五</note><anchor xml:id="end0038009"/></head>
<lb n="0038c12" ed="T"/><p xml:id="pT15p0038c1201">佛復吿思益梵天：「如來出過世間，亦說世間
<lb n="0038c13" ed="T"/>苦、世間集、世間滅、世間滅道。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038010" n="0038010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038010" n="0038010"/><anchor xml:id="beg0038010" n="0038010"/>梵天<anchor xml:id="end0038010"/>！五陰名爲
<lb n="0038c14" ed="T"/>世間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038011" n="0038011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038011" n="0038011"/><anchor xml:id="beg0038011" n="0038011"/>苦<anchor xml:id="end0038011"/>，貪著五陰名爲世間集，五陰盡名爲
<lb n="0038c15" ed="T"/>世間滅，以無二法求五陰名爲世間滅道。
<lb n="0038c16" ed="T"/>又，梵天！所言五陰但有言說，於中取相分
<lb n="0038c17" ed="T"/>別生見，而說是名世間<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>苦<anchor xml:id="end_1"/>；不捨是見是名世
<lb n="0038c18" ed="T"/>間集；是見自相是名世間滅；隨以何道不取
<lb n="0038c19" ed="T"/>是見是名世間滅道。梵天！以是因緣故，我
<lb n="0038c20" ed="T"/>爲外道仙人說言：『仙人！於汝身中卽說世間
<lb n="0038c21" ed="T"/>苦、世間集、世間滅、世間滅道。』」</p><p xml:id="pT15p0038c2112" cb:place="inline">爾時思益梵天
<lb n="0038c22" ed="T"/>白佛言：「世尊！所說四聖諦，何等是眞聖諦？」</p><p xml:id="pT15p0038c2217" cb:place="inline">「梵
<lb n="0038c23" ed="T"/>天！苦不名爲聖諦，苦集不名爲聖諦，苦滅不
<lb n="0038c24" ed="T"/>名爲聖諦，苦滅道不名爲聖諦。所以者何？若
<lb n="0038c25" ed="T"/>苦是聖諦者，一切牛、驢畜生等，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038012" n="0038012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038012" n="0038012"/><anchor xml:id="beg0038012" n="0038012"/>皆<anchor xml:id="end0038012"/>應有苦
<lb n="0038c26" ed="T"/>聖諦。若集是聖諦者，一切在所生處衆生，皆
<lb n="0038c27" ed="T"/>應有集聖諦。所以者何？以集故生諸趣中。若
<lb n="0038c28" ed="T"/>苦滅是聖諦者，觀滅者、說斷滅者，皆應有滅
<pb n="0039a" ed="T" xml:id="T15.0586.0039a"/>
<lb n="0039a01" ed="T"/>聖諦。若道是聖諦者，緣一切有爲道者皆應
<lb n="0039a02" ed="T"/>有道聖諦。梵天！以是因緣故，當知聖諦非
<lb n="0039a03" ed="T"/>苦、非集、非滅、非道。聖諦者，知苦無生是名
<lb n="0039a04" ed="T"/>苦聖諦；知集無和合是名集聖諦；於畢竟
<lb n="0039a05" ed="T"/>滅法中，知無生無滅是名滅聖諦；於一切
<lb n="0039a06" ed="T"/>法平等，以不二法得道是名道聖諦。</p><p xml:id="pT15p0039a0615" cb:place="inline">「梵天！
<lb n="0039a07" ed="T"/>眞聖諦者無有虛妄。虛妄者，所謂：著我、著
<lb n="0039a08" ed="T"/>衆生、著人、著壽命者、著養育者、著有著無、
<lb n="0039a09" ed="T"/>著生著滅、著生死、著涅槃。梵天！若行者言：『我
<lb n="0039a10" ed="T"/>知見苦。』是虛妄，『我斷集。』是虛妄，『我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039001" n="0039001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039001" n="0039001"/><anchor xml:id="beg0039001" n="0039001"/>證滅<anchor xml:id="end0039001"/>。』是虛
<lb n="0039a11" ed="T"/>妄，『我修道。』是虛妄。所以者何？是人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039002" n="0039002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039002" n="0039002"/><anchor xml:id="beg0039002" n="0039002"/>違<anchor xml:id="end0039002"/>失佛
<lb n="0039a12" ed="T"/>所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039003" n="0039003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039003" n="0039003"/><anchor xml:id="beg0039003" n="0039003"/>護念<anchor xml:id="end0039003"/>，是故說爲虛妄。何等是佛所<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>護念<anchor xml:id="end_2"/>？
<lb n="0039a13" ed="T"/>謂不憶念一切諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039004" n="0039004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039004" n="0039004"/><anchor xml:id="beg0039004" n="0039004"/>法<anchor xml:id="end0039004"/>。若行者住是念中，則
<lb n="0039a14" ed="T"/>不住一切相；若不住一切相，則住實際；若
<lb n="0039a15" ed="T"/>住實際，是名不住心；若不住心，是人名爲
<lb n="0039a16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0039005" n="0039005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039005" n="0039005"/><anchor xml:id="beg0039005" n="0039005"/>實語<anchor xml:id="end0039005"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0039006" n="0039006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039006" n="0039006"/><anchor xml:id="beg0039006" n="0039006"/>者<anchor xml:id="end0039006"/>、非妄語者。梵天！是故當知，若非實、
<lb n="0039a17" ed="T"/>非虛妄者，是名聖諦。梵天！實者終不作不
<lb n="0039a18" ed="T"/>實，若有佛、若無佛，法性常住，所謂生死性、
<lb n="0039a19" ed="T"/>涅槃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039007" n="0039007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039007" n="0039007"/><anchor xml:id="beg0039007" n="0039007"/>性<anchor xml:id="end0039007"/>常實。所以者何？非離生死得涅槃，
<lb n="0039a20" ed="T"/>名爲聖諦。若人證如是四諦，是名世間實語
<lb n="0039a21" ed="T"/>者。</p><p xml:id="pT15p0039a2102" cb:place="inline">「梵天！當來有比丘不修身、不修戒、不修
<lb n="0039a22" ed="T"/>心、不修慧，是人說生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039008" n="0039008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039008" n="0039008"/><anchor xml:id="beg0039008" n="0039008"/>死<anchor xml:id="end0039008"/>相是苦諦、衆緣和
<lb n="0039a23" ed="T"/>合是集諦、滅法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039009" n="0039009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039009" n="0039009"/><anchor xml:id="beg0039009" n="0039009"/>故<anchor xml:id="end0039009"/>是滅諦、以二法求相是
<lb n="0039a24" ed="T"/>道諦。」</p><p xml:id="pT15p0039a2403" cb:place="inline">佛言：「我說此愚人是外道徒黨，我非
<lb n="0039a25" ed="T"/>彼人師，彼非我弟子，是人墮於邪道，破失
<lb n="0039a26" ed="T"/>法故，說言有諦。梵天！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039010" n="0039010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039010" n="0039010"/><anchor xml:id="beg0039010" n="0039010"/>汝<anchor xml:id="end0039010"/>且觀我坐道場時不
<lb n="0039a27" ed="T"/>得一法，是實是虛妄？若我不得法，是法寧可
<lb n="0039a28" ed="T"/>於衆中有言說、有論議、有敎化耶？」</p><p xml:id="pT15p0039a2814" cb:place="inline">梵天言：「不
<lb n="0039a29" ed="T"/>也。世尊！」</p><p xml:id="pT15p0039a2904" cb:place="inline">「梵天！以諸法無所得故，諸法離自
<pb n="0039b" ed="T" xml:id="T15.0586.0039b"/>
<lb n="0039b01" ed="T"/>性故，我菩提是無貪愛相。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039011" n="0039011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039011" n="0039011"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0039b02" ed="T"/><p xml:id="pT15p0039b0201"><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0039012" n="0039012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039012" n="0039012"/>爾時思益梵天白佛言：「世尊！若如來於法
<lb n="0039b03" ed="T"/>無所得者，有何利益說：『如來得菩提名爲佛。』？」</p>
