<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T15n0590">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 590 佛說四天王經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 590 佛說四天王經</title>
			<author>劉宋 智嚴共寶雲譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">15</idno>.<idno type="no">590</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說四天王經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，日本 SAT 組織提供，北美某大德提供，三寶弟子提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-11T23:56:03">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0118a18" ed="T"/>
<lb n="0118a19" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0118a20"/><cb:docNumber>No. 590</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0118a21"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><title>佛說四天王經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0118a22" ed="T"/>
<lb n="0118a23" ed="T"/><byline cb:type="Translator">宋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118004" n="0118004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118004" n="0118004"/><anchor xml:id="beg0118004" n="0118004"/>涼州沙門<anchor xml:id="end0118004"/>智嚴共寶雲譯</byline>
<lb ed="T" n="0118a24"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT15p0118a2401">聞如是：</p><p xml:id="pT15p0118a2404" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。</p><p xml:id="pT15p0118a2417" cb:place="inline">佛
<lb ed="T" n="0118a25"/>吿諸弟子：「愼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118005" n="0118005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118005" n="0118005"/><anchor xml:id="beg0118005" n="0118005"/>爾<anchor xml:id="end0118005"/>心念，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118006" n="0118006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118006" n="0118006"/><anchor xml:id="beg0118006" n="0118006"/>愛<anchor xml:id="end0118006"/>六欲；漱情去垢，
<lb n="0118a26" ed="T"/>無求爲首；內以淸淨，外當盡孝；以四等心奉
<lb ed="T" n="0118a27"/>養所生；晨入尊廟，稽首悔過，朝稟暮誦，思經
<lb ed="T" n="0118a28"/>妙義；以佛重戒治心穢病；齋肅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118007" n="0118007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118007" n="0118007"/><anchor xml:id="beg0118007" n="0118007"/>靜<anchor xml:id="end0118007"/>處，數息
<lb ed="T" n="0118a29"/>禪定；反流盡源，以求道眞；
<pb ed="T" n="0118b" xml:id="T15.0590.0118b"/>
<lb ed="T" n="0118b01"/>壽命猶電，恍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118008" n="0118008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118008" n="0118008"/><anchor xml:id="beg0118008" n="0118008"/>惚<anchor xml:id="end0118008"/>卽滅。</p><p xml:id="pT15p0118b0109" cb:place="inline">「齋日責心、愼身、守口，
<lb n="0118b02" ed="T"/>諸天齋日伺人善惡。<name role="" type="person">須彌山</name>上卽第二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118009" n="0118009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118009" n="0118009"/><anchor xml:id="beg0118009" n="0118009"/>忉利<anchor xml:id="end0118009"/>
<lb ed="T" n="0118b03"/>天，天帝名因，福德巍巍，典主四天。四天神
<lb ed="T" n="0118b04"/>王卽因四鎭王也，各理一方，常以月八日
<lb n="0118b05" ed="T"/>遣使者下，案行天下，伺察帝王、臣民、龍鬼、蜎
<lb ed="T" n="0118b06"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0118010" n="0118010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118010" n="0118010"/><anchor xml:id="beg0118010" n="0118010"/>蜚<anchor xml:id="end0118010"/>、蚑行、蠕動之類心念、口言、身行善惡；十四
<lb n="0118b07" ed="T"/>日遣太子下；十五日四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118011" n="0118011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118011" n="0118011"/><anchor xml:id="beg0118011" n="0118011"/>天<anchor xml:id="end0118011"/>王自下；二十三
<lb n="0118b08" ed="T"/>日使者復下；二十九日太子復下；三十日四
<lb n="0118b09" ed="T"/>王復自下。</p><p xml:id="pT15p0118b0905" cb:place="inline">「四王下者，日、月、五星、二十八宿，
<lb ed="T" n="0118b10"/>其中諸天僉然俱下。四王命曰：『勤伺衆生，施
<lb ed="T" n="0118b11"/>行吉凶。若於斯日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118012" n="0118012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118012" n="0118012"/><anchor xml:id="beg0118012" n="0118012"/>歸<anchor xml:id="end0118012"/>佛、歸法、歸比丘僧；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118013" n="0118013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118013" n="0118013"/><anchor xml:id="beg0118013" n="0118013"/>淸<anchor xml:id="end0118013"/>
<lb n="0118b12" ed="T"/>心守齋，布施貧乏；持戒，忍辱，精進，禪定；翫經
<lb n="0118b13" ed="T"/>散說，開化盲冥；孝順二親，奉事三尊；稽首受
<lb n="0118b14" ed="T"/>法，行四等心，慈育衆生者，具分別之以啓帝
