<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T15n0598">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 598 佛說海龍王經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 598 佛說海龍王經</title>
			<author>西晉 <name role="" type="person">竺法護</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>4卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">15</idno>.<idno type="no">598</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說海龍王經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，日本 SAT 組織提供，北美某大德提供，三寶弟子提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【知】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00209">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00209</charName>
				<mapping cb:dec="983249" type="PUA">U+F00D1</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3DFF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[火*僉]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00468">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00468</charName>
				<mapping cb:dec="983508" type="PUA">U+F01D4</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4A55</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[革*卬]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13511">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13511</charName>
				<mapping cb:dec="996551" type="PUA">U+F34C7</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+8A54</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[(栚-木+言)-天+口]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-11T23:56:04">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0131c05" ed="T"/>
<lb n="0131c06" ed="T"/>
<lb n="0131c07" ed="T"/><cb:docNumber>No. 598</cb:docNumber>
<lb n="0131c08" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0131019" n="0131019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131019" n="0131019"/><anchor xml:id="beg0131019" n="0131019"/>佛說<anchor xml:id="end0131019"/>海龍王經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0131c09" ed="T"/>
<lb n="0131c10" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131020" n="0131020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131020" n="0131020"/><anchor xml:id="beg0131020" n="0131020"/><name role="" type="person">月氏國</name>三藏<anchor xml:id="end0131020"/><name role="" type="person">竺法護</name>譯</byline>
<lb n="0131c11" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 行品(一)</cb:mulu><head>行品第一</head>
<lb n="0131c12" ed="T"/><p xml:id="pT15p0131c1201">聞如是：</p><p xml:id="pT15p0131c1204" cb:place="inline">一時佛遊<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">靈鷲山</name>，與大比
<lb n="0131c13" ed="T"/>丘衆俱，比丘八千，菩薩萬二千，一切大聖
<lb n="0131c14" ed="T"/>十方來會⸺衆德具足，得諸總持；無所不博，
<lb n="0131c15" ed="T"/>辯才至眞；決一切疑，入大神通；分剖慧義諸
<lb n="0131c16" ed="T"/>度無極，濟於彼岸究暢開士，定意正受諸佛
<lb n="0131c17" ed="T"/>諮嗟；普遊殊域，神足飛行，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131021" n="0131021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131021" n="0131021"/><anchor xml:id="beg0131021" n="0131021"/>降化<anchor xml:id="end0131021"/>衆魔；分別
<lb n="0131c18" ed="T"/>諸法，知如本諦，覩見一切衆生之原；積累道
<lb n="0131c19" ed="T"/>品，於世八法而無所著，以大慈哀嚴身口意；
<lb n="0131c20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0131c2001" n="0131c2001"/><anchor xml:id="beg0131c2001" n="0131c2001"/>被<anchor xml:id="end0131c2001"/>無極鎧過大精進，於無數劫而不厭惓；爲
<lb n="0131c21" ed="T"/>師子吼開化外道，以不退轉印如印之；曉了
<lb n="0131c22" ed="T"/>諸佛深要法藏⸺其名曰：山光菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131022" n="0131022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131022" n="0131022"/><anchor xml:id="beg0131022" n="0131022"/>惠山<anchor xml:id="end0131022"/>菩
<lb n="0131c23" ed="T"/>薩、大明菩薩、總持山剛菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131023" n="0131023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131023" n="0131023"/><anchor xml:id="beg0131023" n="0131023"/>山鎧王<anchor xml:id="end0131023"/>菩薩、
<lb n="0131c24" ed="T"/>山頂菩薩、山幢菩薩、山王菩薩、石磨王菩
<lb n="0131c25" ed="T"/>薩、雷音菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131024" n="0131024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131024" n="0131024"/><anchor xml:id="beg0131024" n="0131024"/>雨王<anchor xml:id="end0131024"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131025" n="0131025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131025" n="0131025"/><anchor xml:id="beg0131025" n="0131025"/>寶雨<anchor xml:id="end0131025"/>菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131026" n="0131026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131026" n="0131026"/><anchor xml:id="beg0131026" n="0131026"/>薩<anchor xml:id="end0131026"/>、寶
<lb n="0131c26" ed="T"/>英菩薩、寶首菩薩、寶藏菩薩、寶明菩薩、寶
<lb n="0131c27" ed="T"/>幢菩薩、寶頂菩薩、寶印手菩薩、寶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131027" n="0131027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131027" n="0131027"/><anchor xml:id="beg0131027" n="0131027"/>暢<anchor xml:id="end0131027"/>菩薩、
<lb n="0131c28" ed="T"/>寶嚴菩薩、寶水菩薩、寶光菩薩、寶鎧菩薩、
<lb n="0131c29" ed="T"/>寶現菩薩、寶造菩薩、樂嚴法菩薩、淨王菩
<pb n="0132a" ed="T" xml:id="T15.0598.0132a"/>
<lb n="0132a01" ed="T"/>薩、嚴頂相菩薩、金光飾菩薩、寶髻菩薩、天
<lb n="0132a02" ed="T"/>冠菩薩、千光菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132001" n="0132001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132001" n="0132001"/><anchor xml:id="beg0132001" n="0132001"/>原嶮<anchor xml:id="end0132001"/>菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132002" n="0132002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132002" n="0132002"/><anchor xml:id="beg0132002" n="0132002"/>照昧<anchor xml:id="end0132002"/>菩薩、
<lb n="0132a03" ed="T"/>月辯菩薩、發意轉法輪菩薩、金光淨菩薩、
<lb n="0132a04" ed="T"/>常施無畏菩薩。萬二千菩薩，德皆如是。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132003" n="0132003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132003" n="0132003"/><anchor xml:id="beg0132003" n="0132003"/>是<anchor xml:id="end0132003"/>
<lb n="0132a05" ed="T"/>賢劫中大士彌勒、軟首等六十大聖，不可思
<lb n="0132a06" ed="T"/>議、解縛等十六正士，帝釋、四天王與<name role="" type="person">忉利天</name>
<lb n="0132a07" ed="T"/>人俱；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132004" n="0132004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132004" n="0132004"/><anchor xml:id="beg0132004" n="0132004"/>焰天<anchor xml:id="end0132004"/>、<name role="" type="person">兜術天</name>、不憍樂天、化自在天、
<lb n="0132a08" ed="T"/>魔子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132005" n="0132005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132005" n="0132005"/><anchor xml:id="beg0132005" n="0132005"/>道師<anchor xml:id="end0132005"/>、梵天王、梵淨天王、善梵天王、
<lb n="0132a09" ed="T"/>梵具足天王、大神妙天、淨居天、離垢光天，
<lb n="0132a10" ed="T"/>乃至一善天、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132006" n="0132006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132006" n="0132006"/><anchor xml:id="beg0132006" n="0132006"/>燕居<anchor xml:id="end0132006"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0132007" n="0132007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132007" n="0132007"/><anchor xml:id="beg0132007" n="0132007"/>無<anchor xml:id="end0132007"/>善神王，各與眷屬
<lb n="0132a11" ed="T"/>六萬，山樹神王四萬二千，力士神王，一名
<lb n="0132a12" ed="T"/>持華，三萬二千，與香音神俱；無焚龍王與
<lb n="0132a13" ed="T"/>七萬二千諸龍俱；四方金翅鳥王，及餘一切
<lb n="0132a14" ed="T"/>諸大尊神、天龍鬼神、無善神、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132008" n="0132008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132008" n="0132008"/><anchor xml:id="beg0132008" n="0132008"/>鳳凰<anchor xml:id="end0132008"/>神王、
<lb n="0132a15" ed="T"/>山樹神王、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132009" n="0132009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132009" n="0132009"/><anchor xml:id="beg0132009" n="0132009"/>甜柔神<anchor xml:id="end0132009"/>等，各與眷屬來詣佛所。
<lb n="0132a16" ed="T"/>稽首畢，一面住。比丘、比丘尼、淸信士、淸信女
<lb n="0132a17" ed="T"/>前爲佛作禮，各坐一面。</p><p xml:id="pT15p0132a1710" cb:place="inline">彼時佛與若干百千
<lb n="0132a18" ed="T"/>之衆營從圍遶，佛處諸天嚴淨師子高廣之
<lb n="0132a19" ed="T"/>座，爲四部衆而普說法。佛在衆中如安明山
<lb n="0132a20" ed="T"/>王現于大海，德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132010" n="0132010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132010" n="0132010"/><anchor xml:id="beg0132010" n="0132010"/>超<anchor xml:id="end0132010"/>諸天，世無雙比；光明巍
<lb n="0132a21" ed="T"/>巍，靡所不照。如來威變，應時空中化有寶蓋，
<lb n="0132a22" ed="T"/>衆珍雜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132011" n="0132011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132011" n="0132011"/><anchor xml:id="beg0132011" n="0132011"/>珓<anchor xml:id="end0132011"/>，遍覆四方。無數百千垂珠瓔珞，
<lb n="0132a23" ed="T"/>靑黃赤白無垢寶珠，照虛空珠，光從珠出，其
<lb n="0132a24" ed="T"/>色無量不可稱計。雨諸香華，華至于膝，虛空
<lb n="0132a25" ed="T"/>之中出大雷音，雨衆名香。</p><p xml:id="pT15p0132a2511" cb:place="inline">於是賢者大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132012" n="0132012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132012" n="0132012"/><anchor xml:id="beg0132012" n="0132012"/>目犍
<lb n="0132a26" ed="T"/>連<anchor xml:id="end0132012"/>，承佛聖旨，前問佛言：「今所感動，未曾見聞，
<lb n="0132a27" ed="T"/>此何瑞應？」</p><p xml:id="pT15p0132a2705" cb:place="inline">佛吿目連：「今海龍王欲來見佛，故
<lb n="0132a28" ed="T"/>先現瑞。」</p><p xml:id="pT15p0132a2804" cb:place="inline">佛語未竟，尋時龍王與七十二億婇
<lb n="0132a29" ed="T"/>女、八十四億眷屬，皆齎香華、幢幡、寶蓋、百千
<pb n="0132b" ed="T" xml:id="T15.0598.0132b"/>
<lb n="0132b01" ed="T"/>伎樂，往詣佛所。前稽首畢，遶佛七匝，各以
<lb n="0132b02" ed="T"/>所持用散佛上，伎樂供養，與中宮眷屬俱住
<lb n="0132b03" ed="T"/>佛前，以偈讚曰：</p>
<lb n="0132b04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT15p0132b0401"><l>「慈施愍傷俗，</l><l>示現與世眼，</l>
<lb n="0132b05" ed="T"/><l>雖生於世俗，</l><l>無著如蓮華。</l>
<lb n="0132b06" ed="T"/><l>施俗之安隱，</l><l>在世照三世，</l>
<lb n="0132b07" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0132013" n="0132013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132013" n="0132013"/><anchor xml:id="beg0132013" n="0132013"/>解法<anchor xml:id="end0132013"/>如日光，</l><l>稽首世最上。</l>
<lb n="0132b08" ed="T"/><l>十力超施戒，</l><l>自調成眷屬，</l>
<lb n="0132b09" ed="T"/><l>燒除塵勞冥，</l><l>御衆如調<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132014" n="0132014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132014" n="0132014"/><anchor xml:id="beg0132014" n="0132014"/>馬<anchor xml:id="end0132014"/>。</l>
<lb n="0132b10" ed="T"/><l>施與七大財，</l><l>恩慈加衆生，</l>
<lb n="0132b11" ed="T"/><l>爲一切父母，</l><l>稽首最福田。</l>
<lb n="0132b12" ed="T"/><l>眉間相光曜，</l><l>如日白雪光，</l>
<lb n="0132b13" ed="T"/><l>梵天人在上，</l><l>無能見其頂。</l>
<lb n="0132b14" ed="T"/><l>佛面出大光，</l><l>蒙光獲安隱，</l>
<lb n="0132b15" ed="T"/><l>普照百千國，</l><l>至于無擇獄。</l>
<lb n="0132b16" ed="T"/><l>柔軟言無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132015" n="0132015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132015" n="0132015"/><anchor xml:id="beg0132015" n="0132015"/>極<anchor xml:id="end0132015"/>，</l><l>解決衆疑結，</l>
<lb n="0132b17" ed="T"/><l>音遍天世間，</l><l>淸淨無垢穢。</l>
<lb n="0132b18" ed="T"/><l>除婬怒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132016" n="0132016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132016" n="0132016"/><anchor xml:id="beg0132016" n="0132016"/>癡<anchor xml:id="end0132016"/>冥，</l><l>照以智慧光，</l>
<lb n="0132b19" ed="T"/><l>施安令歡喜，</l><l>爲示現解脫。</l>
<lb n="0132b20" ed="T"/><l>無礙達三世，</l><l>求比無等倫，</l>
<lb n="0132b21" ed="T"/><l>知人群萌行，</l><l>了善惡所趣。</l>
<lb n="0132b22" ed="T"/><l>觀察人根原，</l><l>一時咸能覩，</l>
<lb n="0132b23" ed="T"/><l>開心令解脫，</l><l>稽首諸慧上。</l>
<lb n="0132b24" ed="T"/><l>百千億諸魔，</l><l>詣樹求佛便，</l>
<lb n="0132b25" ed="T"/><l>至德願威神，</l><l>降化伏邪心。</l>
<lb n="0132b26" ed="T"/><l>不瞋不厭惓，</l><l>導以慈哀力，</l>
<lb n="0132b27" ed="T"/><l>供養世之尊，</l><l>孰敢懈慢者。</l>
<lb n="0132b28" ed="T"/><l>觀法無所有，</l><l>譬之如虛空，</l>
<lb n="0132b29" ed="T"/><l>猶電霧泡沫，</l><l>幻化及野馬。</l>
<pb n="0132c" ed="T" xml:id="T15.0598.0132c"/>
<lb n="0132c01" ed="T"/><l>本空緣相與，</l><l>計之無吾我，</l>
<lb n="0132c02" ed="T"/><l>照示生死法，</l><l>是故莫不供。</l>
<lb n="0132c03" ed="T"/><l>所以無數劫，</l><l>勤行億那術，</l>
<lb n="0132c04" ed="T"/><l>供養億萬姟，</l><l>不可計諸佛。</l>
<lb n="0132c05" ed="T"/><l>布施及戒忍，</l><l>精進禪智慧，</l>
<lb n="0132c06" ed="T"/><l>尊願已具足，</l><l>稽首大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132017" n="0132017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132017" n="0132017"/><anchor xml:id="beg0132017" n="0132017"/>聖雄<anchor xml:id="end0132017"/>。」</l></lg>
<lb n="0132c07" ed="T"/><p xml:id="pT15p0132c0701">於是海龍王說此偈讚佛已，前白佛言：「願
<lb n="0132c08" ed="T"/>欲有所問，儻肯聽者乃敢宣陳！」</p><p xml:id="pT15p0132c0813" cb:place="inline">佛言：「在汝
<lb n="0132c09" ed="T"/>所問。若有疑者，如來當爲具發遣之！」</p><p xml:id="pT15p0132c0915" cb:place="inline">龍王見
<lb n="0132c10" ed="T"/>聽，喜踊問曰：「何謂菩薩除諸惡趣？何謂菩薩
<lb n="0132c11" ed="T"/>超出諸難？何謂菩薩生天上人間？何謂菩薩
<lb n="0132c12" ed="T"/>不離諸佛？何謂菩薩得値善友？何謂菩薩常
<lb n="0132c13" ed="T"/>在安隱？何謂菩薩常懷篤信？何謂菩薩多所
<lb n="0132c14" ed="T"/>悅護？何謂菩薩濟衆因緣？何謂菩薩長益善
<lb n="0132c15" ed="T"/>法？何謂菩薩喜造德本？何謂菩薩常樂於義？
<lb n="0132c16" ed="T"/>何謂菩薩不著五陰？何謂菩薩常好於法？何
<lb n="0132c17" ed="T"/>謂菩薩樂於法樂？何謂菩薩所聞無厭？何謂
<lb n="0132c18" ed="T"/>菩薩請益觀義？何謂菩薩聞能奉行？何謂菩
<lb n="0132c19" ed="T"/>薩具出家德？何謂菩薩離居順戒？何謂菩薩
<lb n="0132c20" ed="T"/>棄於重擔？何謂菩薩常處樹下？何謂菩薩樂
<lb n="0132c21" ed="T"/>處閑居？何謂菩薩而獨燕處？何謂菩薩離諸
<lb n="0132c22" ed="T"/>諛諂？何謂菩薩具出家慧？何謂菩薩入深要
<lb n="0132c23" ed="T"/>法？何謂菩薩觀法如幻？何謂菩薩不墮滅見？
<lb n="0132c24" ed="T"/>何謂菩薩不墮常見？何謂菩薩超因緣法？何
<lb n="0132c25" ed="T"/>謂菩薩離諸邪見？何謂菩薩神通自樂？何謂
<lb n="0132c26" ed="T"/>菩薩而得六通？何謂菩薩而得慧通？何謂菩
<lb n="0132c27" ed="T"/>薩漏盡神<anchor xml:id="nkr_note_add_0132c2701" n="0132c2701"/><anchor xml:id="beg0132c2701" n="0132c2701"/>通<anchor xml:id="end0132c2701"/>？何謂菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132018" n="0132018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132018" n="0132018"/><anchor xml:id="beg0132018" n="0132018"/>現<anchor xml:id="end0132018"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132019" n="0132019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132019" n="0132019"/><anchor xml:id="beg0132019" n="0132019"/>蓋慈<anchor xml:id="end0132019"/>？何謂菩
<lb n="0132c28" ed="T"/>薩所見無礙？何謂菩薩曉了衆生心之所行？
<lb n="0132c29" ed="T"/>何謂菩薩行無厭足？何謂菩薩分別所受敎
<pb n="0133a" ed="T" xml:id="T15.0598.0133a"/>
<lb n="0133a01" ed="T"/>化之言？何謂菩薩降伏魔怨？何謂菩薩離諸
<lb n="0133a02" ed="T"/>恐懼？何謂菩薩御退轉者？何謂菩薩得不退
<lb n="0133a03" ed="T"/>轉？何謂菩薩逮不起忍？何謂菩薩過於諸淨？
<lb n="0133a04" ed="T"/>何謂菩薩諸行淸淨？何謂菩薩世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133001" n="0133001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133001" n="0133001"/><anchor xml:id="beg0133001" n="0133001"/>授<anchor xml:id="end0133001"/>決？」</p>
<lb n="0133a05" ed="T"/><p xml:id="pT15p0133a0501">佛言：「善哉，善哉！海龍王！乃問如來如此之
<lb n="0133a06" ed="T"/>義。諦聽，諦聽！善思念之！」</p><p xml:id="pT15p0133a0610" cb:place="inline">龍王曰：「唯然，世尊！
<lb n="0133a07" ed="T"/>願樂欲聞！」</p><p xml:id="pT15p0133a0705" cb:place="inline">佛言：「菩薩有四事棄諸惡趣。何
<lb n="0133a08" ed="T"/>等爲四？菩薩無害心於衆生，常護十德，不說
<lb n="0133a09" ed="T"/>人短亦不輕慢，自省己過不訟彼穢；是爲四。
<lb n="0133a10" ed="T"/>復有四事超出諸難。何等爲四？常歎三寶佛、
<lb n="0133a11" ed="T"/>法、聖衆，有樂法者而不嬈亂，不造人疑，有
<lb n="0133a12" ed="T"/>猶豫者悉開導之；是爲四。復有四事生天上
<lb n="0133a13" ed="T"/>人間。何等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133002" n="0133002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133002" n="0133002"/><anchor xml:id="beg0133002" n="0133002"/>四<anchor xml:id="end0133002"/>？不捨道心，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133003" n="0133003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133003" n="0133003"/><anchor xml:id="beg0133003" n="0133003"/>又敎他人<anchor xml:id="end0133003"/>亦不毀
<lb n="0133a14" ed="T"/>戒，心願淸淨，爲人說經而發大哀；是爲四事。
<lb n="0133a15" ed="T"/>復有八事不離諸佛。何等八？常念諸佛，供
<lb n="0133a16" ed="T"/>養如來，嗟歎世尊，作佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133004" n="0133004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133004" n="0133004"/><anchor xml:id="beg0133004" n="0133004"/>像形<anchor xml:id="end0133004"/>，勸化衆生使
<lb n="0133a17" ed="T"/>見如來，其所向方聞佛之名，願生彼國志不
<lb n="0133a18" ed="T"/>怯弱，常樂微妙佛之正慧；是爲八事。復有
<lb n="0133a19" ed="T"/>四事得値善友。何謂四？不慢無諂，常加恭
<lb n="0133a20" ed="T"/>敬，柔和順言而不自大，常受言敎；是爲四。
<lb n="0133a21" ed="T"/>復有三事常在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133005" n="0133005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133005" n="0133005"/><anchor xml:id="beg0133005" n="0133005"/>隱<anchor xml:id="end0133005"/>處。何等三？不剛不<g ref="#CB00468">䩕</g>而
<lb n="0133a22" ed="T"/>不諛諂，除諸貪嫉，見人得供代其歡喜；是
<lb n="0133a23" ed="T"/>爲三。復有五事常懷篤信。何等五？曉樂脫
<lb n="0133a24" ed="T"/>力，積功德力，入報應力，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133006" n="0133006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133006" n="0133006"/><anchor xml:id="beg0133006" n="0133006"/>遵<anchor xml:id="end0133006"/>道心力，將御
<lb n="0133a25" ed="T"/>法力；是爲五。復有二事多所悅護。何等二？
<lb n="0133a26" ed="T"/>不捨歡喜，不在瞋恨；是爲二。復有二十事
<lb n="0133a27" ed="T"/>護衆因緣。何等二十？常信佛敎，不著他緣，
<lb n="0133a28" ed="T"/>所作自護，他作他受，法法相應，法法相照，
<lb n="0133a29" ed="T"/>善惡報應，無亂不順，心無想念，無我無
<pb n="0133b" ed="T" xml:id="T15.0598.0133b"/>
<lb n="0133b01" ed="T"/>人，都無所有，亦無往來，無所歸趣，除因緣
<lb n="0133b02" ed="T"/>報，由罪福<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133007" n="0133007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133007" n="0133007"/><anchor xml:id="beg0133007" n="0133007"/>安<anchor xml:id="end0133007"/>危，將護諸緣，諸佛、世尊皆
<lb n="0133b03" ed="T"/>由淸淨而成道德，除衆惡事，以故吾等修行
<lb n="0133b04" ed="T"/>善本；是爲二十。復有二事長益善法。何等
<lb n="0133b05" ed="T"/>二？知於三品，行無放逸；是爲二。復有二事。
<lb n="0133b06" ed="T"/>何等二？喜造德本，亦不想報；是爲二。復有
<lb n="0133b07" ed="T"/>五事常樂於義。何等五？不著色、聲、香、味、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133008" n="0133008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133008" n="0133008"/><anchor xml:id="beg0133008" n="0133008"/>識<anchor xml:id="end0133008"/>；
