<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T15n0601">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 601 佛爲<name role="" type="person">娑伽羅龍王</name>所說大乘經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 601 佛爲<name role="" type="person">娑伽羅龍王</name>所說大乘經</title>
			<author>宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">15</idno>.<idno type="no">601</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛爲<name role="" type="person">娑伽羅龍王</name>所說大乘經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Ji Ge Ai Nuo</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，日本 SAT 組織提供，北美某大德提供，吉格艾諾提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-11T23:56:05">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0159b04" ed="T"/>
<lb n="0159b05" ed="T"/>
<lb n="0159b06" ed="T"/><cb:docNumber>No. 601</cb:docNumber>
<lb n="0159b07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>佛爲<name role="" type="person">娑伽羅龍王</name>所說大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159002" n="0159002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159002" n="0159002"/><anchor xml:id="beg0159002" n="0159002"/>乘<anchor xml:id="end0159002"/>經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0159b08" ed="T"/>
<lb n="0159b09" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0159003" n="0159003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159003" n="0159003"/><anchor xml:id="beg0159003" n="0159003"/>西<anchor xml:id="end0159003"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159004" n="0159004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159004" n="0159004"/><anchor xml:id="beg0159004" n="0159004"/>譯經<anchor xml:id="end0159004"/>三藏朝散大夫試鴻臚少卿
<lb n="0159b10" ed="T"/>傳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159005" n="0159005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159005" n="0159005"/><anchor xml:id="beg0159005" n="0159005"/>法<anchor xml:id="end0159005"/>大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159006" n="0159006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159006" n="0159006"/><anchor xml:id="beg0159006" n="0159006"/>臣<anchor xml:id="end0159006"/>施護奉　詔譯</byline>
<lb n="0159b11" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT15p0159b1101">如是我聞：</p><p xml:id="pT15p0159b1105" cb:place="inline">一時，佛在大海中<name role="" type="person">娑伽羅龍王</name>宮
<lb n="0159b12" ed="T"/>莊嚴道場，與大比丘衆七千五百人俱，幷諸
<lb n="0159b13" ed="T"/>得大智慧菩薩摩訶薩，自十方世界皆來集
<lb n="0159b14" ed="T"/>會；復有百千俱胝那由他梵王、帝釋及護世
<lb n="0159b15" ed="T"/>等，天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、誐嚕拏、緊那羅、
<lb n="0159b16" ed="T"/>摩睺羅伽等亦來集會。</p>
<lb n="0159b17" ed="T"/><p xml:id="pT15p0159b1701">爾時，世尊見彼一切大衆來集會已，吿娑伽
<lb n="0159b18" ed="T"/>羅龍王言：「龍主！觀此世間，種種行業皆從妄
