<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T15n0592">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 592 天請問經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 592 天請問經</title>
			<author>唐 <name role="" type="person">玄奘</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">15</idno>.<idno type="no">592</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">天請問經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，日本 SAT 組織提供，北美某大德提供，三寶弟子提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-11T23:56:03">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb ed="T" n="0124b09"/>
<lb ed="T" n="0124b10"/>
<lb ed="T" n="0124b11"/><cb:docNumber>No. 592</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0124b12"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>天請問經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0124b13" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0124b14"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0124003" n="0124003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0124003" n="0124003"/><anchor xml:id="beg0124003" n="0124003"/>大<anchor xml:id="end0124003"/>唐三藏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124004" n="0124004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0124004" n="0124004"/><anchor xml:id="beg0124004" n="0124004"/>法師<anchor xml:id="end0124004"/><name role="" type="person">玄奘</name>奉　詔譯</byline>
<lb n="0124b15" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT15p0124b1501">如是我聞：</p><p xml:id="pT15p0124b1505" cb:place="inline">一時薄伽梵在<name role="" type="person">室羅筏</name>國，住誓
<lb ed="T" n="0124b16"/>多林<name role="" type="person">給孤獨園</name>。時有一天，顏容殊妙，過於
<lb ed="T" n="0124b17"/>夜分，來詣佛所，頂禮佛足，却住一面。是天
<lb n="0124b18" ed="T"/>威光，甚大赫奕，周遍照曜誓多園林。</p><p xml:id="pT15p0124b1815" cb:place="inline">爾時
<lb n="0124b19" ed="T"/>彼天以妙伽他而請佛曰：</p>
<lb n="0124b20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT15p0124b2001"><l>「云何利刀劍？</l><l>云何磣毒藥？</l>
<lb ed="T" n="0124b21"/><l>云何熾盛火？</l><l>云何極重暗？」</l></lg>
<lb ed="T" n="0124b22"/><p xml:id="pT15p0124b2201">爾時世尊亦以伽他吿彼天曰：</p>
<lb n="0124b23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT15p0124b2301"><l>「麁言利刀劍，</l><l>貪欲磣毒藥，</l>
<lb n="0124b24" ed="T"/><l>瞋恚熾盛火，</l><l>無明極重暗。」</l></lg>
<lb n="0124b25" ed="T"/><p xml:id="pT15p0124b2501">天復請曰：</p><lg type="regular" xml:id="lgT15p0124b2505" cb:place="inline"><l>「何人名得利？</l><l>何人名失利？</l>
<lb ed="T" n="0124b26"/><l>何者堅鉀冑？</l><l>何者利刀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124005" n="0124005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0124005" n="0124005"/><anchor xml:id="beg0124005" n="0124005"/>杖<anchor xml:id="end0124005"/>？」</l></lg>
<lb ed="T" n="0124b27"/><p xml:id="pT15p0124b2701">世尊吿曰：</p><lg type="regular" cb:place="inline" xml:id="lgT15p0124b2705"><l>「施者名得利，</l><l>受者名失利，</l>
<lb ed="T" n="0124b28"/><l>忍爲堅鉀冑，</l><l>慧爲利刀<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>杖<anchor xml:id="end_1"/>。」</l></lg>
<lb n="0124b29" ed="T"/><p xml:id="pT15p0124b2901">天復請曰：</p><lg type="regular" cb:place="inline" xml:id="lgT15p0124b2905"><l>「云何爲盜賊？</l><l>云何智者財？</l>
<pb ed="T" xml:id="T15.0592.0124c" n="0124c"/>
<lb ed="T" n="0124c01"/><l>誰於天世間，</l><l>說名能劫盜？」</l></lg>
<lb n="0124c02" ed="T"/><p xml:id="pT15p0124c0201">世尊吿曰：</p><lg type="regular" cb:place="inline" xml:id="lgT15p0124c0205"><l>「邪思爲盜賊，</l><l>尸羅智者財，</l>
<lb n="0124c03" ed="T"/><l>於諸天世間，</l><l>犯戒能劫盜。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0124c04"/><p xml:id="pT15p0124c0401">天復請曰：</p><lg type="regular" cb:place="inline" xml:id="lgT15p0124c0405"><l>「誰爲最安樂？</l><l>誰爲大富貴？</l>
<lb ed="T" n="0124c05"/><l>誰爲恒端嚴？</l><l>誰爲常醜陋？」</l></lg>
<lb n="0124c06" ed="T"/><p xml:id="pT15p0124c0601">世尊吿曰：</p><lg type="regular" cb:place="inline" xml:id="lgT15p0124c0605"><l>「少欲最安樂，</l><l>知足大富貴，</l>
<lb n="0124c07" ed="T"/><l>持戒恒端嚴，</l><l>破戒常醜陋。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0124c08"/><p xml:id="pT15p0124c0801">天復請曰：</p><lg type="regular" xml:id="lgT15p0124c0805" cb:place="inline"><l>「誰爲善眷屬？</l><l>誰爲惡心怨？</l>
<lb ed="T" n="0124c09"/><l>云何極重苦？</l><l>云何第一樂？」</l></lg>
<lb n="0124c10" ed="T"/><p xml:id="pT15p0124c1001">世尊吿曰：</p><lg type="regular" xml:id="lgT15p0124c1005" cb:place="inline"><l>「福爲善眷屬，</l><l>罪爲惡心怨，</l>
<lb ed="T" n="0124c11"/><l>地獄極重苦，</l><l>無生第一樂。」</l></lg>
<lb n="0124c12" ed="T"/><p xml:id="pT15p0124c1201">天復請曰：</p><lg type="regular" xml:id="lgT15p0124c1205" cb:place="inline"><l>「何者愛非宜？</l><l>何者宜非愛？</l>
<lb ed="T" n="0124c13"/><l>何者極熱病？</l><l>誰是大良醫？」</l></lg>
<lb ed="T" n="0124c14"/><p xml:id="pT15p0124c1401">世尊吿曰：</p><lg type="regular" xml:id="lgT15p0124c1405" cb:place="inline"><l>「諸欲愛非宜，</l><l>解脫宜非愛，</l>
