<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T15n0637">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 637 佛說寶如來三昧經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 637 佛說寶如來三昧經</title>
			<author>東晉 祇多蜜譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">15</idno>.<idno type="no">637</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說寶如來三昧經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ms. Huang Jin-Ai</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，黃金愛大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02939">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02939</charName>
				<mapping cb:dec="985979" type="PUA">U+F0B7B</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+9404</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[金*(廿/由/八)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-11T23:56:26">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0518b" ed="T" xml:id="T15.0637.0518b"/>
<lb n="0518b01" ed="T"/>
<lb n="0518b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 637 [No. 636]</cb:docNumber>
<lb n="0518b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0518006" n="0518006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0518006" n="0518006"/><anchor xml:id="beg0518006" n="0518006"/>佛說<anchor xml:id="end0518006"/>寶如來三昧經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0518b04" ed="T"/>
<lb n="0518b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">東晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0518007" n="0518007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0518007" n="0518007"/><anchor xml:id="beg0518007" n="0518007"/>天竺<anchor xml:id="end0518007"/>三藏祇多蜜譯</byline>
<lb n="0518b06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT15p0518b0601">聞如是：一時，佛在<name role="" type="person">羅閱祇</name>竹園中，時與千二
<lb n="0518b07" ed="T"/>百五十比丘僧，菩薩有九十億人，悉皆如文
<lb n="0518b08" ed="T"/>殊師利！</p><p xml:id="pT15p0518b0804" cb:place="inline">是時，羅閱國及竹園四面廣縱，上到
<lb n="0518b09" ed="T"/>三十六天，下到無極佛刹地，悉生文陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0518008" n="0518008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0518008" n="0518008"/><anchor xml:id="beg0518008" n="0518008"/>般<anchor xml:id="end0518008"/>
<lb n="0518b10" ed="T"/>華；悉有九十萬億種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0518009" n="0518009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0518009" n="0518009"/><anchor xml:id="beg0518009" n="0518009"/>種<anchor xml:id="end0518009"/>色，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0518010" n="0518010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0518010" n="0518010"/><anchor xml:id="beg0518010" n="0518010"/>各<anchor xml:id="end0518010"/>各異，非世之
<lb n="0518b11" ed="T"/>明，一華有百萬葉，葉上悉有一怛薩阿竭；悉
<lb n="0518b12" ed="T"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0518011" n="0518011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0518011" n="0518011"/><anchor xml:id="beg0518011" n="0518011"/>交絡<anchor xml:id="end0518011"/>萬寶之蓋，一蓋之上各各有萬種之
<lb n="0518b13" ed="T"/>音樂聲相娛樂；一佛前各各有一菩薩，如文
<lb n="0518b14" ed="T"/>殊師利菩薩等問事。</p><p xml:id="pT15p0518b1409" cb:place="inline">是時，竹園地悉平等，如
<lb n="0518b15" ed="T"/>三彌佛刹，是三千日月諸佛境界，光明悉蔽
<lb n="0518b16" ed="T"/>隱無有明。</p><p xml:id="pT15p0518b1605" cb:place="inline">一時，諸佛境界諸大泥犁，毒痛勤苦
<lb n="0518b17" ed="T"/>悉爲不行，皆得安隱，百日悉得見十方佛。當
<lb n="0518b18" ed="T"/>是時，禽獸飛鳥，悉百日不飯食，但聽法味耳！
<lb n="0518b19" ed="T"/>不自知是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0518012" n="0518012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0518012" n="0518012"/><anchor xml:id="beg0518012" n="0518012"/>衆生<anchor xml:id="end0518012"/>亦復見佛。</p><p xml:id="pT15p0518b1911" cb:place="inline">爾時，羅閱國中人
<lb n="0518b20" ed="T"/>民，悉百日無復食五味者，悉以法作味，皆發
<lb n="0518b21" ed="T"/>阿耨多羅三耶三菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0518013" n="0518013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0518013" n="0518013"/><anchor xml:id="beg0518013" n="0518013"/>提<anchor xml:id="end0518013"/>心，三千大千佛境界
<lb n="0518b22" ed="T"/>樹木自有音樂，自復相娛樂。</p><p xml:id="pT15p0518b2212" cb:place="inline">是時，竹園化作
<lb n="0518b23" ed="T"/>水池，池中有十萬種蓮華，大如小山。一華有
<lb n="0518b24" ed="T"/>四十萬葉，葉上悉有交露師子座。一座上各
<lb n="0518b25" ed="T"/>各有一菩薩，如<name role="" type="person">文殊師利</name>，一座前各各有天
<lb n="0518b26" ed="T"/>侍菩薩。交露帳間各各有萬種音樂相娛樂，
<lb n="0518b27" ed="T"/>千歲枯死樹悉爲生華，三千大千佛刹諸樹，
<lb n="0518b28" ed="T"/>悉爲屈枝四面相向。</p><p xml:id="pT15p0518b2809" cb:place="inline">是時，竹園佛敎導處，女
<lb n="0518b29" ed="T"/>人悉化爲男子，無有愛欲悉得法眼。</p><p xml:id="pT15p0518b2915" cb:place="inline">佛爾時
<pb n="0518c" ed="T" xml:id="T15.0637.0518c"/>
<lb n="0518c01" ed="T"/>爲廣大現寶如來三昧，卽動九億萬佛刹土。
<lb n="0518c02" ed="T"/>爾時，三昧都無所捨，有東方無極佛刹土，遣
<lb n="0518c03" ed="T"/>無數菩薩，悉如如來等，各各自持無形之華，
<lb n="0518c04" ed="T"/>十萬種異色之華，來到竹園，爲正覺作禮，以
<lb n="0518c05" ed="T"/>華散正覺上，却就坐；復有南方無極佛國土，
<lb n="0518c06" ed="T"/>復遣無數菩薩，悉如如來，各各持二十萬種
<lb n="0518c07" ed="T"/>華，來到竹園中，爲正覺作禮，以華散正覺
<lb n="0518c08" ed="T"/>上，却坐；復有西方無極<anchor xml:id="nkr_note_orig_0518014" n="0518014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0518014" n="0518014"/><anchor xml:id="beg0518014" n="0518014"/>佛<anchor xml:id="end0518014"/>，復各各遣無數菩
<lb n="0518c09" ed="T"/>薩，悉如如來等，各各復持三十萬種異色華，
<lb n="0518c10" ed="T"/>來到竹園，爲正覺作禮，以華散衆會上，却坐；
<lb n="0518c11" ed="T"/>復有北方無極佛刹，亦復遣無數菩薩，悉如
<lb n="0518c12" ed="T"/>如來等，各各復持異色四十萬種之華來到
<lb n="0518c13" ed="T"/>竹園，爲正覺作禮，以華散衆會上，却坐；復
<lb n="0518c14" ed="T"/>有東角佛刹，復遣無數菩薩，悉如如來等，各
<lb n="0518c15" ed="T"/>各持無形華，來到竹園，爲正覺作禮，以華散
<lb n="0518c16" ed="T"/>佛及衆會上，却坐；復有南角佛刹，亦復遣無
<lb n="0518c17" ed="T"/>數菩薩，悉如如來等，各各持無想欲之華，來
<lb n="0518c18" ed="T"/>到竹園，爲正覺作禮，以華散正覺及大會，却
<lb n="0518c19" ed="T"/>坐；復有西角無數佛刹，復遣無數菩薩，悉如
<lb n="0518c20" ed="T"/>如來等，各各持無響之華，來到竹園，爲正覺
<lb n="0518c21" ed="T"/>作禮，以華散佛及大會，却坐；復有北角無極
<lb n="0518c22" ed="T"/>佛刹，遣無數菩薩，悉如如來等，各各持文尼
<lb n="0518c23" ed="T"/>之華，來到竹園，爲佛作禮，以華散佛上及衆
<lb n="0518c24" ed="T"/>會，却坐；復有上方無極佛刹，各各復遣無數
<lb n="0518c25" ed="T"/>菩薩，悉如如來等，各各持亂色之華，來到竹
<lb n="0518c26" ed="T"/>園，爲正覺作禮，以華散正覺及大會，却坐；下
<lb n="0518c27" ed="T"/>方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0518015" n="0518015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0518015" n="0518015"/><anchor xml:id="beg0518015" n="0518015"/>無數<anchor xml:id="end0518015"/>佛刹，各各遣無數菩薩，悉如如來
<lb n="0518c28" ed="T"/>等，各各持諸妙華，來到竹園，爲正覺作禮
<lb n="0518c29" ed="T"/>以花散正覺及大會，却坐。</p><p xml:id="pT15p0518c2911" cb:place="inline">上方諸天，宿命功
<pb n="0519a" ed="T" xml:id="T15.0637.0519a"/>
<lb n="0519a01" ed="T"/>德甚尊，遇佛大會曠大寶如來三昧，各各自
<lb n="0519a02" ed="T"/>莊嚴。天上諸天子，皆令初發意。梵天將無數
<lb n="0519a03" ed="T"/>天，各各持天香天華；梵多會天復將無數天，
<lb n="0519a04" ed="T"/>各各持天上雜華香；遍淨天持非世間名華；
<lb n="0519a05" ed="T"/>諸尊天盡持天上伎樂，在虛空中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519001" n="0519001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519001" n="0519001"/><anchor xml:id="beg0519001" n="0519001"/>立<anchor xml:id="end0519001"/>樂之。三
<lb n="0519a06" ed="T"/>千大千悉以法音，晝夜百日如是受之，來到
<lb n="0519a07" ed="T"/>竹園爲佛作禮。愛欲天子復將無數天子，各
<lb n="0519a08" ed="T"/>各持天伎樂，來到竹園爲佛作禮，於虛空中
<lb n="0519a09" ed="T"/>娛樂諸天。迦翼天上諸天，持千萬種雜香，以
<lb n="0519a10" ed="T"/>散佛上及諸菩薩上，爲佛作禮。盡天上諸天，
<lb n="0519a11" ed="T"/>悉來會竹園中。上到三十六天，中間無缺，悉
<lb n="0519a12" ed="T"/>諸天子。諸大龍王，各各復將無數官屬，持世
<lb n="0519a13" ed="T"/>間人所不能得華，以雨竹園；諸阿須倫王，各
<lb n="0519a14" ed="T"/>各復將無數官屬，各各持雜華，以雨佛上及
<lb n="0519a15" ed="T"/>諸菩薩上；諸迦樓羅，各<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519002" n="0519002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519002" n="0519002"/><anchor xml:id="beg0519002" n="0519002"/>各<anchor xml:id="end0519002"/>復將無數官屬，
<lb n="0519a16" ed="T"/>來到竹園；諸眞陀羅，各各復將無數官屬，來
<lb n="0519a17" ed="T"/>到竹園；諸摩睺勒，復將官屬來到竹園。</p><p xml:id="pT15p0519a1716" cb:place="inline">佛爾
<lb n="0519a18" ed="T"/>時現寶如來三昧，卽動九億萬佛刹。舍利弗
<lb n="0519a19" ed="T"/>見地大動，舍利弗白佛言：「今諸遠方菩薩諸
<lb n="0519a20" ed="T"/>天人民悉會，上到三十六天；地爲大動；是
<lb n="0519a21" ed="T"/>何等應？」</p><p xml:id="pT15p0519a2104" cb:place="inline">佛吿舍利弗：「無應之應是其應。」</p><p xml:id="pT15p0519a2116" cb:place="inline">舍
<lb n="0519a22" ed="T"/>利弗復白天中天言：「無應之應是何應，是何
<lb n="0519a23" ed="T"/>等？」</p><p xml:id="pT15p0519a2302" cb:place="inline">佛吿舍利弗：「若疑不斷，若往到寶如來
<lb n="0519a24" ed="T"/>菩薩所。」</p><p xml:id="pT15p0519a2404" cb:place="inline">舍利弗正衣服，禮如來若干過，叉手
<lb n="0519a25" ed="T"/>白如來言：「今日諸十方，上到三十六天，百
<lb n="0519a26" ed="T"/>千億佛刹菩薩悉會，何等之應？願如來說之。」</p>
<lb n="0519a27" ed="T"/><p xml:id="pT15p0519a2701">如來謂舍利弗言：「若阿羅漢，本疑大重故來
<lb n="0519a28" ed="T"/>解耶？」如來菩薩言：「舍利弗！若常有想，想者
<lb n="0519a29" ed="T"/>非盡之作，無想無作。」</p><p xml:id="pT15p0519a2909" cb:place="inline">是故寶法如來吿舍利
<pb n="0519b" ed="T" xml:id="T15.0637.0519b"/>
<lb n="0519b01" ed="T"/>弗：「我初發意時，與三十六億人求菩薩道，正
<lb n="0519b02" ed="T"/>覺時亦在其中，一切悉起我不作。諸悉作我
<lb n="0519b03" ed="T"/>不念空，法悉無我無求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519003" n="0519003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519003" n="0519003"/><anchor xml:id="beg0519003" n="0519003"/>生死，生死<anchor xml:id="end0519003"/>無道無有
<lb n="0519b04" ed="T"/>斷者，虛空無主，我非所有現法；譬若野馬無
<lb n="0519b05" ed="T"/>相起作，持是作法滅行求願，想欲得是爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519004" n="0519004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519004" n="0519004"/><anchor xml:id="beg0519004" n="0519004"/>懷<anchor xml:id="end0519004"/>
<lb n="0519b06" ed="T"/>重者。罪之明，自言得道起想罪想，壞滅諸
<lb n="0519b07" ed="T"/>慧求得三尊，從是作想取泥洹，疑盡滅身，然
<lb n="0519b08" ed="T"/>生死不斷，言得泥洹羅漢；譬如命盡之人其
<lb n="0519b09" ed="T"/>身在床，一時得聞須臾休息，命盡猶不離於
<lb n="0519b10" ed="T"/>身。羅漢辟支佛自得禪，是非大積疑耶！」如來
<lb n="0519b11" ed="T"/>謂舍利弗：「佛所問乃爾。」如來謂舍利弗言：「若
<lb n="0519b12" ed="T"/>當見龍欲作雨起雲時不？」</p><p xml:id="pT15p0519b1211" cb:place="inline">舍利弗言：「見之」</p><p xml:id="pT15p0519b1217" cb:place="inline">「四
<lb n="0519b13" ed="T"/>面不知雲所從來，何況菩薩從第九以下，悉
<lb n="0519b14" ed="T"/>得逮六萬三昧，何道菩薩所從來處？」</p><p xml:id="pT15p0519b1415" cb:place="inline">舍利弗
<lb n="0519b15" ed="T"/>白如來言：「解慧如是，心意疑結今悉破壞，都
<lb n="0519b16" ed="T"/>無復有疑根。但學本不得，善知識相得，今
<lb n="0519b17" ed="T"/>故斷滅我意，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519005" n="0519005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519005" n="0519005"/><anchor xml:id="beg0519005" n="0519005"/>令<anchor xml:id="end0519005"/>我不脫法輪；令我疑根不絕
<lb n="0519b18" ed="T"/>耳；今我聞尊法無所益。譬如爲百鳥作音樂，