<lb n="0039b04" ed="T"/><p xml:id="pT15p0039b0401">佛言：「梵天！於汝意云何？我所說法，若有爲、
<lb n="0039b05" ed="T"/>若無爲，是法爲實？爲虛妄耶？」</p><p xml:id="pT15p0039b0512" cb:place="inline">梵天言：「是法
<lb n="0039b06" ed="T"/>虛妄，非實。」</p><p xml:id="pT15p0039b0605" cb:place="inline">「於汝意云何？若法虛妄非實，是
<lb n="0039b07" ed="T"/>法爲有？爲無？」</p><p xml:id="pT15p0039b0706" cb:place="inline">梵天言：「世尊！若法虛妄，是法
<lb n="0039b08" ed="T"/>不應說有、不應說無。」</p><p xml:id="pT15p0039b0809" cb:place="inline">「於汝意云何？若法非
<lb n="0039b09" ed="T"/>有、非無，是法有得者不？」</p><p xml:id="pT15p0039b0910" cb:place="inline">梵天言：「無有得者。」</p>
<lb n="0039b10" ed="T"/><p xml:id="pT15p0039b1001">「梵天！如來坐道場時，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039013" n="0039013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039013" n="0039013"/><anchor xml:id="beg0039013" n="0039013"/>惟<anchor xml:id="end0039013"/>得虛妄顚倒所起
<lb n="0039b11" ed="T"/>煩惱畢竟空性。以無所得故得，以無所知故
<lb n="0039b12" ed="T"/>知。所以者何？我所得法，不可見不可聞、不
<lb n="0039b13" ed="T"/>可覺不可識、不可取不可著、不可說不可難；
<lb n="0039b14" ed="T"/>出過一切法相，無語、無說、無有文字，無言說
<lb n="0039b15" ed="T"/>道。梵天！此法如是，猶如虛空。汝欲於如是
<lb n="0039b16" ed="T"/>法中得利益耶？」</p><p xml:id="pT15p0039b1607" cb:place="inline">梵天言：「不也。世尊！諸佛、如
<lb n="0039b17" ed="T"/>來甚爲希有，成就未曾有法，深入大慈大悲，
<lb n="0039b18" ed="T"/>得如是寂滅相法，而以文字言說敎人令得。
<lb n="0039b19" ed="T"/>世尊！其有聞是能信解者，當知是人不從小
<lb n="0039b20" ed="T"/>功德來。世尊！是法一切世間之所難信。所
<lb n="0039b21" ed="T"/>以者何？世間貪著實，而是法無實、無虛妄；世
<lb n="0039b22" ed="T"/>間貪著法，而是法無法、無非法；世間貪著涅
<lb n="0039b23" ed="T"/>槃，而是法無生死、無涅槃；世間貪著善法，而
<lb n="0039b24" ed="T"/>是法無善、無非善；世間貪著樂，而是法無苦、
<lb n="0039b25" ed="T"/>無樂；世間貪著佛出世，而是法無佛出世亦
<lb n="0039b26" ed="T"/>無涅槃；雖有說法，而是法非可說相；雖讚說
<lb n="0039b27" ed="T"/>僧，而僧卽是無爲。是故此法一切世間之所
<lb n="0039b28" ed="T"/>難信。譬如水中出火、火中出水，難可得信；如
<lb n="0039b29" ed="T"/>是煩惱中有菩提，菩提中有煩惱，是亦難信。
<pb n="0039c" ed="T" xml:id="T15.0586.0039c"/>
<lb n="0039c01" ed="T"/>所以者何？如來得是虛妄煩惱之性，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039014" n="0039014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039014" n="0039014"/><anchor xml:id="beg0039014" n="0039014"/>而<anchor xml:id="end0039014"/>無
<lb n="0039c02" ed="T"/>法不得，有所說法亦無有形，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039015" n="0039015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039015" n="0039015"/><anchor xml:id="beg0039015" n="0039015"/>雖<anchor xml:id="end0039015"/>有所知亦
<lb n="0039c03" ed="T"/>無分別，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039016" n="0039016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039016" n="0039016"/><anchor xml:id="beg0039016" n="0039016"/>雖<anchor xml:id="end0039016"/>證涅槃亦無滅者。</p><p xml:id="pT15p0039c0312" cb:place="inline">「世尊！若有
<lb n="0039c04" ed="T"/>善男子、善女人能信解如是法義者；當知是
<lb n="0039c05" ed="T"/>人得脫諸見；當知是人已親近無量諸佛；當
<lb n="0039c06" ed="T"/>知是人已供養無量諸佛；當知是人爲善知
<lb n="0039c07" ed="T"/>識所護；當知是人志意曠大；當知是人善根
<lb n="0039c08" ed="T"/>深厚；當知是人守護諸佛法藏；當知是人能
<lb n="0039c09" ed="T"/>善思量，起於善業；當知是人種姓尊貴，生如
<lb n="0039c10" ed="T"/>來家；當知是人能行大捨，捨諸煩惱；當知是
<lb n="0039c11" ed="T"/>人得持戒力，非煩惱力；當知是人得忍辱力，
<lb n="0039c12" ed="T"/>非瞋恚力；當知是人得精進力，無有疲懈；當
<lb n="0039c13" ed="T"/>知是人得禪定力，滅諸惡心；當知是人得智
<lb n="0039c14" ed="T"/>慧力，離惡邪見；當知是人一切惡魔不能得
<lb n="0039c15" ed="T"/>便；當知是人一切怨賊所不能破；當知是
<lb n="0039c16" ed="T"/>人不誑世間；當知是人是眞語者，善說法相
<lb n="0039c17" ed="T"/>故；當知是人是實語者，說第一義故；當知是
<lb n="0039c18" ed="T"/>人善爲諸佛之所護念；當知是人柔和軟善，
<lb n="0039c19" ed="T"/>同止安樂；當知是人名爲大富，有聖財故；當
<lb n="0039c20" ed="T"/>知是人常能知足，行聖種故；當知是人易滿
<lb n="0039c21" ed="T"/>易養，離貪著故；當知是人得安隱心，到彼岸
<lb n="0039c22" ed="T"/>故；當知是人度未度者；當知是人解未解者；
<lb n="0039c23" ed="T"/>當知是人安未安者；當知是人滅未滅者；當
<lb n="0039c24" ed="T"/>知是人能示正道；當知是人能說解脫；當
<lb n="0039c25" ed="T"/>知是人爲大醫王，善知諸藥；當知是人猶如
<lb n="0039c26" ed="T"/>良藥，善療衆病；當知是人智慧勇健；當知是
<lb n="0039c27" ed="T"/>人爲有大力，堅固究竟；當知是人有精進力，
<lb n="0039c28" ed="T"/>不隨他語；當知是人爲如師子，無所怖畏；當
<lb n="0039c29" ed="T"/>知是人爲如象王，其心調柔；當知是人爲如
<pb n="0040a" ed="T" xml:id="T15.0586.0040a"/>
<lb n="0040a01" ed="T"/>老象，其心隨順；當知是人爲如牛王，能導大
<lb n="0040a02" ed="T"/>衆；當知是人爲大勇健，能破魔怨；當知是人
<lb n="0040a03" ed="T"/>爲大丈夫，處衆無畏；當知是人無所忌難，得
<lb n="0040a04" ed="T"/>無畏法故；當知是人無所畏難，說眞諦法故；
<lb n="0040a05" ed="T"/>當知是人具淸白法，如月盛滿；當知是人智
<lb n="0040a06" ed="T"/>慧光照，猶如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040001" n="0040001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040001" n="0040001"/><anchor xml:id="beg0040001" n="0040001"/>日明<anchor xml:id="end0040001"/>；當知是人除諸闇冥，猶如
<lb n="0040a07" ed="T"/>執炬；當知是人樂行捨心，離諸憎愛；當知是
<lb n="0040a08" ed="T"/>人載育衆生，猶如地；當知是人洗諸塵垢，猶
<lb n="0040a09" ed="T"/>如水；當知是人燒諸動念，猶如火；當知是人
<lb n="0040a10" ed="T"/>於法無障，猶如風；當知是人其心不動，如須
<lb n="0040a11" ed="T"/>彌；當知是人其心堅固，如金剛山；當知是人
<lb n="0040a12" ed="T"/>一切外道競勝論者所不能動；當知是人一
<lb n="0040a13" ed="T"/>切聲聞、辟支佛所不能測；當知是人多饒法
<lb n="0040a14" ed="T"/>寶，猶如大海；當知是人煩惱不現，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040002" n="0040002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040002" n="0040002"/><anchor xml:id="beg0040002" n="0040002"/>波陀羅<anchor xml:id="end0040002"/>；
<lb n="0040a15" ed="T"/>當知是人求法無厭；當知是人以智慧知足；
<lb n="0040a16" ed="T"/>當知是人能轉法輪，如轉輪王；當知是人身
<lb n="0040a17" ed="T"/>色殊妙，如天帝釋；當知是人心得自在，如梵
<lb n="0040a18" ed="T"/>天王；當知是人說法音聲猶如雷震；當知是
<lb n="0040a19" ed="T"/>人降法甘露，猶如時雨；當知是人能增長無
<lb n="0040a20" ed="T"/>漏根、力、覺分；當知是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040003" n="0040003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040003" n="0040003"/><anchor xml:id="beg0040003" n="0040003"/>人<anchor xml:id="end0040003"/>已度生死汚泥；當知
<lb n="0040a21" ed="T"/>是人入佛智慧；當知是人近佛菩提；當知是
<lb n="0040a22" ed="T"/>人能多學問無與等者；當知是人無有量已
<lb n="0040a23" ed="T"/>過量；當知是人智慧辯才，無有障礙；當知是
<lb n="0040a24" ed="T"/>人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040004" n="0040004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040004" n="0040004"/><anchor xml:id="beg0040004" n="0040004"/>得<anchor xml:id="end0040004"/>憶念堅固，得陀羅尼；當知是人知諸衆
<lb n="0040a25" ed="T"/>生深心所行；當知是人得智慧力，正觀諸法
<lb n="0040a26" ed="T"/>解達義趣；當知是人勤行精進，利安世間；當
<lb n="0040a27" ed="T"/>知是人超出於世；當知是人不可汚染，猶如
<lb n="0040a28" ed="T"/>蓮華；當知是人不爲世法所覆；當知是人利
<lb n="0040a29" ed="T"/>根者所愛；當知是人多聞者所敬；當知是人
<pb n="0040b" ed="T" xml:id="T15.0586.0040b"/>