<lb n="0133b08" ed="T"/>是爲五。復有五事常好於法。何等爲五？不
<lb n="0133b09" ed="T"/>貪色、痛，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133009" n="0133009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133009" n="0133009"/><anchor xml:id="beg0133009" n="0133009"/>志<anchor xml:id="end0133009"/>得智、慧，擁護一切；是爲五。復有
<lb n="0133b10" ed="T"/>六事常樂於法。何等六？樂於五根，不樂五欲；
<lb n="0133b11" ed="T"/>常樂法會，不樂世談；樂講說經，不樂衣食；常
<lb n="0133b12" ed="T"/>樂觀法，不樂不淨；樂遵修法，不樂文字；樂於
<lb n="0133b13" ed="T"/>佛法，不樂聲聞、緣覺法；是爲六。復有八事樂
<lb n="0133b14" ed="T"/>於法樂。何等八？樂講佛道，不樂卑賤；樂度無
<lb n="0133b15" ed="T"/>極，不樂聲聞、緣覺道；樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133010" n="0133010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133010" n="0133010"/><anchor xml:id="beg0133010" n="0133010"/>讚<anchor xml:id="end0133010"/>四恩，不樂非法；樂
<lb n="0133b16" ed="T"/>大慈哀，不樂世事；樂說大道，不樂終始；樂講
<lb n="0133b17" ed="T"/>深法緣起之本，不樂常、無常、我、人、壽命；樂空、
<lb n="0133b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0133011" n="0133011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133011" n="0133011"/><anchor xml:id="beg0133011" n="0133011"/>無想<anchor xml:id="end0133011"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133012" n="0133012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133012" n="0133012"/><anchor xml:id="beg0133012" n="0133012"/>無願<anchor xml:id="end0133012"/>眞諦之法，不樂調戲，離放逸想；
<lb n="0133b19" ed="T"/>樂嚴佛國，不樂觀滅；是爲八。</p>
<lb n="0133b20" ed="T"/><p xml:id="pT15p0133b2001">「復有五事所聞無厭。何等五？博聞智慧，利於
<lb n="0133b21" ed="T"/>明達，聞無厭足；普聽不懈，決諸狐疑，聞無厭
<lb n="0133b22" ed="T"/>足；因聞覺了塵勞恚恨，故無厭足；因聞斷欲
<lb n="0133b23" ed="T"/>而除一切衆生垢著，故無厭足；因聞勇猛決
<lb n="0133b24" ed="T"/>一切疑，故無厭足；是爲五。復有二事觀義求
<lb n="0133b25" ed="T"/>聞不惓。何等二？興於賢聖正見之行，得無
<lb n="0133b26" ed="T"/>礙辯總持之要；是爲二。復有十事聞能奉行。
<lb n="0133b27" ed="T"/>何等十？利知厭足，在於閑居；身口心寂，進止
<lb n="0133b28" ed="T"/>安詳；所聞觀淨；獨處少事，不樂衆閙；初夜
<lb n="0133b29" ed="T"/>後夜常觀精進；敬重善友；志懷羞恥；常以
<pb n="0133c" ed="T" xml:id="T15.0598.0133c"/>
<lb n="0133c01" ed="T"/>大哀護於一切；等賢聖禪；至德具足，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133013" n="0133013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133013" n="0133013"/><anchor xml:id="beg0133013" n="0133013"/>惠<anchor xml:id="end0133013"/>
<lb n="0133c02" ed="T"/>救護天上世間；是爲十。復有五事具出家德。
<lb n="0133c03" ed="T"/>何等五？所作已成，不復忘失；滅除塵結；其
<lb n="0133c04" ed="T"/>心當捨一切諸著；諸佛、世尊不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133014" n="0133014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133014" n="0133014"/><anchor xml:id="beg0133014" n="0133014"/>訟<anchor xml:id="end0133014"/>其短；已
<lb n="0133c05" ed="T"/>得解脫，見諸縛者爲說脫法；是爲五。復有
<lb n="0133c06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0133015" n="0133015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133015" n="0133015"/><anchor xml:id="beg0133015" n="0133015"/>五<anchor xml:id="end0133015"/>出家順戒。何等五？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133016" n="0133016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133016" n="0133016"/><anchor xml:id="beg0133016" n="0133016"/>救順禁法<anchor xml:id="end0133016"/>救濟毀戒，
<lb n="0133c07" ed="T"/>順諸所聞救濟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133017" n="0133017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133017" n="0133017"/><anchor xml:id="beg0133017" n="0133017"/>尠<anchor xml:id="end0133017"/>聞，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133018" n="0133018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133018" n="0133018"/><anchor xml:id="beg0133018" n="0133018"/>順所定意<anchor xml:id="end0133018"/>救濟亂心，
<lb n="0133c08" ed="T"/>順所智慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133019" n="0133019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133019" n="0133019"/><anchor xml:id="beg0133019" n="0133019"/>救<anchor xml:id="end0133019"/>濟惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133020" n="0133020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133020" n="0133020"/><anchor xml:id="beg0133020" n="0133020"/>智<anchor xml:id="end0133020"/>，順所度<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133021" n="0133021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133021" n="0133021"/><anchor xml:id="beg0133021" n="0133021"/>知<anchor xml:id="end0133021"/>立於衆人
<lb n="0133c09" ed="T"/>安隱無爲；是爲五。復有五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133022" n="0133022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133022" n="0133022"/><anchor xml:id="beg0133022" n="0133022"/>棄<anchor xml:id="end0133022"/>。何等五？棄
<lb n="0133c10" ed="T"/>於重擔而除五陰，斷恩愛結及諸所習，常以
<lb n="0133c11" ed="T"/>寂定捨於寂滅，入于道德奉行八道，入於聖
<lb n="0133c12" ed="T"/>諦立一切人於正諦法；是爲五。復有四法常
<lb n="0133c13" ed="T"/>處樹下。何等四？不惜身命，奉行一切諸德
<lb n="0133c14" ed="T"/>善法，發神通慧，行寂然事天人欣悅；是爲
<lb n="0133c15" ed="T"/>四。復有四事樂處閑居。何等四？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133023" n="0133023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133023" n="0133023"/><anchor xml:id="beg0133023" n="0133023"/>發<anchor xml:id="end0133023"/>大哀以
<lb n="0133c16" ed="T"/>處閑居，諸佛所歎；欲救衆生，無偏邪行；坐成
<lb n="0133c17" ed="T"/>佛時，莊嚴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133024" n="0133024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133024" n="0133024"/><anchor xml:id="beg0133024" n="0133024"/>自由<anchor xml:id="end0133024"/>，不爲塵勞；學餘菩薩究竟之
<lb n="0133c18" ed="T"/>行，積閑居德，入於郡國、縣邑、聚落爲衆說法；
<lb n="0133c19" ed="T"/>是爲四。復有三事而習燕坐，最尊無上功
<lb n="0133c20" ed="T"/>德微妙爲賢聖行。何等三？不習憎愛亦無所
<lb n="0133c21" ed="T"/>慕；自在離欲，心無縛著；行步自由，等心一切，
<lb n="0133c22" ed="T"/>疾得定意；是爲三。復有三事離諸諛諂：其
<lb n="0133c23" ed="T"/>心質直而無恚恨，已住於行，衆結便斷；是
<lb n="0133c24" ed="T"/>爲三。復有八事具出家德。何等八？賢聖知
<lb n="0133c25" ed="T"/>足在於獨處，得知限節，逮諸博聞，棄恨忍
<lb n="0133c26" ed="T"/>辱，不捨道心，行四意止，專精定意而應智
<lb n="0133c27" ed="T"/>慧，一切所興以行爲要；是爲八。復有十事
<lb n="0133c28" ed="T"/>入深要法。何等十？見身自然諸法自然，身入
<lb n="0133c29" ed="T"/>於淨一切法淨，見已無吾諸法無我，自觀身
<pb n="0134a" ed="T" xml:id="T15.0598.0134a"/>
<lb n="0134a01" ed="T"/>空不疑諸法空，己身無聲諸法如響，察身寂
<lb n="0134a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0134001" n="0134001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134001" n="0134001"/><anchor xml:id="beg0134001" n="0134001"/>寞<anchor xml:id="end0134001"/>諸法靜默，我者審諦觀諸法諦，我志深
<lb n="0134a03" ed="T"/>妙見諸法奧，己身無聞諸法如聾，吾無所受
<lb n="0134a04" ed="T"/>見一切法無可取者；是爲十。復有十事：諸
<lb n="0134a05" ed="T"/>法如幻，興誑詐相；諸法如夢，所見無實；諸法
<lb n="0134a06" ed="T"/>如野馬，起顚倒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134002" n="0134002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134002" n="0134002"/><anchor xml:id="beg0134002" n="0134002"/>想<anchor xml:id="end0134002"/>，見不諦故；諸法如影，所作
<lb n="0134a07" ed="T"/>因緣無以爲樂；諸法如水月，捉不可得，其相
<lb n="0134a08" ed="T"/>離行；諸法如響，本末悉空；諸法如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134003" n="0134003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134003" n="0134003"/><anchor xml:id="beg0134003" n="0134003"/>電，晃<anchor xml:id="end0134003"/>現
<lb n="0134a09" ed="T"/>隨滅；諸法如畫，離婬怒癡；諸法本淨，不爲客
<lb n="0134a10" ed="T"/>垢之所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134004" n="0134004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134004" n="0134004"/><anchor xml:id="beg0134004" n="0134004"/>沾汚<anchor xml:id="end0134004"/>；諸法如虛空，適起尋滅，無有處
<lb n="0134a11" ed="T"/>所；是爲十。復有二事不墮滅見。何等爲二？
<lb n="0134a12" ed="T"/>隨時之慧入於罪福，了別諸佛聖智之明；是
<lb n="0134a13" ed="T"/>爲二。復有二事不墮常見。何等爲二？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134005" n="0134005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134005" n="0134005"/><anchor xml:id="beg0134005" n="0134005"/>一<anchor xml:id="end0134005"/>切
<lb n="0134a14" ed="T"/>說無常慧，適起便滅意無永存；是爲二。復
<lb n="0134a15" ed="T"/>有四事超因緣法。何等爲四？無黠之習入生
<lb n="0134a16" ed="T"/>死習，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134006" n="0134006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134006" n="0134006"/><anchor xml:id="beg0134006" n="0134006"/>黠<anchor xml:id="end0134006"/>已滅生死便除，不墮滅見，不住
<lb n="0134a17" ed="T"/>常觀；是爲四。復有四事離諸邪見。何等四？
<lb n="0134a18" ed="T"/>曉空慧不見彼我，解無相不見壽命，了無願
<lb n="0134a19" ed="T"/>不見三處，分別緣起離常無常；是爲四。復
<lb n="0134a20" ed="T"/>有六事以諸神通而自娛樂。何等六？不以惡
<lb n="0134a21" ed="T"/>眼視於衆生，得天眼淨；聞惡聲音則能忍辱，
<lb n="0134a22" ed="T"/>逮天耳淨；其心不亂，覩他心淨；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134007" n="0134007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134007" n="0134007"/><anchor xml:id="beg0134007" n="0134007"/>殖<anchor xml:id="end0134007"/>衆德本
<lb n="0134a23" ed="T"/>則識過事；如口所語身行亦爾，獲神足淨；修
<lb n="0134a24" ed="T"/>行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134008" n="0134008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134008" n="0134008"/><anchor xml:id="beg0134008" n="0134008"/>諸敬<anchor xml:id="end0134008"/>，不欺法師，盡諸漏淨；是爲六。復有
<lb n="0134a25" ed="T"/>六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134009" n="0134009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134009" n="0134009"/><anchor xml:id="beg0134009" n="0134009"/>事<anchor xml:id="end0134009"/>得六通。何等六？以然燈故，得天眼
<lb n="0134a26" ed="T"/>淨；施諸音樂，得天耳淨；施無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134010" n="0134010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134010" n="0134010"/><anchor xml:id="beg0134010" n="0134010"/>悕望<anchor xml:id="end0134010"/>，了衆
<lb n="0134a27" ed="T"/>生心；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134011" n="0134011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134011" n="0134011"/><anchor xml:id="beg0134011" n="0134011"/>殖<anchor xml:id="end0134011"/>衆德本，知過去事；却諸陰蓋，決
<lb n="0134a28" ed="T"/>衆狐疑，逮神足淨；以法布施，盡諸漏淨；是爲
<lb n="0134a29" ed="T"/>六。復有六事而得通慧。何等六？適見如來，
<pb n="0134b" ed="T" xml:id="T15.0598.0134b"/>
<lb n="0134b01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0134012" n="0134012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134012" n="0134012"/><anchor xml:id="beg0134012" n="0134012"/>得<anchor xml:id="end0134012"/>天眼淨；合會說法，得天耳淨；制伏其心，
<lb n="0134b02" ed="T"/>見衆生意；常習六念，得識宿命；棄諸貪濁，逮
<lb n="0134b03" ed="T"/>成神足，輕擧能飛；遵修諸法，得盡諸漏；是
<lb n="0134b04" ed="T"/>爲六。」</p>
<lb n="0134b05" ed="T"/><p xml:id="pT15p0134b0501">佛復吿龍王：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134013" n="0134013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134013" n="0134013"/><anchor xml:id="beg0134013" n="0134013"/>以有<anchor xml:id="end0134013"/>神通而自娛樂：聲聞、緣
<lb n="0134b06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0134014" n="0134014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134014" n="0134014"/><anchor xml:id="beg0134014" n="0134014"/>覺<anchor xml:id="end0134014"/>及外道、神仙、天、龍、鬼、神、無善神、<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>鳳凰<anchor xml:id="end_1"/>神
<lb n="0134b07" ed="T"/>王、山神王、<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>甜柔神<anchor xml:id="end_2"/>、人與非人，所有天眼，計
<lb n="0134b08" ed="T"/>菩薩眼，最上無極淸淨明徹，除如來眼，菩薩
<lb n="0134b09" ed="T"/>之眼無所不見，天人光色諸法之本，無所罣
<lb n="0134b10" ed="T"/>礙。又聲聞、緣覺及天、龍、神、人與非人，計菩
<lb n="0134b11" ed="T"/>薩耳，最上無極淸淨明徹，除如來耳，菩
<lb n="0134b12" ed="T"/>薩之耳無所不聞，天、人音聲諸法之講，無所
<lb n="0134b13" ed="T"/>罣礙。聞諸音聲知三達事，皆了一切衆生之
<lb n="0134b14" ed="T"/>心，所行造念因緣報應往來之想，淨不淨，著
<lb n="0134b15" ed="T"/>不著，若干種心：若逆心，若順心、縛心、解心、
<lb n="0134b16" ed="T"/>依心、不依心、惑心、定心、有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134015" n="0134015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134015" n="0134015"/><anchor xml:id="beg0134015" n="0134015"/>處<anchor xml:id="end0134015"/>心、無<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>處<anchor xml:id="end_3"/>心，若
<lb n="0134b17" ed="T"/>興衰心，已曉了之，悉見人根如應說法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134016" n="0134016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134016" n="0134016"/><anchor xml:id="beg0134016" n="0134016"/>以<anchor xml:id="end0134016"/>
<lb n="0134b18" ed="T"/>識宿命知彼我本，終始所起無所不達。至誠
<lb n="0134b19" ed="T"/>不虛，神足無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134017" n="0134017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134017" n="0134017"/><anchor xml:id="beg0134017" n="0134017"/>猗<anchor xml:id="end0134017"/>，無所不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134018" n="0134018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134018" n="0134018"/><anchor xml:id="beg0134018" n="0134018"/>現<anchor xml:id="end0134018"/>，是爲菩薩五神
<lb n="0134b20" ed="T"/>通。又心自在所作具足，是爲娛樂。示現佛
<lb n="0134b21" ed="T"/>身而般泥洹，不永滅度。何謂菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134019" n="0134019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134019" n="0134019"/><anchor xml:id="beg0134019" n="0134019"/>漏盡<anchor xml:id="end0134019"/>神通？
<lb n="0134b22" ed="T"/>菩薩超越聲聞、緣覺，所得解脫猗於佛慧，曉
<lb n="0134b23" ed="T"/>了衆生一切本淨，不盡諸漏而不取證，爲一
<lb n="0134b24" ed="T"/>切人讚諸漏盡。是爲六神通。復有四事見無
<lb n="0134b25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0134020" n="0134020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134020" n="0134020"/><anchor xml:id="beg0134020" n="0134020"/>蓋<anchor xml:id="end0134020"/>慧。何等四？遵修慧德，致此五通；行大慈
<lb n="0134b26" ed="T"/>大哀，知四解行；奉善權慧，逮四無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134021" n="0134021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134021" n="0134021"/><anchor xml:id="beg0134021" n="0134021"/>礙<anchor xml:id="end0134021"/>；定意
<lb n="0134b27" ed="T"/>正受空、無相、無願，致三十七道品之法；是爲
<lb n="0134b28" ed="T"/>四。」</p><p xml:id="pT15p0134b2802" cb:place="inline">佛復吿龍王：「何謂所見無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134022" n="0134022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134022" n="0134022"/><anchor xml:id="beg0134022" n="0134022"/>蓋<anchor xml:id="end0134022"/>？諸有塵勞
<lb n="0134b29" ed="T"/>除一切垢；所有罣礙現生死本，導御泥洹；現
<pb n="0134c" ed="T" xml:id="T15.0598.0134c"/>
<lb n="0134c01" ed="T"/>聲聞、緣覺乘，化至道場；隨勸習俗，示人行寂。
<lb n="0134c02" ed="T"/>是謂無<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>蓋<anchor xml:id="end_4"/>。復有無<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>蓋<anchor xml:id="end_5"/>：現一切數至無所
<lb n="0134c03" ed="T"/>有，現滅諸數逮無所著，雖在有數諸行之
<lb n="0134c04" ed="T"/>事，於無數法無所罣礙，彼無陰蓋得至無爲，
<lb n="0134c05" ed="T"/>於有爲法亦無罣礙，是謂菩薩現無礙慧。復
<lb n="0134c06" ed="T"/>有四事曉了衆生心之所行：隨習俗慧，正受
<lb n="0134c07" ed="T"/>明了識意所爲，善權方便，於諸法自在；是
<lb n="0134c08" ed="T"/>爲四。復有五事行無厭足。何等爲五？已
<lb n="0134c09" ed="T"/>獲大安令衆生安，大哀堅強，視一切人<anchor xml:id="nkr_note_add_0134c0901" n="0134c0901"/><anchor xml:id="beg0134c0901" n="0134c0901"/>如<anchor xml:id="end0134c0901"/>
<lb n="0134c10" ed="T"/>己骨髓，隨人所行而示現行，立於極上奇
<lb n="0134c11" ed="T"/>特之德；是爲五。復有六事分別所受敎化
<lb n="0134c12" ed="T"/>之言。何等六？逮得總持，心立寂然，入審諦
<lb n="0134c13" ed="T"/>淨，心入諸慧，辯才無著無止，方便之慧次第
<lb n="0134c14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0134023" n="0134023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134023" n="0134023"/><anchor xml:id="beg0134023" n="0134023"/>解脫<anchor xml:id="end0134023"/>；是爲六。復有八事降伏魔怨。何等八？
<lb n="0134c15" ed="T"/>曉了五陰，譬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134024" n="0134024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134024" n="0134024"/><anchor xml:id="beg0134024" n="0134024"/>若如<anchor xml:id="end0134024"/>幻，離貪見塵而行空事；
<lb n="0134c16" ed="T"/>知一切法皆無所生，隨其所生如開導之；不
<lb n="0134c17" ed="T"/>捨道意，堅強精進；不捨佛道，不畏三界；離於
<lb n="0134c18" ed="T"/>所有，觀於人物；求審諦慧，觀無常相；積德不
<lb n="0134c19" ed="T"/>厭；合集智慧，不樂聲聞、緣覺之智；是爲八。
<lb n="0134c20" ed="T"/>復有十事離諸恐懼，行菩薩事。何等十？行於
<lb n="0134c21" ed="T"/>布施，以莊嚴想；立<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134025" n="0134025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134025" n="0134025"/><anchor xml:id="beg0134025" n="0134025"/>于<anchor xml:id="end0134025"/>禁戒，斷諸惡趣；遊於忍
<lb n="0134c22" ed="T"/>辱，諸根不亂；堅強精進，種善不惓；修行禪定，
<lb n="0134c23" ed="T"/>其心不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134026" n="0134026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134026" n="0134026"/><anchor xml:id="beg0134026" n="0134026"/>荒<anchor xml:id="end0134026"/>；成于智慧而離塵勞；善權方便
<lb n="0134c24" ed="T"/>曉了無邊聖智之願，得分別事；解知法義，辯
<lb n="0134c25" ed="T"/>才隨順；逮得總持，決除衆生諸所狐疑；得住
<lb n="0134c26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0134027" n="0134027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134027" n="0134027"/><anchor xml:id="beg0134027" n="0134027"/>佛住<anchor xml:id="end0134027"/>，護一切法；是爲十。復有八事御退轉
<lb n="0134c27" ed="T"/>者。何等八？言行相應；自省己過，不說彼闕；
<lb n="0134c28" ed="T"/>寧失身命不造輕重；獲利不喜，無利不慼；心
<lb n="0134c29" ed="T"/>不懷害，誘導一切興衆祐意；等敷禁戒，不捨
<pb n="0135a" ed="T" xml:id="T15.0598.0135a"/>
<lb n="0135a01" ed="T"/>師法；安悅衆人，不自求安；一切所愛施而不
<lb n="0135a02" ed="T"/>悔；是爲八。復有五事得不退轉於無上正眞
<lb n="0135a03" ed="T"/>道。何等五？善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135001" n="0135001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135001" n="0135001"/><anchor xml:id="beg0135001" n="0135001"/>權<anchor xml:id="end0135001"/>方便成諸度無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135002" n="0135002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135002" n="0135002"/><anchor xml:id="beg0135002" n="0135002"/>疑<anchor xml:id="end0135002"/>；入深妙
<lb n="0135a04" ed="T"/>法，了審諦義；神通無礙，見衆生根分別諸慧；
<lb n="0135a05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0135003" n="0135003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135003" n="0135003"/><anchor xml:id="beg0135003" n="0135003"/>行<anchor xml:id="end0135003"/>無所著，行不可盡；遊於緣起，不盡一切諸
<lb n="0135a06" ed="T"/>漏之證；是爲五。復有三事逮不起忍。何等
<lb n="0135a07" ed="T"/>三？察人淸淨而無吾我，法淨寂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135004" n="0135004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135004" n="0135004"/><anchor xml:id="beg0135004" n="0135004"/>寞<anchor xml:id="end0135004"/>，慧淨無