<lb ed="T" n="0118b15"/>釋。』若多修德，精進不怠，釋及輔臣三十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118014" n="0118014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118014" n="0118014"/><anchor xml:id="beg0118014" n="0118014"/>三<anchor xml:id="end0118014"/>
<lb n="0118b16" ed="T"/>人，僉然俱喜。</p>
<lb n="0118b17" ed="T"/><p xml:id="pT15p0118b1701">「釋勅伺命，增壽益算；遣諸善神，營護其身。隨
<lb ed="T" n="0118b18"/>戒多少，若持一戒，令五神護之；五戒具者，令
<lb n="0118b19" ed="T"/>二十五神營衛門戶，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118015" n="0118015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118015" n="0118015"/><anchor xml:id="beg0118015" n="0118015"/>殃<anchor xml:id="end0118015"/>疫、衆邪、陰謀消滅，夜
<lb n="0118b20" ed="T"/>無惡夢；縣官、盜賊、水火、災變終而不害；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118016" n="0118016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118016" n="0118016"/><anchor xml:id="beg0118016" n="0118016"/>禳<anchor xml:id="end0118016"/>
<lb ed="T" n="0118b21"/>禍滅怪。唯斯四等、五戒、六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118017" n="0118017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118017" n="0118017"/><anchor xml:id="beg0118017" n="0118017"/>齋<anchor xml:id="end0118017"/>猶如大水而滅
<lb n="0118b22" ed="T"/>小火，豈有不滅者乎？臨其壽終，迎其魂神
<lb n="0118b23" ed="T"/>上生天上七寶宮殿，無願不得。</p><p xml:id="pT15p0118b2313" cb:place="inline">「若有不濟衆
<lb ed="T" n="0118b24"/>生之命、穢濁盜竊、婬犯他妻、兩舌惡罵、妄
<lb n="0118b25" ed="T"/>言綺語、厭禱呪詛、嫉妬恚癡、逆道不孝、違
<lb n="0118b26" ed="T"/>佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118018" n="0118018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118018" n="0118018"/><anchor xml:id="beg0118018" n="0118018"/>違<anchor xml:id="end0118018"/>法、謗比丘僧、善惡反論，有斯行者，
<lb n="0118b27" ed="T"/>四王以聞，帝釋及諸天僉然不悅，
<lb n="0118b28" ed="T"/>善神不復營護之，卽令日月無光，星宿失度，
<lb n="0118b29" ed="T"/>風雨違時。</p><p xml:id="pT15p0118b2905" cb:place="inline">「以現世人欲其改往修來，洗心齋
<pb xml:id="T15.0590.0118c" n="0118c" ed="T"/>
<lb n="0118c01" ed="T"/>肅；首過三尊，四等養親；忠于帝王，慈心諫
<lb n="0118c02" ed="T"/>諍；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118019" n="0118019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118019" n="0118019"/><anchor xml:id="beg0118019" n="0118019"/>盡<anchor xml:id="end0118019"/>誠無欺，反前修來；捐穢濁之操，就淸
<lb ed="T" n="0118c03"/>淨之道。</p><p xml:id="pT15p0118c0304" cb:place="inline">「若有改邪行就正眞者，帝釋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118020" n="0118020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118020" n="0118020"/><anchor xml:id="beg0118020" n="0118020"/>及<anchor xml:id="end0118020"/>四
<lb n="0118c04" ed="T"/>王靡不歡喜。日月卽淸明，星宿有常；風雨順
<lb ed="T" n="0118c05"/>時，毒氣消歇；天降甘露，地出澤泉；水穀滋
<lb n="0118c06" ed="T"/>味，食之少病；華色奕奕，壽命益長；生不更
<lb ed="T" n="0118c07"/>牢獄，死得上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118021" n="0118021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118021" n="0118021"/><anchor xml:id="beg0118021" n="0118021"/>生<anchor xml:id="end0118021"/>天上。福德所願，自然飛行；
<lb ed="T" n="0118c08"/>存亡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118022" n="0118022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118022" n="0118022"/><anchor xml:id="beg0118022" n="0118022"/>自在<anchor xml:id="end0118022"/>，項有日光；食自消化，無有便利
<lb n="0118c09" ed="T"/>之患；身中香潔，口氣苾芬。今日、月、星宿卽諸
<lb ed="T" n="0118c10"/>天宮宅也！七寶殿堂懸處虛空，在意所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118023" n="0118023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118023" n="0118023"/><anchor xml:id="beg0118023" n="0118023"/>志<anchor xml:id="end0118023"/>。
<lb ed="T" n="0118c11"/>壽終下生侯王之家，顏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118024" n="0118024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118024" n="0118024"/><anchor xml:id="beg0118024" n="0118024"/>容<anchor xml:id="end0118024"/>煒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118025" n="0118025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118025" n="0118025"/><anchor xml:id="beg0118025" n="0118025"/>燁<anchor xml:id="end0118025"/>，見者心歡，
<lb n="0118c12" ed="T"/>逢佛値法、賢聖，相連力行，不與罪會，必得泥
<lb n="0118c13" ed="T"/>洹。斯皆五戒十善、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118026" n="0118026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118026" n="0118026"/><anchor xml:id="beg0118026" n="0118026"/>撿<anchor xml:id="end0118026"/>情<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118027" n="0118027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118027" n="0118027"/><anchor xml:id="beg0118027" n="0118027"/>執<anchor xml:id="end0118027"/>欲、六齋使然！</p>