<lb n="0519b19" ed="T"/>會無有聽受知者。如是，但當爲坐中新發意
<lb n="0519b20" ed="T"/>諸摩訶薩故，令大會諸天及人，得聞是尊三
<lb n="0519b21" ed="T"/>昧，何一巍巍乃爾！但當親近尊，但我前世
<lb n="0519b22" ed="T"/>不與善知識相得故，令我不得見是三昧如
<lb n="0519b23" ed="T"/>來慧，如是心意所疑今散解；譬如冥處須臾
<lb n="0519b24" ed="T"/>以火明之，火滅冥復在處，今我聞之如是。」</p><p xml:id="pT15p0519b2417" cb:place="inline">舍
<lb n="0519b25" ed="T"/>利弗叉手白如來言：「今乞得作八千里大火，
<lb n="0519b26" ed="T"/>上到三十六天，持我身置其中億萬劫，後出
<lb n="0519b27" ed="T"/>復入三惡道，爲天下人所噉食。數千億劫後，
<lb n="0519b28" ed="T"/>生作人如奴事大夫，求善知識相得，求我心
<lb n="0519b29" ed="T"/>中所願，可得不？」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519006" n="0519006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519006" n="0519006"/><anchor xml:id="beg0519006" n="0519006"/>實如來<anchor xml:id="end0519006"/>言：「大火上至三十六
<pb n="0519c" ed="T" xml:id="T15.0637.0519c"/>
<lb n="0519c01" ed="T"/>天，尙可澆滅，若本發意微薄，功德無厚覺本，
<lb n="0519c02" ed="T"/>不得薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519007" n="0519007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519007" n="0519007"/><anchor xml:id="beg0519007" n="0519007"/>云<anchor xml:id="end0519007"/>。若不得漚和拘舍羅，不得善知
<lb n="0519c03" ed="T"/>識，故不致是耳！」</p><p xml:id="pT15p0519c0307" cb:place="inline">舍利弗問事竟還坐。如來
<lb n="0519c04" ed="T"/>正衣服，爲正覺作禮：「願欲有所問。」佛言：「善
<lb n="0519c05" ed="T"/>哉善哉！當問。」</p><p xml:id="pT15p0519c0506" cb:place="inline">如來白佛言：「諸法無主，誰爲
<lb n="0519c06" ed="T"/>成薩<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>云<anchor xml:id="end_1"/>若者？誰爲成正覺者？誰爲成阿羅
<lb n="0519c07" ed="T"/>漢辟支佛者？願怛薩阿竭，當爲坐中諸摩訶
<lb n="0519c08" ed="T"/>薩分別其決。」</p><p xml:id="pT15p0519c0806" cb:place="inline">佛言：「善哉善哉！如來乃欲決
<lb n="0519c09" ed="T"/>斷十方大生死根。若有善男子善女人！欲使
<lb n="0519c10" ed="T"/>發阿耨多羅三耶三菩<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>提<anchor xml:id="end_2"/>心，當行九法寶。何
<lb n="0519c11" ed="T"/>等爲九法寶？一者、見諸天無有處但有名耳！
<lb n="0519c12" ed="T"/>二寶者、世間人民但有字耳！三寶者、五道勤
<lb n="0519c13" ed="T"/>苦但有苦習耳！四寶者、水火風地但有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519008" n="0519008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519008" n="0519008"/><anchor xml:id="beg0519008" n="0519008"/>戲<anchor xml:id="end0519008"/>耳！
<lb n="0519c14" ed="T"/>五者、當來過去現在如芭蕉無想。六者、現生
<lb n="0519c15" ed="T"/>死無本際也。七者、觀諸三昧寂然無有往來
<lb n="0519c16" ed="T"/>者也。八者、當觀三千大千日月諸佛刹土，見
<lb n="0519c17" ed="T"/>之了無得三昧者。九者、見三千大千日月中
<lb n="0519c18" ed="T"/>人民蠕動，悉欲度之令與佛等。」佛吿如來：
<lb n="0519c19" ed="T"/>「得是無作之想者，卽可決斷十方之大想。」</p><p xml:id="pT15p0519c1917" cb:place="inline">如
<lb n="0519c20" ed="T"/>來復白正覺言：「諸法不以想見知之，當作何
<lb n="0519c21" ed="T"/>等住得無所住法？」</p><p xml:id="pT15p0519c2108" cb:place="inline">佛言：「諸法無住，是卽爲想；
<lb n="0519c22" ed="T"/>無起之念，是亦復爲想，非想非道，亦復爲想
<lb n="0519c23" ed="T"/>斷求之作。」</p><p xml:id="pT15p0519c2305" cb:place="inline">如來白天中天言：「當作何緣度衆
<lb n="0519c24" ed="T"/>欲？」</p><p xml:id="pT15p0519c2402" cb:place="inline">佛言：「善哉善哉！如來所問乃爾故！非羅漢
<lb n="0519c25" ed="T"/>辟支佛所及者。衆欲無垢，衆欲無過度，衆
<lb n="0519c26" ed="T"/>欲無主，衆欲無往來者，衆欲如虛空無有能
<lb n="0519c27" ed="T"/>蔽隱者，與泥洹等，與無名等。」</p><p xml:id="pT15p0519c2712" cb:place="inline">如來問事竟，爲
<lb n="0519c28" ed="T"/>天中天作禮却坐。</p><p xml:id="pT15p0519c2808" cb:place="inline">般施白佛言：「今日大會菩
<lb n="0519c29" ed="T"/>薩，欲於佛樹，欲得無所從生處立，欲得莊嚴
<pb n="0520a" ed="T" xml:id="T15.0637.0520a"/>
<lb n="0520a01" ed="T"/>千億佛刹土，欲得敎授十方，悉使十方諸佛
<lb n="0520a02" ed="T"/>刹土，各如今日會竹園中時。」</p><p xml:id="pT15p0520a0212" cb:place="inline">佛言：「善哉善
<lb n="0520a03" ed="T"/>哉！般施菩薩所問甚深甚深。」</p><p xml:id="pT15p0520a0312" cb:place="inline">佛語般施菩薩
<lb n="0520a04" ed="T"/>言：「欲得使十方大會欲坐於佛樹；欲得無所
<lb n="0520a05" ed="T"/>從生處立；欲得莊嚴諸佛刹土；欲得敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520001" n="0520001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520001" n="0520001"/><anchor xml:id="beg0520001" n="0520001"/>受<anchor xml:id="end0520001"/>
<lb n="0520a06" ed="T"/>十方，悉使諸佛刹土各自會，如今日會竹園
<lb n="0520a07" ed="T"/>中時者，當行八直。一者、直無名之響。二者、直
<lb n="0520a08" ed="T"/>無名之聲。三者、直觀十方佛刹土無有二。四
<lb n="0520a09" ed="T"/>者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520002" n="0520002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520002" n="0520002"/><anchor xml:id="beg0520002" n="0520002"/>見<anchor xml:id="end0520002"/>三千大千刹土，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520003" n="0520003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520003" n="0520003"/><anchor xml:id="beg0520003" n="0520003"/>直<anchor xml:id="end0520003"/>之法皆同無相離
<lb n="0520a10" ed="T"/>者。五者、直觀十方一切欲令與佛等。六者、直
<lb n="0520a11" ed="T"/>於法無作形，見一切不生死者。七者、所見直
<lb n="0520a12" ed="T"/>悉入諸三昧，藏於無住相報之想。八者、直見
<lb n="0520a13" ed="T"/>十方佛，泥洹不泥洹亦復悉等。是爲八直。法
<lb n="0520a14" ed="T"/>行菩薩從是疾得無所從生法；從是得敎授
<lb n="0520a15" ed="T"/>諸佛刹土；從是疾得大會竹園如今日會時。」</p>
<lb n="0520a16" ed="T"/><p xml:id="pT15p0520a1601">如來復白正覺言：「今日遠方悉來會竹園，悉
<lb n="0520a17" ed="T"/>得見佛。如其處是，歡喜不食若干日，各各自
<lb n="0520a18" ed="T"/>是。諸菩薩、諸天及人民皆得見佛，皆見諸三
<lb n="0520a19" ed="T"/>昧。是其本願所致耶？佛當爲新發意摩訶薩
<lb n="0520a20" ed="T"/>解說如是。」</p>
<lb n="0520a21" ed="T"/><p xml:id="pT15p0520a2101">佛言：「善哉善哉！如來所問甚深，悉欲爲諸
<lb n="0520a22" ed="T"/>來會菩薩、新發意諸天人民，作橋樑如是。」</p><p xml:id="pT15p0520a2217" cb:place="inline">佛
<lb n="0520a23" ed="T"/>語如來：「是今日諸菩薩摩訶薩、諸天人民、大
<lb n="0520a24" ed="T"/>龍王、諸鬼神王悉來會竹園者，皆聞見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520004" n="0520004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520004" n="0520004"/><anchor xml:id="beg0520004" n="0520004"/>諸<anchor xml:id="end0520004"/>
<lb n="0520a25" ed="T"/>三昧，亦非本願；亦不離於本願。所行常精進，
<lb n="0520a26" ed="T"/>不失諸三昧，不失善知識，世世遠衆事，寂然不
<lb n="0520a27" ed="T"/>數會，但願是三昧，今故以寶精泥洹珠，以
<lb n="0520a28" ed="T"/>雨大會耳！」</p><p xml:id="pT15p0520a2805" cb:place="inline">如來白正覺言：「今會有新發意摩
<lb n="0520a29" ed="T"/>訶薩，欲行是三昧，當何以致之？」</p><p xml:id="pT15p0520a2913" cb:place="inline">佛言如來：「所
<pb n="0520b" ed="T" xml:id="T15.0637.0520b"/>
<lb n="0520b01" ed="T"/>問甚快。若新發意摩訶薩欲行是三昧，當行
<lb n="0520b02" ed="T"/>八法寶。何等爲八法寶？一者、卽於佛前是三
<lb n="0520b03" ed="T"/>昧，是爲一法寶。二法寶者、供養十方諸羅漢，
<lb n="0520b04" ed="T"/>從其相隨億億萬劫，一時聞是卽解，親近尊
<lb n="0520b05" ed="T"/>三昧不遠，是爲二法寶。三者、供養舍利，從上
<lb n="0520b06" ed="T"/>至三十六天，中無空缺，無益一時也，轉意作
<lb n="0520b07" ed="T"/>行卽向慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520005" n="0520005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520005" n="0520005"/><anchor xml:id="beg0520005" n="0520005"/>問<anchor xml:id="end0520005"/>，是爲三法寶。四法寶者、得四無
<lb n="0520b08" ed="T"/>所畏，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520006" n="0520006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520006" n="0520006"/><anchor xml:id="beg0520006" n="0520006"/>與<anchor xml:id="end0520006"/>十方於生死無所遠離，是爲四
<lb n="0520b09" ed="T"/>法寶。五法寶者、菩薩見五道勤苦，心意欲悉
<lb n="0520b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0520007" n="0520007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520007" n="0520007"/><anchor xml:id="beg0520007" n="0520007"/>止<anchor xml:id="end0520007"/>度之，以其身救之命，不用作勤劇，趣令
<lb n="0520b11" ed="T"/>得佛耳，是爲五法寶。六法寶者、菩薩事十方
<lb n="0520b12" ed="T"/>天下人，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520008" n="0520008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520008" n="0520008"/><anchor xml:id="beg0520008" n="0520008"/>常<anchor xml:id="end0520008"/>如奴事大夫，不用作苦貴度之，
<lb n="0520b13" ed="T"/>所以者何？知本求無故，本無所起故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520009" n="0520009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520009" n="0520009"/><anchor xml:id="beg0520009" n="0520009"/>是<anchor xml:id="end0520009"/>六法
<lb n="0520b14" ed="T"/>寶。七法寶者、菩薩觀見九十六種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520010" n="0520010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520010" n="0520010"/><anchor xml:id="beg0520010" n="0520010"/>外<anchor xml:id="end0520010"/>道，於
<lb n="0520b15" ed="T"/>其中覺知之，欲起想取法住，是爲七法寶。八
<lb n="0520b16" ed="T"/>法寶者、奉行六波羅蜜，供養比丘僧，供養億
<lb n="0520b17" ed="T"/>萬劫，不如一時聞是寶如來三昧。十方當作
<lb n="0520b18" ed="T"/>佛者，用何爲證？聞是寶如來三昧者，卽十方
<lb n="0520b19" ed="T"/>人得佛證。若新發意向是三昧，歡喜解是三
<lb n="0520b20" ed="T"/>昧者，卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520011" n="0520011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520011" n="0520011"/><anchor xml:id="beg0520011" n="0520011"/>是爲以解萬萬三昧<anchor xml:id="end0520011"/>，爲已得如來
<lb n="0520b21" ed="T"/>三昧。是爲八法寶。令行是三昧，卽可得陀<anchor xml:id="nkr_note_add_0520b2101" n="0520b2101"/><anchor xml:id="beg0520b2101" n="0520b2101"/>隣<anchor xml:id="end0520b2101"/>
<lb n="0520b22" ed="T"/>尼門。」</p><p xml:id="pT15p0520b2203" cb:place="inline">如來問事竟，還坐，佛便笑。</p><p xml:id="pT15p0520b2213" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>
<lb n="0520b23" ed="T"/>正衣服，頭面著地，叉手爲佛作禮，白佛言：「佛
<lb n="0520b24" ed="T"/>不妄笑，旣笑當有意，願佛說之。」</p><p xml:id="pT15p0520b2413" cb:place="inline">佛語文殊師
<lb n="0520b25" ed="T"/>利言：「寶如來所從來佛刹，過是九億萬佛國
<lb n="0520b26" ed="T"/>土，其刹名曰諸法自然無厭敢有。善男子善
<lb n="0520b27" ed="T"/>女人往者，無有胞生者，無有苦痛生者，無
<lb n="0520b28" ed="T"/>恩愛生者，悉於百億萬雜華香中生卽立住；
<lb n="0520b29" ed="T"/>悉有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520012" n="0520012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520012" n="0520012"/><anchor xml:id="beg0520012" n="0520012"/>亂<anchor xml:id="end0520012"/>音樂聲朝暮相娛樂，但以無作法、但
<pb n="0520c" ed="T" xml:id="T15.0637.0520c"/>
<lb n="0520c01" ed="T"/>以寂然法爲唱樂。若善男子善女人聞是三
<lb n="0520c02" ed="T"/>昧，卽却六百四十劫，罪盡絕命，卽得往生，
<lb n="0520c03" ed="T"/>往生者但以諸三昧爲樂。寶如來刹無有日
<lb n="0520c04" ed="T"/>月光明，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520013" n="0520013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520013" n="0520013"/><anchor xml:id="beg0520013" n="0520013"/>雖<anchor xml:id="end0520013"/>有爲不現。若有善男子善女人往
<lb n="0520c05" ed="T"/>生者，日月光明星宿明卽爲現，應是三昧當
<lb n="0520c06" ed="T"/>往生者，星宿日月光明悉爲見。十方佛言：『今
<lb n="0520c07" ed="T"/>日復往生寶如來刹。』十方諸菩薩問十方佛：
<lb n="0520c08" ed="T"/>『何以爲證？』十方佛言：『以星宿日月明見作證。』
<lb n="0520c09" ed="T"/>羅漢辟支佛其數如是，非諸羅漢辟支佛所
<lb n="0520c10" ed="T"/>及知，以往生其國中善男子善女人、菩薩
<lb n="0520c11" ed="T"/>自知之耳！我故笑也。」</p><p xml:id="pT15p0520c1109" cb:place="inline">須菩提及舍利弗二第
<lb n="0520c12" ed="T"/>一賢者起，頭面著地，爲正覺作禮：「願佛加
<lb n="0520c13" ed="T"/>大恩，廣大哀我等。以佛威神神足與我，我
<lb n="0520c14" ed="T"/>等欲到寶如來刹土諸法自然國觀，須臾復
<lb n="0520c15" ed="T"/>還。」</p><p xml:id="pT15p0520c1502" cb:place="inline">佛言：「善哉善哉！」舍利弗尊羅漢須菩提