<lb n="0135a08" ed="T"/>著；是爲三。復有三事過諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135005" n="0135005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135005" n="0135005"/><anchor xml:id="beg0135005" n="0135005"/>淸<anchor xml:id="end0135005"/>淨：過去淸淨
<lb n="0135a09" ed="T"/>諸法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135006" n="0135006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135006" n="0135006"/><anchor xml:id="beg0135006" n="0135006"/>常<anchor xml:id="end0135006"/>盡，當來淸淨法無所起，今現淸淨
<lb n="0135a10" ed="T"/>法無所住；是爲三。復有三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135007" n="0135007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135007" n="0135007"/><anchor xml:id="beg0135007" n="0135007"/>事<anchor xml:id="end0135007"/>：身行淸淨功
<lb n="0135a11" ed="T"/>德熾盛，口言淸淨智慧巍巍，意念淸淨定而
<lb n="0135a12" ed="T"/>不轉；是爲三。復有四事爲佛世尊所見授
<lb n="0135a13" ed="T"/>決。何等四？情性和順，奉遵于法；具足諸行，
<lb n="0135a14" ed="T"/>觀淸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135008" n="0135008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135008" n="0135008"/><anchor xml:id="beg0135008" n="0135008"/>白行<anchor xml:id="end0135008"/>；逮得慧力，解一切心；了諸法本
<lb n="0135a15" ed="T"/>淨，不起不滅，所由不亂。」</p><p xml:id="pT15p0135a1510" cb:place="inline">佛吿龍王：「是爲四法
<lb n="0135a16" ed="T"/>菩薩所行，爲佛、世尊所見授決。」</p></cb:div>
<lb n="0135a17" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 分別品(一)</cb:mulu><head>分別品第二</head>
<lb n="0135a18" ed="T"/><p xml:id="pT15p0135a1801">佛說是已，十二億百千諸天、龍、神、香音神、人
<lb n="0135a19" ed="T"/>與非人，皆發無上正眞道意；七萬二千菩薩
<lb n="0135a20" ed="T"/>得不起法忍；百四十萬衆得法眼淨，遠塵離
<lb n="0135a21" ed="T"/>垢；八千比丘漏盡意解；五千天子得離愛欲。
<lb n="0135a22" ed="T"/>三千大千世界六返震動，其大光明普照世
<lb n="0135a23" ed="T"/>界，空中自然而雨天華。諸天在上鼓百千伎
<lb n="0135a24" ed="T"/>樂，共歎頌曰：「今者如來所說經法，爲再轉
<lb n="0135a25" ed="T"/>法輪；在波羅奈所轉法輪，今說斯經復加增
<lb n="0135a26" ed="T"/>倍。所以者何？於此經者，爲無央數不可計
<lb n="0135a27" ed="T"/>人開<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135009" n="0135009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135009" n="0135009"/><anchor xml:id="beg0135009" n="0135009"/>導<anchor xml:id="end0135009"/>利義。若人聞此，德本不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135010" n="0135010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135010" n="0135010"/><anchor xml:id="beg0135010" n="0135010"/>忘<anchor xml:id="end0135010"/>，何況受
<lb n="0135a28" ed="T"/>持能奉行者！善得人身，快見如來，諦聞此法。
<lb n="0135a29" ed="T"/>聞此法已，便發無上正眞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135011" n="0135011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135011" n="0135011"/><anchor xml:id="beg0135011" n="0135011"/>道<anchor xml:id="end0135011"/>者，閉塞惡趣，開
<pb n="0135b" ed="T" xml:id="T15.0598.0135b"/>
<lb n="0135b01" ed="T"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135012" n="0135012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135012" n="0135012"/><anchor xml:id="beg0135012" n="0135012"/>人迹<anchor xml:id="end0135012"/>。當觀此比，如獲滅度！」</p><p xml:id="pT15p0135b0112" cb:place="inline">於是世尊讚
<lb n="0135b02" ed="T"/>諸天子曰：「善哉，善哉！快說此言！聞斯經法歡
<lb n="0135b03" ed="T"/>喜信者，佛所建立，開化大乘，是等之類逮如
<lb n="0135b04" ed="T"/>來慧，不退轉印而以印之，終不餘趣，順至佛
<lb n="0135b05" ed="T"/>道，超諸苦難。」</p><p xml:id="pT15p0135b0506" cb:place="inline">於是龍王聞說斯經，欣然喜踊，
<lb n="0135b06" ed="T"/>善心生焉。有摩尼珠，名曰立海淸淨寶嚴普
<lb n="0135b07" ed="T"/>明，價直三千大千世界，以奉世尊。其珠之光
<lb n="0135b08" ed="T"/>覆蔽日月之明，一切衆會得未曾有，禮佛而
<lb n="0135b09" ed="T"/>住，同音而歎：「佛興難値旣興於世，乃現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135013" n="0135013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135013" n="0135013"/><anchor xml:id="beg0135013" n="0135013"/>若茲
<lb n="0135b10" ed="T"/>未曾<anchor xml:id="end0135013"/>有法！」</p><p xml:id="pT15p0135b1005" cb:place="inline">時海龍王獻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135014" n="0135014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135014" n="0135014"/><anchor xml:id="beg0135014" n="0135014"/>寶珠<anchor xml:id="end0135014"/>已，而白佛言：
<lb n="0135b11" ed="T"/>「以是德本逮得無礙佛身光明，令其光明普
<lb n="0135b12" ed="T"/>照十方諸佛國土。若人蒙光，除諸塵勞。如今
<lb n="0135b13" ed="T"/>如來眉間光明，令我如是蠲却衆冥，逮平等
<lb n="0135b14" ed="T"/>覺，其入邪者令立正道。」</p></cb:div>
<lb n="0135b15" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="3" type="品">3 六度品(一)</cb:mulu><head>六度<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135015" n="0135015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135015" n="0135015"/><anchor xml:id="beg0135015" n="0135015"/>品<anchor xml:id="end0135015"/>第三</head>
<lb n="0135b16" ed="T"/><p xml:id="pT15p0135b1601">海龍王白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135016" n="0135016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135016" n="0135016"/><anchor xml:id="beg0135016" n="0135016"/>佛<anchor xml:id="end0135016"/>：「何謂菩薩蠲却衆冥？」</p><p xml:id="pT15p0135b1614" cb:place="inline">佛語龍
<lb n="0135b17" ed="T"/>王：「菩薩智慧殊異，手執慧燈，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135017" n="0135017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135017" n="0135017"/><anchor xml:id="beg0135017" n="0135017"/>分明<anchor xml:id="end0135017"/>智慧，
<lb n="0135b18" ed="T"/>智慧最勝。持智慧劍，有所興造，皆以智慧建
<lb n="0135b19" ed="T"/>立智慧，而以布施、持戒、忍辱、精進、禪思、智慧
<lb n="0135b20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0135018" n="0135018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135018" n="0135018"/><anchor xml:id="beg0135018" n="0135018"/>建立智慧<anchor xml:id="end0135018"/>。修行於戒、忍辱、精進、一心，普觀
<lb n="0135b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0135019" n="0135019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135019" n="0135019"/><anchor xml:id="beg0135019" n="0135019"/>諸<anchor xml:id="end0135019"/>法，建立智慧，開化衆生。菩薩何謂建立智
<lb n="0135b22" ed="T"/>慧而行布施？等於布施。布施已等，等於吾我；
<lb n="0135b23" ed="T"/>吾我已等，便等於人；已等於人，諸法得等；諸
<lb n="0135b24" ed="T"/>法已等，得諸佛等。雖有所施，不捨是等。旣所
<lb n="0135b25" ed="T"/>施者，不隨塵勞，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135020" n="0135020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135020" n="0135020"/><anchor xml:id="beg0135020" n="0135020"/>而<anchor xml:id="end0135020"/>以施時捨一切塵，亦復
<lb n="0135b26" ed="T"/>如是。捨一切生則一切施。離諸住見，棄諸所
<lb n="0135b27" ed="T"/>有，是爲菩薩建立智慧而以施彼。</p><p xml:id="pT15p0135b2714" cb:place="inline">「何謂菩薩
<lb n="0135b28" ed="T"/>建立智慧而奉禁戒？見身意寂，斯護禁戒。不
<lb n="0135b29" ed="T"/>倚身口意，不倚今世後世，亦無內外，不倚
<pb n="0135c" ed="T" xml:id="T15.0598.0135c"/>
<lb n="0135c01" ed="T"/>陰蓋四大諸入，不倚覺意，不倚滅度，於一
<lb n="0135c02" ed="T"/>切法亦無所倚，則爲護戒。不以戒戲，亦不
<lb n="0135c03" ed="T"/>放逸，是爲菩薩建立慧戒。</p><p xml:id="pT15p0135c0311" cb:place="inline">「彼行忍辱亦不得
<lb n="0135c04" ed="T"/>我，亦不得人，亦不得我人；不住吾所，不住
<lb n="0135c05" ed="T"/>我所我，淨人淨，我淨人淨；見一切法淨，是爲
<lb n="0135c06" ed="T"/>行忍。彼雖行忍於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135021" n="0135021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135021" n="0135021"/><anchor xml:id="beg0135021" n="0135021"/>法<anchor xml:id="end0135021"/>無作，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135022" n="0135022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135022" n="0135022"/><anchor xml:id="beg0135022" n="0135022"/>法<anchor xml:id="end0135022"/>不起不滅。
<lb n="0135c07" ed="T"/>彼雖行忍，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135023" n="0135023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135023" n="0135023"/><anchor xml:id="beg0135023" n="0135023"/>諸法無寂<anchor xml:id="end0135023"/>不寂。彼雖行忍，見
<lb n="0135c08" ed="T"/>人空寂而無吾我，亦不恐怖。彼雖行忍，亦
<lb n="0135c09" ed="T"/>不得身口意。彼雖壞身段節解之，自觀其身
<lb n="0135c10" ed="T"/>如草木牆壁，則爲忍辱。彼聞惡言、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135024" n="0135024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135024" n="0135024"/><anchor xml:id="beg0135024" n="0135024"/>罵言<anchor xml:id="end0135024"/>、自
<lb n="0135c11" ed="T"/>在言、不可取言、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135025" n="0135025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135025" n="0135025"/><anchor xml:id="beg0135025" n="0135025"/>淸淨<anchor xml:id="end0135025"/>言，無處所曉了所言，
<lb n="0135c12" ed="T"/>則爲忍辱。彼雖亂心，心無所結。本無之心各
<lb n="0135c13" ed="T"/>各無實，須臾滅盡，以觀如此則爲忍辱。是爲
<lb n="0135c14" ed="T"/>菩薩建立慧忍。</p><p xml:id="pT15p0135c1407" cb:place="inline">「彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135026" n="0135026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135026" n="0135026"/><anchor xml:id="beg0135026" n="0135026"/>修<anchor xml:id="end0135026"/>精進，長諸善法，觀其
<lb n="0135c15" ed="T"/>法界不增不減，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135027" n="0135027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135027" n="0135027"/><anchor xml:id="beg0135027" n="0135027"/>等<anchor xml:id="end0135027"/>御法界，察一切法，不見諸
<lb n="0135c16" ed="T"/>法，立成就者，觀猗世者，由從不實顚倒而
<lb n="0135c17" ed="T"/>興。彼以淸淨智慧之明，觀一切法不隨諸法，
<lb n="0135c18" ed="T"/>不捨諸法，不覩諸法之所積聚，不見去來，何
<lb n="0135c19" ed="T"/>所從來，何所從去。曉了諸法，遵法如是，分別
<lb n="0135c20" ed="T"/>苦諦顚倒之事，爲人說法修行精進。彼諸衆
<lb n="0135c21" ed="T"/>生無實無諦，若人無得，一切諸法亦不可得。
<lb n="0135c22" ed="T"/>所以者何？人不離法，法不離人。如人自然，吾
<lb n="0135c23" ed="T"/>我自然；吾我自然，諸法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135028" n="0135028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135028" n="0135028"/><anchor xml:id="beg0135028" n="0135028"/>自然；諸法<anchor xml:id="end0135028"/>自然，佛法
<lb n="0135c24" ed="T"/>自然。其以如是求諸佛法，如自然者解自然
<lb n="0135c25" ed="T"/>已，便逮佛法。其有求者，若已求者，甫當求
<lb n="0135c26" ed="T"/>者，彼求此已求無所得，是爲菩薩建立智慧
<lb n="0135c27" ed="T"/>精進之行。</p><p xml:id="pT15p0135c2705" cb:place="inline">「彼於禪定而以正受，不壞平等，亦
<lb n="0135c28" ed="T"/>不成就。彼於禪定而以正受，諸法無思，亦無
<lb n="0135c29" ed="T"/>所捨，亦不合會。於諸境界行無著禪，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135029" n="0135029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135029" n="0135029"/><anchor xml:id="beg0135029" n="0135029"/>立諸
<pb n="0136a" ed="T" xml:id="T15.0598.0136a"/>
<lb n="0136a01" ed="T"/>禪法<anchor xml:id="end0135029"/>，於諸法等亦無錯亂，非身非心，思惟
<lb n="0136a02" ed="T"/>禪定志性，無所應行，不以禪行。等於本無，
<lb n="0136a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0136001" n="0136001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136001" n="0136001"/><anchor xml:id="beg0136001" n="0136001"/>而<anchor xml:id="end0136001"/>以正受，於本淨法而致平等，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136002" n="0136002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136002" n="0136002"/><anchor xml:id="beg0136002" n="0136002"/>等<anchor xml:id="end0136002"/>一切人
<lb n="0136a04" ed="T"/>則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136003" n="0136003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136003" n="0136003"/><anchor xml:id="beg0136003" n="0136003"/>致<anchor xml:id="end0136003"/>平等。諸法本淨，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136004" n="0136004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136004" n="0136004"/><anchor xml:id="beg0136004" n="0136004"/>等<anchor xml:id="end0136004"/>無有色，不以三昧，
<lb n="0136a05" ed="T"/>所行如應。心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136005" n="0136005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136005" n="0136005"/><anchor xml:id="beg0136005" n="0136005"/>而<anchor xml:id="end0136005"/>不住內，亦不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136006" n="0136006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136006" n="0136006"/><anchor xml:id="beg0136006" n="0136006"/>起<anchor xml:id="end0136006"/>遊外，識
<lb n="0136a06" ed="T"/>無所住，度於一切墮顚倒者，超外五通、聲聞、
<lb n="0136a07" ed="T"/>緣覺禪定正受。彼以禪定出智慧上，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136007" n="0136007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136007" n="0136007"/><anchor xml:id="beg0136007" n="0136007"/>除塵勞
<lb n="0136a08" ed="T"/>見<anchor xml:id="end0136007"/>；彼以禪定志願于道，開化衆生。是則如來
<lb n="0136a09" ed="T"/>常一禪定至于滅度，是爲菩薩建立慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136008" n="0136008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136008" n="0136008"/><anchor xml:id="beg0136008" n="0136008"/>定<anchor xml:id="end0136008"/>。</p><p xml:id="pT15p0136a0917" cb:place="inline">「彼
<lb n="0136a10" ed="T"/>觀諸法以慧眼察，亦非肉眼，亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136009" n="0136009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136009" n="0136009"/><anchor xml:id="beg0136009" n="0136009"/>不<anchor xml:id="end0136009"/>天眼，觀
<lb n="0136a11" ed="T"/>諸法已，見諸法寂，觀諸法默。諸法寂<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>寞<anchor xml:id="end_6"/>，無
<lb n="0136a12" ed="T"/>行無處；諸法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136010" n="0136010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136010" n="0136010"/><anchor xml:id="beg0136010" n="0136010"/>澹然<anchor xml:id="end0136010"/>，無所成就。普觀諸法皆
<lb n="0136a13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0136011" n="0136011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136011" n="0136011"/><anchor xml:id="beg0136011" n="0136011"/>已<anchor xml:id="end0136011"/>如是。如是觀者，是爲法觀。法觀如是，不
<lb n="0136a14" ed="T"/>見諸法之所歸趣。其有見法而不觀者，不以
<lb n="0136a15" ed="T"/>見法而成觀也。無求無曉，不知不見，是爲
<lb n="0136a16" ed="T"/>見法。無我、無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136012" n="0136012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136012" n="0136012"/><anchor xml:id="beg0136012" n="0136012"/>人<anchor xml:id="end0136012"/>、無壽、無命是爲見法。假使
<lb n="0136a17" ed="T"/>菩薩觀法如此，見人顚倒益於衆生，而發
<lb n="0136a18" ed="T"/>大哀，法淨如是，衆人猗著。於是菩薩發弘大
<lb n="0136a19" ed="T"/>志，欲度群萌。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136013" n="0136013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136013" n="0136013"/><anchor xml:id="beg0136013" n="0136013"/>是群萌者，常<anchor xml:id="end0136013"/>無萌類，是爲菩
<lb n="0136a20" ed="T"/>薩建立慧法。」</p></cb:div>
<lb n="0136a21" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="4" type="品">4 無盡藏品(一)</cb:mulu><head>無盡藏品第四</head>
<lb n="0136a22" ed="T"/><p xml:id="pT15p0136a2201">佛吿龍王：「何謂菩薩建立智慧，爲人說法，不
<lb n="0136a23" ed="T"/>見有人？人者無我，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136014" n="0136014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136014" n="0136014"/><anchor xml:id="beg0136014" n="0136014"/>無<anchor xml:id="end0136014"/>人非身，人者寂<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>寞<anchor xml:id="end_7"/>，人
<lb n="0136a24" ed="T"/>無所有，人者本淨，人者音聲，人者名耳，人
<lb n="0136a25" ed="T"/>空、無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136015" n="0136015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136015" n="0136015"/><anchor xml:id="beg0136015" n="0136015"/>相<anchor xml:id="end0136015"/>、無願，人非有數，人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136016" n="0136016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136016" n="0136016"/><anchor xml:id="beg0136016" n="0136016"/>而<anchor xml:id="end0136016"/>審諦，人無
<lb n="0136a26" ed="T"/>所生，人不有起。爲人說法，講人淸淨，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136017" n="0136017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136017" n="0136017"/><anchor xml:id="beg0136017" n="0136017"/>懷<anchor xml:id="end0136017"/>
<lb n="0136a27" ed="T"/>吾我，無壽無命，不滅自然，不滅所有，隨人
<lb n="0136a28" ed="T"/>本行而爲說法。何況衆生本淨自然，無我自
<lb n="0136a29" ed="T"/>然，無形自然，則人自然。設人自然，以此自
<pb n="0136b" ed="T" xml:id="T15.0598.0136b"/>
<lb n="0136b01" ed="T"/>然諸法自然；設諸法自然，一切佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136018" n="0136018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136018" n="0136018"/><anchor xml:id="beg0136018" n="0136018"/>法<anchor xml:id="end0136018"/>亦復
<lb n="0136b02" ed="T"/>自然。是謂一切諸法悉爲佛法。一切諸法但
<lb n="0136b03" ed="T"/>假名耳，因號有名，設說諸法則講非法。所
<lb n="0136b04" ed="T"/>以者何？如法所言，非法亦然；如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136019" n="0136019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136019" n="0136019"/><anchor xml:id="beg0136019" n="0136019"/>呼<anchor xml:id="end0136019"/>法音，則
<lb n="0136b05" ed="T"/>非法音。所以者何？諸法法界及與本淨不可
<lb n="0136b06" ed="T"/>言說，亦無所得。法界本淨，亦無所持。一切
<lb n="0136b07" ed="T"/>法界諸法本淨，壞一切法何所成就？是爲諸
<lb n="0136b08" ed="T"/>佛法、爲說經法。以是因緣寂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136020" n="0136020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136020" n="0136020"/><anchor xml:id="beg0136020" n="0136020"/>寞<anchor xml:id="end0136020"/>如是，不有
<lb n="0136b09" ed="T"/>諸佛法聲之化識也！佛法無敎而不可處有
<lb n="0136b10" ed="T"/>爲、無爲。所以者何？不離有爲、無爲而以解脫。
<lb n="0136b11" ed="T"/>寧有異法，可計數乎？」</p><p xml:id="pT15p0136b1109" cb:place="inline">龍王答曰：「不也。世尊！
<lb n="0136b12" ed="T"/>諸法無數，如來無數。」</p><p xml:id="pT15p0136b1209" cb:place="inline">佛言：「如是，如是！如仁
<lb n="0136b13" ed="T"/>所言，諸法無數，如來無數，則無有二。於龍王
<lb n="0136b14" ed="T"/>意云何，無數之言有處所乎？」</p><p xml:id="pT15p0136b1412" cb:place="inline">答曰：「不也。世
<lb n="0136b15" ed="T"/>尊！」</p><p xml:id="pT15p0136b1502" cb:place="inline">佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136021" n="0136021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136021" n="0136021"/><anchor xml:id="beg0136021" n="0136021"/>何<anchor xml:id="end0136021"/>以故？當知當作斯觀，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136022" n="0136022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136022" n="0136022"/><anchor xml:id="beg0136022" n="0136022"/>佛<anchor xml:id="end0136022"/>法無
<lb n="0136b16" ed="T"/>處無言。如佛法無言無處，一切諸法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136023" n="0136023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136023" n="0136023"/><anchor xml:id="beg0136023" n="0136023"/>無處
<lb n="0136b17" ed="T"/>無言<anchor xml:id="end0136023"/>亦復如是！龍王觀視如來大哀巍巍，若
<lb n="0136b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0136024" n="0136024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136024" n="0136024"/><anchor xml:id="beg0136024" n="0136024"/>茲<anchor xml:id="end0136024"/>開化衆生，令立堅固。又一切法無處無敎，