<lb n="0159b19" ed="T"/>起；種種心法當感種種果報，若彼不了當生
<lb n="0159b20" ed="T"/>種種之趣。</p>
<lb n="0159b21" ed="T"/><p xml:id="pT15p0159b2101">「龍主！汝當觀此大海之衆，見作種種士夫色
<lb n="0159b22" ed="T"/>相。龍主！而彼一切色相，由於一切善惡身、口、
<lb n="0159b23" ed="T"/>意業，各各之心，種種變化；然此心法，雖云色
<lb n="0159b24" ed="T"/>相，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159007" n="0159007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159007" n="0159007"/><anchor xml:id="beg0159007" n="0159007"/>由<anchor xml:id="end0159007"/>如幻化，無可取故。</p>
<lb n="0159b25" ed="T"/><p xml:id="pT15p0159b2501">「龍主！此之色相，一切諸法本無所生，亦無主
<lb n="0159b26" ed="T"/>宰；復無有我，亦無礙故。如是種種所作之業，
<lb n="0159b27" ed="T"/>諸法自性，皆幻化相，不可思議。</p>
<lb n="0159b28" ed="T"/><p xml:id="pT15p0159b2801">「龍主！若有菩薩，知一切法無生、無滅、無色、無
<lb n="0159b29" ed="T"/>相，如實知已，所作所修一切善業而無修作；
<pb n="0159c" ed="T" xml:id="T15.0601.0159c"/>
<lb n="0159c01" ed="T"/>所有色相及蘊、處、界，一切生法悉無所見；彼
<lb n="0159c02" ed="T"/>若如實得是見已，當復觀察殊妙色相。龍主！
<lb n="0159c03" ed="T"/>殊妙色相，云何觀察？當觀如來身相。如來身
<lb n="0159c04" ed="T"/>者，皆從百千俱胝那由他福德之所生故。又
<lb n="0159c05" ed="T"/>如是之相，云何嚴持？云何恭信？當得如是之
<lb n="0159c06" ed="T"/>相，復得人間、天上無老無死？復得十百千他
<lb n="0159c07" ed="T"/>化自在天身，乃至大梵天身？此由心不散亂，
<lb n="0159c08" ed="T"/>專注觀想、瞻仰如來最妙之身；實知此身，一
<lb n="0159c09" ed="T"/>切色相殊妙莊嚴，皆從善業所集而得。</p>
<lb n="0159c10" ed="T"/><p xml:id="pT15p0159c1001">「龍主！如汝住宮，一切莊嚴亦福所生。至於梵
<lb n="0159c11" ed="T"/>王、帝釋及護世等，乃至天、龍、夜叉、乾闥婆、阿
<lb n="0159c12" ed="T"/>修羅、迦樓羅、緊曩羅、摩睺羅伽、人非人等，所有
<lb n="0159c13" ed="T"/>一切莊嚴皆福所生。</p>
<lb n="0159c14" ed="T"/><p xml:id="pT15p0159c1401">「龍主！又此大海之中，所有衆生種種，或有
<lb n="0159c15" ed="T"/>廣大，或復微細多住醜陋；彼一切身，皆由種
<lb n="0159c16" ed="T"/>種心之所化。龍主！是故說言『隨身、口、意業
<lb n="0159c17" ed="T"/>之所得』。龍主！如是之報，以業爲因，業爲主
<lb n="0159c18" ed="T"/>宰。汝當令諸衆生起智慧心，所作所修，隨學
<lb n="0159c19" ed="T"/>善業；於諸邪見，不作不住；知彼邪見，非爲究
<lb n="0159c20" ed="T"/>竟。如是知已，一切衆生，當求爲師咸來供養，
<lb n="0159c21" ed="T"/>幷得天上、人間歸信供養。</p><p xml:id="pT15p0159c2111" cb:place="inline">「龍主！而有一法，
<lb n="0159c22" ed="T"/>能令衆生斷於一切惡趣之業。云何一法？所
<lb n="0159c23" ed="T"/>謂觀察善法。而彼善法，云何觀察？當觀自身。
<lb n="0159c24" ed="T"/>我於日夜行、住、坐、臥，所興心意，無不是過。如
<lb n="0159c25" ed="T"/>是覺察，令四威儀中諸不善法，不得發生。如
<lb n="0159c26" ed="T"/>是斷盡諸不善法，當令善法而得具足。復使
<lb n="0159c27" ed="T"/>一切同善衆生，悉皆當得聲聞、辟支及菩薩
<lb n="0159c28" ed="T"/>等，乃至無上正等正覺之位。</p>
<lb n="0159c29" ed="T"/><p xml:id="pT15p0159c2901">「龍主！云何善法？我今說之。所謂十善之業，
<pb n="0160a" ed="T" xml:id="T15.0601.0160a"/>
<lb n="0160a01" ed="T"/>是爲一切根本安住；是生天上、人間根本安
<lb n="0160a02" ed="T"/>住；世間、出世間殊勝善法根本安住；聲聞、辟
<lb n="0160a03" ed="T"/>支佛、菩薩根本安住；無上正等正覺根本安
<lb n="0160a04" ed="T"/>住。云何爲彼根本安住？所謂十善業道。若
<lb n="0160a05" ed="T"/>能遠離殺生、偷盜、邪婬、妄語、綺語、惡口、兩舌，乃
<lb n="0160a06" ed="T"/>至貪、瞋、邪見等，若能如是遠離，是爲十善業
<lb n="0160a07" ed="T"/>道；乃是世間、出世間根本安住。</p>
<lb n="0160a08" ed="T"/><p xml:id="pT15p0160a0801">「龍主！士夫、補特伽羅遠離殺生，獲得十種善