<lb n="0520c16" ed="T"/>乘佛威神，須臾卽到寶如來菩薩刹；便復見
<lb n="0520c17" ed="T"/>寶如來國中，亦復羅閱竹園如<name role="" type="person">釋迦文佛</name>會
<lb n="0520c18" ed="T"/>時也；見東方遣無央數菩薩，見南方無數菩
<lb n="0520c19" ed="T"/>薩，十方上至三十六天會如是。</p><p xml:id="pT15p0520c1913" cb:place="inline">舍利弗問須
<lb n="0520c20" ed="T"/>菩提：「怛薩阿竭隨我人來到是刹也？」須菩提、
<lb n="0520c21" ed="T"/>舍利弗須臾便還到竹園，衆會如故。</p><p xml:id="pT15p0520c2115" cb:place="inline">佛問舍
<lb n="0520c22" ed="T"/>利弗：「向觀寶如來國土，人民何類，敎授幾人？」
<lb n="0520c23" ed="T"/>須菩提、舍利弗白佛言：「觀彼國悉如今日會
<lb n="0520c24" ed="T"/>竹園中時也。」</p><p xml:id="pT15p0520c2406" cb:place="inline">舍利弗爲佛作禮：「佛功德甚尊，
<lb n="0520c25" ed="T"/>今大會諸天人民，得見明乃如是。」</p><p xml:id="pT15p0520c2514" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0520014" n="0520014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520014" n="0520014"/><anchor xml:id="beg0520014" n="0520014"/>三彌<anchor xml:id="end0520014"/>菩薩
<lb n="0520c26" ed="T"/>從坐起，正衣服，頭面著地，爲佛作禮：「願欲所
<lb n="0520c27" ed="T"/>問。」</p><p xml:id="pT15p0520c2702" cb:place="inline">佛言：「善哉善哉！當問。」</p><p xml:id="pT15p0520c2710" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_3" type="star"/>三彌<anchor xml:id="end_3"/>菩薩白佛言：
<lb n="0520c28" ed="T"/>「無生之法有想無？未起之想有識無？泥洹寂
<lb n="0520c29" ed="T"/>然有無？」</p><p xml:id="pT15p0520c2904" cb:place="inline">「泥曰不起有形無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520015" n="0520015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520015" n="0520015"/><anchor xml:id="beg0520015" n="0520015"/>形<anchor xml:id="end0520015"/>者，在彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520016" n="0520016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520016" n="0520016"/><anchor xml:id="beg0520016" n="0520016"/>間<anchor xml:id="end0520016"/>敎，
<pb n="0521a" ed="T" xml:id="T15.0637.0521a"/>
<lb n="0521a01" ed="T"/>生死立處，誰是主者？以空造空是爲主。」</p><p xml:id="pT15p0521a0116" cb:place="inline"><anchor xml:id="beg_4" type="star"/>三
<lb n="0521a02" ed="T"/>彌<anchor xml:id="end_4"/>聞佛解說是事如是，卽時諸天及人八萬
<lb n="0521a03" ed="T"/>六千人，卽得無所從生法忍，卽住虛空中去
<lb n="0521a04" ed="T"/>地百六十丈，來下爲佛作禮。</p><p xml:id="pT15p0521a0412" cb:place="inline">是時三千大
<lb n="0521a05" ed="T"/>千日月卽復大動，彌勒菩薩從坐起，爲佛作
<lb n="0521a06" ed="T"/>禮，問佛言：「向者地大動，是何之應？」</p><p xml:id="pT15p0521a0614" cb:place="inline">佛語彌勒
<lb n="0521a07" ed="T"/>菩薩言：「所以地大動者，非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521001" n="0521001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521001" n="0521001"/><anchor xml:id="beg0521001" n="0521001"/>但<anchor xml:id="end0521001"/>刹動，十方諸
<lb n="0521a08" ed="T"/>佛刹悉復動；亦復各各八萬六千諸天及人，
<lb n="0521a09" ed="T"/>得無所從生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521002" n="0521002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521002" n="0521002"/><anchor xml:id="beg0521002" n="0521002"/>法住<anchor xml:id="end0521002"/>，卽住虛空中如是。以故，
<lb n="0521a10" ed="T"/>地大動耳！」</p><p xml:id="pT15p0521a1005" cb:place="inline">彌勒白佛言：「何從致若？」</p><p xml:id="pT15p0521a1014" cb:place="inline">「有發意常
<lb n="0521a11" ed="T"/>當六法。何等爲六？一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521003" n="0521003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521003" n="0521003"/><anchor xml:id="beg0521003" n="0521003"/>法<anchor xml:id="end0521003"/>者、知三十六天，當
<lb n="0521a12" ed="T"/>得佛者、未得莂者，我當往莂之，不與十方天
<lb n="0521a13" ed="T"/>下人共知之。二法者、三千大千日月中，善男
<lb n="0521a14" ed="T"/>子善女人當得佛，我悉當往莂之，不與十方
<lb n="0521a15" ed="T"/>天下人共知之。三法者、百千泥犁中人，當得
<lb n="0521a16" ed="T"/>佛者，我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521004" n="0521004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521004" n="0521004"/><anchor xml:id="beg0521004" n="0521004"/>悉<anchor xml:id="end0521004"/>往莂之，不與十方天下人共知
<lb n="0521a17" ed="T"/>之。四法者、十方人絕命當所生處，我悉知之，
<lb n="0521a18" ed="T"/>不與十方天下人共知之。五法者、十方天下
<lb n="0521a19" ed="T"/>人命盡，我悉知之，不與十方天下人共知之。
<lb n="0521a20" ed="T"/>六法者、十方諸佛當取泥洹不取泥洹者，不
<lb n="0521a21" ed="T"/>與十方天下人共知之也。是爲六法住。從是
<lb n="0521a22" ed="T"/>疾得無所從生法忍。」</p><p xml:id="pT15p0521a2209" cb:place="inline">彌勒菩薩復白佛言：「是
<lb n="0521a23" ed="T"/>三昧甚尊甚尊，今我欲使來會者悉得是三
<lb n="0521a24" ed="T"/>昧，當行何等法？」</p><p xml:id="pT15p0521a2407" cb:place="inline">佛言：「當行九法。何等爲九？
<lb n="0521a25" ed="T"/>一法者、視諸法悉淸淨無邊。二法者、視天悉
<lb n="0521a26" ed="T"/>淸淨。三法者、視諸生死亦淸淨無邊。四法者、
<lb n="0521a27" ed="T"/>視五道悉淸淨。五法者、於欲無所求悉淸淨。
<lb n="0521a28" ed="T"/>六法者、視三界色悉淸淨無有邊。七法者、見
<lb n="0521a29" ed="T"/>諸泥犁悉淸淨無邊。八法者、觀視泥洹悉無
<pb n="0521b" ed="T" xml:id="T15.0637.0521b"/>
<lb n="0521b01" ed="T"/>邊。九法者、十方無有擧名者。是爲九法。作是
<lb n="0521b02" ed="T"/>行者疾得是三昧。」</p><p xml:id="pT15p0521b0208" cb:place="inline">彌勒白佛言：「說是如來時，
<lb n="0521b03" ed="T"/>卽得六萬三昧，三昧乃有邊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521005" n="0521005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521005" n="0521005"/><anchor xml:id="beg0521005" n="0521005"/>幅<anchor xml:id="end0521005"/>無？如得六萬
<lb n="0521b04" ed="T"/>三昧，是爲有邊幅耶？」</p><p xml:id="pT15p0521b0409" cb:place="inline">佛言：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521006" n="0521006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521006" n="0521006"/><anchor xml:id="beg0521006" n="0521006"/>雖<anchor xml:id="end0521006"/>得六萬三昧，
<lb n="0521b05" ed="T"/>但有名耳！不可極盡三昧悉具足。」</p><p xml:id="pT15p0521b0514" cb:place="inline">佛言：「三
<lb n="0521b06" ed="T"/>昧非但一輩，有無念三昧；有離欲三昧；有坐
<lb n="0521b07" ed="T"/>聽十方佛三昧；有莊嚴諸佛國土華香三昧；
<lb n="0521b08" ed="T"/>有所說法一切人悉還本三昧；有出諸欲無
<lb n="0521b09" ed="T"/>還想三昧；有說經時化爲百種音樂聲三昧；
<lb n="0521b10" ed="T"/>有說法億千萬佛國華香自然來三昧；有伏
<lb n="0521b11" ed="T"/>諸魔三昧；有發師子意獨行獨步三昧；有所
<lb n="0521b12" ed="T"/>向處莫不發阿耨多羅三耶三菩<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>提<anchor xml:id="end_5"/>三昧；有
<lb n="0521b13" ed="T"/>所在處莫不供養者三昧；有亂風一起時如
<lb n="0521b14" ed="T"/>佛說經聲三昧；有所向門莫不開三昧；有所
<lb n="0521b15" ed="T"/>處悉師子座爲現三昧；有飛到十方三昧；有
<lb n="0521b16" ed="T"/>所向門十方菩薩往來無極三昧；有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521007" n="0521007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521007" n="0521007"/><anchor xml:id="beg0521007" n="0521007"/>所<anchor xml:id="end0521007"/>知十
<lb n="0521b17" ed="T"/>方人意三昧；有壞滅諸想三昧；有壞滅諸識
<lb n="0521b18" ed="T"/>三昧；有合十方諸刹土合爲一刹三昧；有發
<lb n="0521b19" ed="T"/>意不盡三昧；有視三界中了不有一人三昧；
<lb n="0521b20" ed="T"/>有從一佛國到一佛國三昧；有所在處令法
<lb n="0521b21" ed="T"/>不斷絕三昧；有所在處常與佛相遇三昧；有
<lb n="0521b22" ed="T"/>坐觀十方大兵大火大水大風於其中不恐怖
<lb n="0521b23" ed="T"/>悉住敎導之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521008" n="0521008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521008" n="0521008"/><anchor xml:id="beg0521008" n="0521008"/>二昧<anchor xml:id="end0521008"/>；有所在處但以法作器三
<lb n="0521b24" ed="T"/>昧；有善男子善女人聞是三昧，卽得住無還
<lb n="0521b25" ed="T"/>之想三昧。是三昧大多，不可極盡，故住大會
<lb n="0521b26" ed="T"/>說之。</p><p xml:id="pT15p0521b2603" cb:place="inline">「有無名三昧；有住諸法三昧；有名諸
<lb n="0521b27" ed="T"/>慧三昧；有敎法三昧；有滅壞羅漢辟支佛三
<lb n="0521b28" ed="T"/>昧；有法寶三昧；有總持無名法三昧；有知
<lb n="0521b29" ed="T"/>人意三昧；有斷諸煩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521009" n="0521009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521009" n="0521009"/><anchor xml:id="beg0521009" n="0521009"/>荷<anchor xml:id="end0521009"/>三昧；有制力欲覺
<pb n="0521c" ed="T" xml:id="T15.0637.0521c"/>
<lb n="0521c01" ed="T"/>三昧；有十種力三昧；有智慧三昧；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521010" n="0521010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521010" n="0521010"/><anchor xml:id="beg0521010" n="0521010"/>有<anchor xml:id="end0521010"/>光明
<lb n="0521c02" ed="T"/>所行處三昧；有不可計三昧；有見法時如水
<lb n="0521c03" ed="T"/>中影三昧；有不可盡淨慧三昧；有人空衆惡
<lb n="0521c04" ed="T"/>無有無願想三昧；有住禪乃到泥洹三昧；有
<lb n="0521c05" ed="T"/>譬若金剛無穢三昧；有無極明三昧；有度諸
<lb n="0521c06" ed="T"/>煩<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>荷<anchor xml:id="end_6"/>已盡三昧；有廣大水法三昧；有莊嚴
<lb n="0521c07" ed="T"/>大船三昧；有入無名三昧；有不可盡喜意三
<lb n="0521c08" ed="T"/>昧；有總持無忘三昧；有在冥悉令明三昧；
<lb n="0521c09" ed="T"/>有所樂悉樂三昧；有慈行三昧；有淨大哀
<lb n="0521c10" ed="T"/>三昧；有入等心三昧；有出等心三昧；有名
<lb n="0521c11" ed="T"/>已脫未脫三昧；有光明所從來處三昧；有
<lb n="0521c12" ed="T"/>曉無所不曉三昧；有脫慧脫敎三昧；有金
<lb n="0521c13" ed="T"/>色蓮華爲現三昧；有無離無常三昧；有尊
<lb n="0521c14" ed="T"/>智慧無生三昧；有勇猛無所不伏三昧；有開
<lb n="0521c15" ed="T"/>闢諸刹三昧；有淸淨於無形三昧；有無名珍
<lb n="0521c16" ed="T"/>寶三昧；有如海無所不受三昧；有神足廣大
<lb n="0521c17" ed="T"/>三昧；有彈指頃無所不及三昧。」</p><p xml:id="pT15p0521c1713" cb:place="inline">曇摩竭菩薩
<lb n="0521c18" ed="T"/>語舍利弗言：「所問慧住故曰不可極，應時聞
<lb n="0521c19" ed="T"/>所聞如意不自貢高，所作不妄常敬意如所
<lb n="0521c20" ed="T"/>敎，習慧用意無所受故不失禮節，所作法不
<lb n="0521c21" ed="T"/>妄不亂。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521011" n="0521011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521011" n="0521011"/><anchor xml:id="beg0521011" n="0521011"/>意<anchor xml:id="end0521011"/>如珍寶除諸老病，以意爲法器
<lb n="0521c22" ed="T"/>也，是爲樂忍辱。所思但想，諸所樂但法意，
<lb n="0521c23" ed="T"/>慧不有足時。所施無所惜，與無適莫。所問諦
<lb n="0521c24" ed="T"/>意觀，歡喜無所得。其意已悅，身體悉爲輕。意
<lb n="0521c25" ed="T"/>不在外道，但欲聞法味及毘羅經；但欲聞漚
<lb n="0521c26" ed="T"/>和拘舍羅；但欲聞四平等心；但欲聞無底法。
<lb n="0521c27" ed="T"/>如意無異念，欲意受漚和拘舍羅；欲聞無所
<lb n="0521c28" ed="T"/>從生法不貪觀，但欲慈度之；欲知無常聲；欲
<lb n="0521c29" ed="T"/>知寂然之意；欲知空復空；欲知無想生死及
<pb n="0522a" ed="T" xml:id="T15.0637.0522a"/>
<lb n="0522a01" ed="T"/>布施。一切不欲聞，但欲聞音樂，隨樂十方中，
<lb n="0522a02" ed="T"/>忠信以作正，降伏諸欲根。」</p><p xml:id="pT15p0522a0211" cb:place="inline">曇摩竭菩薩從坐
<lb n="0522a03" ed="T"/>起，正衣服，白佛言：「菩薩已得寶如來三昧，
<lb n="0522a04" ed="T"/>自<anchor xml:id="nkr_note_add_0522a0401" n="0522a0401"/><anchor xml:id="beg0522a0401" n="0522a0401"/>然<anchor xml:id="end0522a0401"/>所爲，衆慧已具，便得三寶。何等爲三寶？
<lb n="0522a05" ed="T"/>一者、譬如水中影，影亦不在水中，亦不在水
<lb n="0522a06" ed="T"/>外，菩薩於是間坐，其身悉在十方，其身亦
<lb n="0522a07" ed="T"/>不在十方。二者、菩薩於是間坐，分身悉現十
<lb n="0522a08" ed="T"/>方佛前坐，其身亦不在十方佛前坐。三者、譬
<lb n="0522a09" ed="T"/>如山中呼響音聲還報，音響亦不在中，亦不
<lb n="0522a10" ed="T"/>在外。菩薩於是坐，悉遙說十方諸菩薩事，
<lb n="0522a11" ed="T"/>十方諸菩薩亦無來到彼者，彼亦無往者如
<lb n="0522a12" ed="T"/>是！」</p><p xml:id="pT15p0522a1202" cb:place="inline">佛語曇摩竭菩薩：「已得陀隣尼門；譬如
<lb n="0522a13" ed="T"/>持弓弩布矢，在所欲射無所不到。菩薩持一
<lb n="0522a14" ed="T"/>慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522001" n="0522001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522001" n="0522001"/><anchor xml:id="beg0522001" n="0522001"/>入<anchor xml:id="end0522001"/>萬慧，靡所不至如是！」</p><p xml:id="pT15p0522a1411" cb:place="inline">佛言曇摩竭菩
<lb n="0522a15" ed="T"/>薩：「若乃見阿須倫欲興兵時，彈指頃兵便到