<lb n="0136b19" ed="T"/>說因緣敎：是法有漏，是法無漏，是有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136025" n="0136025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136025" n="0136025"/><anchor xml:id="beg0136025" n="0136025"/>世<anchor xml:id="end0136025"/>，是
<lb n="0136b20" ed="T"/>度世事，有著無著，有數無數，有爲無爲，塵勞
<lb n="0136b21" ed="T"/>瞋恨，習是捨是，凡法、聖法、學法、不學法，聲
<lb n="0136b22" ed="T"/>聞法、緣覺法、菩薩法、佛法。」</p><p xml:id="pT15p0136b2211" cb:place="inline">佛言：「龍王！如來
<lb n="0136b23" ed="T"/>如是爲人說法，講其處所，亦不見法，無諸法
<lb n="0136b24" ed="T"/>想。譬如有人虛空無色無見，欲以諸色畫於
<lb n="0136b25" ed="T"/>虛空，而作天像及諸人像、象馬、步乘，彼人畫
<lb n="0136b26" ed="T"/>是，寧難不乎？」</p><p xml:id="pT15p0136b2606" cb:place="inline">答曰：「甚難，甚難！至未<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136026" n="0136026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136026" n="0136026"/><anchor xml:id="beg0136026" n="0136026"/>曾有<anchor xml:id="end0136026"/>。天
<lb n="0136b27" ed="T"/>中之天！」</p><p xml:id="pT15p0136b2704" cb:place="inline">佛言：「龍王！如來所爲甚難，於彼諸
<lb n="0136b28" ed="T"/>法無色無取而不可見，亦無文字，亦無所得，
<lb n="0136b29" ed="T"/>而爲一切講說言敎，示現文字，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136027" n="0136027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136027" n="0136027"/><anchor xml:id="beg0136027" n="0136027"/>設<anchor xml:id="end0136027"/>以方便此
<pb n="0136c" ed="T" xml:id="T15.0598.0136c"/>
<lb n="0136c01" ed="T"/>乃甚難。其有信入如是像法，是等諸人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136028" n="0136028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136028" n="0136028"/><anchor xml:id="beg0136028" n="0136028"/>多<anchor xml:id="end0136028"/>
<lb n="0136c02" ed="T"/>所成辦。若有受此深妙義者，不爲諸魔之所
<lb n="0136c03" ed="T"/>得便。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136029" n="0136029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136029" n="0136029"/><anchor xml:id="beg0136029" n="0136029"/>憶<anchor xml:id="end0136029"/>念我過世，龍王！更見供事無央數
<lb n="0136c04" ed="T"/>佛，恒輒捨家，淨修梵行。彼如來等未<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136030" n="0136030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136030" n="0136030"/><anchor xml:id="beg0136030" n="0136030"/>曾<anchor xml:id="end0136030"/>爲吾
<lb n="0136c05" ed="T"/>說深妙法，應病<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136031" n="0136031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136031" n="0136031"/><anchor xml:id="beg0136031" n="0136031"/>如<anchor xml:id="end0136031"/>講布施、持戒學道之法，聽
<lb n="0136c06" ed="T"/>聞忍辱仁和之敎，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136032" n="0136032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136032" n="0136032"/><anchor xml:id="beg0136032" n="0136032"/>燕居<anchor xml:id="end0136032"/>靜處止足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136033" n="0136033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136033" n="0136033"/><anchor xml:id="beg0136033" n="0136033"/>功德<anchor xml:id="end0136033"/>。所
<lb n="0136c07" ed="T"/>以者何？行德未了。了行德已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136034" n="0136034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136034" n="0136034"/><anchor xml:id="beg0136034" n="0136034"/>從大殊曜<anchor xml:id="end0136034"/>，
<lb n="0136c08" ed="T"/>如來卽得聞斯深妙之法，應時逮成柔順法
<lb n="0136c09" ed="T"/>忍。以是之故，當知此義，當作是觀，聞是深
<lb n="0136c10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0136035" n="0136035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136035" n="0136035"/><anchor xml:id="beg0136035" n="0136035"/>法<anchor xml:id="end0136035"/>功德具足。從過去正覺受此深經，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136036" n="0136036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136036" n="0136036"/><anchor xml:id="beg0136036" n="0136036"/>無想<anchor xml:id="end0136036"/>
<lb n="0136c11" ed="T"/>無名衆穢因緣，無我、無人、無壽、無命，信樂受
<lb n="0136c12" ed="T"/>持諷誦，爲他人說，其福甚多。若有菩薩愍傷一
<lb n="0136c13" ed="T"/>切，欲令安隱，使三千大千世界一一衆生皆
<lb n="0136c14" ed="T"/>得所安，諸天人民合集此德，施與一人，於
<lb n="0136c15" ed="T"/>龍王意云何，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136037" n="0136037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136037" n="0136037"/><anchor xml:id="beg0136037" n="0136037"/>菩<anchor xml:id="end0136037"/>薩寧爲衆生加無極安不乎？」</p>
<lb n="0136c16" ed="T"/><p xml:id="pT15p0136c1601">答曰：「甚多，甚多！天中天！」</p><p xml:id="pT15p0136c1610" cb:place="inline">佛言：「其有菩薩施
<lb n="0136c17" ed="T"/>諸衆生若干安隱，若爲人說一句無常、苦、空、
<lb n="0136c18" ed="T"/>非身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136038" n="0136038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136038" n="0136038"/><anchor xml:id="beg0136038" n="0136038"/>之義<anchor xml:id="end0136038"/>，空、無相、無願，無我、無人、無壽、無
<lb n="0136c19" ed="T"/>命、不生不起之事，則是施安福難稱量。所以
<lb n="0136c20" ed="T"/>者何？有爲之安衆生皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136039" n="0136039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136039" n="0136039"/><anchor xml:id="beg0136039" n="0136039"/>更<anchor xml:id="end0136039"/>，無爲之安未<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>曾<anchor xml:id="end_8"/>
<lb n="0136c21" ed="T"/>歷也。彼其以此深妙之法而暢音聲，於無爲
<lb n="0136c22" ed="T"/>安以爲服食。是故菩薩欲自立義具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136040" n="0136040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136040" n="0136040"/><anchor xml:id="beg0136040" n="0136040"/>世人<anchor xml:id="end0136040"/>願，
<lb n="0136c23" ed="T"/>當學深妙之法。若有菩薩所在會坐，捨深妙
<lb n="0136c24" ed="T"/>法，說雜句飾，則爲斷絕正法之化。所以者何？
<lb n="0136c25" ed="T"/>是深妙法布閻浮利而不沒盡，人所聽受，樂
<lb n="0136c26" ed="T"/>於法者，不足言耳，非人最多。假使法師藏深
<lb n="0136c27" ed="T"/>妙法，讀雜句者不樂深法，天則不歡悅：『是
<lb n="0136c28" ed="T"/>族姓子！隨世所樂而說俗事。嗚呼痛哉！此
<lb n="0136c29" ed="T"/>衆會中無說法者。』心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136041" n="0136041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136041" n="0136041"/><anchor xml:id="beg0136041" n="0136041"/>懷悁<anchor xml:id="end0136041"/>慼，而退捨去。」</p><p xml:id="pT15p0136c2916" cb:place="inline">時
<pb n="0137a" ed="T" xml:id="T15.0598.0137a"/>
<lb n="0137a01" ed="T"/>海龍王白世尊曰：「布施、持戒學道之法是俗
<lb n="0137a02" ed="T"/>事耶？棄家出學、淨修梵行非佛法耶？」</p><p xml:id="pT15p0137a0215" cb:place="inline">世尊答
<lb n="0137a03" ed="T"/>曰：「諸佛興已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137001" n="0137001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137001" n="0137001"/><anchor xml:id="beg0137001" n="0137001"/>起<anchor xml:id="end0137001"/>無起法，於三界行有所救
<lb n="0137a04" ed="T"/>護，皆是俗事，非是佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137002" n="0137002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137002" n="0137002"/><anchor xml:id="beg0137002" n="0137002"/>語<anchor xml:id="end0137002"/>。彼則何謂？四禪、四
<lb n="0137a05" ed="T"/>等心、四無色定、五通、十善之行，布施、持戒、
<lb n="0137a06" ed="T"/>忍辱、精進、一心、智慧、書疏校計、經卷體<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137003" n="0137003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137003" n="0137003"/><anchor xml:id="beg0137003" n="0137003"/>醫<anchor xml:id="end0137003"/>、
<lb n="0137a07" ed="T"/>方藥巧工<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137004" n="0137004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137004" n="0137004"/><anchor xml:id="beg0137004" n="0137004"/>技術<anchor xml:id="end0137004"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137005" n="0137005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137005" n="0137005"/><anchor xml:id="beg0137005" n="0137005"/>身<anchor xml:id="end0137005"/>想衣食財物、所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137006" n="0137006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137006" n="0137006"/><anchor xml:id="beg0137006" n="0137006"/>愛<anchor xml:id="end0137006"/>禪
<lb n="0137a08" ed="T"/>定，在三界行皆是俗事，非爲佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137007" n="0137007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137007" n="0137007"/><anchor xml:id="beg0137007" n="0137007"/>言<anchor xml:id="end0137007"/>。」</p><p xml:id="pT15p0137a0814" cb:place="inline">佛吿龍
<lb n="0137a09" ed="T"/>王：「佛興於世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137008" n="0137008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137008" n="0137008"/><anchor xml:id="beg0137008" n="0137008"/>間，未<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137009" n="0137009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137009" n="0137009"/><anchor xml:id="beg0137009" n="0137009"/>曾<anchor xml:id="end0137009"/>所聞<anchor xml:id="end0137008"/>非常之苦、非我
<lb n="0137a10" ed="T"/>之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137010" n="0137010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137010" n="0137010"/><anchor xml:id="beg0137010" n="0137010"/>寂<anchor xml:id="end0137010"/>。除於苦義，斷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137011" n="0137011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137011" n="0137011"/><anchor xml:id="beg0137011" n="0137011"/>乎<anchor xml:id="end0137011"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137012" n="0137012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137012" n="0137012"/><anchor xml:id="beg0137012" n="0137012"/>習<anchor xml:id="end0137012"/>義，證於盡義，
<lb n="0137a11" ed="T"/>遵修道義，入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137013" n="0137013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137013" n="0137013"/><anchor xml:id="beg0137013" n="0137013"/>乎<anchor xml:id="end0137013"/>空義，度於<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>無想<anchor xml:id="end_9"/>，導御無願，
<lb n="0137a12" ed="T"/>於諸衆行不生不起，義意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137014" n="0137014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137014" n="0137014"/><anchor xml:id="beg0137014" n="0137014"/>止<anchor xml:id="end0137014"/>、意斷、根、力、神足、
<lb n="0137a13" ed="T"/>覺意觀、八寂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137015" n="0137015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137015" n="0137015"/><anchor xml:id="beg0137015" n="0137015"/>路<anchor xml:id="end0137015"/>，求眞諦本淨，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137016" n="0137016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137016" n="0137016"/><anchor xml:id="beg0137016" n="0137016"/>如<anchor xml:id="end0137016"/>無所起陰
<lb n="0137a14" ed="T"/>種諸入，爲空寂義。所由諸義，不壞諸法，不
<lb n="0137a15" ed="T"/>壞非法，解一切法不生不長，皆無所起。不
<lb n="0137a16" ed="T"/>計有常無常，由因緣起得無所生，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137017" n="0137017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137017" n="0137017"/><anchor xml:id="beg0137017" n="0137017"/>還<anchor xml:id="end0137017"/>於本
<lb n="0137a17" ed="T"/>淨而離色欲，現無數法入於道法，在於道法，
<lb n="0137a18" ed="T"/>無想不想，無應不應，捨於一切念、淨不淨想，
<lb n="0137a19" ed="T"/>無擧無下，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137018" n="0137018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137018" n="0137018"/><anchor xml:id="beg0137018" n="0137018"/>陰<anchor xml:id="end0137018"/>幽冥門自然如空，得平等行。
<lb n="0137a20" ed="T"/>於想等想、無想，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137019" n="0137019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137019" n="0137019"/><anchor xml:id="beg0137019" n="0137019"/>想<anchor xml:id="end0137019"/>離<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>想<anchor xml:id="end_a"/>，均於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137020" n="0137020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137020" n="0137020"/><anchor xml:id="beg0137020" n="0137020"/>一<anchor xml:id="end0137020"/><anchor xml:id="beg_b" type="star"/>想<anchor xml:id="end_b"/>離
<lb n="0137a21" ed="T"/>一切想，無所觀見，寂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137021" n="0137021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137021" n="0137021"/><anchor xml:id="beg0137021" n="0137021"/>然<anchor xml:id="end0137021"/>諸所見，現諸顚倒一
<lb n="0137a22" ed="T"/>切平等。謂得果跡皆音聲耳，彼無所得，亦無
<lb n="0137a23" ed="T"/>不得，不受不捨。」</p><p xml:id="pT15p0137a2307" cb:place="inline">佛語龍王：「是所先說諸法之
<lb n="0137a24" ed="T"/>御，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137022" n="0137022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137022" n="0137022"/><anchor xml:id="beg0137022" n="0137022"/>所得不可稱說<anchor xml:id="end0137022"/>！至於聲聞，獲聲聞乘；至
<lb n="0137a25" ed="T"/>於緣覺，獲緣覺乘。菩薩逮得不起法忍，成於
<lb n="0137a26" ed="T"/>如來無上正眞道，爲最正覺。斯謂佛言。是所
<lb n="0137a27" ed="T"/>言者，隨習俗敎，皆是佛法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137023" n="0137023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137023" n="0137023"/><anchor xml:id="beg0137023" n="0137023"/>敎<anchor xml:id="end0137023"/>於眞諦。佛道無
<lb n="0137a28" ed="T"/>文，佛言無言；佛敎無跡，佛敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137024" n="0137024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137024" n="0137024"/><anchor xml:id="beg0137024" n="0137024"/>無想<anchor xml:id="end0137024"/>；佛敎無歎，
<lb n="0137a29" ed="T"/>佛敎無化；佛敎無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137025" n="0137025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137025" n="0137025"/><anchor xml:id="beg0137025" n="0137025"/>正<anchor xml:id="end0137025"/>，佛敎無名，佛敎無思，
<pb n="0137b" ed="T" xml:id="T15.0598.0137b"/>
<lb n="0137b01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137026" n="0137026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137026" n="0137026"/><anchor xml:id="beg0137026" n="0137026"/>佛<anchor xml:id="end0137026"/>無心意識，亦無所念，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137027" n="0137027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137027" n="0137027"/><anchor xml:id="beg0137027" n="0137027"/>謂<anchor xml:id="end0137027"/>佛敎，而不
<lb n="0137b02" ed="T"/>可說，亦無言敎，不可指現。」</p><p xml:id="pT15p0137b0211" cb:place="inline">佛語龍王：「如是
<lb n="0137b03" ed="T"/>比敎乃爲佛言。如來不以文義說法，無文字
<lb n="0137b04" ed="T"/>敎而爲說法，是故無文則爲佛敎。佛所說法
<lb n="0137b05" ed="T"/>不有所逮，滅一切得佛所說法，是故無得
<lb n="0137b06" ed="T"/>爲佛所言。佛所說經曾無言敎，寂滅言敎，
<lb n="0137b07" ed="T"/>以故言曰無敎佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137028" n="0137028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137028" n="0137028"/><anchor xml:id="beg0137028" n="0137028"/>言<anchor xml:id="end0137028"/>。說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137029" n="0137029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137029" n="0137029"/><anchor xml:id="beg0137029" n="0137029"/>法<anchor xml:id="end0137029"/>無取，法無猗法、
<lb n="0137b08" ed="T"/>無放逸法、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137030" n="0137030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137030" n="0137030"/><anchor xml:id="beg0137030" n="0137030"/>不<anchor xml:id="end0137030"/>想法、無起法、無壞法、無究竟
<lb n="0137b09" ed="T"/>法、無所得法、無所志法、無所念法、無所行
<lb n="0137b10" ed="T"/>法、無分別法、無有想法、無所至法、無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137031" n="0137031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137031" n="0137031"/><anchor xml:id="beg0137031" n="0137031"/>推
<lb n="0137b11" ed="T"/>法<anchor xml:id="end0137031"/>。」</p><p xml:id="pT15p0137b1102" cb:place="inline">佛語龍王：「如來爲人說法，未<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>曾<anchor xml:id="end_c"/>有行、有
<lb n="0137b12" ed="T"/>所證也！吾之所言一切本淨，法無形色。是故
<lb n="0137b13" ed="T"/>龍王！諸法無像，是名佛言。又復何謂號爲佛
<lb n="0137b14" ed="T"/>言？解一切音，無所不達，故曰佛言。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137032" n="0137032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137032" n="0137032"/><anchor xml:id="beg0137032" n="0137032"/>察<anchor xml:id="end0137032"/>去來
<lb n="0137b15" ed="T"/>今，無所罣礙，故曰佛言。覺了衆言，故曰佛言。
<lb n="0137b16" ed="T"/>報答諸問，故曰佛言。一切所說因緣有言無
<lb n="0137b17" ed="T"/>所不博，故曰佛言。覺諸所說如呼聲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137033" n="0137033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137033" n="0137033"/><anchor xml:id="beg0137033" n="0137033"/>響<anchor xml:id="end0137033"/>，故曰
<lb n="0137b18" ed="T"/>佛言。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137034" n="0137034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137034" n="0137034"/><anchor xml:id="beg0137034" n="0137034"/>無字<anchor xml:id="end0137034"/>無說，故曰佛言。諸所字說亦皆
<lb n="0137b19" ed="T"/>佛言。所以者何？是諸文字，去、來、今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137035" n="0137035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137035" n="0137035"/><anchor xml:id="beg0137035" n="0137035"/>佛所<anchor xml:id="end0137035"/>說。
<lb n="0137b20" ed="T"/>今佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137036" n="0137036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137036" n="0137036"/><anchor xml:id="beg0137036" n="0137036"/>所<anchor xml:id="end0137036"/>說者、已說之者、當來說者，以是
<lb n="0137b21" ed="T"/>之故，一切文字諸所言敎皆名佛言。入如此
<lb n="0137b22" ed="T"/>比，曉了衆慧，是謂菩薩分別道義，故曰文字
<lb n="0137b23" ed="T"/>言說皆號佛言。不壞法界，志一味慧，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137037" n="0137037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137037" n="0137037"/><anchor xml:id="beg0137037" n="0137037"/>謂<anchor xml:id="end0137037"/>
<lb n="0137b24" ed="T"/>菩薩分別經本，故曰文字言說皆號佛言。其
<lb n="0137b25" ed="T"/>有如應順于法慧，是謂菩薩分別順寂，故曰
<lb n="0137b26" ed="T"/>文字言說皆號佛言。其有說慧無處無著，是
<lb n="0137b27" ed="T"/>謂菩薩分別曉了。是故，龍王！一切諸法莫
<lb n="0137b28" ed="T"/>不歸此，分別四義。菩薩解四義者，文字言
<lb n="0137b29" ed="T"/>說諸所歸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137038" n="0137038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137038" n="0137038"/><anchor xml:id="beg0137038" n="0137038"/>趣<anchor xml:id="end0137038"/>，身有所在莫不誘進皆入佛
<pb n="0137c" ed="T" xml:id="T15.0598.0137c"/>
<lb n="0137c01" ed="T"/>敎，是故無著、本無所住，於百千劫有所言
