<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T16n0657">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 657 佛說華手經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 657 佛說華手經</title>
			<author>姚秦 鳩摩羅什譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>10卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">16</idno>.<idno type="no">657</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-16 20:04:54 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說華手經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T09:43:22">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0127a" ed="T" xml:id="T16.0657.0127a"/>
<lb n="0127a01" ed="T"/>
<lb n="0127a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 657</cb:docNumber><cb:div type="pin">
<lb n="0127a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0127001" n="0127001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127001" n="0127001"/><anchor xml:id="beg0127001" n="0127001"/>佛說<anchor xml:id="end0127001"/>華<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127002" n="0127002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127002" n="0127002"/><anchor xml:id="beg0127002" n="0127002"/>手<anchor xml:id="end0127002"/>經</title>卷第一<note place="inline">亦名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127003" n="0127003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127003" n="0127003"/><anchor xml:id="beg0127003" n="0127003"/>攝諸善根經<anchor xml:id="end0127003"/></note></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0127a04" ed="T"/>
<lb n="0127a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0127004" n="0127004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127004" n="0127004"/><anchor xml:id="beg0127004" n="0127004"/>後秦龜兹國三藏鳩摩羅什奉　詔譯<anchor xml:id="end0127004"/></byline>
<lb n="0127a06" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 序品(一)</cb:mulu><head>序品第一</head>
<lb n="0127a07" ed="T"/><p xml:id="pT16p0127a0701">如是我聞：</p><p xml:id="pT16p0127a0705" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">王舍城</name>迦蘭陀竹園，其
<lb n="0127a08" ed="T"/>中閑靜，宜修遠離，行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127005" n="0127005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127005" n="0127005"/><anchor xml:id="beg0127005" n="0127005"/>空<anchor xml:id="end0127005"/>、無相、無願定者所應
<lb n="0127a09" ed="T"/>住處。</p><p xml:id="pT16p0127a0903" cb:place="inline">爾時慧命舍利弗，於日晡時從禪定起，
<lb n="0127a10" ed="T"/>往詣佛所，頭面禮足，却坐一面。大目揵連、摩
<lb n="0127a11" ed="T"/>訶迦旃延、摩訶俱絺羅、<name role="" type="person">摩訶劫賓那</name>、摩訶均
<lb n="0127a12" ed="T"/>陀、須菩提、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127006" n="0127006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127006" n="0127006"/><anchor xml:id="beg0127006" n="0127006"/>無<anchor xml:id="end0127006"/>訶羅闍、婆耆舍、難陀、難提、伽跋
<lb n="0127a13" ed="T"/>難陀、阿難、金毘羅、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127007" n="0127007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127007" n="0127007"/><anchor xml:id="beg0127007" n="0127007"/>那羅<anchor xml:id="end0127007"/>陀、婆私詫、<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>無<anchor xml:id="end_1"/>醯羅、
<lb n="0127a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0127008" n="0127008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127008" n="0127008"/><anchor xml:id="beg0127008" n="0127008"/>優<anchor xml:id="end0127008"/>波離，有如是等五百比丘，皆於晡時從
<lb n="0127a15" ed="T"/>禪定起，往詣佛所，頭面禮足，却坐一面。</p><p xml:id="pT16p0127a1516" cb:place="inline">爾時，
<lb n="0127a16" ed="T"/>復有名聞比丘、護國比丘、天敬比丘、樂名聞
<lb n="0127a17" ed="T"/>比丘、樂衆比丘、樂欲比丘，有如是等五百比
<lb n="0127a18" ed="T"/>丘，於<name role="" type="person">舍衛國</name>夏安居已，趣<name role="" type="person">王舍城</name>，詣竹園中，
<lb n="0127a19" ed="T"/>頂禮佛足，却坐一面。</p>
<lb n="0127a20" ed="T"/><p xml:id="pT16p0127a2001">爾時，彌勒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127009" n="0127009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127009" n="0127009"/><anchor xml:id="beg0127009" n="0127009"/>菩薩<anchor xml:id="end0127009"/>與三萬菩薩，於瞻婆國夏安
<lb n="0127a21" ed="T"/>居已，來詣竹園，頂禮佛足，却坐一面。跋陀婆