<lb n="0522a16" ed="T"/>二十八天，中間無空缺，菩薩以次第九以下，
<lb n="0522a17" ed="T"/>說法時如是！」</p>
<lb n="0522a18" ed="T"/><p xml:id="pT15p0522a1801">如來菩薩語舍利弗言：「淨者貪欲消伏，其意
<lb n="0522a19" ed="T"/>無貪欲者是不可盡，其諸惡意者不能復亂，
<lb n="0522a20" ed="T"/>其意護於惡意，是故不可盡；其意瞋恚有形
<lb n="0522a21" ed="T"/>欲貪高，諸所不可索可作者，菩薩常欲護是
<lb n="0522a22" ed="T"/>意，知不可盡去，無瞻諸垢，當知是意不可
<lb n="0522a23" ed="T"/>盡；護者不令懈怠，當知其意不可盡；其狂亂
<lb n="0522a24" ed="T"/>者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522002" n="0522002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522002" n="0522002"/><anchor xml:id="beg0522002" n="0522002"/>輕已<anchor xml:id="end0522002"/>法護之，當知是意不可極；無智慧
<lb n="0522a25" ed="T"/>者欲護之，當知其意不可極；一切以法施與
<lb n="0522a26" ed="T"/>以法脫之，當知其意不可盡；欲敎一切人皆
<lb n="0522a27" ed="T"/>令爲功德，當知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522003" n="0522003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522003" n="0522003"/><anchor xml:id="beg0522003" n="0522003"/>其<anchor xml:id="end0522003"/>意不可盡極。」</p><p xml:id="pT15p0522a2713" cb:place="inline">如來語舍利
<lb n="0522a28" ed="T"/>弗言：「菩薩有四法。何等爲四？一者、意作陀
<lb n="0522a29" ed="T"/>隣尼行不可盡。二者、陀隣尼行不可盡。三者、
<pb n="0522b" ed="T" xml:id="T15.0637.0522b"/>
<lb n="0522b01" ed="T"/>敎一切人是不可盡。四者、不厭學問故陀隣
<lb n="0522b02" ed="T"/>尼不可盡。」</p><p xml:id="pT15p0522b0205" cb:place="inline">如來菩薩復語舍利弗：「復有四事
<lb n="0522b03" ed="T"/>不可極。一者、上脫中脫不可盡。二者、四馬之
<lb n="0522b04" ed="T"/>路不可極。三者、可意之王不可極。四者、十二
<lb n="0522b05" ed="T"/>因緣無有主不可盡極。如是爲不可極。」</p><p xml:id="pT15p0522b0516" cb:place="inline">如來
<lb n="0522b06" ed="T"/>菩薩語舍利弗：「復有八法不可盡。何等爲八？
<lb n="0522b07" ed="T"/>一者、無我之語不可極。二者、無作之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522004" n="0522004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522004" n="0522004"/><anchor xml:id="beg0522004" n="0522004"/>極<anchor xml:id="end0522004"/>想不
<lb n="0522b08" ed="T"/>可極。三者、寂寞泥洹之語不可極。四者、菩薩
<lb n="0522b09" ed="T"/>所度不可極。五者、大海流水無有懈惓不可
<lb n="0522b10" ed="T"/>極。六者、衆惡無垢不可極。七者、苦痛之聲不
<lb n="0522b11" ed="T"/>可極。八者、去來之想不可極。是爲八法。所度
<lb n="0522b12" ed="T"/>無主不可極。」</p><p xml:id="pT15p0522b1206" cb:place="inline">如來菩薩語舍利弗：「復有九法
<lb n="0522b13" ed="T"/>不可極。何等爲九法？一者、諸佛刹土不可極。
<lb n="0522b14" ed="T"/>二者、諸菩薩所從來處不可極。三者、發阿耨
<lb n="0522b15" ed="T"/>多羅三耶三菩提者不可極。四者、失願取羅
<lb n="0522b16" ed="T"/>漢辟支佛不可極。五者、十方菩薩從一佛刹
<lb n="0522b17" ed="T"/>土，飛到一佛刹土不可極。六者、六波羅蜜不
<lb n="0522b18" ed="T"/>可極。七者、三昧不可極。八者、過於泥洹亦如
<lb n="0522b19" ed="T"/>化視之無極。九者、三界不可極。是爲九法不
<lb n="0522b20" ed="T"/>可極。」</p>
<lb n="0522b21" ed="T"/><p xml:id="pT15p0522b2101">如來語舍利弗言：「菩薩有三十二寶。何謂三
<lb n="0522b22" ed="T"/>十二寶？一者、其心不著愛欲，是忍辱不可極，
<lb n="0522b23" ed="T"/>是卽爲寶。二者、不起是我、非我亦無所造，是
<lb n="0522b24" ed="T"/>故忍辱不可極，是卽爲寶。三者、不念一切善
<lb n="0522b25" ed="T"/>惡，是爲忍辱不可極，是卽爲寶。四者、不恒心
<lb n="0522b26" ed="T"/>意於一切，是爲忍辱不可極，是卽爲寶。五
<lb n="0522b27" ed="T"/>者、不瞋怒向於一切人，是爲忍辱不可極，是
<lb n="0522b28" ed="T"/>卽爲寶。六者、不懷念他人亂惡，是爲忍辱不
<lb n="0522b29" ed="T"/>可極，是卽爲寶。七者、亦不妄嬈人有所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522005" n="0522005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522005" n="0522005"/><anchor xml:id="beg0522005" n="0522005"/>擊<anchor xml:id="end0522005"/>，
<pb n="0522c" ed="T" xml:id="T15.0637.0522c"/>
<lb n="0522c01" ed="T"/>是爲忍辱不可極，是卽爲寶。八者、不調戲於
<lb n="0522c02" ed="T"/>大會中，是爲忍辱不可極，是卽爲寶。九者、自
<lb n="0522c03" ed="T"/>護護他人身，是爲忍辱不可極，是卽爲寶。十
<lb n="0522c04" ed="T"/>者、若貧窮者給護之後不從有所悕望，是爲
<lb n="0522c05" ed="T"/>忍辱不可極，是卽爲寶。十一者、自護不隨惡
<lb n="0522c06" ed="T"/>知識不隨衆會，是爲忍辱不可極，是卽爲寶。
<lb n="0522c07" ed="T"/>十二者、無愛欲意於身於他人身，是爲忍辱
<lb n="0522c08" ed="T"/>不可極，是卽爲寶。十三者、不起諸想，無念於
<lb n="0522c09" ed="T"/>菩薩如彈指頃，是爲忍辱不可極，是卽爲寶。
<lb n="0522c10" ed="T"/>十四者、護功德莊嚴身相，是爲忍辱不可極，
<lb n="0522c11" ed="T"/>是卽爲寶。十五者、信作善不離於三昧，是爲
<lb n="0522c12" ed="T"/>忍辱不可極，是卽爲寶。十六者、口不妄語，是
<lb n="0522c13" ed="T"/>爲忍辱不可極，是卽爲寶。十七者、心淨，是
<lb n="0522c14" ed="T"/>爲忍辱不可極，是卽爲寶。十八者、堅住善知
<lb n="0522c15" ed="T"/>識世世與相隨不捨，不於他處說其過失，不
<lb n="0522c16" ed="T"/>說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522006" n="0522006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522006" n="0522006"/><anchor xml:id="beg0522006" n="0522006"/>之<anchor xml:id="end0522006"/>惡，是爲忍辱不可極，是卽爲寶。十九
<lb n="0522c17" ed="T"/>者、自挍計他人有惡者我亦有惡，是爲忍辱
<lb n="0522c18" ed="T"/>不可極，是卽爲寶。二十者、所念無有邪卽覺，
<lb n="0522c19" ed="T"/>是爲忍辱不可極，是卽爲寶。二十一者、軟心
<lb n="0522c20" ed="T"/>和意，是爲忍辱不可極，是卽爲寶。二十二者、
<lb n="0522c21" ed="T"/>護惡人令心不起，是爲忍辱不可極，是卽爲
<lb n="0522c22" ed="T"/>寶。二十三者、生於諸天敎導諸天，是爲忍辱
<lb n="0522c23" ed="T"/>不可極，是卽爲寶。二十四者、生天上世間敎
<lb n="0522c24" ed="T"/>兩道中不更三惡道，是爲忍辱不可極，是卽
<lb n="0522c25" ed="T"/>爲寶。二十五者、具足諸種好，是爲忍辱不可
<lb n="0522c26" ed="T"/>極，是卽爲寶。二十六者、得音如梵天聲，是
<lb n="0522c27" ed="T"/>爲忍辱不可極，是卽爲寶。二十七者、脫婬怒
<lb n="0522c28" ed="T"/>癡，是爲忍辱不可極，是卽爲寶。二十八者、不
<lb n="0522c29" ed="T"/>於諸色與名，是爲忍辱不可極，是卽爲寶。二
<pb n="0523a" ed="T" xml:id="T15.0637.0523a"/>
<lb n="0523a01" ed="T"/>十九者、所作功德不著，但欲起衆法耳，是爲
<lb n="0523a02" ed="T"/>忍辱不可極。是卽爲寶。三十者、降伏諸外
<lb n="0523a03" ed="T"/>道，是爲忍辱不可極，是卽爲寶。三十一者、已
<lb n="0523a04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0523001" n="0523001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523001" n="0523001"/><anchor xml:id="beg0523001" n="0523001"/>出於衆侯中<anchor xml:id="end0523001"/>，是爲忍辱不可極，是卽爲寶。
<lb n="0523a05" ed="T"/>三十二者、具足諸佛法使不傷毀，是爲忍辱
<lb n="0523a06" ed="T"/>不可極，是卽爲寶。」</p><p xml:id="pT15p0523a0608" cb:place="inline">如來菩薩語舍利弗：「菩
<lb n="0523a07" ed="T"/>薩有三十二事，爲寶，如所入。何謂三十二事？
<lb n="0523a08" ed="T"/>一者、欲入響、欲入觀、無所觀，是卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523002" n="0523002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523002" n="0523002"/><anchor xml:id="beg0523002" n="0523002"/>爲<anchor xml:id="end0523002"/>寶。二者、
<lb n="0523a09" ed="T"/>欲入心、離心、於心無主，是卽寶。三者、欲入身
<lb n="0523a10" ed="T"/>求脫本無脫者，是卽寶。四者、不入十二因緣
<lb n="0523a11" ed="T"/>無有住者，是卽寶。五者、欲入斷，離於不斷，是
<lb n="0523a12" ed="T"/>卽寶。六者、欲入無常，視之無形，是卽寶。七者、
<lb n="0523a13" ed="T"/>欲入無名，主離於無名，是卽寶。八者、欲入寂
<lb n="0523a14" ed="T"/>不離於起，是卽寶。九者、欲入三界，不離三界，
<lb n="0523a15" ed="T"/>是卽寶。十者、欲入受，無所受，是卽寶。十一者、
<lb n="0523a16" ed="T"/>欲入當來、過去，亦出當來、過去，是卽寶。十二
<lb n="0523a17" ed="T"/>者、欲入功德，觀本末無主，是卽寶。十三者、欲
<lb n="0523a18" ed="T"/>入空，空中空，是卽寶。十四者、欲入無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523003" n="0523003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523003" n="0523003"/><anchor xml:id="beg0523003" n="0523003"/>想<anchor xml:id="end0523003"/>，不
<lb n="0523a19" ed="T"/>起無<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>想<anchor xml:id="end_7"/>，是卽寶。十五者、欲入願，不起願，是
<lb n="0523a20" ed="T"/>卽寶。十六者、欲入空，離想空，是卽寶。十七
<lb n="0523a21" ed="T"/>者、欲入三昧無有合者，所以者何？法無二法，
<lb n="0523a22" ed="T"/>是卽寶。十八者、不以三昧有所願生處，是卽
<lb n="0523a23" ed="T"/>寶。十九者、三昧不爲一切諸法作證，是卽寶。
<lb n="0523a24" ed="T"/>二十者、欲入無生之道，有度者，是卽寶。二十
<lb n="0523a25" ed="T"/>一者、欲入無生處，是卽寶。二十二者、欲入不
<lb n="0523a26" ed="T"/>動搖處，是卽寶。二十三者、欲入一切無我，不
<lb n="0523a27" ed="T"/>離無我，是卽寶。二十四者、欲與生死初無相
<lb n="0523a28" ed="T"/>知者，是卽寶。二十五者、欲與三昧初無所識
<lb n="0523a29" ed="T"/>者，是卽寶。二十六者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523004" n="0523004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523004" n="0523004"/><anchor xml:id="beg0523004" n="0523004"/>相欲切<anchor xml:id="end0523004"/>相知者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523005" n="0523005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523005" n="0523005"/><anchor xml:id="beg0523005" n="0523005"/>是卽<anchor xml:id="end0523005"/>
<pb n="0523b" ed="T" xml:id="T15.0637.0523b"/>
<lb n="0523b01" ed="T"/>寶。二十七者、欲厭欲意，是卽寶。二十八者、欲
<lb n="0523b02" ed="T"/>入不念無有，是卽寶。二十九者、欲入諸陀隣
<lb n="0523b03" ed="T"/>尼門無所不總，是卽寶。三十者、欲入諸所作
<lb n="0523b04" ed="T"/>惡，欲不爲惡，是卽寶。三十一者、欲入漚和拘
<lb n="0523b05" ed="T"/>舍羅，以意作法器，是卽寶。三十二者、欲與萬
<lb n="0523b06" ed="T"/>事相應不相遠，是卽寶。」</p>
<lb n="0523b07" ed="T"/><p xml:id="pT15p0523b0701">佛語如來：「譬如若欲入城，會從其門，欲知因
<lb n="0523b08" ed="T"/>緣無所諍；欲知諍者不如自守；欲知不欲語
<lb n="0523b09" ed="T"/>言者，不如莫那中居不動者，勿得轉欲，無悕
<lb n="0523b10" ed="T"/>望者無所想，是故等不欲危者，當正位謂至
<lb n="0523b11" ed="T"/>故；欲有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523006" n="0523006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523006" n="0523006"/><anchor xml:id="beg0523006" n="0523006"/>不與<anchor xml:id="end0523006"/>者，當自守其家，能自守者不
<lb n="0523b12" ed="T"/>稱說。不自高不自下者，其人已具足故。不欲
<lb n="0523b13" ed="T"/>咸者無而譴之者，欲有所使者，所作無所
<lb n="0523b14" ed="T"/>失。</p><p xml:id="pT15p0523b1402" cb:place="inline">「得道亦如是無癡，無癡者知本無故耳！知
<lb n="0523b15" ed="T"/>本無者無所失故，三世等無異。三世無增減
<lb n="0523b16" ed="T"/>者不住色，已不住色，爲不住衆法也。眼見
<lb n="0523b17" ed="T"/>色者，但是眼、眼精住是色也；耳聞聲，聲識無
<lb n="0523b18" ed="T"/>所住；鼻聞香，香識無所住；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523007" n="0523007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523007" n="0523007"/><anchor xml:id="beg0523007" n="0523007"/>口<anchor xml:id="end0523007"/>所識味，味亦
<lb n="0523b19" ed="T"/>無所住；身知細滑，識亦無所住；意不知識，識
<lb n="0523b20" ed="T"/>不知意，無所住。</p><p xml:id="pT15p0523b2007" cb:place="inline">「如本行，無有想，慧行諦，諦如
<lb n="0523b21" ed="T"/>我，無有我是我所，非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523008" n="0523008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523008" n="0523008"/><anchor xml:id="beg0523008" n="0523008"/>識<anchor xml:id="end0523008"/>法見我，但見無我
<lb n="0523b22" ed="T"/>名者慧，不知諸所有亦不知慧。欲不知習，習
<lb n="0523b23" ed="T"/>不知慧，慧不知身，身不知慧。菩薩其心不離
<lb n="0523b24" ed="T"/>其心是非耶！」</p><p xml:id="pT15p0523b2406" cb:place="inline">曇摩竭菩薩白佛言：「天中天！道
<lb n="0523b25" ed="T"/>不與想合，爲有合者無？」</p><p xml:id="pT15p0523b2510" cb:place="inline">佛語菩薩：「諸法不以
<lb n="0523b26" ed="T"/>爲證，但以音響爲法。譬若人吹長笛，音聲悲
<lb n="0523b27" ed="T"/>快與歌相入，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523009" n="0523009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523009" n="0523009"/><anchor xml:id="beg0523009" n="0523009"/>知<anchor xml:id="end0523009"/>歌氣、笛氣合同一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523010" n="0523010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523010" n="0523010"/><anchor xml:id="beg0523010" n="0523010"/>音<anchor xml:id="end0523010"/>出。菩
<lb n="0523b28" ed="T"/>薩諸三昧亦如是，諸法無生壞者，亦離於壞
<lb n="0523b29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0523011" n="0523011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523011" n="0523011"/><anchor xml:id="beg0523011" n="0523011"/>滅<anchor xml:id="end0523011"/>；諸化亦如是，諸念亦如是，諸覺亦如是！