<lb n="0137c02" ed="T"/>說，無能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137039" n="0137039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137039" n="0137039"/><anchor xml:id="beg0137039" n="0137039"/>制<anchor xml:id="end0137039"/>者。所以者何？是名曰無盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137040" n="0137040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137040" n="0137040"/><anchor xml:id="beg0137040" n="0137040"/>之
<lb n="0137c03" ed="T"/>藏<anchor xml:id="end0137040"/>總持門也！</p><p xml:id="pT15p0137c0306" cb:place="inline">「假使菩薩逮斯持者，說無盡句，
<lb n="0137c04" ed="T"/>善順於敎，棄去來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137041" n="0137041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137041" n="0137041"/><anchor xml:id="beg0137041" n="0137041"/>瑕<anchor xml:id="end0137041"/>，如應無猗，莊嚴百千眞
<lb n="0137c05" ed="T"/>妙之句，忍於本淨，將護不亂，尊卑之義曉了
<lb n="0137c06" ed="T"/>平等，光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137042" n="0137042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137042" n="0137042"/><anchor xml:id="beg0137042" n="0137042"/>曜<anchor xml:id="end0137042"/>所有塵勞、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137043" n="0137043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137043" n="0137043"/><anchor xml:id="beg0137043" n="0137043"/>瞋恚<anchor xml:id="end0137043"/>，入一切行而順
<lb n="0137c07" ed="T"/>解脫，八萬四千諸根尋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137044" n="0137044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137044" n="0137044"/><anchor xml:id="beg0137044" n="0137044"/>如<anchor xml:id="end0137044"/>所應，善講本性而
<lb n="0137c08" ed="T"/>爲說法。不盡八難音聲諸法，亦無有盡，及譬
<lb n="0137c09" ed="T"/>喩慧三世無盡，及報應果願可盡耶？經典順
<lb n="0137c10" ed="T"/>普可盡耶？心之所入可盡耶？因緣愚跡可盡
<lb n="0137c11" ed="T"/>耶？順在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137045" n="0137045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137045" n="0137045"/><anchor xml:id="beg0137045" n="0137045"/>愛<anchor xml:id="end0137045"/>欲可盡耶？發于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137046" n="0137046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137046" n="0137046"/><anchor xml:id="beg0137046" n="0137046"/>所<anchor xml:id="end0137046"/>持可盡耶？
<lb n="0137c12" ed="T"/>說乘所處可盡耶？分別法處可盡耶？深妙雜
<lb n="0137c13" ed="T"/>句可盡耶？至於究竟可盡耶？逆順之言可盡
<lb n="0137c14" ed="T"/>耶？名字之訓可盡耶？歎佛法衆可盡耶？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137047" n="0137047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137047" n="0137047"/><anchor xml:id="beg0137047" n="0137047"/>說<anchor xml:id="end0137047"/>
<lb n="0137c15" ed="T"/>正諦可盡耶？佛道法品可盡耶？罪福所應可
<lb n="0137c16" ed="T"/>盡耶？講度無極可盡耶？」</p><p xml:id="pT15p0137c1610" cb:place="inline">佛語龍王：「是名曰
<lb n="0137c17" ed="T"/>所說無盡故，號無盡法藏爲總持門也！」</p></cb:div>
<lb n="0137c18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137048" n="0137048"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137048" n="0137048"/><anchor xml:id="beg0137048" n="0137048"/>佛說<anchor xml:id="end0137048"/>海龍王經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0131019" to="#end0131019"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0131020" to="#end0131020"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">月氏國</name>三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">三藏</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">太康年三藏法師</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0131021" to="#end0131021"><lem wit="#wit.orig">降化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">降伏</rdg></app>
<app from="#beg0131c2001" to="#end0131c2001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">被<note type="cf1">K12n0377_p0259a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">彼</rdg></app>
<app from="#beg0131022" to="#end0131022"><lem wit="#wit.orig">惠山</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">慧山</rdg></app>
<app from="#beg0131023" to="#end0131023"><lem wit="#wit.orig">山鎧王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">山鐙王</rdg></app>
<app from="#beg0131024" to="#end0131024"><lem wit="#wit.orig">雨王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">雷震雨王</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">電震雨王</rdg></app>
<app from="#beg0131025" to="#end0131025"><lem wit="#wit.orig">寶雨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">寶雨王</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">雨震王</rdg></app>
<app from="#beg0131026" to="#end0131026"><lem wit="#wit.orig">薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">薩寶事菩薩</rdg></app>
<app from="#beg0131027" to="#end0131027"><lem wit="#wit.orig">暢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">場</rdg></app>
<app from="#beg0132001" to="#end0132001"><lem wit="#wit.orig">原嶮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">原焰</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">原<g ref="#CB00209">㷿</g></rdg></app>
<app from="#beg0132002" to="#end0132002"><lem wit="#wit.orig">照昧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">照明</rdg></app>
<app from="#beg0132003" to="#end0132003"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">也</rdg></app>
<app from="#beg0132004" to="#end0132004"><lem wit="#wit.orig">焰天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">鹽天</rdg></app>
<app from="#beg0132005" to="#end0132005"><lem wit="#wit.orig">道師</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">導師</rdg></app>
<app from="#beg0132006" to="#end0132006"><lem wit="#wit.orig">燕居</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">燕居天</rdg></app>
<app from="#beg0132007" to="#end0132007"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">天</rdg></app>
<app from="#beg0132008" to="#end0132008"><lem wit="#wit.orig">鳳凰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">鳳皇</rdg></app>
<app from="#beg0132009" to="#end0132009"><lem wit="#wit.orig">甜柔神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">恬柔神</rdg></app>
<app from="#beg0132010" to="#end0132010"><lem wit="#wit.orig">超</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">越</rdg></app>
<app from="#beg0132011" to="#end0132011"><lem wit="#wit.orig">珓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">校</rdg></app>
<app from="#beg0132012" to="#end0132012"><lem wit="#wit.orig">目犍<lb n="0132a26" ed="T"/>連</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">目揵連</rdg></app>
<app from="#beg0132013" to="#end0132013"><lem wit="#wit.orig">解法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">解脫</rdg></app>
<app from="#beg0132014" to="#end0132014"><lem wit="#wit.orig">馬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">象</rdg></app>
<app from="#beg0132015" to="#end0132015"><lem wit="#wit.orig">極</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">短</rdg></app>
<app from="#beg0132016" to="#end0132016"><lem wit="#wit.orig">癡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">塵</rdg></app>
<app from="#beg0132017" to="#end0132017"><lem wit="#wit.orig">聖雄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">聖神</rdg></app>
<app from="#beg0132c2701" to="#end0132c2701"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">通<note type="cf1">K12n0377_p0260b17</note><note type="cf2">T15n0598_p0134b21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">道</rdg></app>
<app from="#beg0132018" to="#end0132018"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">見</rdg></app>
<app from="#beg0132019" to="#end0132019"><lem wit="#wit.orig">蓋慈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">盡慧</rdg></app>
<app from="#beg0133001" to="#end0133001"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">受</rdg></app>
<app from="#beg0133002" to="#end0133002"><lem wit="#wit.orig">四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">爲四</rdg></app>
<app from="#beg0133003" to="#end0133003"><lem wit="#wit.orig">又敎他人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">而敎化人</rdg></app>
<app from="#beg0133004" to="#end0133004"><lem wit="#wit.orig">像形</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">形像</rdg></app>
<app from="#beg0133005" to="#end0133005"><lem wit="#wit.orig">隱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">安隱</rdg></app>
<app from="#beg0133006" to="#end0133006"><lem wit="#wit.orig">遵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">尊</rdg></app>
<app from="#beg0133007" to="#end0133007"><lem wit="#wit.orig">安</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0133008" to="#end0133008"><lem wit="#wit.orig">識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">觸</rdg></app>
<app from="#beg0133009" to="#end0133009"><lem wit="#wit.orig">志</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">想</rdg></app>
<app from="#beg0133010" to="#end0133010"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">講</rdg></app>
<app from="#beg0133011" to="#end0133011"><lem wit="#wit.orig">無想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">無相</rdg></app>
<app from="#beg0133012" to="#end0133012"><lem wit="#wit.orig">無願</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">不願</rdg></app>
<app from="#beg0133013" to="#end0133013"><lem wit="#wit.orig">惠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">慧</rdg></app>
<app from="#beg0133014" to="#end0133014"><lem wit="#wit.orig">訟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">說</rdg></app>
<app from="#beg0133015" to="#end0133015"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">五事</rdg></app>
<app from="#beg0133016" to="#end0133016"><lem wit="#wit.orig">救順禁法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0133017" to="#end0133017"><lem wit="#wit.orig">尠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">少</rdg></app>
<app from="#beg0133018" to="#end0133018"><lem wit="#wit.orig">順所定意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">順諸定慧</rdg></app>
<app from="#beg0133019" to="#end0133019"><lem wit="#wit.orig">救</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0133020" to="#end0133020"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">知</rdg></app>
<app from="#beg0133021" to="#end0133021"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">智</rdg></app>
<app from="#beg0133022" to="#end0133022"><lem wit="#wit.orig">棄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">事</rdg></app>
<app from="#beg0133023" to="#end0133023"><lem wit="#wit.orig">發</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">發於</rdg></app>
<app from="#beg0133024" to="#end0133024"><lem wit="#wit.orig">自由</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">自身</rdg></app>
<app from="#beg0134001" to="#end0134001"><lem wit="#wit.orig">寞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">漠</rdg></app>
<app from="#beg0134002" to="#end0134002"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">相</rdg></app>
<app from="#beg0134003" to="#end0134003"><lem wit="#wit.orig">電，晃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">電光</rdg></app>
<app from="#beg0134004" to="#end0134004"><lem wit="#wit.orig">沾汚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">點汚</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">玷汚</rdg></app>
<app from="#beg0134005" to="#end0134005"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爲一</rdg></app>
<app from="#beg0134006" to="#end0134006"><lem wit="#wit.orig">黠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">慧</rdg></app>
<app from="#beg0134007" to="#end0134007"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">施</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">植</rdg></app>
<app from="#beg0134008" to="#end0134008"><lem wit="#wit.orig">諸敬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">諸法</rdg></app>
<app from="#beg0134009" to="#end0134009"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">事而</rdg></app>
<app from="#beg0134010" to="#end0134010"><lem wit="#wit.orig">悕望</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">希望</rdg></app>
<app from="#beg0134011" to="#end0134011"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">植</rdg></app>
<app from="#beg0134012" to="#end0134012"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">尋</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">逮</rdg></app>
<app from="#beg0134013" to="#end0134013"><lem wit="#wit.orig">以有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">有以</rdg></app>
<app from="#beg0134014" to="#end0134014"><lem wit="#wit.orig">覺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">覺眼</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0132008"><lem wit="#wit.orig">鳳凰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">鳳皇</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0132009"><lem wit="#wit.orig">甜柔神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">恬柔神</rdg></app>
<app from="#beg0134015" to="#end0134015"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">處所</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0134015"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">處所</rdg></app>
<app from="#beg0134016" to="#end0134016"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0134017" to="#end0134017"><lem wit="#wit.orig">猗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">倚</rdg></app>
<app from="#beg0134018" to="#end0134018"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">見</rdg></app>
<app from="#beg0134019" to="#end0134019"><lem wit="#wit.orig">漏盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">盡漏</rdg></app>
<app from="#beg0134020" to="#end0134020"><lem wit="#wit.orig">蓋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">盡</rdg></app>
<app from="#beg0134021" to="#end0134021"><lem wit="#wit.orig">礙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">色</rdg></app>
<app from="#beg0134022" to="#end0134022"><lem wit="#wit.orig">蓋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">礙</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0134022"><lem wit="#wit.orig">蓋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">礙</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0134022"><lem wit="#wit.orig">蓋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">礙</rdg></app>
<app from="#beg0134c0901" to="#end0134c0901"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">如<note type="cf1">K12n0377_p0263a14</note><note type="cf2">T10n0292_p0637a14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">知</rdg></app>
<app from="#beg0134023" to="#end0134023"><lem wit="#wit.orig">解脫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">解說</rdg></app>
<app from="#beg0134024" to="#end0134024"><lem wit="#wit.orig">若如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">如若</rdg></app>
<app from="#beg0134025" to="#end0134025"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">於</rdg></app>
<app from="#beg0134026" to="#end0134026"><lem wit="#wit.orig">荒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">慌</rdg></app>
<app from="#beg0134027" to="#end0134027"><lem wit="#wit.orig">佛住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">佛位</rdg></app>
<app from="#beg0135001" to="#end0135001"><lem wit="#wit.orig">權</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">擁</rdg></app>
<app from="#beg0135002" to="#end0135002"><lem wit="#wit.orig">疑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">極</rdg></app>
<app from="#beg0135003" to="#end0135003"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">諸行</rdg></app>
<app from="#beg0135004" to="#end0135004"><lem wit="#wit.orig">寞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">漠</rdg></app>
<app from="#beg0135005" to="#end0135005"><lem wit="#wit.orig">淸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0135006" to="#end0135006"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">當</rdg></app>
<app from="#beg0135007" to="#end0135007"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">事而行淸淨何等三</rdg></app>
<app from="#beg0135008" to="#end0135008"><lem wit="#wit.orig">白行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">淨行</rdg></app>
<app from="#beg0135009" to="#end0135009"><lem wit="#wit.orig">導</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">道</rdg></app>
<app from="#beg0135010" to="#end0135010"><lem wit="#wit.orig">忘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">妄</rdg></app>
<app from="#beg0135011" to="#end0135011"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">道意</rdg></app>
<app from="#beg0135012" to="#end0135012"><lem wit="#wit.orig">人迹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">人跡</rdg></app>
<app from="#beg0135013" to="#end0135013"><lem wit="#wit.orig">若茲<lb n="0135b10" ed="T"/>未曾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">若慈未甞</rdg></app>
<app from="#beg0135014" to="#end0135014"><lem wit="#wit.orig">寶珠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">珠寶</rdg></app>
<app from="#beg0135015" to="#end0135015"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">品等</rdg></app>
<app from="#beg0135016" to="#end0135016"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1 #wit6">佛言</rdg></app>
<app from="#beg0135017" to="#end0135017"><lem wit="#wit.orig">分明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">分別</rdg></app>
<app from="#beg0135018" to="#end0135018"><lem wit="#wit.orig">建立智慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0135019" to="#end0135019"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">法</rdg></app>
<app from="#beg0135020" to="#end0135020"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">知</rdg></app>
<app from="#beg0135021" to="#end0135021"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">諸法</rdg></app>
<app from="#beg0135022" to="#end0135022"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">諸法</rdg></app>