<lb n="0160a09" ed="T"/>法。云何十法？所謂得無畏施；他一切衆生得
<lb n="0160a10" ed="T"/>住慈心；得正行，得不起一切衆生過失之念；
<lb n="0160a11" ed="T"/>得少病；樂得壽命長；得種種非人而作擁護；
<lb n="0160a12" ed="T"/>於眠睡、覺寤，皆悉安隱；又得賢聖守護，心不
<lb n="0160a13" ed="T"/>厭捨；於睡夢中，不見惡業苦惱之事；自得不
<lb n="0160a14" ed="T"/>怖一切惡趣；命終之後得生天上。龍主！士夫、
<lb n="0160a15" ed="T"/>補特伽羅，獲得如是十種善法，行菩薩道，得
<lb n="0160a16" ed="T"/>善心住；善根成熟，當得無上正等菩提。</p>
<lb n="0160a17" ed="T"/><p xml:id="pT15p0160a1701">「龍主！士夫、補特伽羅遠離偷盜，獲得十依止
<lb n="0160a18" ed="T"/>法。云何爲十？所謂得大富自在，得免王難，
<lb n="0160a19" ed="T"/>得免水火、賊盜、冤家之難；得多眷屬善順和
<lb n="0160a20" ed="T"/>睦；得多人愛樂，不相苦惱，凡所言說，一切諦
<lb n="0160a21" ed="T"/>信；得無量財寶皆悉集聚；得此方、他方一切
<lb n="0160a22" ed="T"/>稱讚；於一切行處無怖、無畏；得他稱善名、讚
<lb n="0160a23" ed="T"/>於智慧；又得色力、壽命、辭辯相應；於親非親，
<lb n="0160a24" ed="T"/>心無分別，不生惱害；命終之後，得生天界。</p>
<lb n="0160a25" ed="T"/><p xml:id="pT15p0160a2501">「龍主！士夫、補特伽羅遠離偷盜，獲得如是十
<lb n="0160a26" ed="T"/>依止法。以彼善根，於諸佛法自能證知，當得
<lb n="0160a27" ed="T"/>無上正等正覺。</p>
<lb n="0160a28" ed="T"/><p xml:id="pT15p0160a2801">「龍主！士夫、補特伽羅遠離邪婬，獲得四智善
<lb n="0160a29" ed="T"/>法。云何爲四？所謂降伏諸根；離於散亂；得
<pb n="0160b" ed="T" xml:id="T15.0601.0160b"/>
<lb n="0160b01" ed="T"/>世間一切稱讚；復得無量營從。</p>
<lb n="0160b02" ed="T"/><p xml:id="pT15p0160b0201">「龍主！士夫、補特伽羅遠離邪婬，獲得如是四
<lb n="0160b03" ed="T"/>智善法；以此善根，當得無上正等正覺；復證
<lb n="0160b04" ed="T"/>大丈夫陰藏隱密之相。</p><p xml:id="pT15p0160b0410" cb:place="inline">「龍主！士夫、補特伽羅
<lb n="0160b05" ed="T"/>遠離妄語，獲得天上、人間八種善法。云何爲
<lb n="0160b06" ed="T"/>八？所謂得口處淸淨，常如靑蓮華香；又得世
<lb n="0160b07" ed="T"/>間一切正見；得天上、人間一切愛樂；得身、口、
<lb n="0160b08" ed="T"/>意淸淨，化彼一切有情，令住三業淸淨之行；
<lb n="0160b09" ed="T"/>得淸淨已，咸皆歡喜；得眞實語，言必誠信；得
<lb n="0160b10" ed="T"/>過人辯，所出言辭，咸有方便；於天上、人間離
<lb n="0160b11" ed="T"/>諸過失。龍主！士夫、補特伽羅遠離妄語，獲
<lb n="0160b12" ed="T"/>得如是天上、人間八種善法；而彼善根獲得
<lb n="0160b13" ed="T"/>口業淸淨、誠實正行，當得無上正等正覺。</p>
<lb n="0160b14" ed="T"/><p xml:id="pT15p0160b1401">「龍主！士夫、補特伽羅遠離綺語，當得三種
<lb n="0160b15" ed="T"/>一向之法。云何三種？所謂得知法者，一向愛
<lb n="0160b16" ed="T"/>樂；得一向眞實，復生智慧，得一向爲人天
<lb n="0160b17" ed="T"/>師；天上、人間，一切信樂。龍主！士夫、補特伽羅
<lb n="0160b18" ed="T"/>遠離綺語，獲得如是三種一向之法；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0160001" n="0160001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0160001" n="0160001"/><anchor xml:id="beg0160001" n="0160001"/>以<anchor xml:id="end0160001"/>此
<lb n="0160b19" ed="T"/>善根，迴向菩提，得一切如來授記，當證無上
<lb n="0160b20" ed="T"/>正等正覺。</p><p xml:id="pT15p0160b2005" cb:place="inline">「龍主！士夫、補特伽羅遠離惡口，
<lb n="0160b21" ed="T"/>獲得八種口過淸淨，而得八種善法。云何爲
<lb n="0160b22" ed="T"/>八？所謂實語、愛語、依義語、軟語、離取語、多人
<lb n="0160b23" ed="T"/>愛樂語、善語、有義利語。龍主！士夫、補特伽羅
<lb n="0160b24" ed="T"/>遠離惡口，獲得如是八種淸淨口業；以此善
<lb n="0160b25" ed="T"/>根，迴向菩提，當來證得無上正等正覺，復得
<lb n="0160b26" ed="T"/>最上淸淨梵音。</p>
<lb n="0160b27" ed="T"/><p xml:id="pT15p0160b2701">「龍主！士夫、補特伽羅遠離兩舌，當得五種堅
<lb n="0160b28" ed="T"/>固。云何五種堅固？所謂得身堅固，當得遠