<pb n="0523c" ed="T" xml:id="T15.0637.0523c"/>
<lb n="0523c01" ed="T"/>諸生無名離於無名；諸念無名離於無名；諸
<lb n="0523c02" ed="T"/>化無名離於無名；覺無諸名離於無名。無處
<lb n="0523c03" ed="T"/>我不想之，但無作之想爲離；但<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523012" n="0523012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523012" n="0523012"/><anchor xml:id="beg0523012" n="0523012"/>已<anchor xml:id="end0523012"/>無作之
<lb n="0523c04" ed="T"/>作，已爲作想，想行寂然，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523013" n="0523013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523013" n="0523013"/><anchor xml:id="beg0523013" n="0523013"/>都無所著<anchor xml:id="end0523013"/>，法非欲
<lb n="0523c05" ed="T"/>一切皆然。」</p>
<lb n="0523c06" ed="T"/><p xml:id="pT15p0523c0601">如來正衣服白正覺言：「諸法不起，今復欲問
<lb n="0523c07" ed="T"/>如來，曇摩竭菩薩向者所問：『欲決斷大疑，各
<lb n="0523c08" ed="T"/>還本處？』」</p><p xml:id="pT15p0523c0804" cb:place="inline">佛語如來：「諸法若生處無有處；若化
<lb n="0523c09" ed="T"/>處無有處；諸法若覺處無覺處；諸法若念處
<lb n="0523c10" ed="T"/>無念處。」</p><p xml:id="pT15p0523c1004" cb:place="inline">如來菩薩白天中天言：「生生處有生
<lb n="0523c11" ed="T"/>處無？化化處有化無？無念處有念無？無覺處
<lb n="0523c12" ed="T"/>有覺無？」</p><p xml:id="pT15p0523c1204" cb:place="inline">如來言：「生生復生泥洹生，是爲合，怛
<lb n="0523c13" ed="T"/>薩阿竭意非合；生生復生不生泥洹生，是不
<lb n="0523c14" ed="T"/>合，怛薩阿竭意是合；化化復化泥洹化，是爲
<lb n="0523c15" ed="T"/>合，怛薩阿竭意非合；化<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523014" n="0523014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523014" n="0523014"/><anchor xml:id="beg0523014" n="0523014"/>化<anchor xml:id="end0523014"/>復化不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523015" n="0523015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523015" n="0523015"/><anchor xml:id="beg0523015" n="0523015"/>化<anchor xml:id="end0523015"/>泥洹
<lb n="0523c16" ed="T"/>化，是爲不合，怛薩阿竭意是合；念念復念泥
<lb n="0523c17" ed="T"/>洹念，是爲合，怛薩阿竭意非合；念念不念泥
<lb n="0523c18" ed="T"/>洹念，是不合，怛薩阿竭意是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523016" n="0523016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523016" n="0523016"/><anchor xml:id="beg0523016" n="0523016"/>合<anchor xml:id="end0523016"/>；覺覺復覺
<lb n="0523c19" ed="T"/>泥洹覺，是爲合，怛薩阿竭意不<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>合<anchor xml:id="end_8"/>；覺覺復
<lb n="0523c20" ed="T"/>覺不覺泥洹覺，是爲不合，怛薩阿竭意是合。」</p>
<lb n="0523c21" ed="T"/><p xml:id="pT15p0523c2101">文殊菩薩說偈言：</p>
<lb n="0523c22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT15p0523c2201"><l>「法者無有生，</l><l>合爲一刹耳！</l>
<lb n="0523c23" ed="T"/><l>生生不復生，</l><l>泥洹皆如是。</l>
<lb n="0523c24" ed="T"/><l>化者從本無，</l><l>化化無脫者；</l>
<lb n="0523c25" ed="T"/><l>化與泥洹等，</l><l>寂然無處所。</l>
<lb n="0523c26" ed="T"/><l>念者本無識，</l><l>發念因空耳！</l>
<lb n="0523c27" ed="T"/><l>泥洹與念等，</l><l>所念諦如是。</l>
<lb n="0523c28" ed="T"/><l>覺覺平等等，</l><l>所覺無所到；</l>
<lb n="0523c29" ed="T"/><l>所覺無常住，</l><l>是故怛薩竭。</l>
<pb n="0524a" ed="T" xml:id="T15.0637.0524a"/>
<lb n="0524a01" ed="T"/><l>化處無有處，</l><l>所覺無所到；</l>
<lb n="0524a02" ed="T"/><l>若化無處所，</l><l>諸法皆如是。</l>
<lb n="0524a03" ed="T"/><l>生處有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524001" n="0524001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524001" n="0524001"/><anchor xml:id="beg0524001" n="0524001"/>本無<anchor xml:id="end0524001"/>，</l><l>無生是其處；</l>
<lb n="0524a04" ed="T"/><l>化處無名處，</l><l>一切爲三昧。</l>
<lb n="0524a05" ed="T"/><l>念處有念無，</l><l>從空到是處；</l>
<lb n="0524a06" ed="T"/><l>非本無所諦，</l><l>其慧已如是。</l>
<lb n="0524a07" ed="T"/><l>覺不行相連，</l><l>覺不離其處；</l>
<lb n="0524a08" ed="T"/><l>行從覺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524002" n="0524002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524002" n="0524002"/><anchor xml:id="beg0524002" n="0524002"/>見諦<anchor xml:id="end0524002"/>，</l><l>離覺無有脫。</l>
<lb n="0524a09" ed="T"/><l>所生法不絕，</l><l>所在常如是；</l>
<lb n="0524a10" ed="T"/><l>三千日月中，</l><l>所明無有上。</l>
<lb n="0524a11" ed="T"/><l>法有非思想，</l><l>可得還行者；</l>
<lb n="0524a12" ed="T"/><l>於欲不起垢，</l><l>非空亦非想。</l>
<lb n="0524a13" ed="T"/><l>如來意常淨，</l><l>亦不處法名；</l>
<lb n="0524a14" ed="T"/><l>所脫非常住，</l><l>一切如本處。</l>
<lb n="0524a15" ed="T"/><l>華香自然來，</l><l>所出無處所；</l>
<lb n="0524a16" ed="T"/><l>淸淨意無處，</l><l>所有皆悉爾！</l>
<lb n="0524a17" ed="T"/><l>千歲枯樹生，</l><l>皆從發意起；</l>
<lb n="0524a18" ed="T"/><l>皆見大光明，</l><l>世間最無有。</l>
<lb n="0524a19" ed="T"/><l>虛空爲音樂，</l><l>晝夜光明現；</l>
<lb n="0524a20" ed="T"/><l>是時及大會，</l><l>悉發菩薩意。</l>
<lb n="0524a21" ed="T"/><l>人民大歡欣，</l><l>皆得聞是經；</l>
<lb n="0524a22" ed="T"/><l>卽動三千刹，</l><l>得受不動身。</l>
<lb n="0524a23" ed="T"/><l>寂然法爲現，</l><l>無名是其應；</l>
<lb n="0524a24" ed="T"/><l>何況世所有，</l><l>一切皆如是。</l>
<lb n="0524a25" ed="T"/><l>淸淨不爲定，</l><l>癡慧本無現；</l>
<lb n="0524a26" ed="T"/><l>淸癡合用本，</l><l>慧本無脫者。</l>
<lb n="0524a27" ed="T"/><l>三昧無所造，</l><l>一切皆如是；</l>
<lb n="0524a28" ed="T"/><l>菩薩住道地，</l><l>在意所從生。</l>
<lb n="0524a29" ed="T"/><l>五事不可親，</l><l>今墮五道中；</l>
<pb n="0524b" ed="T" xml:id="T15.0637.0524b"/>
<lb n="0524b01" ed="T"/><l>遠離如是行，</l><l>得佛達十方。</l>
<lb n="0524b02" ed="T"/><l>百日法爲時，</l><l>奉行是三昧；</l>
<lb n="0524b03" ed="T"/><l>皆從諸刹來，</l><l>飛到怛薩前。</l>
<lb n="0524b04" ed="T"/><l>諸天及國王，</l><l>悉得見佛身；</l>
<lb n="0524b05" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0524003" n="0524003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524003" n="0524003"/><anchor xml:id="beg0524003" n="0524003"/>志<anchor xml:id="end0524003"/>意大歡喜，</l><l>身體爲悉輕。</l>
<lb n="0524b06" ed="T"/><l>不當以色想，</l><l>觀法有三千；</l>
<lb n="0524b07" ed="T"/><l>般若毘羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524004" n="0524004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524004" n="0524004"/><anchor xml:id="beg0524004" n="0524004"/>法<anchor xml:id="end0524004"/>，</l><l>所處無三千。</l>
<lb n="0524b08" ed="T"/><l>如來本發意，</l><l>願不離十方；</l>
<lb n="0524b09" ed="T"/><l>常作大法國，</l><l>所處無三千。</l>
<lb n="0524b10" ed="T"/><l>三界及已上，</l><l>乃到<name role="" type="person">忉利天</name>；</l>
<lb n="0524b11" ed="T"/><l>悉阿陀那佛！</l><l>其號天中天。</l>
<lb n="0524b12" ed="T"/><l>發意到其國，</l><l>須臾復來還；</l>
<lb n="0524b13" ed="T"/><l>摩提那菩薩，</l><l>飛到竹園中。」</l></lg>
<lb n="0524b14" ed="T"/><p xml:id="pT15p0524b1401">舍利弗白如來言：「願復有所問。如來所從來
<lb n="0524b15" ed="T"/>處刹土，何類厚薄？何如本願？何如無極國
<lb n="0524b16" ed="T"/>土？」</p><p xml:id="pT15p0524b1602" cb:place="inline">如來語舍利弗言：「本願無極，無極國中悉
<lb n="0524b17" ed="T"/>菩薩，無阿羅漢之名，無女人之聲。宮殿皆水
<lb n="0524b18" ed="T"/>精，黃金爲樹，白銀爲葉，珊瑚馬瑙爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524005" n="0524005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524005" n="0524005"/><anchor xml:id="beg0524005" n="0524005"/>實<anchor xml:id="end0524005"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524006" n="0524006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524006" n="0524006"/><anchor xml:id="beg0524006" n="0524006"/>銚
<lb n="0524b19" ed="T"/>銚鐄鐄<anchor xml:id="end0524006"/>非世所明，諸菩薩皆生蓮華中。」</p><p xml:id="pT15p0524b1916" cb:place="inline">如來
<lb n="0524b20" ed="T"/>語舍利弗言：「舍利弗！我發願已來，所度不還，
<lb n="0524b21" ed="T"/>無願不極所願也。珍寶金銀樹木，我欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524007" n="0524007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524007" n="0524007"/><anchor xml:id="beg0524007" n="0524007"/>皆<anchor xml:id="end0524007"/>不
<lb n="0524b22" ed="T"/>欲耶！法者無起之處起願，珍寶是非思想耶！
<lb n="0524b23" ed="T"/>百千億佛刹土有起願者，今復還是無極之
<lb n="0524b24" ed="T"/>想願也。」</p><p xml:id="pT15p0524b2404" cb:place="inline">舍利弗白如來言：「寶如來時持億萬
<lb n="0524b25" ed="T"/>種華來，各各異色，豈非想耶？」</p><p xml:id="pT15p0524b2512" cb:place="inline">如來語舍利
<lb n="0524b26" ed="T"/>弗：「是無形之華，但<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>已<anchor xml:id="end_9"/>華作法器授之耳！諸
<lb n="0524b27" ed="T"/>菩薩以花所竹園中者，悉<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>已<anchor xml:id="end_a"/>法授之，不於中
<lb n="0524b28" ed="T"/>願生，持華爲主，不於華中生也。」</p><p xml:id="pT15p0524b2813" cb:place="inline">如來語舍
<lb n="0524b29" ed="T"/>利弗：「若初見佛形像不？」</p><p xml:id="pT15p0524b2910" cb:place="inline">舍利弗言：「見之。」</p><p xml:id="pT15p0524b2916" cb:place="inline">「人悉
<pb n="0524c" ed="T" xml:id="T15.0637.0524c"/>
<lb n="0524c01" ed="T"/>爲佛像作禮，其佛威神無有不歸之者，其中
<lb n="0524c02" ed="T"/>有道威神無？」</p><p xml:id="pT15p0524c0206" cb:place="inline">舍利弗言：「威神在何所？」</p><p xml:id="pT15p0524c0215" cb:place="inline">如來
<lb n="0524c03" ed="T"/>言：「亦不在像中，亦不離於像，但有想者言有
<lb n="0524c04" ed="T"/>威神耳，觀之了無威神願者！譬如<name role="" type="person">忉利天</name>上
<lb n="0524c05" ed="T"/>有樹名拘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524008" n="0524008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524008" n="0524008"/><anchor xml:id="beg0524008" n="0524008"/>者<anchor xml:id="end0524008"/>，而華熾盛，諸天莫不愛樂者。
<lb n="0524c06" ed="T"/>菩薩<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>已<anchor xml:id="end_b"/>法爲一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524009" n="0524009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524009" n="0524009"/><anchor xml:id="beg0524009" n="0524009"/>識<anchor xml:id="end0524009"/>可意王，作眼目耳；道
<lb n="0524c07" ed="T"/>者俱無，但以意作器耳！」</p><p xml:id="pT15p0524c0710" cb:place="inline">舍利弗言：「意者獨
<lb n="0524c08" ed="T"/>有主耶？」</p><p xml:id="pT15p0524c0804" cb:place="inline">如來言：「意者與諸法合，諸法與意合，
<lb n="0524c09" ed="T"/>道者無主，但以無起作主耳，是故爲法器。」</p><p xml:id="pT15p0524c0917" cb:place="inline">如
<lb n="0524c10" ed="T"/>來語舍利弗：「若見化未？」</p><p xml:id="pT15p0524c1010" cb:place="inline">舍利弗言：「見之。」</p><p xml:id="pT15p0524c1016" cb:place="inline">如來
<lb n="0524c11" ed="T"/>言：「化道徑在何所去？來到何許？從何所來？
<lb n="0524c12" ed="T"/>有道路無？」</p><p xml:id="pT15p0524c1205" cb:place="inline">舍利弗言：「化無有道徑。」</p><p xml:id="pT15p0524c1214" cb:place="inline">「何知爲化？」</p>
<lb n="0524c13" ed="T"/><p xml:id="pT15p0524c1301">舍利弗言：「但見化成時，了不見本末，故呼之
<lb n="0524c14" ed="T"/>爲化耳！如來化無所有。」舍利弗言：「見者不
<lb n="0524c15" ed="T"/>見到見耶！」</p><p xml:id="pT15p0524c1505" cb:place="inline">舍利弗白如來言：「無所見。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524010" n="0524010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524010" n="0524010"/><anchor xml:id="beg0524010" n="0524010"/>何等<anchor xml:id="end0524010"/>
<lb n="0524c16" ed="T"/>爲見者？」</p><p xml:id="pT15p0524c1604" cb:place="inline">如來答言：「諸想如化是爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524011" n="0524011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524011" n="0524011"/><anchor xml:id="beg0524011" n="0524011"/>見<anchor xml:id="end0524011"/>；未起