<app from="#beg0135023" to="#end0135023"><lem wit="#wit.orig">諸法無寂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">法法諸無寂</rdg></app>
<app from="#beg0135024" to="#end0135024"><lem wit="#wit.orig">罵言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">言罵</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">言</rdg></app>
<app from="#beg0135025" to="#end0135025"><lem wit="#wit.orig">淸淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">淨淸</rdg></app>
<app from="#beg0135026" to="#end0135026"><lem wit="#wit.orig">修</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">雖</rdg></app>
<app from="#beg0135027" to="#end0135027"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0135028" to="#end0135028"><lem wit="#wit.orig">自然；諸法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0135029" to="#end0135029"><lem wit="#wit.orig">立諸<lb n="0136a01" ed="T"/>禪法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">不立諸法禪</rdg></app>
<app from="#beg0136001" to="#end0136001"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">如</rdg></app>
<app from="#beg0136002" to="#end0136002"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0136003" to="#end0136003"><lem wit="#wit.orig">致</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">到</rdg></app>
<app from="#beg0136004" to="#end0136004"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">本</rdg></app>
<app from="#beg0136005" to="#end0136005"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0136006" to="#end0136006"><lem wit="#wit.orig">起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0136007" to="#end0136007"><lem wit="#wit.orig">除塵勞<lb n="0136a08" ed="T"/>見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">陰界塵勞</rdg></app>
<app from="#beg0136008" to="#end0136008"><lem wit="#wit.orig">定</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">禪</rdg></app>
<app from="#beg0136009" to="#end0136009"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">非</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0135004"><lem wit="#wit.orig">寞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">漠</rdg></app>
<app from="#beg0136010" to="#end0136010"><lem wit="#wit.orig">澹然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit6">潭然</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">淡然</rdg></app>
<app from="#beg0136011" to="#end0136011"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">以</rdg></app>
<app from="#beg0136012" to="#end0136012"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">我</rdg></app>
<app from="#beg0136013" to="#end0136013"><lem wit="#wit.orig">是群萌者，常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">者尙</rdg></app>
<app from="#beg0136014" to="#end0136014"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">非</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0135004"><lem wit="#wit.orig">寞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">漠</rdg></app>
<app from="#beg0136015" to="#end0136015"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">想</rdg></app>
<app from="#beg0136016" to="#end0136016"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1 #wit6">如</rdg></app>
<app from="#beg0136017" to="#end0136017"><lem wit="#wit.orig">懷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">壞</rdg></app>
<app from="#beg0136018" to="#end0136018"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0136019" to="#end0136019"><lem wit="#wit.orig">呼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">乎</rdg></app>
<app from="#beg0136020" to="#end0136020"><lem wit="#wit.orig">寞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">漠</rdg></app>
<app from="#beg0136021" to="#end0136021"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0136022" to="#end0136022"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">法</rdg></app>
<app from="#beg0136023" to="#end0136023"><lem wit="#wit.orig">無處<lb n="0136b17" ed="T"/>無言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1 #wit6">無言無處</rdg></app>
<app from="#beg0136024" to="#end0136024"><lem wit="#wit.orig">茲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">慈</rdg></app>
<app from="#beg0136025" to="#end0136025"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1 #wit6">現世</rdg></app>
<app from="#beg0136026" to="#end0136026"><lem wit="#wit.orig">曾有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">甞有也</rdg></app>
<app from="#beg0136027" to="#end0136027"><lem wit="#wit.orig">設</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><g ref="#CB13511">詔</g></rdg></app>
<app from="#beg0136028" to="#end0136028"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">所</rdg></app>
<app from="#beg0136029" to="#end0136029"><lem wit="#wit.orig">憶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">億</rdg></app>
<app from="#beg0136030" to="#end0136030"><lem wit="#wit.orig">曾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">甞</rdg></app>
<app from="#beg0136031" to="#end0136031"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">而</rdg></app>
<app from="#beg0136032" to="#end0136032"><lem wit="#wit.orig">燕居</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">宴居</rdg></app>
<app from="#beg0136033" to="#end0136033"><lem wit="#wit.orig">功德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit6">之德</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">行德</rdg></app>
<app from="#beg0136034" to="#end0136034"><lem wit="#wit.orig">從大殊曜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">從大珠曜</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">德大殊耀</rdg></app>
<app from="#beg0136035" to="#end0136035"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0136036" to="#end0136036"><lem wit="#wit.orig">無想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">無相</rdg></app>
<app from="#beg0136037" to="#end0136037"><lem wit="#wit.orig">菩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1 #wit6">其菩</rdg></app>
<app from="#beg0136038" to="#end0136038"><lem wit="#wit.orig">之義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0136039" to="#end0136039"><lem wit="#wit.orig">更</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">得</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0136030"><lem wit="#wit.orig">曾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">甞</rdg></app>
<app from="#beg0136040" to="#end0136040"><lem wit="#wit.orig">世人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1 #wit6">他人</rdg></app>
<app from="#beg0136041" to="#end0136041"><lem wit="#wit.orig">懷悁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">悁憂</rdg></app>
<app from="#beg0137001" to="#end0137001"><lem wit="#wit.orig">起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">超</rdg></app>
<app from="#beg0137002" to="#end0137002"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">言</rdg></app>
<app from="#beg0137003" to="#end0137003"><lem wit="#wit.orig">醫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">翳</rdg></app>
<app from="#beg0137004" to="#end0137004"><lem wit="#wit.orig">技術</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">妓術</rdg></app>
<app from="#beg0137005" to="#end0137005"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1 #wit6">計身身</rdg></app>
<app from="#beg0137006" to="#end0137006"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1 #wit6">受</rdg></app>
<app from="#beg0137007" to="#end0137007"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">語</rdg></app>
<app from="#beg0137009" to="#end0137009"><lem wit="#wit.orig">曾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0137008" to="#end0137008"><lem wit="#wit.orig">間，未<note n="0137009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔曾〕－【知】</note><note n="0137009" resp="#resp1" type="mod">曾【大】，〔－〕【知】</note><app n="0137009"><lem wit="#wit.orig">曾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>所聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">聞所未聞</rdg></app>
<app from="#beg0137010" to="#end0137010"><lem wit="#wit.orig">寂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">家</rdg></app>
<app from="#beg0137011" to="#end0137011"><lem wit="#wit.orig">乎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1 #wit6">于</rdg></app>
<app from="#beg0137012" to="#end0137012"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">集</rdg></app>
<app from="#beg0137013" to="#end0137013"><lem wit="#wit.orig">乎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">于</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0136036"><lem wit="#wit.orig">無想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">無相</rdg></app>
<app from="#beg0137014" to="#end0137014"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">正</rdg></app>
<app from="#beg0137015" to="#end0137015"><lem wit="#wit.orig">路</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0137016" to="#end0137016"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">而</rdg></app>
<app from="#beg0137017" to="#end0137017"><lem wit="#wit.orig">還</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1 #wit6">逮</rdg></app>
<app from="#beg0137018" to="#end0137018"><lem wit="#wit.orig">陰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">除</rdg></app>
<app from="#beg0137019" to="#end0137019"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">相</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0137019"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">相</rdg></app>
<app from="#beg0137020" to="#end0137020"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">一切</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0137019"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">相</rdg></app>
<app from="#beg0137021" to="#end0137021"><lem wit="#wit.orig">然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0137022" to="#end0137022"><lem wit="#wit.orig">所得不可稱說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">不可得不可稱說</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">所可謂說</rdg></app>
<app from="#beg0137023" to="#end0137023"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1 #wit6">救</rdg></app>
<app from="#beg0137024" to="#end0137024"><lem wit="#wit.orig">無想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">無相</rdg></app>
<app from="#beg0137025" to="#end0137025"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">止</rdg></app>
<app from="#beg0137026" to="#end0137026"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1 #wit6">佛敎</rdg></app>
<app from="#beg0137027" to="#end0137027"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">諸</rdg></app>
<app from="#beg0137028" to="#end0137028"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">所</rdg></app>
<app from="#beg0137029" to="#end0137029"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">法無</rdg></app>
<app from="#beg0137030" to="#end0137030"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1 #wit6">無</rdg></app>
<app from="#beg0137031" to="#end0137031"><lem wit="#wit.orig">推<lb n="0137b11" ed="T"/>法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">惟</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0136030"><lem wit="#wit.orig">曾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">甞</rdg></app>
<app from="#beg0137032" to="#end0137032"><lem wit="#wit.orig">察</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1 #wit6">除</rdg></app>
<app from="#beg0137033" to="#end0137033"><lem wit="#wit.orig">響</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">嚮</rdg></app>
<app from="#beg0137034" to="#end0137034"><lem wit="#wit.orig">無字</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">無文</rdg></app>
<app from="#beg0137035" to="#end0137035"><lem wit="#wit.orig">佛所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">佛之所寶</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛之所宣</rdg></app>
<app from="#beg0137036" to="#end0137036"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0137037" to="#end0137037"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">爲</rdg></app>
<app from="#beg0137038" to="#end0137038"><lem wit="#wit.orig">趣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">起</rdg></app>
<app from="#beg0137039" to="#end0137039"><lem wit="#wit.orig">制</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">剬</rdg></app>
<app from="#beg0137040" to="#end0137040"><lem wit="#wit.orig">之<lb n="0137c03" ed="T"/>藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">藏</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">之</rdg></app>
<app from="#beg0137041" to="#end0137041"><lem wit="#wit.orig">瑕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1">厩</rdg></app>
<app from="#beg0137042" to="#end0137042"><lem wit="#wit.orig">曜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">耀</rdg></app>
<app from="#beg0137043" to="#end0137043"><lem wit="#wit.orig">瞋恚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">瞋恨</rdg></app>
<app from="#beg0137044" to="#end0137044"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">而</rdg></app>
<app from="#beg0137045" to="#end0137045"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">受</rdg></app>
<app from="#beg0137046" to="#end0137046"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">所<note type="cf1">K12n0377_p0267b22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">斯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit6">所</rdg></app>
<app from="#beg0137047" to="#end0137047"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit1">宣說</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">講</rdg></app>
<app from="#beg0137048" to="#end0137048"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0131019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131019">佛說【大】下同，〔－〕【宮】下同</note>
<note n="0131020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131020"><name role="" type="person">月氏國</name>三藏【大】＊，三藏【宋】【宮】，太康年三藏法師【元】，三藏法師【明】＊</note>
<note n="0131021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131021">降化【大】，降伏【元】【明】</note>
<note n="0131022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131022">惠山【大】，慧山【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0131023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131023">山鎧王【大】，山鐙王【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0131024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131024">雨王【大】，雷震雨王【宋】【元】【明】，電震雨王【宮】</note>
<note n="0131025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131025">寶雨【大】，寶雨王【宋】【元】【明】，雨震王【宮】</note>
<note n="0131026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131026">薩【大】，薩寶事菩薩【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0131027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131027">暢【大】，場【宮】</note>
<note n="0132001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132001">原嶮【大】，原焰【宋】【元】【明】，原<g ref="#CB00209">㷿</g>【宮】</note>
<note n="0132002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132002">照昧【大】，照明【元】【明】</note>
<note n="0132003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132003">是【大】，也【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132004">焰天【大】，鹽天【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132005">道師【大】，導師【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132006">燕居【大】，燕居天【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132007">無【大】，〔－〕【宋】，天【宮】</note>
<note n="0132008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132008">鳳凰【大】＊，鳳皇【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0132009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132009">甜柔神【大】＊，恬柔神【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0132010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132010">超【大】，越【宋】【宮】</note>
<note n="0132011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132011">珓【大】，校【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132012">目犍連【大】，目揵連【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132013">解法【大】，解脫【明】</note>
<note n="0132014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132014">馬【大】，象【元】【明】</note>
<note n="0132015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132015">極【大】，短【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132016">癡【大】，塵【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132017">聖雄【大】，聖神【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132018">現【大】，見【明】</note>
<note n="0132019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132019">蓋慈【大】，盡慧【元】【明】</note>
<note n="0133001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133001">授【大】，受【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133002">四【大】，爲四【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133003">又敎他人【大】，而敎化人【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133004">像形【大】，形像【元】【明】</note>
<note n="0133005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133005">隱【大】，安隱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133006">遵【大】，尊【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133007">安【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note n="0133008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133008">識【大】，觸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133009">志【大】，想【明】</note>
<note n="0133010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133010">讚【大】，講【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133011">無想【大】，無相【元】【明】</note>
<note n="0133012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133012">無願【大】，不願【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133013">惠【大】，慧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133014">訟【大】，說【元】【明】</note>