<lb n="0040b01" ed="T"/>智者所念；當知是人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040005" n="0040005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040005" n="0040005"/><anchor xml:id="beg0040005" n="0040005"/>人天<anchor xml:id="end0040005"/>供養；當知是人爲
<lb n="0040b02" ed="T"/>坐禪者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040006" n="0040006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040006" n="0040006"/><anchor xml:id="beg0040006" n="0040006"/>之所敬禮<anchor xml:id="end0040006"/>；當知是人善人所貴；當知
<lb n="0040b03" ed="T"/>是人聲聞、辟支佛之所貪慕；當知是人不貪
<lb n="0040b04" ed="T"/>小行；當知是人不覆藏罪、不顯功德；當知是
<lb n="0040b05" ed="T"/>人威儀備具，生他淨心；當知是人身色端正，
<lb n="0040b06" ed="T"/>見者悅樂；當知是人有大威德，衆所宗仰；當
<lb n="0040b07" ed="T"/>知是人以三十二相莊嚴其身；當知是人能
<lb n="0040b08" ed="T"/>繼佛種；當知是人能護法寶；當知是人能供
<lb n="0040b09" ed="T"/>養僧；當知是人諸佛所見；當知是人爲得法
<lb n="0040b10" ed="T"/>眼；當知是人以佛智慧而得受記；當知是人
<lb n="0040b11" ed="T"/>具足三忍；當知是人安住道場；當知是人破
<lb n="0040b12" ed="T"/>壞魔軍；當知是人得一切種智；當知是人轉
<lb n="0040b13" ed="T"/>於法輪；當知是人作無量佛事。</p><p xml:id="pT15p0040b1313" cb:place="inline">「若人信解如
<lb n="0040b14" ed="T"/>是法義，不驚疑怖畏者，得如是功德⸺是人
<lb n="0040b15" ed="T"/>於諸佛阿耨多羅三藐三菩提甚深難解、難
<lb n="0040b16" ed="T"/>知、難信、難入，而能信受、讀誦、通利、奉持，爲
<lb n="0040b17" ed="T"/>人廣說，如說修行，亦敎他人如說修行。如
<lb n="0040b18" ed="T"/>是之人，我以一劫若減一劫，說其功德猶不
<lb n="0040b19" ed="T"/>能盡。」</p>
<lb n="0040b20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>思益梵天<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>所<anchor xml:id="end_3"/>問經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0033012" to="#end0033012"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0033013" to="#end0033013"><lem wit="#wit.orig">龜兹國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0033014" to="#end0033014"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0033a2501" to="#end0033a2501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">及</rdg></app>
<app from="#beg0033015" to="#end0033015"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">第二譯</rdg></app>
<app from="#beg0033016" to="#end0033016"><lem wit="#wit.orig">序品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">如來光明品</rdg></app>
<app from="#beg0033017" to="#end0033017"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">在</rdg></app>
<app from="#beg0033018" to="#end0033018"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0033019" to="#end0033019"><lem wit="#wit.orig">婆羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">羅婆</rdg></app>
<app from="#beg0033020" to="#end0033020"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">乾</rdg></app>
<app from="#beg0033021" to="#end0033021"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">是</rdg></app>
<app from="#beg0033022" to="#end0033022"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">曰</rdg></app>
<app from="#beg0033023" to="#end0033023"><lem wit="#wit.orig">嚴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">莊</rdg></app>
<app from="#beg0033024" to="#end0033024"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">涌</rdg></app>
<app from="#beg0034001" to="#end0034001"><lem wit="#wit.orig">無惱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">無悔</rdg></app>
<app from="#beg0034002" to="#end0034002"><lem wit="#wit.orig">無邊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0034003" to="#end0034003"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">法義</rdg></app>
<app from="#beg0034004" to="#end0034004"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">唯</rdg></app>
<app from="#beg0034005" to="#end0034005"><lem wit="#wit.orig">請</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">諸</rdg></app>
<app from="#beg0034006" to="#end0034006"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0034007" to="#end0034007"><lem wit="#wit.orig">供</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0034008" to="#end0034008"><lem wit="#wit.orig">奉見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">奉覲</rdg></app>
<app from="#beg0034009" to="#end0034009"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0034010" to="#end0034010"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">莫</rdg></app>
<app from="#beg0034011" to="#end0034011"><lem wit="#wit.orig">濁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">濁世</rdg></app>
<app from="#beg0034012" to="#end0034012"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0034013" to="#end0034013"><lem wit="#wit.orig">億</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">萬</rdg></app>
<app from="#beg0034014" to="#end0034014"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0034015" to="#end0034015"><lem wit="#wit.orig">礙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit2">癡</rdg></app>
<app from="#beg0034016" to="#end0034016"><lem wit="#wit.orig">大慈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">大悲</rdg></app>
<app from="#beg0034017" to="#end0034017"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">解說<note type="cf1">K10n0143_p0427b08</note><note type="cf2">X20n0364_p0779c17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">解脫</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">解說</rdg></app>
<app from="#beg0035001" to="#end0035001"><lem wit="#wit.orig">爲甚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">甚爲</rdg></app>
<app from="#beg0035002" to="#end0035002"><lem wit="#wit.orig">等人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">人等</rdg></app>
<app from="#beg0035a2001" to="#end0035a2001"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">請<note type="cf1">K10n0143_p0427b22</note><note type="cf2">T15n0587_p0064b28</note></lem><rdg wit="#wit.orig">諸</rdg></app>
<app from="#beg0035003" to="#end0035003"><lem wit="#wit.orig">而我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">我今</rdg></app>
<app from="#beg0035004" to="#end0035004"><lem wit="#wit.orig">菩提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">菩薩</rdg></app>
<app from="#beg0035005" to="#end0035005"><lem wit="#wit.orig">動</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">轉</rdg></app>
<app from="#beg0035006" to="#end0035006"><lem wit="#wit.orig">何等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">何等爲</rdg></app>