<lb n="0124c15" ed="T"/><l>貪爲極熱病，</l><l>佛是大良醫。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0124c16"/><p xml:id="pT15p0124c1601">天復請曰：</p><lg type="regular" cb:place="inline" xml:id="lgT15p0124c1605"><l>「誰能覆世間？</l><l>世間誰所魅？</l>
<lb ed="T" n="0124c17"/><l>誰令捨親友？</l><l>誰復障生天？」</l></lg>
<lb n="0124c18" ed="T"/><p xml:id="pT15p0124c1801">世尊吿曰：</p><lg type="regular" cb:place="inline" xml:id="lgT15p0124c1805"><l>「無智覆世間，</l><l>世間癡所魅，</l>
<lb n="0124c19" ed="T"/><l>慳貪捨親友，</l><l>染著障生天。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0124c20"/><p xml:id="pT15p0124c2001">天復請曰：</p>
<lb n="0124c21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT15p0124c2101"><l>「何物火不燒，</l><l>風亦不能碎，</l>
<lb ed="T" n="0124c22"/><l>非水所能爛，</l><l>能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124006" n="0124006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0124006" n="0124006"/><anchor xml:id="beg0124006" n="0124006"/>浮<anchor xml:id="end0124006"/>持世間？</l>
<lb n="0124c23" ed="T"/><l>誰能與王賊，</l><l>勇猛相抗敵，</l>
<lb ed="T" n="0124c24"/><l>不爲人非人，</l><l>之所來侵奪？」</l></lg>
<lb ed="T" n="0124c25"/><p xml:id="pT15p0124c2501">世尊吿曰：</p>
<lb n="0124c26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT15p0124c2601"><l>「福非火所燒，</l><l>風亦不能碎，</l>
<lb ed="T" n="0124c27"/><l>福非水所爛，</l><l>能<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>浮<anchor xml:id="end_2"/>持世間。</l>
<lb ed="T" n="0124c28"/><l>福能與王賊，</l><l>勇猛相抗敵，</l>
<lb n="0124c29" ed="T"/><l>不爲人非人，</l><l>之所來侵奪。」</l></lg>
<pb ed="T" xml:id="T15.0592.0125a" n="0125a"/>
<lb n="0125a01" ed="T"/><p xml:id="pT15p0125a0101">天復請曰：</p><lg type="regular" cb:place="inline" xml:id="lgT15p0125a0105"><l>「我今猶有疑，</l><l>請佛爲除斷。</l>
<lb ed="T" n="0125a02"/><l>今世往後世，</l><l>誰極自欺誑？」</l></lg>
<lb ed="T" n="0125a03"/><p xml:id="pT15p0125a0301">世尊吿曰：</p><lg type="regular" xml:id="lgT15p0125a0305" cb:place="inline"><l>「若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125001" n="0125001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125001" n="0125001"/><anchor xml:id="beg0125001" n="0125001"/>多有<anchor xml:id="end0125001"/>珍財，</l><l>而不能修福，</l>
<lb n="0125a04" ed="T"/><l>今世往後世，</l><l>彼極自欺誑。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0125a05"/><p xml:id="pT15p0125a0501">爾時彼天聞佛世尊說是經已，歡喜踴躍，
<lb n="0125a06" ed="T"/>歎未曾有，頂禮佛足，卽於佛前欻然不現。</p></cb:div>
<lb ed="T" n="0125a07"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>天請問經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0124003" to="#end0124003"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0124004" to="#end0124004"><lem wit="#wit.orig">法師</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">沙門</rdg></app>
<app from="#beg0124005" to="#end0124005"><lem wit="#wit.orig">杖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">仗</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0124005"><lem wit="#wit.orig">杖</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">仗</rdg></app>
<app from="#beg0124006" to="#end0124006"><lem wit="#wit.orig">浮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">扶</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0124006"><lem wit="#wit.orig">浮</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">扶</rdg></app>
<app from="#beg0125001" to="#end0125001"><lem wit="#wit.orig">多有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">有多</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0124003" target="#nkr_note_mod_0124003">大【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0124004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0124004">法師【大】，沙門【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0124005" target="#nkr_note_mod_0124005">杖【大】＊，仗【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0124006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0124006">浮【大】＊，扶【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0125001" target="#nkr_note_mod_0125001">多有【大】，有多【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0124003" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124003">〔大〕－【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0124004" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0124004">法師＝沙門【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0124005" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0124005">杖＝仗【三】【宮】＊</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0124006" target="#nkr_note_orig_0124006">浮＝扶【三】【宮】＊</note>
<note type="orig" resp="#resp2" place="foot text" n="0125001" target="#nkr_note_orig_0125001">多有＝有多【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>