<note n="0133015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133015">五【大】，五事【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133016">救順禁法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133017">尠【大】，少【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133018">順所定意【大】，順諸定慧【宮】</note>
<note n="0133019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133019">救【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0133020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133020">智【大】，知【宮】</note>
<note n="0133021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133021">知【大】，智【元】【明】</note>
<note n="0133022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133022">棄【大】，事【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133023">發【大】，發於【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133024">自由【大】，自身【元】【明】</note>
<note n="0134001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134001">寞【大】，漠【宮】</note>
<note n="0134002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134002">想【大】，相【宮】</note>
<note n="0134003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134003">電晃【大】，電光【元】【明】</note>
<note n="0134004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134004">沾汚【大】，點汚【元】，玷汚【明】</note>
<note n="0134005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134005">一【大】，爲一【宮】</note>
<note n="0134006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134006">黠【大】，慧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134007">殖【大】，施【宋】【宮】，植【元】【明】</note>
<note n="0134008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134008">諸敬【大】，諸法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134009">事【大】，事而【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134010">悕望【大】，希望【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134011">殖【大】，植【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134012">得【大】，尋【宋】【宮】，逮【元】【明】</note>
<note n="0134013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134013">以有【大】，有以【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134014">覺【大】，覺眼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134015">處【大】＊，處所【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0134016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134016">以【大】，已【元】【明】</note>
<note n="0134017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134017">猗【大】下同，倚【元】【明】下同</note>
<note n="0134018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134018">現【大】，見【宮】</note>
<note n="0134019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134019">漏盡【大】，盡漏【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134020">蓋【大】，盡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134021">礙【大】，色【元】【明】</note>
<note n="0134022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134022">蓋【大】＊，礙【元】【明】＊</note>
<note n="0134023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134023">解脫【大】，解說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134024">若如【大】，如若【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134025">于【大】，於【明】</note>
<note n="0134026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134026">荒【大】，慌【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0134027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134027">佛住【大】，佛位【宋】【元】【明】</note>
<note n="0135001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135001">權【大】，擁【知】</note>
<note n="0135002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135002">疑【大】，極【知】</note>
<note n="0135003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135003">行【大】，諸行【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0135004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135004">寞【大】＊，漠【宮】＊</note>
<note n="0135005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135005">淸【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0135006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135006">常【大】，當【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0135007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135007">事【大】，事而行淸淨何等三【知】</note>
<note n="0135008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135008">白行【大】，淨行【知】</note>
<note n="0135009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135009">導【大】，道【知】</note>
<note n="0135010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135010">忘【大】，妄【知】</note>
<note n="0135011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135011">道【大】，道意【知】</note>
<note n="0135012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135012">人迹【大】，人跡【知】</note>
<note n="0135013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135013">若茲未曾【大】，若慈未甞【知】</note>
<note n="0135014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135014">寶珠【大】，珠寶【知】</note>
<note n="0135015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135015">品【大】，品等【明】</note>
<note n="0135016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135016">佛【大】，佛言【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0135017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135017">分明【大】，分別【知】</note>
<note n="0135018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135018">建立智慧【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note n="0135019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135019">諸【大】，法【宋】【宮】</note>
<note n="0135020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135020">而【大】，知【知】</note>
<note n="0135021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135021">法【大】，諸法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0135022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135022">法【大】，諸法【知】</note>
<note n="0135023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135023">諸法無寂【大】，法法諸無寂【知】</note>
<note n="0135024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135024">罵言【大】，言罵【知】，言【宋】【宮】</note>
<note n="0135025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135025">淸淨【大】，淨淸【知】</note>
<note n="0135026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135026">修【大】，雖【知】</note>
<note n="0135027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135027">等【大】，〔－〕【知】</note>
<note n="0135028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135028">自然諸法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0135029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0135029">立諸禪法【大】，不立諸法禪【知】</note>
<note n="0136001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136001">而【大】，如【知】</note>
<note n="0136002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136002">等【大】，〔－〕【知】</note>
<note n="0136003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136003">致【大】，到【知】</note>
<note n="0136004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136004">等【大】，本【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0136005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136005">而【大】，〔－〕【知】</note>
<note n="0136006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136006">起【大】，〔－〕【知】</note>
<note n="0136007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136007">除塵勞見【大】，陰界塵勞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0136008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136008">定【大】，禪【知】</note>
<note n="0136009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136009">不【大】，非【知】</note>
<note n="0136010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136010">澹然【大】，潭然【宋】【元】【宮】【知】，淡然【明】</note>
<note n="0136011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136011">已【大】，以【知】</note>
<note n="0136012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136012">人【大】，我【知】</note>
<note n="0136013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136013">是群萌者常【大】，者尙【知】</note>
<note n="0136014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136014">無【大】，非【知】</note>
<note n="0136015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136015">相【大】，想【知】</note>
<note n="0136016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136016">而【大】，如【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0136017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136017">懷【大】，壞【知】</note>
<note n="0136018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136018">法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0136019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136019">呼【大】，乎【知】</note>
<note n="0136020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136020">寞【大】，漠【宮】</note>
<note n="0136021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136021">何【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0136022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136022">佛【大】，法【知】</note>
<note n="0136023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136023">無處無言【大】，無言無處【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0136024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136024">茲【大】，慈【知】</note>
<note n="0136025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136025">世【大】，現世【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0136026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136026">曾有【大】，甞有也【知】</note>
<note n="0136027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136027">設【大】，<g ref="#CB13511">詔</g>【知】</note>
<note n="0136028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136028">多【大】，所【知】</note>
<note n="0136029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136029">憶【大】，億【知】</note>
<note n="0136030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136030">曾【大】＊，甞【知】＊</note>
<note n="0136031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136031">如【大】，而【知】</note>
<note n="0136032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136032">燕居【大】，宴居【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0136033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136033">功德【大】，之德【宋】【宮】【知】，行德【元】【明】</note>
<note n="0136034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136034">從大殊曜【大】，從大珠曜【元】【明】，德大殊耀【知】</note>
<note n="0136035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136035">法【大】，〔－〕【知】</note>
<note n="0136036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136036">無想【大】＊，無相【元】【明】＊</note>
<note n="0136037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136037">菩【大】，其菩【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0136038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136038">之義【大】，〔－〕【知】</note>
<note n="0136039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136039">更【大】，得【元】【明】</note>
<note n="0136040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136040">世人【大】，他人【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0136041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136041">懷悁【大】，悁憂【宮】</note>
<note n="0137001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137001">起【大】，超【知】</note>
<note n="0137002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137002">語【大】，言【知】</note>
<note n="0137003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137003">醫【大】，翳【宮】</note>
<note n="0137004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137004">技術【大】，妓術【知】</note>
<note n="0137005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137005">身【大】，計身身【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0137006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137006">愛【大】，受【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0137007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137007">言【大】，語【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0137008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137008">間未曾所聞【大】，聞所未聞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0137009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137009">曾【大】，〔－〕【知】</note>
<note n="0137010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137010">寂【大】，家【宮】</note>
<note n="0137011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137011">乎【大】，于【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0137012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137012">習【大】，集【元】【明】</note>
<note n="0137013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137013">乎【大】，于【知】</note>
<note n="0137014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137014">止【大】，正【知】</note>
<note n="0137015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137015">路【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note n="0137016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137016">如【大】，而【知】</note>
<note n="0137017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137017">還【大】，逮【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0137018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137018">陰【大】，除【知】</note>
<note n="0137019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137019">想【大】＊，相【知】＊</note>
<note n="0137020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137020">一【大】，一切【知】</note>
<note n="0137021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137021">然【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0137022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137022">所得不可稱說【大】，不可得不可稱說【元】【明】，所可謂說【知】</note>
<note n="0137023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137023">敎【大】，救【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0137024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137024">無想【大】，無相【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0137025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137025">正【大】，止【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0137026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137026">佛【大】，佛敎【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0137027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137027">謂【大】，諸【知】</note>
<note n="0137028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137028">言【大】，所【元】【明】</note>
<note n="0137029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137029">法【大】，法無【知】</note>
<note n="0137030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137030">不【大】，無【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0137031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137031">推法【大】，惟【知】</note>
<note n="0137032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137032">察【大】，除【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note n="0137033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137033">響【大】，嚮【知】</note>
<note n="0137034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137034">無字【大】，無文【知】</note>
<note n="0137035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137035">佛所【大】，佛之所寶【宋】，佛之所宣【宮】</note>
<note n="0137036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137036">所【大】，〔－〕【宋】【宮】【知】</note>
<note n="0137037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137037">謂【大】，爲【明】</note>
<note n="0137038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137038">趣【大】＊，起【知】＊</note>
<note n="0137039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137039">制【大】，剬【宮】</note>
<note n="0137040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137040">之藏【大】，藏【宋】【元】【明】【宮】，之【知】</note>
<note n="0137041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137041">瑕【大】，厩【宋】【宮】</note>
<note n="0137042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137042">曜【大】＊，耀【知】＊</note>
<note n="0137043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137043">瞋恚【大】，瞋恨【知】</note>
<note n="0137044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137044">如【大】，而【知】</note>
<note n="0137045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137045">愛【大】，受【知】</note>
<note n="0137046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137046">所【CB】【麗-CB】【宮】【知】，斯【大】</note>
<note n="0137047" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137047">說【大】，宣說【宋】【元】【明】【宮】，講【知】</note>
<note n="0137048" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137048">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】【知】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0131019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131019">〔佛說〕－【宮】下同</note>
<note n="0131020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131020"><name role="" type="person">月氏國</name>三藏＝三藏【宋】【宮】，太康年三藏法師【元】，三藏法師【明】＊</note>
<note n="0131021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131021">降化＝降伏【元】【明】</note>
<note n="0131022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131022">惠山＝慧山【三】【宮】</note>
<note n="0131023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131023">山鎧王＝山鐙王【三】【宮】</note>
<note n="0131024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131024">（雷震）＋雨王【三】，（電震）＋雨王【宮】</note>
<note n="0131025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131025">寶雨＋（王）【三】，寶雨＝雨震王【宮】</note>
<note n="0131026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131026">薩＋（寶事菩薩）【三】【宮】</note>
<note n="0131027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131027">暢＝場【宮】</note>
<note n="0132001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132001">原嶮＝原焰【三】，原<g ref="#CB00209">㷿</g>【宮】</note>
<note n="0132002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132002">照昧＝照明【元】【明】</note>
<note n="0132003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132003">是＝也【三】【宮】</note>
<note n="0132004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132004">焰天＝鹽天【三】【宮】</note>
<note n="0132005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132005">道師＝導師【三】【宮】</note>
<note n="0132006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132006">燕居＋（天）【三】【宮】</note>
<note n="0132007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132007">〔無〕－【宋】，無＝天【宮】</note>
<note n="0132008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132008">鳳凰＝鳳皇【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0132009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132009">甜柔神＝恬柔神【三】【宮】＊</note>