<app from="#beg0035007" to="#end0035007"><lem wit="#wit.orig">思量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">思惟</rdg></app>
<app from="#beg0035008" to="#end0035008"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">植</rdg></app>
<app from="#beg0035009" to="#end0035009"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">法於衆生中</rdg></app>
<app from="#beg0035010" to="#end0035010"><lem wit="#wit.orig">利安</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">利益</rdg></app>
<app from="#beg0035011" to="#end0035011"><lem wit="#wit.orig">一切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0035012" to="#end0035012"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">滅法</rdg></app>
<app from="#beg0036001" to="#end0036001"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">唯</rdg></app>
<app from="#beg0036002" to="#end0036002"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">諸善</rdg></app>
<app from="#beg0036003" to="#end0036003"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">有此</rdg></app>
<app from="#beg0036004" to="#end0036004"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">天子</rdg></app>
<app from="#beg0036005" to="#end0036005"><lem wit="#wit.orig">分別品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">菩薩正問品</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0036006" to="#end0036006"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">丹本菩薩正問品第三</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0036007" to="#end0036007"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0036008" to="#end0036008"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">善故問</rdg></app>
<app from="#beg0036009" to="#end0036009"><lem wit="#wit.orig">隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">隨有</rdg></app>
<app from="#beg0036010" to="#end0036010"><lem wit="#wit.orig">達</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0036011" to="#end0036011"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">性者</rdg></app>
<app from="#beg0036012" to="#end0036012"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0036013" to="#end0036013"><lem wit="#wit.orig">無出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0036014" to="#end0036014"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0036015" to="#end0036015"><lem wit="#wit.orig">墮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">隨</rdg></app>
<app from="#beg0037001" to="#end0037001"><lem wit="#wit.orig">近</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">近於</rdg></app>
<app from="#beg0037b1301" to="#end0037b1301"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">智<note type="cf1">K10n0143_p0430c12</note><note type="cf2">X20n0364_p0786c15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">知</rdg></app>
<app from="#beg0037b1601" to="#end0037b1601"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">著<note type="cf1">K10n0143_p0430c16</note><note type="cf2">X20n0364_p0787a01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">者</rdg></app>
<app from="#beg0037002" to="#end0037002"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0037003" to="#end0037003"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0037004" to="#end0037004"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">解心淨</rdg></app>
<app from="#beg0037005" to="#end0037005"><lem wit="#wit.orig">若聚若空野</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">若在空聚野</rdg></app>
<app from="#beg0037006" to="#end0037006"><lem wit="#wit.orig">缺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">轉</rdg></app>
<app cb:word-count="14" from="#beg0037007" to="#end0037007"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">此下丹本爲菩薩出過世間品第四</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0037008" to="#end0037008"><lem wit="#wit.orig">爾時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">菩薩出過世間品第四爾時</rdg></app>
<app from="#beg0038001" to="#end0038001"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0038002" to="#end0038002"><lem wit="#wit.orig">無滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">無起</rdg></app>
<app from="#beg0038003" to="#end0038003"><lem wit="#wit.orig">現行世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">行世間</rdg></app>
<app from="#beg0038004" to="#end0038004"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">以</rdg></app>
<app from="#beg0038005" to="#end0038005"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">令</rdg></app>
<app from="#beg0038b1901" to="#end0038b1901"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">相<note type="cf1">K10n0143_p0431c17</note><note type="cf2">T15n0587_p0068b27</note></lem><rdg wit="#wit.orig">性</rdg></app>
<app from="#beg0038006" to="#end0038006"><lem wit="#wit.orig">依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">住</rdg></app>
<app from="#beg0038007" to="#end0038007"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">性</rdg></app>
<app from="#beg0038008" to="#end0038008"><lem wit="#wit.orig">解諸法品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">四諦品</rdg></app>
<app cb:word-count="22" from="#beg0038009" to="#end0038009"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">此品名丹本無下二十四幅爾時下方爲歎功德品第五</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0038010" to="#end0038010"><lem wit="#wit.orig">梵天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0038011" to="#end0038011"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0038011"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0038012" to="#end0038012"><lem wit="#wit.orig">皆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0039001" to="#end0039001"><lem wit="#wit.orig">證滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">滅證</rdg></app>
<app from="#beg0039002" to="#end0039002"><lem wit="#wit.orig">違</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">遺</rdg></app>
<app from="#beg0039003" to="#end0039003"><lem wit="#wit.orig">護念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">許念</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0039003"><lem wit="#wit.orig">護念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">許念</rdg></app>