<lb n="0127a22" ed="T"/>羅菩薩、寶積菩薩、導師菩薩、星得菩薩、那
<lb n="0127a23" ed="T"/>羅達菩薩、因陀達菩薩、水天菩薩、梵天菩
<lb n="0127a24" ed="T"/>薩、善力菩薩、大意菩薩、勝意菩薩、增意菩
<lb n="0127a25" ed="T"/>薩、不虛見菩薩、善發菩薩、大力菩薩、常精進
<lb n="0127a26" ed="T"/>菩薩、不休息菩薩、日藏菩薩、持世菩薩、持
<lb n="0127a27" ed="T"/>地菩薩、持甘露味菩薩、善住意菩薩、無量
<lb n="0127a28" ed="T"/>意菩薩、堅意菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127010" n="0127010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127010" n="0127010"/><anchor xml:id="beg0127010" n="0127010"/>越<anchor xml:id="end0127010"/>三界菩薩、無邊力菩
<lb n="0127a29" ed="T"/>薩、無量力菩薩、金剛力菩薩、無等力菩薩、無
<pb n="0127b" ed="T" xml:id="T16.0657.0127b"/>
<lb n="0127b01" ed="T"/>動力菩薩、疾辯菩薩、利辯菩薩、深辯菩薩、無
<lb n="0127b02" ed="T"/>邊辯菩薩、無量辯菩薩、<name role="" type="person">文殊師利</name>法王子、華
<lb n="0127b03" ed="T"/>德藏法王子、曇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127011" n="0127011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127011" n="0127011"/><anchor xml:id="beg0127011" n="0127011"/>無<anchor xml:id="end0127011"/>竭菩薩、寶手菩薩、持寶
<lb n="0127b04" ed="T"/>菩薩、轉無量劫莊嚴菩薩、轉女相願菩薩、轉
<lb n="0127b05" ed="T"/>男相願菩薩、轉衆生相願菩薩、無邊自在菩
<lb n="0127b06" ed="T"/>薩、無量自在菩薩、壞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127012" n="0127012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127012" n="0127012"/><anchor xml:id="beg0127012" n="0127012"/>自生緣<anchor xml:id="end0127012"/>自在菩薩，是
<lb n="0127b07" ed="T"/>諸菩薩，能隨無量衆生行願，而度脫之。各於
<lb n="0127b08" ed="T"/>其處夏安居已，遊行諸國遇集中路，俱詣佛
<lb n="0127b09" ed="T"/>所，頭面作禮，却坐一面。</p><p xml:id="pT16p0127b0910" cb:place="inline">爾時，世尊知諸大衆
<lb n="0127b10" ed="T"/>皆悉雲集，以神通力，令摩伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127013" n="0127013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127013" n="0127013"/><anchor xml:id="beg0127013" n="0127013"/>陀<anchor xml:id="end0127013"/>國舊住比
<lb n="0127b11" ed="T"/>丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷皆詣竹園，頂禮佛
<lb n="0127b12" ed="T"/>足，却坐一面。</p>
<lb n="0127b13" ed="T"/><p xml:id="pT16p0127b1301">爾時，長老<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>在韋提訶山帝釋石室，
<lb n="0127b14" ed="T"/>五百比丘俱止其中，皆行頭陀，乞食納衣，受
<lb n="0127b15" ed="T"/>常坐法，隨敷樹下，少欲知足，樂遠離行。</p><p xml:id="pT16p0127b1516" cb:place="inline">時大
<lb n="0127b16" ed="T"/>迦葉以佛神力，於彼石室忽然不現，現於竹
<lb n="0127b17" ed="T"/>園，行詣佛所。世尊遙見吿諸比丘：「汝等且觀，
<lb n="0127b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0127014" n="0127014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127014" n="0127014"/><anchor xml:id="beg0127014" n="0127014"/>是<anchor xml:id="end0127014"/>大迦葉今從彼來。是人常修阿蘭若行，乞
<lb n="0127b19" ed="T"/>食、納衣、麁弊三衣、邊外遠住，少欲知足，樂遠
<lb n="0127b20" ed="T"/>離行，於一切法心不與合，聲聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127015" n="0127015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127015" n="0127015"/><anchor xml:id="beg0127015" n="0127015"/>德行<anchor xml:id="end0127015"/>皆悉
<lb n="0127b21" ed="T"/>具足；我諸弟子於是法中無能及者。汝等當
<lb n="0127b22" ed="T"/>知，是大迦葉尙不樂與諸天言說，何況人耶！」</p>
<lb n="0127b23" ed="T"/><p xml:id="pT16p0127b2301">爾時，世尊遙命之曰：「善來，迦葉！久乃相見。汝
<lb n="0127b24" ed="T"/>當就此如來半<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127016" n="0127016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127016" n="0127016"/><anchor xml:id="beg0127016" n="0127016"/>坐<anchor xml:id="end0127016"/>。」佛移身時，大千世界六
<lb n="0127b25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0127017" n="0127017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127017" n="0127017"/><anchor xml:id="beg0127017" n="0127017"/>種<anchor xml:id="end0127017"/>震動，有大光明遍照世界，大音普聞，如
<lb n="0127b26" ed="T"/>擊金<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127018" n="0127018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127018" n="0127018"/><anchor xml:id="beg0127018" n="0127018"/>鍾<anchor xml:id="end0127018"/>。</p><p xml:id="pT16p0127b2604" cb:place="inline"><name role="" type="person">摩訶迦葉</name>偏袒右肩，右膝著地，長
<lb n="0127b27" ed="T"/>跪合掌，白世尊曰：「佛是大師，我爲弟子。佛之
<lb n="0127b28" ed="T"/>所有衣鉢坐處，爲弟子法不應受用。所以者
<lb n="0127b29" ed="T"/>何？如來衣者，一切世間諸天及人供養、恭敬，
<pb n="0127c" ed="T" xml:id="T16.0657.0127c"/>
<lb n="0127c01" ed="T"/>如宗塔廟。我昔從佛受僧伽梨，恭敬、尊重未