<note n="0132010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132010">超＝越【宋】【宮】</note>
<note n="0132011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132011">珓＝校【三】【宮】</note>
<note n="0132012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132012">目犍連＝目揵連【三】【宮】</note>
<note n="0132013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132013">解法＝解脫【明】</note>
<note n="0132014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132014">馬＝象【元】【明】</note>
<note n="0132015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132015">極＝短【三】【宮】</note>
<note n="0132016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132016">癡＝塵【三】【宮】</note>
<note n="0132017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132017">聖雄＝聖神【三】【宮】</note>
<note n="0132018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132018">現＝見【明】</note>
<note n="0132019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132019">蓋慈＝盡慧【元】【明】</note>
<note n="0133001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133001">授＝受【三】【宮】</note>
<note n="0133002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133002">（爲）＋四【三】【宮】</note>
<note n="0133003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133003">又敎他人＝而敎化人【三】【宮】</note>
<note n="0133004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133004">像形＝形像【元】【明】</note>
<note n="0133005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133005">（安）＋隱【三】【宮】</note>
<note n="0133006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133006">遵＝尊【三】【宮】</note>
<note n="0133007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133007">〔安〕－【宋】【宮】</note>
<note n="0133008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133008">識＝觸【三】【宮】</note>
<note n="0133009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133009">志＝想【明】</note>
<note n="0133010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133010">讚＝講【三】【宮】</note>
<note n="0133011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133011">無想＝無相【元】【明】</note>
<note n="0133012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133012">無願＝不願【三】【宮】</note>
<note n="0133013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133013">惠＝慧【三】【宮】</note>
<note n="0133014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133014">訟＝說【元】【明】</note>
<note n="0133015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133015">五＋（事）【三】【宮】</note>
<note n="0133016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133016">〔救順禁法〕－【三】【宮】</note>
<note n="0133017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133017">尠＝少【三】【宮】</note>
<note n="0133018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133018">順所定意＝順諸定慧【宮】</note>
<note n="0133019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133019">〔救〕－【宮】</note>
<note n="0133020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133020">智＝知【宮】</note>
<note n="0133021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133021">知＝智【元】【明】</note>
<note n="0133022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133022">棄＝事【三】【宮】</note>
<note n="0133023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133023">發＋（於）【三】【宮】</note>
<note n="0133024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133024">自由＝自身【元】【明】</note>
<note n="0134001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134001">寞＝漠【宮】</note>
<note n="0134002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134002">想＝相【宮】</note>
<note n="0134003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134003">電晃＝電光【元】【明】</note>
<note n="0134004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134004">沾汚＝點汚【元】，玷汚【明】</note>
<note n="0134005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134005">（爲）＋一【宮】</note>
<note n="0134006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134006">黠＝慧【三】【宮】</note>
<note n="0134007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134007">殖＝施【宋】【宮】，植【元】【明】</note>
<note n="0134008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134008">諸敬＝諸法【三】【宮】</note>
<note n="0134009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134009">事＋（而）【三】【宮】</note>
<note n="0134010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134010">悕望＝希望【三】【宮】</note>
<note n="0134011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134011">殖＝植【三】【宮】</note>
<note n="0134012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134012">得＝尋【宋】【宮】，逮【元】【明】</note>
<note n="0134013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134013">以有＝有以【三】【宮】</note>
<note n="0134014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134014">覺＋（眼）【三】【宮】</note>
<note n="0134015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134015">處＋（所）【三】【宮】＊</note>
<note n="0134016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134016">以＝已【元】【明】</note>
<note n="0134017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134017">猗＝倚【元】【明】下同</note>
<note n="0134018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134018">現＝見【宮】</note>
<note n="0134019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134019">漏盡＝盡漏【三】【宮】</note>
<note n="0134020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134020">蓋＝盡【三】【宮】</note>
<note n="0134021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134021">礙＝色【元】【明】</note>
<note n="0134022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134022">蓋＝礙【元】【明】＊</note>
<note n="0134023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134023">解脫＝解說【三】【宮】</note>
<note n="0134024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134024">若如＝如若【三】【宮】</note>
<note n="0134025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134025">于＝於【明】</note>
<note n="0134026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134026">荒＝慌【三】【宮】</note>
<note n="0134027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134027">佛住＝佛位【三】</note>
<note n="0135001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135001">權＝擁【知】</note>
<note n="0135002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135002">疑＝極【知】</note>
<note n="0135003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135003">（諸）＋行【三】【宮】</note>
<note n="0135004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135004">寞＝漠【宮】＊</note>
<note n="0135005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135005">〔淸〕－【宮】</note>
<note n="0135006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135006">常＝當【三】【宮】</note>
<note n="0135007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135007">事＋（而行淸淨何等三）【知】</note>
<note n="0135008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135008">白行＝淨行【知】</note>
<note n="0135009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135009">導＝道【知】</note>
<note n="0135010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135010">忘＝妄【知】</note>
<note n="0135011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135011">道＋（意）【知】</note>
<note n="0135012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135012">人迹＝人跡【知】</note>
<note n="0135013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135013">若茲未曾＝若慈未甞【知】</note>
<note n="0135014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135014">寶珠＝珠寶【知】</note>
<note n="0135015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135015">品＋（等）【明】</note>
<note n="0135016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135016">佛＋（言）【三】【宮】【知】</note>
<note n="0135017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135017">分明＝分別【知】</note>
<note n="0135018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135018">〔建立智慧〕－【宋】【宮】</note>
<note n="0135019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135019">諸＝法【宋】【宮】</note>
<note n="0135020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135020">而＝知【知】</note>
<note n="0135021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135021">（諸）＋法【三】【宮】</note>
<note n="0135022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135022">（諸）＋法【知】</note>
<note n="0135023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135023">諸法無寂＝法法諸無寂【知】</note>
<note n="0135024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135024">〔罵〕－【宋】【宮】，罵言＝言罵【知】</note>
<note n="0135025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135025">淸淨＝淨淸【知】</note>
<note n="0135026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135026">修＝雖【知】</note>
<note n="0135027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135027">〔等〕－【知】</note>
<note n="0135028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135028">〔自然諸法〕－【三】【宮】</note>
<note n="0135029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135029">立諸禪法＝不立諸法禪【知】</note>
<note n="0136001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136001">而＝如【知】</note>
<note n="0136002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136002">〔等〕－【知】</note>
<note n="0136003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136003">致＝到【知】</note>
<note n="0136004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136004">等＝本【三】【宮】</note>
<note n="0136005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136005">〔而〕－【知】</note>
<note n="0136006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136006">〔起〕－【知】</note>
<note n="0136007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136007">除塵勞見＝陰界塵勞【三】【宮】</note>
<note n="0136008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136008">定＝禪【知】</note>
<note n="0136009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136009">不＝非【知】</note>
<note n="0136010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136010">澹然＝潭然【宋】【元】【宮】【知】，淡然【明】</note>
<note n="0136011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136011">已＝以【知】</note>
<note n="0136012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136012">人＝我【知】</note>
<note n="0136013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136013">是群萌者常＝者尙【知】</note>
<note n="0136014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136014">無＝非【知】</note>
<note n="0136015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136015">相＝想【知】</note>
<note n="0136016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136016">而＝如【三】【宮】【知】</note>
<note n="0136017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136017">懷＝壞【知】</note>
<note n="0136018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136018">〔法〕－【三】【宮】</note>
<note n="0136019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136019">呼＝乎【知】</note>
<note n="0136020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136020">寞＝漠【宮】</note>
<note n="0136021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136021">〔何〕－【三】【宮】【知】</note>
<note n="0136022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136022">佛＝法【知】</note>
<note n="0136023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136023">無處無言＝無言無處【三】【宮】【知】</note>
<note n="0136024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136024">茲＝慈【知】</note>
<note n="0136025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136025">（現）＋世【三】【宮】【知】</note>
<note n="0136026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136026">曾有＝甞有也【知】</note>
<note n="0136027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136027">設＝<g ref="#CB13511">詔</g>【知】</note>
<note n="0136028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136028">多＝所【知】</note>
<note n="0136029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136029">憶＝億【知】</note>
<note n="0136030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136030">曾＝甞【知】＊</note>
<note n="0136031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136031">如＝而【知】</note>
<note n="0136032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136032">燕居＝宴居【三】【宮】</note>
<note n="0136033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136033">功德＝之德【宋】【宮】【知】，行德【元】【明】</note>
<note n="0136034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136034">從大殊曜＝從大珠曜【元】【明】，德大殊耀【知】</note>
<note n="0136035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136035">〔法〕－【知】</note>
<note n="0136036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136036">無想＝無相【元】【明】＊</note>
<note n="0136037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136037">（其）＋菩【三】【宮】【知】</note>
<note n="0136038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136038">〔之義〕－【知】</note>
<note n="0136039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136039">更＝得【元】【明】</note>
<note n="0136040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136040">世人＝他人【三】【宮】【知】</note>
<note n="0136041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136041">懷悁＝悁憂【宮】</note>
<note n="0137001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137001">起＝超【知】</note>
<note n="0137002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137002">語＝言【知】</note>
<note n="0137003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137003">醫＝翳【宮】</note>
<note n="0137004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137004">技術＝妓術【知】</note>
<note n="0137005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137005">（計身）＋身【三】【宮】【知】</note>
<note n="0137006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137006">愛＝受【三】【宮】【知】</note>
<note n="0137007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137007">言＝語【三】【宮】</note>
<note n="0137008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137008">間未曾所聞＝聞所未聞【三】【宮】</note>
<note n="0137009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137009">〔曾〕－【知】</note>
<note n="0137010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137010">寂＝家【宮】</note>
<note n="0137011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137011">乎＝于【三】【宮】【知】</note>
<note n="0137012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137012">習＝集【元】【明】</note>
<note n="0137013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137013">乎＝于【知】</note>
<note n="0137014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137014">止＝正【知】</note>
<note n="0137015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137015">〔路〕－【宋】【宮】</note>
<note n="0137016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137016">如＝而【知】</note>
<note n="0137017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137017">還＝逮【三】【宮】【知】</note>
<note n="0137018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137018">陰＝除【知】</note>
<note n="0137019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137019">想＝相【知】＊</note>
<note n="0137020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137020">一＋（切）【知】</note>
<note n="0137021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137021">〔然〕－【三】【宮】【知】</note>
<note n="0137022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137022">所得不可稱說＝不可得不可稱說【元】【明】，所可謂說【知】</note>
<note n="0137023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137023">敎＝救【三】【宮】【知】</note>
<note n="0137024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137024">無想＝無相【三】【宮】</note>
<note n="0137025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137025">正＝止【三】【宮】</note>
<note n="0137026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137026">佛＋（敎）【三】【宮】【知】</note>
<note n="0137027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137027">謂＝諸【知】</note>
<note n="0137028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137028">言＝所【元】【明】</note>
<note n="0137029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137029">法＋（無）【知】</note>
<note n="0137030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137030">不＝無【三】【宮】【知】</note>
<note n="0137031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137031">推法＝惟【知】</note>
<note n="0137032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137032">察＝除【三】【宮】【知】</note>
<note n="0137033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137033">響＝嚮【知】</note>
<note n="0137034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137034">無字＝無文【知】</note>
<note n="0137035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137035">佛所＝佛之所寶【宋】，佛之所宣【宮】</note>
<note n="0137036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137036">〔所〕－【宋】【宮】【知】</note>
<note n="0137037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137037">謂＝爲【明】</note>
<note n="0137038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137038">趣＝起【知】＊</note>
<note n="0137039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137039">制＝剬【宮】</note>
<note n="0137040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137040">之藏＝藏【三】【宮】，之【知】</note>
<note n="0137041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137041">瑕＝厩【宋】【宮】</note>
<note n="0137042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137042">曜＝耀【知】＊</note>
<note n="0137043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137043">瞋恚＝瞋恨【知】</note>
<note n="0137044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137044">如＝而【知】</note>
<note n="0137045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137045">愛＝受【知】</note>
<note n="0137046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137046">斯＝所【宮】【知】</note>
<note n="0137047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137047">（宣）＋說【三】【宮】，講【知】</note>
<note n="0137048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137048">〔佛說〕－【宋】【元】【知】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0131c2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0131c2001">被【CB】【麗-CB】，彼【大】</note>
<note n="0132c2701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0132c2701">通【CB】【麗-CB】，道【大】</note>
<note n="0134c0901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0134c0901">如【CB】【麗-CB】，知【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>