<lb ed="T" n="0118c14"/><p xml:id="pT15p0118c1401">「拘留秦佛時，人壽六萬歲，民性無爲，護彼
<lb n="0118c15" ed="T"/>猶養己，平等無二。彼佛去世，正敎衰薄；民無
<lb ed="T" n="0118c16"/>正行，以漸爲惡。其壽日減，至于百歲。吾善逝
<lb ed="T" n="0118c17"/>後，民違佛敎，無復孝子；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118028" n="0118028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118028" n="0118028"/><anchor xml:id="beg0118028" n="0118028"/>伺<anchor xml:id="end0118028"/>命減算，壽日有
<lb ed="T" n="0118c18"/>減。天神不祐，凶疫、惡鬼日來侵害；災怪首
<lb n="0118c19" ed="T"/>尾，願與意違，非禍縱橫。生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118029" n="0118029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118029" n="0118029"/><anchor xml:id="beg0118029" n="0118029"/>罹<anchor xml:id="end0118029"/>王法之囹圄，
<lb ed="T" n="0118c20"/>死入地獄、餓鬼、畜生。若出爲人，必爲下賤。善
<lb n="0118c21" ed="T"/>惡追身，猶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118030" n="0118030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118030" n="0118030"/><anchor xml:id="beg0118030" n="0118030"/>如<anchor xml:id="end0118030"/>五穀，隨其所種，獲其果實；亦
<lb ed="T" n="0118c22"/>如夜書，火滅字存。身死名滅，殃福不朽。愼
<lb n="0118c23" ed="T"/>護<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_1"/>心、攝身、守口，五戒、十善可從得道。吾
<lb ed="T" n="0118c24"/>今得佛，積<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118031" n="0118031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118031" n="0118031"/><anchor xml:id="beg0118031" n="0118031"/>行<anchor xml:id="end0118031"/>所致！」</p><p xml:id="pT15p0118c2408" cb:place="inline">諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118032" n="0118032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118032" n="0118032"/><anchor xml:id="beg0118032" n="0118032"/>比丘<anchor xml:id="end0118032"/>聞經，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118033" n="0118033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0118033" n="0118033"/><anchor xml:id="beg0118033" n="0118033"/>皆大歡
<lb ed="T" n="0118c25"/>喜，稽首禮佛<anchor xml:id="end0118033"/>而去。</p></cb:div>
<lb ed="T" n="0118c26"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛說四天王經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0118004" to="#end0118004"><lem wit="#wit.orig">涼州沙門</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">涼州釋</rdg></app>
<app from="#beg0118005" to="#end0118005"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">汝</rdg></app>
<app from="#beg0118006" to="#end0118006"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">受</rdg></app>
<app from="#beg0118007" to="#end0118007"><lem wit="#wit.orig">靜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">靖</rdg></app>
<app from="#beg0118008" to="#end0118008"><lem wit="#wit.orig">惚</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">忽</rdg></app>
<app from="#beg0118009" to="#end0118009"><lem wit="#wit.orig">忉利</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0118010" to="#end0118010"><lem wit="#wit.orig">蜚</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">飛</rdg></app>
<app from="#beg0118011" to="#end0118011"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0118012" to="#end0118012"><lem wit="#wit.orig">歸</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">有歸</rdg></app>
<app from="#beg0118013" to="#end0118013"><lem wit="#wit.orig">淸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">淨</rdg></app>
<app from="#beg0118014" to="#end0118014"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">二</rdg></app>
<app from="#beg0118015" to="#end0118015"><lem wit="#wit.orig">殃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">凶</rdg></app>
<app from="#beg0118016" to="#end0118016"><lem wit="#wit.orig">禳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">攘</rdg></app>
<app from="#beg0118017" to="#end0118017"><lem wit="#wit.orig">齋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">齋耳</rdg></app>
<app from="#beg0118018" to="#end0118018"><lem wit="#wit.orig">違</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">遠</rdg></app>
<app from="#beg0118019" to="#end0118019"><lem wit="#wit.orig">盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">至</rdg></app>
<app from="#beg0118020" to="#end0118020"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0118021" to="#end0118021"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">天</rdg></app>
<app from="#beg0118022" to="#end0118022"><lem wit="#wit.orig">自在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0118023" to="#end0118023"><lem wit="#wit.orig">志</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">之</rdg></app>