<lb n="0127c02" ed="T"/>曾敢著，我從是來不生欲覺、瞋覺、惱覺，不生
<lb n="0127c03" ed="T"/>欲熱、恚熱、癡熱，以自燒惱。</p><p xml:id="pT16p0127c0311" cb:place="inline">「世尊！以要言之，我
<lb n="0127c04" ed="T"/>於學地受世尊衣，以頂戴時卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127019" n="0127019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127019" n="0127019"/><anchor xml:id="beg0127019" n="0127019"/>成<anchor xml:id="end0127019"/>無學。我
<lb n="0127c05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0127020" n="0127020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127020" n="0127020"/><anchor xml:id="beg0127020" n="0127020"/>爲<anchor xml:id="end0127020"/>順<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127021" n="0127021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127021" n="0127021"/><anchor xml:id="beg0127021" n="0127021"/>敎<anchor xml:id="end0127021"/>受如來衣，而實不敢生高下心；但
<lb n="0127c06" ed="T"/>手執持，不親餘身；若未澡手亦不敢捉，豈敢
<lb n="0127c07" ed="T"/>輕慢枕於頭下？常與身俱未曾遠離；我持此
<lb n="0127c08" ed="T"/>衣，敬如舍利；佛捨與我，我不敢著，自持衣來，
<lb n="0127c09" ed="T"/>心常念佛，除入餘定。入餘定時，無有地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127022" n="0127022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127022" n="0127022"/><anchor xml:id="beg0127022" n="0127022"/>相<anchor xml:id="end0127022"/>、
<lb n="0127c10" ed="T"/>水、火、風<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>相<anchor xml:id="end_2"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127023" n="0127023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127023" n="0127023"/><anchor xml:id="beg0127023" n="0127023"/>亦無<anchor xml:id="end0127023"/>今世、後世之<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>相<anchor xml:id="end_3"/>，於諸所有
<lb n="0127c11" ed="T"/>見聞覺知心之所行，於中無想亦無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127024" n="0127024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127024" n="0127024"/><anchor xml:id="beg0127024" n="0127024"/>無<anchor xml:id="end0127024"/>想。</p><p xml:id="pT16p0127c1117" cb:place="inline">「世
<lb n="0127c12" ed="T"/>尊！諸無想行及無想定，過諸想行過諸想定
<lb n="0127c13" ed="T"/>及衆想行，我於是中不見學行若無學行，不
<lb n="0127c14" ed="T"/>見如來若如來法及如來行。譬如虛空，有種
<lb n="0127c15" ed="T"/>種名，名曰虛空，虛誑無住亦無所有，無取、無
<lb n="0127c16" ed="T"/>捨、無諍、無受，又名如實，亦稱淸淨；無色、無形
<lb n="0127c17" ed="T"/>不可得見，雖以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127025" n="0127025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127025" n="0127025"/><anchor xml:id="beg0127025" n="0127025"/>是<anchor xml:id="end0127025"/>等種種名字，名字虛空，
<lb n="0127c18" ed="T"/>而虛空相不可得示，若大、若小、若高、若下、有
<lb n="0127c19" ed="T"/>邊、無邊。</p><p xml:id="pT16p0127c1904" cb:place="inline">「世尊！聖智慧名能知一切，而是聖慧
<lb n="0127c20" ed="T"/>亦不能知虛空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127026" n="0127026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127026" n="0127026"/><anchor xml:id="beg0127026" n="0127026"/>分<anchor xml:id="end0127026"/>數、若干形色，如是相緣。</p><p xml:id="pT16p0127c2017" cb:place="inline">「世
<lb n="0127c21" ed="T"/>尊！如來亦爾，或言爲佛，或言大師，又稱世尊；
<lb n="0127c22" ed="T"/>爲炬、爲燈、爲歸、爲救、爲世間舍、爲照明者、爲
<lb n="0127c23" ed="T"/>將導者、療衆病者、示說道者、究竟道者、一切
<lb n="0127c24" ed="T"/>智者。雖以是等世俗假名稱讚如來，我於是
<lb n="0127c25" ed="T"/>中不見有法，無受無得。所以者何？一切諸
<lb n="0127c26" ed="T"/>法本自空故。譬如幻師，幻作灌頂轉輪聖王，
<lb n="0127c27" ed="T"/>有四種兵、七寶具足，遊四天下。其諸民衆見
<lb n="0127c28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0127027" n="0127027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127027" n="0127027"/><anchor xml:id="beg0127027" n="0127027"/>有<anchor xml:id="end0127027"/>種種差別形相、若干言音。世尊！是轉輪
<lb n="0127c29" ed="T"/>王不作是念：『我爲尊貴，統四種兵，遊諸天下。』
<pb n="0128a" ed="T" xml:id="T16.0657.0128a"/>
<lb n="0128a01" ed="T"/>是四種兵，亦復不念：『王是我主，我爲從者。』雖
<lb n="0128a02" ed="T"/>有所爲而無心念。世尊！此諸法相亦復如是，
<lb n="0128a03" ed="T"/>無有如來，亦無聲聞若學、無學，無辟支佛，亦
<lb n="0128a04" ed="T"/>無凡夫。</p><p xml:id="pT16p0128a0404" cb:place="inline">「世尊！是法相中，若如來法及如來相，
<lb n="0128a05" ed="T"/>皆不可得，亦不可知，不可得取。辟支佛法、辟
<lb n="0128a06" ed="T"/>支佛相，若聲聞法及聲聞相，凡夫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128001" n="0128001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128001" n="0128001"/><anchor xml:id="beg0128001" n="0128001"/>心<anchor xml:id="end0128001"/>法及凡