<lb n="0160b29" ed="T"/>離一切怖畏之難故；得眷屬堅固，不爲他人
<pb n="0160c" ed="T" xml:id="T15.0601.0160c"/>
<lb n="0160c01" ed="T"/>之所貪故；得信堅固，獲得信業果報故；得
<lb n="0160c02" ed="T"/>法堅固，獲得果證堅牢故；得善友堅固，常
<lb n="0160c03" ed="T"/>得愛語攝受故。龍主！士夫、補特伽羅遠離
<lb n="0160c04" ed="T"/>兩舌，獲得如是五種堅固；以彼善根，迴向菩
<lb n="0160c05" ed="T"/>提，當證無上正等正覺；使彼一切外道、魔王
<lb n="0160c06" ed="T"/>等，咸不能破壞故。</p>
<lb n="0160c07" ed="T"/><p xml:id="pT15p0160c0701">「龍主！士夫、補特伽羅遠離貪毒，獲得八種
<lb n="0160c08" ed="T"/>善法。云何爲八？所謂得貪心消除、得殺心
<lb n="0160c09" ed="T"/>不生、得嫉妬心不生、得樂生聖族，心爲聖人
<lb n="0160c10" ed="T"/>尊重；得慈心，以善業利益一切衆生；得身端
<lb n="0160c11" ed="T"/>正；得多人尊重；得生於梵世。龍主！士夫、補
<lb n="0160c12" ed="T"/>特伽羅遠離貪毒，獲得如是八種善法；以
<lb n="0160c13" ed="T"/>此善法，迴向菩提，心不退轉，當證無上正等
<lb n="0160c14" ed="T"/>正覺。</p>
<lb n="0160c15" ed="T"/><p xml:id="pT15p0160c1501">「龍主！士夫、補特伽羅遠離瞋毒，當得五種
<lb n="0160c16" ed="T"/>勝願圓滿。云何爲五？所謂修身、口、意不退，諸
<lb n="0160c17" ed="T"/>根不亂，當得一切廣大富貴圓滿；得冤家降
<lb n="0160c18" ed="T"/>伏，得一切廣大福德圓滿；得受人天最上供
<lb n="0160c19" ed="T"/>養，得一切廣大功德圓滿；於最上受用、心所
<lb n="0160c20" ed="T"/>欲者，皆得圓滿；如爲富貴，發百千最上勝願，
<lb n="0160c21" ed="T"/>如願圓滿。龍主！士夫、補特伽羅遠離瞋毒，
<lb n="0160c22" ed="T"/>獲得如是五種圓滿；以此善根，迴向菩提，證
<lb n="0160c23" ed="T"/>得無上正等正覺，而爲三界之所尊故。</p>
<lb n="0160c24" ed="T"/><p xml:id="pT15p0160c2401">「龍主！士夫、補特伽羅遠離邪見，獲得十種功
<lb n="0160c25" ed="T"/>德之法。云何爲十？所謂得自心安善及同行
<lb n="0160c26" ed="T"/>善友；深信因果，得不爲身命作於罪業；不久
<lb n="0160c27" ed="T"/>獲得賢聖之位；得不迷善法，修人天行；不墮
<lb n="0160c28" ed="T"/>傍生及焰魔界；行於聖道，得最上福；得離一
<lb n="0160c29" ed="T"/>切邪法；得離身見；得見一切罪性皆空；得天
<pb n="0161a" ed="T" xml:id="T15.0601.0161a"/>
<lb n="0161a01" ed="T"/>上、人間，正行不闕。龍主！士夫、補特伽羅遠離
<lb n="0161a02" ed="T"/>邪見，獲得如是十種功德；以此善根，迴向菩
<lb n="0161a03" ed="T"/>提，速能證了一切佛法，當得無上正等正覺。</p>
<lb n="0161a04" ed="T"/><p xml:id="pT15p0161a0401">「龍主！復次，觀於十不善法微細之行，多墮地
<lb n="0161a05" ed="T"/>獄、餓鬼、畜生之趣。</p><p xml:id="pT15p0161a0508" cb:place="inline">「龍主！觀彼衆生，若復殺生，
<lb n="0161a06" ed="T"/>當墮地獄、畜生、焰魔等界，後生人間，以餘業
<lb n="0161a07" ed="T"/>故，得二種報：一者短命，二者苦惱。</p><p xml:id="pT15p0161a0714" cb:place="inline">「若復偷
<lb n="0161a08" ed="T"/>盜，當墮地獄、畜生、焰魔等界，後生人間，以餘
<lb n="0161a09" ed="T"/>業故，得二種報：一者自居貧賤，二者不得他
<lb n="0161a10" ed="T"/>人財寶。</p><p xml:id="pT15p0161a1004" cb:place="inline">「若復邪染，當墮地獄、畜生及焰魔界，
<lb n="0161a11" ed="T"/>後生人間以餘業故，得二種報：一者愚癡，二
<lb n="0161a12" ed="T"/>者妻不貞正。</p><p xml:id="pT15p0161a1206" cb:place="inline">「若復妄語，當墮地獄、畜生及焰
<lb n="0161a13" ed="T"/>魔界，後生人間，以餘業故，得二種報：一者言
<lb n="0161a14" ed="T"/>不誠實，二者人不信奉。</p><p xml:id="pT15p0161a1410" cb:place="inline">「若復綺語，當墮地獄、
<lb n="0161a15" ed="T"/>畜生及焰魔界，後生人間，以餘業故，得二種
<lb n="0161a16" ed="T"/>報：一者言不眞正，二者所言無定。</p><p xml:id="pT15p0161a1614" cb:place="inline">「若復惡
<lb n="0161a17" ed="T"/>口，當墮地獄、畜生及焰魔界，後生人間，以餘