<app from="#beg0118024" to="#end0118024"><lem wit="#wit.orig">容</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">華</rdg></app>
<app from="#beg0118025" to="#end0118025"><lem wit="#wit.orig">燁</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">煒</rdg></app>
<app from="#beg0118026" to="#end0118026"><lem wit="#wit.orig">撿</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4" resp="#resp2">斂</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">歛</rdg></app>
<app from="#beg0118027" to="#end0118027"><lem wit="#wit.orig">執</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">攝</rdg></app>
<app from="#beg0118028" to="#end0118028"><lem wit="#wit.orig">伺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">司</rdg></app>
<app from="#beg0118029" to="#end0118029"><lem wit="#wit.orig">罹</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">羅</rdg></app>
<app from="#beg0118030" to="#end0118030"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">若</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0118005"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">汝</rdg></app>
<app from="#beg0118031" to="#end0118031"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">學</rdg></app>
<app from="#beg0118032" to="#end0118032"><lem wit="#wit.orig">比丘</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">弟子</rdg></app>
<app from="#beg0118033" to="#end0118033"><lem wit="#wit.orig">皆大歡<lb ed="T" n="0118c25"/>喜，稽首禮佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">歡喜作禮</rdg><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">歡喜作禮而去</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0118004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118004">涼州沙門【大】，涼州釋【宋】【元】，沙門釋【明】，<!--CBETA todo type: newmod--><!--CBETA todo type: i-->涼州沙門＝涼州釋【明】</note>
<note n="0118005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118005">爾【大】＊，汝【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0118006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118006">愛【大】，受【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0118007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118007">靜【大】，靖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0118008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118008">惚【大】，忽【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0118009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118009">忉利【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0118010" target="#nkr_note_mod_0118010">蜚【大】，飛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0118011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118011">天【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0118012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118012">歸【大】，有歸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0118013" target="#nkr_note_mod_0118013">淸【大】，淨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0118014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118014">三【大】，二【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0118015" target="#nkr_note_mod_0118015">殃【大】，凶【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0118016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118016">禳【大】，攘【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0118017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118017">齋【大】，齋耳【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0118018" target="#nkr_note_mod_0118018">違【大】，遠【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0118019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118019">盡【大】，至【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0118020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118020">及【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0118021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118021">生【大】，天【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0118022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118022">自在【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0118023" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0118023">志【大】，之【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0118024" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0118024">容【大】，華【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0118025" target="#nkr_note_mod_0118025">燁【大】，煒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0118026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