<lb n="0128a07" ed="T"/>夫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128002" n="0128002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128002" n="0128002"/><anchor xml:id="beg0128002" n="0128002"/>人<anchor xml:id="end0128002"/>相，皆不可得，亦不可知不可得取，是法
<lb n="0128a08" ed="T"/>相中色相、色法，皆不可得，無知無取，受、想、行、
<lb n="0128a09" ed="T"/>識、識法、識相，亦不可得，無知無取。</p><p xml:id="pT16p0128a0914" cb:place="inline">「世尊！又是
<lb n="0128a10" ed="T"/>相中所謂色空，以是故空，是處色空，皆不可
<lb n="0128a11" ed="T"/>得。受、想、行、識空，以是故空，是處識空亦不可
<lb n="0128a12" ed="T"/>得。</p><p xml:id="pT16p0128a1202" cb:place="inline">「世尊！又是相中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128003" n="0128003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128003" n="0128003"/><anchor xml:id="beg0128003" n="0128003"/>謂<anchor xml:id="end0128003"/>如來空，如來法空。以是
<lb n="0128a13" ed="T"/>故空，及此處空，皆不可得。乃至凡夫、凡夫法
<lb n="0128a14" ed="T"/>空，以是故空，及此處空皆不可得。猶如幻化
<lb n="0128a15" ed="T"/>轉輪聖王及四種兵，是中實無轉輪聖王，無
<lb n="0128a16" ed="T"/>四種兵，無幻、幻事，無地、地種，無水、火、風，水、火、
<lb n="0128a17" ed="T"/>風種，無虛空、識，虛空、識種。</p><p xml:id="pT16p0128a1711" cb:place="inline">「世尊！我觀諸法皆
<lb n="0128a18" ed="T"/>亦如是，我從本來，不在此法，於是法中亦無
<lb n="0128a19" ed="T"/>分別。我以此法念佛功德，是名正道。世尊！
<lb n="0128a20" ed="T"/>若善男子、善女人，入如是道而行餘法，隨順
<lb n="0128a21" ed="T"/>餘師敬從敎誨，謂有正見，則無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128004" n="0128004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128004" n="0128004"/><anchor xml:id="beg0128004" n="0128004"/>有<anchor xml:id="end0128004"/>處。</p><p xml:id="pT16p0128a2115" cb:place="inline">「世尊！
<lb n="0128a22" ed="T"/>我於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128005" n="0128005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128005" n="0128005"/><anchor xml:id="beg0128005" n="0128005"/>此<anchor xml:id="end0128005"/>法無有所疑。我入此門，知一切法皆
<lb n="0128a23" ed="T"/>是一相，所謂離相、無所受相。我於帝釋石室
<lb n="0128a24" ed="T"/>中住，承世尊命故來到此，欲於佛法請質所
<lb n="0128a25" ed="T"/>疑。而今如來顧命分坐，大千世界六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128006" n="0128006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128006" n="0128006"/><anchor xml:id="beg0128006" n="0128006"/>種<anchor xml:id="end0128006"/>震
<lb n="0128a26" ed="T"/>動，我卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128007" n="0128007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128007" n="0128007"/><anchor xml:id="beg0128007" n="0128007"/>惟<anchor xml:id="end0128007"/>曰：『如來希有！成就甚深淸淨大
<lb n="0128a27" ed="T"/>法，自然無師，成無上道，住大慈悲，摧憍慢幢。
<lb n="0128a28" ed="T"/>今乃顧命弟子分坐，如貧賤人，以尊敬心見
<lb n="0128a29" ed="T"/>轉輪王；時轉輪王命之共坐，是貧賤人生希
<pb n="0128b" ed="T" xml:id="T16.0657.0128b"/>
<lb n="0128b01" ed="T"/>有心。我見聖王尙以爲難，況復得與分床共
<lb n="0128b02" ed="T"/>坐！佛亦如是，一切智人有大威德，法王無
<lb n="0128b03" ed="T"/>師，自然逮覺，一切聲聞及辟支佛無能勝者，
<lb n="0128b04" ed="T"/>況餘世間一切天、人、阿修羅等。我今得見親
<lb n="0128b05" ed="T"/>近諮請，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128008" n="0128008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128008" n="0128008"/><anchor xml:id="beg0128008" n="0128008"/>已<anchor xml:id="end0128008"/>爲大利，況乃見命分床共坐，甚
<lb n="0128b06" ed="T"/>爲希有！』我作是念：『如來深具大慈、大悲、大喜、
<lb n="0128b07" ed="T"/>大捨，不自矜高我爲最尊、世間中上；如來功
<lb n="0128b08" ed="T"/>德而自顯現，是名不與一切聲聞、辟支佛共。』」</p>
<lb n="0128b09" ed="T"/><p xml:id="pT16p0128b0901">爾時，世尊讚迦葉言：「善哉，善哉！如汝所言。如
<lb n="0128b10" ed="T"/>來無量，亦能成就無量大法，謂不可量爾所
<lb n="0128b11" ed="T"/>布施施波羅蜜、爾所持戒戒波羅蜜、爾所忍
<lb n="0128b12" ed="T"/>辱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128009" n="0128009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128009" n="0128009"/><anchor xml:id="beg0128009" n="0128009"/>忍<anchor xml:id="end0128009"/>波羅蜜、爾所精進精進波羅蜜、爾所禪
<lb n="0128b13" ed="T"/>定禪定波羅蜜、爾所般若般若波羅蜜、爾所
<lb n="0128b14" ed="T"/>三昧三昧波羅蜜、爾所功德功德波羅蜜、爾
<lb n="0128b15" ed="T"/>所行願行願波羅蜜、爾所方便方便波羅蜜、
<lb n="0128b16" ed="T"/>爾所解脫解脫波羅蜜、爾所解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128010" n="0128010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128010" n="0128010"/><anchor xml:id="beg0128010" n="0128010"/>脫<anchor xml:id="end0128010"/>知見知見
<lb n="0128b17" ed="T"/>波羅蜜。迦葉！如來成就四無等智，能於大