<lb n="0161a18" ed="T"/>業故，得二種報：一者言多鬪諍，二者人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161001" n="0161001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0161001" n="0161001"/><anchor xml:id="beg0161001" n="0161001"/>聞<anchor xml:id="end0161001"/>
<lb n="0161a19" ed="T"/>不重。</p><p xml:id="pT15p0161a1903" cb:place="inline">「若復兩舌，當墮地獄、畜生及焰魔界，
<lb n="0161a20" ed="T"/>後生人間，以餘業故，得二種報：一者得下劣
<lb n="0161a21" ed="T"/>眷屬，二者感親屬分離。</p><p xml:id="pT15p0161a2110" cb:place="inline">「若復多貪，當墮地
<lb n="0161a22" ed="T"/>獄、畜生及焰魔界，後生人間，以餘業故，得二
<lb n="0161a23" ed="T"/>種報：一者不能利益他人，二者常被他人侵
<lb n="0161a24" ed="T"/>害。</p><p xml:id="pT15p0161a2402" cb:place="inline">「若復多瞋，當墮地獄、畜生及焰魔界，後
<lb n="0161a25" ed="T"/>生人間，以餘業故，得二種報：一者心常不喜，
<lb n="0161a26" ed="T"/>二者多不稱意。</p><p xml:id="pT15p0161a2607" cb:place="inline">「若復邪見，當墮地獄、畜生及
<lb n="0161a27" ed="T"/>焰魔界，後生人間，以餘業故，得二種報：一者
<lb n="0161a28" ed="T"/>邪見，二者懈怠。</p><p xml:id="pT15p0161a2807" cb:place="inline">「龍主！若有行於如是十不善
<lb n="0161a29" ed="T"/>法，決定獲得如是果報，復更別得無邊諸大
<pb n="0161b" ed="T" xml:id="T15.0601.0161b"/>
<lb n="0161b01" ed="T"/>苦蘊。</p>
<lb n="0161b02" ed="T"/><p xml:id="pT15p0161b0201">「龍主！若復菩薩遠離殺生，修菩薩道，行於布
<lb n="0161b03" ed="T"/>施，得大富、長壽及無量福，得離一切他侵之
<lb n="0161b04" ed="T"/>怖。</p>
<lb n="0161b05" ed="T"/><p xml:id="pT15p0161b0501">「龍主！若復菩薩遠離偷盜，修菩薩道，行於布
<lb n="0161b06" ed="T"/>施，得大富貴及無量福；而於一切心無悋惜，
<lb n="0161b07" ed="T"/>證得深智諸佛所說無上法義。</p>
<lb n="0161b08" ed="T"/><p xml:id="pT15p0161b0801">「龍主！若復菩薩遠離邪染，修菩薩道，行於布
<lb n="0161b09" ed="T"/>施，得大富貴、獲無量福；感善眷屬、父母、妻男，
<lb n="0161b10" ed="T"/>悉無惡見。</p>
<lb n="0161b11" ed="T"/><p xml:id="pT15p0161b1101">「龍主！若復菩薩遠離妄語，修菩薩道，行於布
<lb n="0161b12" ed="T"/>施，得大富貴、獲無量福；當感所有語言一切
<lb n="0161b13" ed="T"/>善軟；凡起誠願，堅固不退。</p>
<lb n="0161b14" ed="T"/><p xml:id="pT15p0161b1401">「龍主！若復菩薩遠離綺語，修菩薩道，行於布
<lb n="0161b15" ed="T"/>施。得大富貴、獲無量福；所言眞實，聞者信受；
<lb n="0161b16" ed="T"/>凡有所說，斷一切疑。</p><p xml:id="pT15p0161b1609" cb:place="inline">「龍主！若復菩薩遠離惡
<lb n="0161b17" ed="T"/>口，修菩薩道，行於布施，得大富貴、獲無量福；
<lb n="0161b18" ed="T"/>所言可取，聞無背捨；於諸衆中，無有其過。</p><p xml:id="pT15p0161b1817" cb:place="inline">「龍
<lb n="0161b19" ed="T"/>主，若復菩薩遠離兩舌，修菩薩道，行於布
<lb n="0161b20" ed="T"/>施，得大富貴、獲無量福；於諸眷屬，心住平等，
<lb n="0161b21" ed="T"/>愛之如一，無有離散。</p><p xml:id="pT15p0161b2109" cb:place="inline">「龍主！若復菩薩遠離貪
<lb n="0161b22" ed="T"/>毒，修菩薩道，行於布施，得大富貴、獲無量福；
<lb n="0161b23" ed="T"/>得端正身，諸根具足；見者愛樂，心無厭捨。</p><p xml:id="pT15p0161b2317" cb:place="inline">「龍
<lb n="0161b24" ed="T"/>主，若復菩薩遠離瞋毒，修菩薩道，行於布施，
<lb n="0161b25" ed="T"/>得大富貴、獲無量福；得於仇讎，心無所起；聞
<lb n="0161b26" ed="T"/>佛法要，能生深信。</p><p xml:id="pT15p0161b2608" cb:place="inline">「龍主！若復菩薩遠離邪
<lb n="0161b27" ed="T"/>見，修菩薩道，行於布施。得大富貴、獲無量福；
<lb n="0161b28" ed="T"/>於三寶所而具正見；常近於佛，得聞妙法；供
<lb n="0161b29" ed="T"/>養衆僧，常無懈退；敎化衆生，令發菩提之心。</p>
<pb n="0161c" ed="T" xml:id="T15.0601.0161c"/>
<lb n="0161c01" ed="T"/><p xml:id="pT15p0161c0101">「龍主！若能修此十善之業，行菩薩道，初以布