<lb n="0524c17" ed="T"/>法如化是爲見；未來法無有名是爲見；無造
<lb n="0524c18" ed="T"/>法是爲見；未作法是爲見；無有造化者是故
<lb n="0524c19" ed="T"/>見；但作無名之想是爲見；但作無造之化是
<lb n="0524c20" ed="T"/>爲見。」</p><p xml:id="pT15p0524c2003" cb:place="inline">舍利弗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524012" n="0524012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524012" n="0524012"/><anchor xml:id="beg0524012" n="0524012"/>言<anchor xml:id="end0524012"/>：「云何，於是見中爲有往來
<lb n="0524c21" ed="T"/>無？」</p><p xml:id="pT15p0524c2102" cb:place="inline">如來答言：「故無往來者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524013" n="0524013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524013" n="0524013"/><anchor xml:id="beg0524013" n="0524013"/>已<anchor xml:id="end0524013"/>故爲是見，設
<lb n="0524c22" ed="T"/>使有往來者，是不爲是見，是爲到見耳！如來
<lb n="0524c23" ed="T"/>見事。」</p>
<lb n="0524c24" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>寶如來三昧經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0518006" to="#end0518006"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0518007" to="#end0518007"><lem wit="#wit.orig">天竺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">西域</rdg></app>
<app from="#beg0518008" to="#end0518008"><lem wit="#wit.orig">般</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">敗</rdg></app>
<app from="#beg0518009" to="#end0518009"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">色</rdg></app>
<app from="#beg0518010" to="#end0518010"><lem wit="#wit.orig">各</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">色</rdg></app>
<app from="#beg0518011" to="#end0518011"><lem wit="#wit.orig">交絡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">珓珞</rdg></app>
<app from="#beg0518012" to="#end0518012"><lem wit="#wit.orig">衆生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">畜生</rdg></app>
<app from="#beg0518013" to="#end0518013"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0518014" to="#end0518014"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">刹佛</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">佛刹</rdg></app>
<app from="#beg0518015" to="#end0518015"><lem wit="#wit.orig">無數</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">無極</rdg></app>
<app from="#beg0519001" to="#end0519001"><lem wit="#wit.orig">立</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0519002" to="#end0519002"><lem wit="#wit.orig">各</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0519003" to="#end0519003"><lem wit="#wit.orig">生死，生死</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">生生死死</rdg></app>
<app from="#beg0519004" to="#end0519004"><lem wit="#wit.orig">懷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">壞</rdg></app>
<app from="#beg0519005" to="#end0519005"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">今</rdg></app>
<app from="#beg0519006" to="#end0519006"><lem wit="#wit.orig">實如來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">寶如來</rdg></app>
<app from="#beg0519007" to="#end0519007"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">芸</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0519007"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">芸</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0518013"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0519008" to="#end0519008"><lem wit="#wit.orig">戲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">虧</rdg></app>
<app from="#beg0520001" to="#end0520001"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">授</rdg></app>
<app from="#beg0520002" to="#end0520002"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">直見</rdg></app>
<app from="#beg0520003" to="#end0520003"><lem wit="#wit.orig">直</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0520004" to="#end0520004"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0520005" to="#end0520005"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">門</rdg></app>
<app from="#beg0520006" to="#end0520006"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">異</rdg></app>
<app from="#beg0520007" to="#end0520007"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">正</rdg></app>
<app from="#beg0520008" to="#end0520008"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">當</rdg></app>
<app from="#beg0520009" to="#end0520009"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">是爲</rdg></app>
<app from="#beg0520010" to="#end0520010"><lem wit="#wit.orig">外</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0520011" to="#end0520011"><lem wit="#wit.orig">是爲以解萬萬三昧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">爲已解六萬三昧</rdg></app>
<app from="#beg0520b2101" to="#end0520b2101"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">隣<note type="cf1">K10n0171_p1210b02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">羅</rdg></app>
<app from="#beg0520012" to="#end0520012"><lem wit="#wit.orig">亂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">辭</rdg></app>
<app from="#beg0520013" to="#end0520013"><lem wit="#wit.orig">雖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0520014" to="#end0520014"><lem wit="#wit.orig">三彌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">三彌勒</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0520014"><lem wit="#wit.orig">三彌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">三彌勒</rdg></app>
<app from="#beg0520015" to="#end0520015"><lem wit="#wit.orig">形</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">無</rdg></app>
<app from="#beg0520016" to="#end0520016"><lem wit="#wit.orig">間</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">聞</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0520014"><lem wit="#wit.orig">三<lb n="0521a02" ed="T"/>彌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">三彌勒</rdg></app>
<app from="#beg0521001" to="#end0521001"><lem wit="#wit.orig">但</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">但是</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">此</rdg></app>
<app from="#beg0521002" to="#end0521002"><lem wit="#wit.orig">法住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">法忍</rdg></app>
<app from="#beg0521003" to="#end0521003"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0521004" to="#end0521004"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">悉當</rdg></app>
<app from="#beg0521005" to="#end0521005"><lem wit="#wit.orig">幅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">信福</rdg></app>
<app from="#beg0521006" to="#end0521006"><lem wit="#wit.orig">雖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0518013"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0521007" to="#end0521007"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">生</rdg></app>
<app from="#beg0521008" to="#end0521008"><lem wit="#wit.orig">二昧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">三昧</rdg></app>
<app from="#beg0521009" to="#end0521009"><lem wit="#wit.orig">荷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">苛</rdg></app>
<app from="#beg0521010" to="#end0521010"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0521009"><lem wit="#wit.orig">荷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">苛</rdg></app>
<app from="#beg0521011" to="#end0521011"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">意意</rdg></app>
<app from="#beg0522a0401" to="#end0522a0401"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">然<note type="cf1">K10n0171_p1212b16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">在</rdg></app>
<app from="#beg0522001" to="#end0522001"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">八</rdg></app>
<app from="#beg0522002" to="#end0522002"><lem wit="#wit.orig">輕已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">輒已</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">輒以</rdg></app>
<app from="#beg0522003" to="#end0522003"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0522004" to="#end0522004"><lem wit="#wit.orig">極</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0522005" to="#end0522005"><lem wit="#wit.orig">擊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">繫</rdg></app>
<app from="#beg0522006" to="#end0522006"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">其</rdg></app>
<app from="#beg0523001" to="#end0523001"><lem wit="#wit.orig">出於衆侯中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">出衆侯中</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">出衆病中</rdg></app>
<app from="#beg0523002" to="#end0523002"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0523003" to="#end0523003"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">相</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0523003"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">相</rdg></app>
<app from="#beg0523004" to="#end0523004"><lem wit="#wit.orig">相欲切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">欲入相初</rdg></app>
<app from="#beg0523005" to="#end0523005"><lem wit="#wit.orig">是卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">卽是</rdg></app>
<app from="#beg0523006" to="#end0523006"><lem wit="#wit.orig">不與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">不異</rdg></app>
<app from="#beg0523007" to="#end0523007"><lem wit="#wit.orig">口</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">舌</rdg></app>
<app from="#beg0523008" to="#end0523008"><lem wit="#wit.orig">識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">諸</rdg></app>
<app from="#beg0523009" to="#end0523009"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">如</rdg></app>
<app from="#beg0523010" to="#end0523010"><lem wit="#wit.orig">音</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">意</rdg></app>
<app from="#beg0523011" to="#end0523011"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">戒</rdg></app>
<app from="#beg0523012" to="#end0523012"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0523013" to="#end0523013"><lem wit="#wit.orig">都無所著</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">都敎無所有</rdg></app>
<app from="#beg0523014" to="#end0523014"><lem wit="#wit.orig">化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0523015" to="#end0523015"><lem wit="#wit.orig">化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">化化</rdg></app>