<lb n="0128b18" ed="T"/>衆正師子吼。何謂爲四？戒品無等、定品無
<lb n="0128b19" ed="T"/>等、慧品無等、佛法無等，是名如來四無等智。」</p>
<lb n="0128b20" ed="T"/><p xml:id="pT16p0128b2001">爾時，世尊欲明此義而說偈言：</p>
<lb n="0128b21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0128b2101"><l>「諸佛智無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128011" n="0128011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128011" n="0128011"/><anchor xml:id="beg0128011" n="0128011"/>等<anchor xml:id="end0128011"/>，</l><l>世所難思議，</l>
<lb n="0128b22" ed="T"/><l>心業淸淨故，</l><l>能正師子吼。</l>
<lb n="0128b23" ed="T"/><l>當作師子吼，</l><l>怖畏諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128012" n="0128012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128012" n="0128012"/><anchor xml:id="beg0128012" n="0128012"/>外<anchor xml:id="end0128012"/>道，</l>
<lb n="0128b24" ed="T"/><l>聞佛甚深法，</l><l>當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128013" n="0128013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128013" n="0128013"/><anchor xml:id="beg0128013" n="0128013"/>墜<anchor xml:id="end0128013"/>於大坑。</l>
<lb n="0128b25" ed="T"/><l>若人住我相，</l><l>及住衆生相，</l>
<lb n="0128b26" ed="T"/><l>是人於佛法，</l><l>我說爲外道。</l>
<lb n="0128b27" ed="T"/><l>若人依法相，</l><l>依我我所相，</l>
<lb n="0128b28" ed="T"/><l>是人於佛法，</l><l>我說爲外道。</l>
<lb n="0128b29" ed="T"/><l>若人貪著戒，</l><l>及餘諸功德，</l>
<pb n="0128c" ed="T" xml:id="T16.0657.0128c"/>
<lb n="0128c01" ed="T"/><l>著多聞自高，</l><l>我說爲外道。</l>
<lb n="0128c02" ed="T"/><l>若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128014" n="0128014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128014" n="0128014"/><anchor xml:id="beg0128014" n="0128014"/>人著小<anchor xml:id="end0128014"/>欲，</l><l>知足遠離行，</l>
<lb n="0128c03" ed="T"/><l>及麁弊納衣，</l><l>我說爲外道。</l>
<lb n="0128c04" ed="T"/><l>如空無觸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128015" n="0128015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128015" n="0128015"/><anchor xml:id="beg0128015" n="0128015"/>閡<anchor xml:id="end0128015"/>，</l><l>煙塵所不汚，</l>
<lb n="0128c05" ed="T"/><l>我說沙門法，</l><l>無染亦如是。</l>
<lb n="0128c06" ed="T"/><l>如人以名華，</l><l>塗香及燒香，</l>
<lb n="0128c07" ed="T"/><l>供養於虛空，</l><l>虛空不生喜。</l>
<lb n="0128c08" ed="T"/><l>若汚以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128016" n="0128016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128016" n="0128016"/><anchor xml:id="beg0128016" n="0128016"/>埃塵<anchor xml:id="end0128016"/>，</l><l>不染虛空性，</l>
<lb n="0128c09" ed="T"/><l>以本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128017" n="0128017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128017" n="0128017"/><anchor xml:id="beg0128017" n="0128017"/>性<anchor xml:id="end0128017"/>淨故，</l><l>沙門法亦爾。</l>
<lb n="0128c10" ed="T"/><l>若以惡口毀，</l><l>虛空無恚恨，</l>
<lb n="0128c11" ed="T"/><l>沙門法無染，</l><l>其喩亦如是。</l>
<lb n="0128c12" ed="T"/><l>若人於是法，</l><l>已學今當學，</l>
<lb n="0128c13" ed="T"/><l>其心無染著，</l><l>是名眞沙門。</l>
<lb n="0128c14" ed="T"/><l>如空無障礙，</l><l>煙塵不能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128018" n="0128018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128018" n="0128018"/><anchor xml:id="beg0128018" n="0128018"/>汚<anchor xml:id="end0128018"/>，</l>
<lb n="0128c15" ed="T"/><l>沙門法如是，</l><l>本淨無變異。</l>
<lb n="0128c16" ed="T"/><l>如月在空中，</l><l>其明無翳<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>閡<anchor xml:id="end_4"/>，</l>
<lb n="0128c17" ed="T"/><l>亦不生是念，</l><l>我光能悉照。</l>
<lb n="0128c18" ed="T"/><l>比丘入他家，</l><l>不染世八法，</l>
<lb n="0128c19" ed="T"/><l>亦如月無念，</l><l>我能無所染。</l>
<lb n="0128c20" ed="T"/><l>比丘入他家，</l><l>不應懷憍慢，</l>
<lb n="0128c21" ed="T"/><l>自大自高心，</l><l>若生皆當滅。</l>
<lb n="0128c22" ed="T"/><l>當以慈愍心，</l><l>無欲無所求，</l>
<lb n="0128c23" ed="T"/><l>說法廣饒益，</l><l>淨行於世間。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0128c24" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 神力品(一)</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0128019" n="0128019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128019" n="0128019"/><anchor xml:id="beg0128019" n="0128019"/>神<anchor xml:id="end0128019"/>力品第二</head>