<lb n="0161c02" ed="T"/>施而爲莊嚴，果報圓滿，得大富貴。</p><p xml:id="pT15p0161c0214" cb:place="inline">「若以持戒
<lb n="0161c03" ed="T"/>而爲莊嚴，果報圓滿，得一切佛法，願滿具足。</p>
<lb n="0161c04" ed="T"/><p xml:id="pT15p0161c0401">「若以忍辱而爲莊嚴，果報圓滿，得佛菩提三
<lb n="0161c05" ed="T"/>十二相、八十種好，復得梵音具足。</p><p xml:id="pT15p0161c0514" cb:place="inline">「若以精進
<lb n="0161c06" ed="T"/>而爲莊嚴，果報圓滿，當能降伏天魔、外道，以
<lb n="0161c07" ed="T"/>諸佛法而救度之。</p><p xml:id="pT15p0161c0708" cb:place="inline">「若以禪定而爲莊嚴，果報
<lb n="0161c08" ed="T"/>圓滿，當得正念、淸淨、法行具足。</p><p xml:id="pT15p0161c0813" cb:place="inline">「若以智慧而
<lb n="0161c09" ed="T"/>爲莊嚴，果報圓滿，當得永斷一切邪見。</p><p xml:id="pT15p0161c0916" cb:place="inline">「若
<lb n="0161c10" ed="T"/>以大慈而爲莊嚴，果報圓滿，能令一切衆生，
<lb n="0161c11" ed="T"/>降伏一切微細煩惱。</p><p xml:id="pT15p0161c1109" cb:place="inline">「若以大悲而爲莊嚴，果
<lb n="0161c12" ed="T"/>報圓滿，當得一切衆，生心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161002" n="0161002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0161002" n="0161002"/><anchor xml:id="beg0161002" n="0161002"/>不<anchor xml:id="end0161002"/>厭捨。</p><p xml:id="pT15p0161c1214" cb:place="inline">「若以大喜
<lb n="0161c13" ed="T"/>而爲莊嚴，果報圓滿，當得一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161003" n="0161003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0161003" n="0161003"/><anchor xml:id="beg0161003" n="0161003"/>心<anchor xml:id="end0161003"/>而無散亂。</p>
<lb n="0161c14" ed="T"/><p xml:id="pT15p0161c1401">「若以大捨而爲莊嚴，果報圓滿，當得微細煩
<lb n="0161c15" ed="T"/>惱皆悉除滅。</p>
<lb n="0161c16" ed="T"/><p xml:id="pT15p0161c1601">「龍主！乃至以四攝法而爲莊嚴，果報圓滿，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161004" n="0161004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0161004" n="0161004"/><anchor xml:id="beg0161004" n="0161004"/>當<anchor xml:id="end0161004"/>
<lb n="0161c17" ed="T"/>得一切衆生，隨順化導。</p><p xml:id="pT15p0161c1710" cb:place="inline">「若以四念處而爲莊
<lb n="0161c18" ed="T"/>嚴，於身受心法悉能解了。</p><p xml:id="pT15p0161c1811" cb:place="inline">「若以四正斷而爲
<lb n="0161c19" ed="T"/>莊嚴，能使一切不善之法皆悉斷滅，得一切
<lb n="0161c20" ed="T"/>善法圓滿。</p><p xml:id="pT15p0161c2005" cb:place="inline">「若以四神足而爲莊嚴，能得身心
<lb n="0161c21" ed="T"/>皆獲輕利。</p><p xml:id="pT15p0161c2105" cb:place="inline">「若以五根而爲莊嚴，當得信進不
<lb n="0161c22" ed="T"/>退、心無迷惑，了諸業因，永滅煩惱。</p><p xml:id="pT15p0161c2214" cb:place="inline">「若以五力
<lb n="0161c23" ed="T"/>而爲莊嚴，當得不愚、不癡，及得永斷貧窮過
<lb n="0161c24" ed="T"/>失。</p><p xml:id="pT15p0161c2402" cb:place="inline">「若以七覺支而爲莊嚴，當得覺悟一切如
<lb n="0161c25" ed="T"/>實之法。</p><p xml:id="pT15p0161c2504" cb:place="inline">「若以八正道而爲莊嚴，當能證得正
<lb n="0161c26" ed="T"/>智。</p><p xml:id="pT15p0161c2602" cb:place="inline">「若以奢摩他而爲莊嚴，當得斷於一切煩
<lb n="0161c27" ed="T"/>惱。</p><p xml:id="pT15p0161c2702" cb:place="inline">「若以尾鉢舍曩莊嚴，當得了悟一切法之
<lb n="0161c28" ed="T"/>智慧。</p><p xml:id="pT15p0161c2803" cb:place="inline">「若以正道而爲莊嚴，當於有爲、無爲、一