<app from="#beg0039004" to="#end0039004"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">法是名佛所護念</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">法是名佛所許念</rdg></app>
<app from="#beg0039005" to="#end0039005"><lem wit="#wit.orig">實語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">非實語</rdg></app>
<app from="#beg0039006" to="#end0039006"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0039007" to="#end0039007"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">性是性</rdg></app>
<app from="#beg0039008" to="#end0039008"><lem wit="#wit.orig">死</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0039009" to="#end0039009"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0039010" to="#end0039010"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0039013" to="#end0039013"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">唯</rdg></app>
<app from="#beg0039014" to="#end0039014"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">亦</rdg></app>
<app from="#beg0039015" to="#end0039015"><lem wit="#wit.orig">雖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0039016" to="#end0039016"><lem wit="#wit.orig">雖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0040001" to="#end0040001"><lem wit="#wit.orig">日明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">日月</rdg></app>
<app from="#beg0040002" to="#end0040002"><lem wit="#wit.orig">波陀羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">彼陀羅</rdg></app>
<app from="#beg0040003" to="#end0040003"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">人能轉法輪如轉輪王當知是人</rdg></app>
<app from="#beg0040004" to="#end0040004"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0040005" to="#end0040005"><lem wit="#wit.orig">人天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">天人</rdg></app>
<app from="#beg0040006" to="#end0040006"><lem wit="#wit.orig">之所敬禮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">所禮</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0033012"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0033012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0033012">所【大】＊，〔－〕【宋】【宮】＊</note>
<note n="0033013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0033013">龜兹國【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0033014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0033014">藏【大】＊，藏法師【宋】＊【元】＊【明】＊【宮】</note>
<note n="0033015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0033015"><!--CBETA todo type: ＊-->譯【大】＊，第二譯【元】【宮】＊</note>
<note n="0033016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0033016">序品【大】，如來光明品【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0033017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0033017">住【大】，在【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0033018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0033018">法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0033019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0033019">婆羅【大】，羅婆【元】【明】</note>
<note n="0033020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0033020">犍【大】，乾【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0033021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0033021">時【大】，是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0033022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0033022">爲【大】，曰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0033023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0033023">嚴【大】，莊【明】</note>
<note n="0033024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0033024">踊【大】，涌【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0034001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0034001">無惱【大】，無悔【宮】</note>
<note n="0034002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0034002">無邊【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0034003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0034003">義【大】，法義【宮】</note>
<note n="0034004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0034004">惟【大】，唯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0034005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0034005">請【大】，諸【宮】</note>
<note n="0034006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0034006">爾【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0034007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0034007">供【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0034008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0034008">奉見【大】，奉覲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0034009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0034009">此【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0034010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0034010">不【大】，莫【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0034011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0034011">濁【大】，濁世【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0034012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0034012">其【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0034013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0034013">億【大】，萬【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0034014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0034014">卽【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0034015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0034015">礙【大】，癡【明】【宮】</note>
<note n="0034016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0034016">大慈【大】，大悲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0034017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0034017">解說【CB】【麗-CB】【宮】，解脫【大】</note>
<note n="0035001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0035001">爲甚【大】，甚爲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0035002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0035002">等人【大】，人等【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0035003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0035003">而我【大】，我今【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0035004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0035004">菩提【大】，菩薩【元】【明】</note>