<lb n="0128c25" ed="T"/><p xml:id="pT16p0128c2501">爾時，世尊吿迦葉曰：「汝且就座請問所疑，當
<lb n="0128c26" ed="T"/>爲汝說令得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128020" n="0128020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128020" n="0128020"/><anchor xml:id="beg0128020" n="0128020"/>悅解<anchor xml:id="end0128020"/>。」</p><p xml:id="pT16p0128c2608" cb:place="inline">爾時，迦葉卽從地起，頂禮
<lb n="0128c27" ed="T"/>佛足隨次而坐。是時，世尊復現神力，令諸國
<lb n="0128c28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0128021" n="0128021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128021" n="0128021"/><anchor xml:id="beg0128021" n="0128021"/>土<anchor xml:id="end0128021"/>所有比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷，皆承佛
<lb n="0128c29" ed="T"/>力來詣竹園，頂禮佛足，却坐一面。時四部衆、
<pb n="0129a" ed="T" xml:id="T16.0657.0129a"/>
<lb n="0129a01" ed="T"/>天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129001" n="0129001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129001" n="0129001"/><anchor xml:id="beg0129001" n="0129001"/>陀<anchor xml:id="end0129001"/>羅、摩
<lb n="0129a02" ed="T"/>睺羅伽，人非人等來入竹園，皆見廣博不相
<lb n="0129a03" ed="T"/>逼礙。</p><p xml:id="pT16p0129a0303" cb:place="inline">爾時，世尊又現神力，令此三千大千世
<lb n="0129a04" ed="T"/>界諸四天王、帝釋、梵王、光音諸天、遍淨天、廣果
<lb n="0129a05" ed="T"/>天、無誑天、無熱天、喜見天、善見天、阿迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129002" n="0129002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129002" n="0129002"/><anchor xml:id="beg0129002" n="0129002"/>膩<anchor xml:id="end0129002"/>吒
<lb n="0129a06" ed="T"/>天皆承佛力，至<name role="" type="person">王舍城</name>行詣竹園，合掌禮佛，
<lb n="0129a07" ed="T"/>却住一面。</p><p xml:id="pT16p0129a0705" cb:place="inline">爾時，世尊復以神力，令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129003" n="0129003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129003" n="0129003"/><anchor xml:id="beg0129003" n="0129003"/>娑<anchor xml:id="end0129003"/>伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129004" n="0129004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129004" n="0129004"/><anchor xml:id="beg0129004" n="0129004"/>羅<anchor xml:id="end0129004"/>
<lb n="0129a08" ed="T"/>龍王、阿耨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129005" n="0129005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129005" n="0129005"/><anchor xml:id="beg0129005" n="0129005"/>達<anchor xml:id="end0129005"/>龍王、欠婆羅龍王、輸陀羅龍王、
<lb n="0129a09" ed="T"/>橋陀龍王、<name role="" type="person">難陀龍王</name>、<name role="" type="person">跋難陀</name>龍王、摩那斯龍
<lb n="0129a10" ed="T"/>王、德叉迦龍王、孫陀羅龍王、<name role="" type="person">伊羅鉢龍王</name>，有
<lb n="0129a11" ed="T"/>如是等億千龍王，承佛神力來詣竹園，頂禮
<lb n="0129a12" ed="T"/>佛足，却住一面。</p><p xml:id="pT16p0129a1207" cb:place="inline">爾時，三千大千世界天、龍、夜
<lb n="0129a13" ed="T"/>叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>陀<anchor xml:id="end_5"/>羅、摩睺羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129006" n="0129006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129006" n="0129006"/><anchor xml:id="beg0129006" n="0129006"/>伽<anchor xml:id="end0129006"/>
<lb n="0129a14" ed="T"/>等，上至阿迦尼吒天，皆承佛力來入竹園，幷
<lb n="0129a15" ed="T"/>先在坐諸菩薩衆、比丘、比丘尼、優婆塞、優婆
<lb n="0129a16" ed="T"/>夷，皆悉容受，不相妨<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>閡<anchor xml:id="end_6"/>。</p><p xml:id="pT16p0129a1610" cb:place="inline">爾時，世尊吿目連
<lb n="0129a17" ed="T"/>曰：「汝與如來敷置高座，吾今當說斷衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129007" n="0129007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129007" n="0129007"/><anchor xml:id="beg0129007" n="0129007"/>生疑
<lb n="0129a18" ed="T"/>經<anchor xml:id="end0129007"/>，悉知一切衆生深心，皆令歡喜得入法海。
<lb n="0129a19" ed="T"/>說諸菩薩摩訶薩行及淨佛國化衆生業，亦
<lb n="0129a20" ed="T"/>說成就檀波羅蜜、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129008" n="0129008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129008" n="0129008"/><anchor xml:id="beg0129008" n="0129008"/>尸<anchor xml:id="end0129008"/>波羅蜜、羼提波羅蜜、毘
<lb n="0129a21" ed="T"/>梨耶波羅蜜、禪波羅蜜、般若波羅蜜，亦說成
<lb n="0129a22" ed="T"/>就諸法門行，能知一切衆生諸根及處非處，
<lb n="0129a23" ed="T"/>令諸比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、天、龍、夜叉、