118026">撿【大】，斂【宋】【明】【宮】，歛【元】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0118027" target="#nkr_note_mod_0118027">執【大】，攝【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0118028" target="#nkr_note_mod_0118028">伺【大】，司【元】【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0118029" target="#nkr_note_mod_0118029">罹【大】，羅【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0118030" target="#nkr_note_mod_0118030">如【大】，若【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0118031" target="#nkr_note_mod_0118031">行【大】，學【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0118032" target="#nkr_note_mod_0118032">比丘【大】，弟子【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0118033" type="mod" target="#nkr_note_mod_0118033">皆大歡喜稽首禮佛【大】，歡喜作禮【宋】【元】【明】，歡喜作禮而去【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0118004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118004">涼州沙門＝涼州釋【宋】【元】【明】，沙門釋【明】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0118005" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0118005">爾＝汝【三】【宮】＊</note>
<note type="orig" n="0118006" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0118006">愛＝受【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0118007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118007">靜＝靖【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0118008" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118008">惚＝忽【宋】【元】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0118009" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118009">〔忉利〕－【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0118010" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0118010">蜚＝飛【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0118011" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118011">〔天〕－【三】【宮】</note>
<note n="0118012" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118012">（有）＋歸【三】【宮】</note>
<note n="0118013" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118013">淸＝淨【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0118014" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0118014">三＝二【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0118015" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118015">殃＝凶【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0118016" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118016">禳＝攘【宋】【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0118017" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0118017">齋＋（耳）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0118018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118018">違＝遠【三】【宮】</note>
<note n="0118019" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118019">盡＝至【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0118020" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0118020">〔及〕－【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0118021" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0118021">生＝天【三】【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0118022" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0118022">〔自在〕－【三】【宮】</note>
<note n="0118023" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118023">志＝之【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0118024" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118024">容＝華【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0118025" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118025">燁＝煒【三】【宮】</note>
<note n="0118026" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118026">撿＝斂【宋】【明】【宮】，歛【元】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0118027" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0118027">執＝攝【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0118028" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0118028">伺＝司【元】【明】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0118029" target="#nkr_note_orig_0118029">罹＝羅【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0118030" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118030">如＝若【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0118031" target="#nkr_note_orig_0118031">行＝學【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0118032" target="#nkr_note_orig_0118032">比丘＝弟子【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0118033" target="#nkr_note_orig_0118033">皆大歡喜稽首禮佛＝歡喜作禮【三】，歡喜作禮而去【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>