<app from="#beg0523016" to="#end0523016"><lem wit="#wit.orig">合</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">念</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0523016"><lem wit="#wit.orig">合</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">念</rdg></app>
<app from="#beg0524001" to="#end0524001"><lem wit="#wit.orig">本無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">大無</rdg></app>
<app from="#beg0524002" to="#end0524002"><lem wit="#wit.orig">見諦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">見識</rdg></app>
<app from="#beg0524003" to="#end0524003"><lem wit="#wit.orig">志</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">悉</rdg></app>
<app from="#beg0524004" to="#end0524004"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">經</rdg></app>
<app from="#beg0524005" to="#end0524005"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">寶</rdg></app>
<app from="#beg0524006" to="#end0524006"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">銚<lb n="0524b19" ed="T"/>銚鐄鐄</lem><rdg wit="#wit.orig">銚<lb n="0524b19" ed="T"/>銚<g ref="#CB02939">鐄</g><g ref="#CB02939">鐄</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">銚鐄銚鐄</rdg></app>
<app from="#beg0524007" to="#end0524007"><lem wit="#wit.orig">皆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">想</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0523012"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0523012"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0524008" to="#end0524008"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">耆</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0523012"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以</rdg></app>
<app from="#beg0524009" to="#end0524009"><lem wit="#wit.orig">識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">諸</rdg></app>
<app from="#beg0524010" to="#end0524010"><lem wit="#wit.orig">何等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">何事</rdg></app>
<app from="#beg0524011" to="#end0524011"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0524012" to="#end0524012"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">當</rdg></app>
<app from="#beg0524013" to="#end0524013"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0518006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0518006">佛說【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0518007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0518007">天竺【大】＊，西域【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0518008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0518008">般【大】，敗【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0518009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0518009">種【大】，色【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0518010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0518010">各【大】，色【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0518011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0518011">交絡【大】，珓珞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0518012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0518012">衆生【大】，畜生【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0518013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0518013">提【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0518014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0518014">佛【大】，刹佛【宋】【元】【宮】，佛刹【明】</note>
<note n="0518015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0518015">無數【大】，無極【宮】</note>
<note n="0519001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519001">立【大】，以【宮】</note>
<note n="0519002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519002">各【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0519003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519003">生死生死【大】，生生死死【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0519004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519004">懷【大】，壞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0519005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519005">令【大】，今【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0519006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519006">實如來【大】，寶如來【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0519007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519007">云【大】＊，芸【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0519008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519008">戲【大】，虧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0520001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520001">受【大】，授【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0520002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520002">見【大】，直見【元】【明】</note>
<note n="0520003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520003">直【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0520004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520004">諸【大】，是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0520005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520005">問【大】，門【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0520006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520006">與【大】，異【宮】</note>
<note n="0520007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520007">止【大】，正【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0520008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520008">常【大】，當【元】【明】</note>
<note n="0520009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520009">是【大】，是爲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0520010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520010">外【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0520011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520011">是爲以解萬萬三昧【大】，爲已解六萬三昧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0520012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520012">亂【大】，辭【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0520013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520013">雖【大】，惟【宋】【宮】</note>
<note n="0520014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520014">三彌【大】＊，三彌勒【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0520015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520015">形【大】，無【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0520016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520016">間【大】，聞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0521001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521001">但【大】，但是【宋】【元】【明】，此【宮】</note>
<note n="0521002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521002">法住【大】，法忍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0521003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521003">法【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0521004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521004">悉【大】，悉當【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0521005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521005">幅【大】，信福【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0521006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521006">雖【大】，惟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0521007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521007">所【大】，生【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0521008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521008">二昧【大】，三昧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0521009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521009">荷【大】＊，苛【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0521010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521010">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0521011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521011">意【大】，意意【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0522001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522001">入【大】，八【明】</note>
<note n="0522002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522002">輕已【大】，輒已【宋】，輒以【元】【明】【宮】</note>
<note n="0522003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522003">其【大】，是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0522004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522004">極【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0522005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522005">擊【大】，繫【明】【宮】</note>
<note n="0522006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522006">之【大】，其【元】【明】</note>
<note n="0523001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523001">出於衆侯中【大】，出衆侯中【宋】【宮】，出衆病中【元】【明】</note>
<note n="0523002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523002">爲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0523003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523003">想【大】＊，相【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0523004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523004">相欲切【大】，欲入相初【元】【明】</note>
<note n="0523005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523005">是卽【大】，卽是【明】</note>
<note n="0523006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523006">不與【大】，不異【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0523007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523007">口【大】，舌【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0523008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523008">識【大】，諸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0523009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523009">知【大】，如【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0523010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523010">音【大】，意【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0523011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523011">滅【大】，戒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0523012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523012">已【大】＊，以【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0523013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523013">都無所著【大】，都敎無所有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0523014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523014">化【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0523015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523015">化【大】，化化【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0523016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523016">合【大】＊，念【宋】＊【元】＊【明】＊【宮】</note>