<lb n="0129a24" ed="T"/>乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>陀<anchor xml:id="end_7"/>羅、摩睺羅伽、人
<lb n="0129a25" ed="T"/>非人等皆得歡喜。我於過去業緣果報及心
<lb n="0129a26" ed="T"/>所願，智無有礙，當爲汝等說其少分。」</p><p xml:id="pT16p0129a2615" cb:place="inline">時，大目
<lb n="0129a27" ed="T"/>連卽從坐起，頂禮佛足，爲佛敷座高至梵天。
<lb n="0129a28" ed="T"/>又於空中作經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129009" n="0129009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129009" n="0129009"/><anchor xml:id="beg0129009" n="0129009"/>行<anchor xml:id="end0129009"/>處，七寶莊嚴柔軟細滑，如
<lb n="0129a29" ed="T"/>加陵伽，長千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129010" n="0129010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129010" n="0129010"/><anchor xml:id="beg0129010" n="0129010"/>世界<anchor xml:id="end0129010"/>廣七百由旬，經行坐處皆
<pb n="0129b" ed="T" xml:id="T16.0657.0129b"/>
<lb n="0129b01" ed="T"/>有窓牖，七重行列、七重寶窟、七重欄楯、七重
<lb n="0129b02" ed="T"/>寶網羅列圍遶。其座左右寶樹行列，金銀琉
<lb n="0129b03" ed="T"/>璃頗梨所成，金樹銀葉頗梨爲華琉璃爲果，
<lb n="0129b04" ed="T"/>銀樹金葉琉璃爲華頗梨爲果，琉璃樹者銀葉
<lb n="0129b05" ed="T"/>金華頗梨爲果，頗梨樹者金葉銀華琉璃爲
<lb n="0129b06" ed="T"/>果。諸寶樹間皆有浴池，八功德水充滿其中，
<lb n="0129b07" ed="T"/>其池四邊有四寶階，金銀琉璃頗梨所成，底
<lb n="0129b08" ed="T"/>有金沙，靑黃赤白雜色蓮華彌覆水上，鴛鴦
<lb n="0129b09" ed="T"/>衆鳥相和而鳴。七寶羅網覆諸池上，竪諸幢
<lb n="0129b10" ed="T"/>幡燒衆名香。於經行處華深七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129011" n="0129011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129011" n="0129011"/><anchor xml:id="beg0129011" n="0129011"/>仞<anchor xml:id="end0129011"/>，其衆華上
<lb n="0129b11" ed="T"/>有化比丘，皆如目連。</p><p xml:id="pT16p0129b1109" cb:place="inline">爾時，目連以神通力化
<lb n="0129b12" ed="T"/>作座訖，還詣佛所，白世尊曰：「我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129012" n="0129012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129012" n="0129012"/><anchor xml:id="beg0129012" n="0129012"/>已<anchor xml:id="end0129012"/>敷座，唯
<lb n="0129b13" ed="T"/>聖知時。」</p><p xml:id="pT16p0129b1304" cb:place="inline">佛吿目連：「雖設此座，如來不於變化
<lb n="0129b14" ed="T"/>座上爲衆說法。」</p><p xml:id="pT16p0129b1407" cb:place="inline">爾時，佛吿示無量緣菩薩：「汝
<lb n="0129b15" ed="T"/>爲如來敷置法座，我今當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129013" n="0129013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129013" n="0129013"/><anchor xml:id="beg0129013" n="0129013"/>坐<anchor xml:id="end0129013"/>，說斷衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129014" n="0129014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129014" n="0129014"/><anchor xml:id="beg0129014" n="0129014"/>生疑
<lb n="0129b16" ed="T"/>經<anchor xml:id="end0129014"/>。」</p><p xml:id="pT16p0129b1602" cb:place="inline">時示無量緣菩薩承佛敎已，欲敷法座。於
<lb n="0129b17" ed="T"/>時，三千大千世界其中菩薩各以上衣積爲
<lb n="0129b18" ed="T"/>高座。於時如來而作是念：「我今當現神通之
<lb n="0129b19" ed="T"/>力，令諸菩薩自知所願，發心行道淨佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129015" n="0129015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129015" n="0129015"/><anchor xml:id="beg0129015" n="0129015"/>國土<anchor xml:id="end0129015"/>
<lb n="0129b20" ed="T"/>成就衆生。及成佛時，國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129016" n="0129016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129016" n="0129016"/><anchor xml:id="beg0129016" n="0129016"/>土<anchor xml:id="end0129016"/>嚴淨，聲聞菩薩衆
<lb n="0129b21" ed="T"/>數如是，演說正法度人如是，壽命長短佛法
<lb n="0129b22" ed="T"/>如是，形色相好正行如是，滅度之後法住久
<lb n="0129b23" ed="T"/>近；令諸菩薩各於衣中見如是事，得斷所疑。」</p>
<lb n="0129b24" ed="T"/><p xml:id="pT16p0129b2401">爾時，世尊安詳而起，昇于高坐入佛三昧，其
<lb n="0129b25" ed="T"/>三昧名示無量緣。時諸菩薩各於衣中，自見
<lb n="0129b26" ed="T"/>所得嚴淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129017" n="0129017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129017" n="0129017"/><anchor xml:id="beg0129017" n="0129017"/>國<anchor xml:id="end0129017"/>土成無上道，聲聞菩薩衆數如
<lb n="0129b27" ed="T"/>是，壽命長短色相如是，精進正行功德如是，
<lb n="0129b28" ed="T"/>演說正法度人如是，滅後舍利流布如是，法
<lb n="0129b29" ed="T"/>住不壞久近如是，各於衣中見如是事。</p><p xml:id="pT16p0129b2916" cb:place="inline">時諸
<pb n="0129c" ed="T" xml:id="T16.0657.0129c"/>
<lb n="0129c01" ed="T"/>菩薩同時發聲而說偈言：</p>
<lb n="0129c02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0129c0201"><l>「淨行最高尊，</l><l>諸法中自在，</l>