<note n="0035005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0035005">動【大】，轉【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0035006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0035006">何等【大】下同，何等爲【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0035007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0035007">思量【大】，思惟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0035008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0035008">殖【大】，植【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0035009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0035009">法【大】，法於衆生中【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0035010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0035010">利安【大】，利益【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0035011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0035011">一切【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0035012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0035012">滅【大】，滅法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0036001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036001">惟【大】，唯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0036002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036002">諸【大】，諸善【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0036003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036003">有【大】，有此【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0036004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036004">天【大】，天子【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0036005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036005">分別品【大】，菩薩正問品【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0036006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036006"><note place="inline">丹本…第三</note>【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0036007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036007">無【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0036008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036008">善【大】，善故問【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0036009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036009">隨【大】，隨有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0036010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036010">達【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0036011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036011">性【大】，性者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0036012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036012">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0036013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036013">無出【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0036014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036014">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0036015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0036015">墮【大】，隨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0037001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037001">近【大】，近於【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0037002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037002">可【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0037003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037003">能【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0037004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037004">解【大】，解心淨【元】【明】</note>
<note n="0037005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037005">若聚若空野【大】，若在空聚野【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0037006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037006">缺【大】，轉【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0037007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037007"><note place="inline">此下…第四</note>【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0037008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037008">爾時【大】，菩薩出過世間品第四爾時【宮】</note>
<note n="0038001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038001">而【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038002">無滅【大】，無起【宮】</note>
<note n="0038003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038003">現行世【大】，行世間【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038004">已【大】，以【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038005">今【大】，令【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038006">依【大】，住【宋】【元】【明】</note>
<note n="0038007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038007">法【大】，性【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038008">解諸法品【大】，四諦品【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038009"><note place="inline">此品…第五</note>【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038010">梵天【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0038011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038011">苦【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0038012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038012">皆【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0039001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039001">證滅【大】，滅證【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0039002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039002">違【大】，遺【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0039003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039003">護念【大】＊，許念【宮】＊</note>
<note n="0039004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039004">法【大】，法是名佛所護念【宋】【元】【明】，<!--CBETA todo type: newmod-->法是名佛所許念【宮】</note>