<note n="0524001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524001">本無【大】，大無【宮】</note>
<note n="0524002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524002">見諦【大】，見識【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524003">志【大】，悉【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0524004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524004">法【大】，經【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0524005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524005">實【大】，寶【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0524006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524006">銚銚鐄鐄【CB】，銚銚<g ref="#CB02939">鐄</g><g ref="#CB02939">鐄</g>【大】，銚鐄銚鐄【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0524007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524007">皆【大】，想【宋】【元】【明】</note>
<note n="0524008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524008">者【大】，耆【元】【明】【宮】</note>
<note n="0524009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524009">識【大】，諸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0524010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524010">何等【大】，何事【宮】</note>
<note n="0524011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524011">見【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0524012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524012">言【大】，當【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0524013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524013">已【大】，以【宋】【元】【明】，〔－〕【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0518006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0518006">〔佛說〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0518007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0518007">天竺＝西域【三】【宮】＊</note>
<note n="0518008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0518008">般＝敗【三】【宮】</note>
<note n="0518009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0518009">種＝色【三】【宮】</note>
<note n="0518010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0518010">各＝色【三】【宮】</note>
<note n="0518011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0518011">交絡＝珓珞【三】【宮】</note>
<note n="0518012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0518012">衆生＝畜生【三】【宮】</note>
<note n="0518013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0518013">〔提〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0518014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0518014">（刹）＋佛【宋】【元】【宮】，佛＋（刹）【明】</note>
<note n="0518015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0518015">無數＝無極【宮】</note>
<note n="0519001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519001">立＝以【宮】</note>
<note n="0519002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519002">〔各〕－【三】【宮】</note>
<note n="0519003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519003">生死生死＝生生死死【三】【宮】</note>
<note n="0519004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519004">懷＝壞【三】【宮】</note>
<note n="0519005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519005">令＝今【三】【宮】</note>
<note n="0519006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519006">實如來＝寶如來【三】【宮】</note>
<note n="0519007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519007">云＝芸【三】【宮】＊</note>
<note n="0519008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0519008">戲＝虧【三】【宮】</note>
<note n="0520001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520001">受＝授【三】【宮】</note>
<note n="0520002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520002">（直）＋見【元】【明】</note>
<note n="0520003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520003">〔直〕－【元】【明】</note>
<note n="0520004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520004">諸＝是【三】【宮】</note>
<note n="0520005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520005">問＝門【三】【宮】</note>
<note n="0520006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520006">與＝異【宮】</note>
<note n="0520007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520007">止＝正【三】【宮】</note>
<note n="0520008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520008">常＝當【元】【明】</note>
<note n="0520009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520009">是＋（爲）【三】【宮】</note>
<note n="0520010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520010">〔外〕－【三】【宮】</note>
<note n="0520011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520011">是爲以解萬萬三昧＝爲已解六萬三昧【三】【宮】</note>
<note n="0520012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520012">亂＝辭【三】【宮】</note>
<note n="0520013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520013">雖＝惟【宋】【宮】</note>
<note n="0520014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520014">三彌＝三彌勒【三】【宮】＊</note>
<note n="0520015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520015">形＝無【三】【宮】</note>
<note n="0520016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0520016">間＝聞【三】【宮】</note>
<note n="0521001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521001">但＋（是）【三】，此【宮】</note>
<note n="0521002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521002">法住＝法忍【三】【宮】</note>
<note n="0521003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521003">〔法〕－【三】【宮】</note>
<note n="0521004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521004">悉＋（當）【三】【宮】</note>
<note n="0521005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521005">幅＝信福【三】【宮】</note>
<note n="0521006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521006">雖＝惟【三】【宮】</note>
<note n="0521007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521007">所＝生【三】【宮】</note>
<note n="0521008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521008">二昧＝三昧【三】【宮】</note>
<note n="0521009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521009">荷＝苛【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0521010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521010">〔有〕－【三】【宮】</note>
<note n="0521011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0521011">意＋（意）【三】【宮】</note>
<note n="0522001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522001">入＝八【明】</note>
<note n="0522002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522002">輕已＝輒已【宋】，輒以【元】【明】【宮】</note>
<note n="0522003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522003">其＝是【三】【宮】</note>
<note n="0522004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522004">〔極〕－【三】【宮】</note>
<note n="0522005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522005">擊＝繫【明】【宮】</note>
<note n="0522006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522006">之＝其【元】【明】</note>
<note n="0523001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523001">出於衆侯中＝出衆侯中【宋】【宮】，出衆病中【元】【明】</note>
<note n="0523002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523002">〔爲〕－【三】【宮】</note>
<note n="0523003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523003">想＝相【三】【宮】＊</note>
<note n="0523004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523004">相欲切＝欲入相初【元】【明】</note>
<note n="0523005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523005">是卽＝卽是【明】</note>
<note n="0523006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523006">不與＝不異【三】【宮】</note>
<note n="0523007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523007">口＝舌【三】【宮】</note>
<note n="0523008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523008">識＝諸【三】【宮】</note>
<note n="0523009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523009">知＝如【三】【宮】</note>
<note n="0523010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523010">音＝意【三】【宮】</note>
<note n="0523011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523011">滅＝戒【三】【宮】</note>
<note n="0523012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523012">已＝以【三】【宮】＊</note>
<note n="0523013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523013">都無所著＝都敎無所有【三】【宮】</note>
<note n="0523014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523014">〔化〕－【三】</note>
<note n="0523015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523015">化＋（化）【三】【宮】</note>
<note n="0523016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523016">合＝念【三】＊【宮】</note>
<note n="0524001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524001">本無＝大無【宮】</note>
<note n="0524002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524002">見諦＝見識【三】</note>
<note n="0524003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524003">志＝悉【三】【宮】</note>
<note n="0524004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524004">法＝經【三】【宮】</note>
<note n="0524005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524005">實＝寶【三】【宮】</note>
<note n="0524006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524006">銚銚鐄鐄＝銚鐄銚鐄【三】【宮】</note>
<note n="0524007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524007">皆＝想【三】</note>
<note n="0524008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524008">者＝耆【元】【明】【宮】</note>
<note n="0524009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524009">識＝諸【三】【宮】</note>
<note n="0524010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524010">何等＝何事【宮】</note>
<note n="0524011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524011">〔見〕－【三】【宮】</note>
<note n="0524012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524012">言＝當【三】【宮】</note>
<note n="0524013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524013">已＝以【三】，〔已〕－【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0520b2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T15.0520b21.17" target="#nkr_note_add_0520b2101">隣【CB】【麗-CB】，羅【大】</note>
<note n="0522a0401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T15.0522a04.02" target="#nkr_note_add_0522a0401">然【CB】【麗-CB】，在【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>