<lb n="0161c29" ed="T"/>切方便，悉能了知。</p>
<pb n="0162a" ed="T" xml:id="T15.0601.0162a"/>
<lb n="0162a01" ed="T"/><p xml:id="pT15p0162a0101">「龍主！我今略說十善之法而有莊嚴，至於十
<lb n="0162a02" ed="T"/>力、四智，及十八不共之法，乃至如來一切法
<lb n="0162a03" ed="T"/>分，皆得圓滿。</p>
<lb n="0162a04" ed="T"/><p xml:id="pT15p0162a0401">「龍主！乃至廣大解說此十善業道莊嚴之事，
<lb n="0162a05" ed="T"/>當令修學。龍主！譬如大地，能與人界一切
<lb n="0162a06" ed="T"/>國城、聚落，乃至林樹及藥草等而爲安住；又
<lb n="0162a07" ed="T"/>復諸業皆有種子，種子旣有四大而成；<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>由<anchor xml:id="end_1"/>
<lb n="0162a08" ed="T"/>如種穀初生芽莖，乃至成熟，皆依於地。龍主！
<lb n="0162a09" ed="T"/>此十善業道，能爲天上、人間一切有情，勝妙
<lb n="0162a10" ed="T"/>安住；能令一切有爲、無爲，得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162001" n="0162001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0162001" n="0162001"/><anchor xml:id="beg0162001" n="0162001"/>智<anchor xml:id="end0162001"/>果報；一切
<lb n="0162a11" ed="T"/>聲聞及辟支佛，乃至菩薩、無上正等正覺而
<lb n="0162a12" ed="T"/>爲安住；亦復爲一切佛法根本安住。</p><p xml:id="pT15p0162a1215" cb:place="inline">「龍主！我
<lb n="0162a13" ed="T"/>此所說，汝等一切，當以正心而生信解。」</p>
<lb n="0162a14" ed="T"/><p xml:id="pT15p0162a1401">爾時，<name role="" type="person">娑伽羅龍王</name>幷在會諸菩薩摩訶薩，一
<lb n="0162a15" ed="T"/>切聲聞及天、人、阿修羅、乾闥婆等一切大衆，聞
<lb n="0162a16" ed="T"/>佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0162a17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛爲<name role="" type="person">娑伽羅龍王</name>所說大乘法經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0159002" to="#end0159002"><lem wit="#wit.orig">乘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乘法</rdg></app>
<app from="#beg0159003" to="#end0159003"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app>
<app from="#beg0159004" to="#end0159004"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0159005" to="#end0159005"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">敎</rdg></app>
<app from="#beg0159006" to="#end0159006"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0159007" to="#end0159007"><lem wit="#wit.orig">由</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">猶</rdg></app>
<app from="#beg0160001" to="#end0160001"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0161001" to="#end0161001"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">問</rdg></app>
<app from="#beg0161002" to="#end0161002"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">無</rdg></app>
<app from="#beg0161003" to="#end0161003"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">切</rdg></app>
<app from="#beg0161004" to="#end0161004"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">常</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0159007"><lem wit="#wit.orig">由</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">猶</rdg></app>