<note n="0039005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039005">實語【大】，非實語【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0039006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039006">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0039007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039007">性【大】，性是性【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0039008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039008">死【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0039009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039009">故【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0039010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039010">汝【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0039011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039011"><!--CBETA todo type: a-->四諦品第四終【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0039012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039012"><!--CBETA todo type: a-->歎功德品第五首【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0039013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039013">惟【大】，唯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0039014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039014">而【大】，亦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0039015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039015">雖【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0039016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039016">雖【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0040001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040001">日明【大】，日月【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0040002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040002">波陀羅【大】，彼陀羅【宮】</note>
<note n="0040003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040003">人【大】，人能轉法輪如轉輪王當知是人【元】【明】</note>
<note n="0040004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040004">得【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0040005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040005">人天【大】，天人【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0040006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040006">之所敬禮【大】，所禮【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0033012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0033012">〔所〕－【宋】【宮】＊</note>
<note n="0033013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0033013">〔龜兹國〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0033014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0033014">藏＋（法師）【三】＊【宮】</note>
<note n="0033015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0033015">（第二）＋譯【元】【宮】＊</note>
<note n="0033016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0033016">序品＝如來光明品【三】【宮】</note>
<note n="0033017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0033017">住＝在【三】【宮】</note>
<note n="0033018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0033018">〔法〕－【三】【宮】</note>
<note n="0033019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0033019">婆羅＝羅婆【元】【明】</note>
<note n="0033020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0033020">犍＝乾【三】【宮】</note>
<note n="0033021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0033021">時＝是【三】【宮】</note>
<note n="0033022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0033022">爲＝曰【三】【宮】</note>
<note n="0033023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0033023">嚴＝莊【明】</note>
<note n="0033024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0033024">踊＝涌【三】【宮】</note>
<note n="0034001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0034001">無惱＝無悔【宮】</note>
<note n="0034002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0034002">〔無邊〕－【三】【宮】</note>
<note n="0034003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0034003">（法）＋義【宮】</note>
<note n="0034004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0034004">惟＝唯【三】【宮】</note>
<note n="0034005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0034005">請＝諸【宮】</note>
<note n="0034006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0034006">〔爾〕－【三】【宮】</note>
<note n="0034007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0034007">〔供〕－【三】【宮】</note>
<note n="0034008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0034008">奉見＝奉覲【三】【宮】</note>
<note n="0034009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0034009">〔此〕－【三】【宮】</note>
<note n="0034010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0034010">不＝莫【三】【宮】</note>
<note n="0034011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0034011">濁＋（世）【三】【宮】</note>
<note n="0034012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0034012">〔其〕－【三】【宮】</note>
<note n="0034013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0034013">億＝萬【三】【宮】</note>
<note n="0034014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0034014">〔卽〕－【三】【宮】</note>
<note n="0034015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0034015">礙＝癡【明】【宮】</note>
<note n="0034016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0034016">大慈＝大悲【三】【宮】</note>
<note n="0034017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0034017">解脫＝解說【宮】</note>
<note n="0035001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0035001">爲甚＝甚爲【三】【宮】</note>
<note n="0035002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0035002">等人＝人等【三】【宮】</note>
<note n="0035003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0035003">而我＝我今【三】【宮】</note>
<note n="0035004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0035004">菩提＝菩薩【元】【明】</note>
<note n="0035005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0035005">動＝轉【三】【宮】</note>
<note n="0035006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0035006">何等＋（爲）【三】【宮】下同</note>
<note n="0035007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0035007">思量＝思惟【三】【宮】</note>
<note n="0035008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0035008">殖＝植【三】【宮】</note>
<note n="0035009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0035009">法＋（於衆生中）【三】【宮】</note>
<note n="0035010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0035010">利安＝利益【三】【宮】</note>
<note n="0035011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0035011">〔一切〕－【三】【宮】</note>
<note n="0035012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0035012">滅＋（法）【三】【宮】</note>
<note n="0036001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036001">惟＝唯【三】【宮】</note>