<app from="#beg0162001" to="#end0162001"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">智慧</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0159002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159002">乘【大】，乘法【明】</note>
<note n="0159003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159003">西【大】，宋西【明】</note>
<note n="0159004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159004">譯經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0159005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159005">法【大】，敎【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0159006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159006">臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0159007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159007">由【大】＊，猶【元】【明】＊</note>
<note n="0160001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0160001">以【大】，已【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0161001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0161001">聞【大】，問【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0161002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0161002">不【大】，無【明】</note>
<note n="0161003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0161003">心【大】，切【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0161004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0161004">當【大】，常【宮】</note>
<note n="0162001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0162001">智【大】，智慧【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0159002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159002">乘＋（法）【明】</note>
<note n="0159003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159003">（宋）＋西【明】</note>
<note n="0159004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159004">〔譯經〕－【明】</note>
<note n="0159005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159005">法＝敎【三】【宮】</note>
<note n="0159006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159006">〔臣〕－【明】</note>
<note n="0159007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159007">由＝猶【元】【明】＊</note>
<note n="0160001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0160001">以＝已【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0161001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0161001">聞＝問【三】【宮】</note>
<note n="0161002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0161002">不＝無【明】</note>
<note n="0161003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0161003">心＝切【三】【宮】</note>
<note n="0161004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0161004">當＝常【宮】</note>
<note n="0162001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0162001">智＋（慧）【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>