<note n="0036002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036002">諸＋（善）【三】【宮】</note>
<note n="0036003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036003">有＋（此）【三】【宮】</note>
<note n="0036004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036004">天＋（子）【三】【宮】</note>
<note n="0036005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036005">分別品＝菩薩正問品【三】【宮】</note>
<note n="0036006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036006">〔丹本…第三〕夾註－【三】【宮】</note>
<note n="0036007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036007">〔無〕－【三】【宮】</note>
<note n="0036008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036008">善＋（故問）【三】【宮】</note>
<note n="0036009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036009">隨＋（有）【三】【宮】</note>
<note n="0036010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036010">〔達〕－【三】【宮】</note>
<note n="0036011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036011">性＋（者）【三】【宮】</note>
<note n="0036012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036012">〔有〕－【三】【宮】</note>
<note n="0036013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036013">〔無出〕－【宮】</note>
<note n="0036014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036014">〔者〕－【三】【宮】</note>
<note n="0036015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0036015">墮＝隨【三】【宮】</note>
<note n="0037001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037001">近＋（於）【三】【宮】</note>
<note n="0037002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037002">〔可〕－【三】【宮】</note>
<note n="0037003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037003">〔能〕－【三】【宮】</note>
<note n="0037004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037004">解＋（心淨）【元】【明】</note>
<note n="0037005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037005">若聚若空野＝若在空聚野【三】【宮】</note>
<note n="0037006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037006"><g ref="#CB08798">缺</g>＝轉【三】【宮】</note>
<note n="0037007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037007">〔此下…第四〕夾註－【三】【宮】</note>
<note n="0037008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0037008">（菩薩出過世間品第四）品目＋爾時【宮】</note>
<note n="0038001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038001">〔而〕－【三】【宮】</note>
<note n="0038002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038002">無滅＝無起【宮】</note>
<note n="0038003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038003">現行世＝行世間【三】【宮】</note>
<note n="0038004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038004">已＝以【三】【宮】</note>
<note n="0038005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038005">今＝令【三】【宮】</note>
<note n="0038006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038006">依＝住【三】</note>
<note n="0038007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038007">法＝性【三】【宮】</note>
<note n="0038008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038008">解諸法品＝四諦品【三】【宮】</note>
<note n="0038009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038009">〔此品…第五〕夾註－【三】【宮】</note>
<note n="0038010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038010">〔梵天〕－【三】【宮】</note>
<note n="0038011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038011">〔苦〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0038012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0038012">〔皆〕－【宮】</note>
<note n="0039001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039001">證滅＝滅證【三】【宮】</note>
<note n="0039002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039002">違＝遺【三】【宮】</note>
<note n="0039003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039003">護念＝許念【宮】＊</note>
<note n="0039004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039004">法＋（是名佛所護念）【三】，（是名佛所許念）【宮】</note>
<note n="0039005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039005">（非）＋實語【三】【宮】</note>
<note n="0039006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039006">〔者〕－【三】【宮】</note>
<note n="0039007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039007">性＋（是性）【三】【宮】</note>
<note n="0039008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039008">〔死〕－【三】【宮】</note>
<note n="0039009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039009">〔故〕－【三】【宮】</note>
<note n="0039010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039010">〔汝〕－【三】【宮】</note>
<note n="0039011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039011">四諦品第四終【三】【宮】</note>
<note n="0039012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039012">歎功德品第五首【三】【宮】</note>
<note n="0039013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039013">惟＝唯【三】【宮】</note>
<note n="0039014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039014">而＝亦【三】【宮】</note>
<note n="0039015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039015">〔雖〕－【宮】</note>
<note n="0039016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0039016">〔雖〕－【三】【宮】</note>
<note n="0040001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0040001">日明＝日月【三】【宮】</note>
<note n="0040002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0040002">波陀羅＝彼陀羅【宮】</note>
<note n="0040003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0040003">人＋（能轉法輪如轉輪王當知是人）【元】【明】</note>
<note n="0040004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0040004">〔得〕－【三】【宮】</note>
<note n="0040005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0040005">人天＝天人【三】【宮】</note>
<note n="0040006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0040006">之所敬禮＝所禮【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0033a2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0033a2501">［－］【CB】，及【大】</note>
<note n="0035a2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0035a2001">請【CB】【麗-CB】，諸【大】</note>
<note n="0037b1301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0037b1301">智【CB】【麗-CB】，知【大】</note>
<note n="0037b1601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0037b1601">著【CB】【麗-CB】，者【大】</note>
<note n="0038b1901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0038b1901">相【CB】【麗-CB】，性【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>