<lb n="0129c03" ed="T"/><l>以功德莊嚴，</l><l>禪定力無礙。</l>
<lb n="0129c04" ed="T"/><l>聖主無諂曲，</l><l>無憍慢戲調，</l>
<lb n="0129c05" ed="T"/><l>得聖明解脫，</l><l>住深三昧故。</l>
<lb n="0129c06" ed="T"/><l>住佛深三昧，</l><l>現無上聖通，</l>
<lb n="0129c07" ed="T"/><l>以無礙智慧，</l><l>悉現未來事。</l>
<lb n="0129c08" ed="T"/><l>我等得見己，</l><l>其心安不動，</l>
<lb n="0129c09" ed="T"/><l>則爲坐道場，</l><l>降魔具三昧。</l>
<lb n="0129c10" ed="T"/><l>我等便爲得，</l><l>諸佛無上眼，</l>
<lb n="0129c11" ed="T"/><l>以是無上眼，</l><l>見諸法皆空。</l>
<lb n="0129c12" ed="T"/><l>名眼而無<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>閡<anchor xml:id="end_8"/>，</l><l>名見而無見，</l>
<lb n="0129c13" ed="T"/><l>達諸法無礙，</l><l>是名無上眼。</l>
<lb n="0129c14" ed="T"/><l>等心於有無，</l><l>因是得佛眼，</l>
<lb n="0129c15" ed="T"/><l>能於三界中，</l><l>普見無障礙。</l>
<lb n="0129c16" ed="T"/><l>佛入三昧故，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0129018" n="0129018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129018" n="0129018"/><anchor xml:id="beg0129018" n="0129018"/>令<anchor xml:id="end0129018"/>我得是眼，</l>
<lb n="0129c17" ed="T"/><l>及諸總持門，</l><l>遍入一切法。</l>
<lb n="0129c18" ed="T"/><l>我等始於今，</l><l>見佛無盡智，</l>
<lb n="0129c19" ed="T"/><l>因本修無量，</l><l>淸淨行所得。</l>
<lb n="0129c20" ed="T"/><l>非少施戒慧，</l><l>能逮是果報，</l>
<lb n="0129c21" ed="T"/><l>故處師子座，</l><l>光明照十方。</l>
<lb n="0129c22" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0129019" n="0129019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129019" n="0129019"/><anchor xml:id="beg0129019" n="0129019"/>令<anchor xml:id="end0129019"/>諸天龍神，</l><l>皆知我作佛，</l>
<lb n="0129c23" ed="T"/><l>亦悉知我等，</l><l>本行業因緣。</l>
<lb n="0129c24" ed="T"/><l>佛處無畏座，</l><l>說法斷衆疑，</l>
<lb n="0129c25" ed="T"/><l>猶如師子王，</l><l>處林而獨吼。</l>
<lb n="0129c26" ed="T"/><l>本從無量劫，</l><l>修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129020" n="0129020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129020" n="0129020"/><anchor xml:id="beg0129020" n="0129020"/>集<anchor xml:id="end0129020"/>是智慧，</l>
<lb n="0129c27" ed="T"/><l>今以三昧力，</l><l>普令天人知。</l>
<lb n="0129c28" ed="T"/><l>本求兼利故，</l><l>修無量施戒，</l>
<lb n="0129c29" ed="T"/><l>忍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129021" n="0129021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129021" n="0129021"/><anchor xml:id="beg0129021" n="0129021"/>辱<anchor xml:id="end0129021"/>進定慧，</l><l>行是爲衆生。</l>
<pb n="0130a" ed="T" xml:id="T16.0657.0130a"/>
<lb n="0130a01" ed="T"/><l>以是行因緣，</l><l>故處師子座，</l>
<lb n="0130a02" ed="T"/><l>我等今合掌，</l><l>唯願斷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130001" n="0130001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130001" n="0130001"/><anchor xml:id="beg0130001" n="0130001"/>所<anchor xml:id="end0130001"/>疑。</l>
<lb n="0130a03" ed="T"/><l>隨法住久近，</l><l>令衆得法明，</l>
<lb n="0130a04" ed="T"/><l>悉斷諸疑網，</l><l>通達一切法。」</l></lg>
<lb n="0130a05" ed="T"/><p xml:id="pT16p0130a0501">於時衆中，有法王子名華德藏，卽從<anchor xml:id="fxT16p0130a01"/>坐起，偏
<lb n="0130a06" ed="T"/>袒右肩，右膝著地，合掌向佛，作是念言：「我欲
<lb n="0130a07" ed="T"/>從佛問諸法門、金剛句門、重句門、不斷句門、修
<lb n="0130a08" ed="T"/>集一切諸法句門。若善男子、善女人學是句
<lb n="0130a09" ed="T"/>門，於一切法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130002" n="0130002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130002" n="0130002"/><anchor xml:id="beg0130002" n="0130002"/>門<anchor xml:id="end0130002"/>，當得無<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>閡<anchor xml:id="end_9"/>眼智方便。唯願
<lb n="0130a10" ed="T"/>如來，觀我先世所種善根，深心求道發大莊
<lb n="0130a11" ed="T"/>嚴。」</p><p xml:id="pT16p0130a1102" cb:place="inline">於時，如來觀此菩薩從初發意所種善根，
<lb n="0130a12" ed="T"/>深心求道大莊嚴已，顧視衆會口出妙光明
<lb n="0130a13" ed="T"/>如熾焰，遍照無量無邊世界，山林、牆壁、地、水、
<lb n="0130a14" ed="T"/>火、風及虛空界皆一金色，八方上下流<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130003" n="0130003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130003" n="0130003"/><anchor xml:id="beg0130003" n="0130003"/>演<anchor xml:id="end0130003"/>
<lb n="0130a15" ed="T"/>無<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>閡<anchor xml:id="end_a"/>。</p><p xml:id="pT16p0130a1503" cb:place="inline">爾時，三千大千世界所有衆生，皆自見
<lb n="0130a16" ed="T"/>身如眞金色，衆生多爲欲火所燒，自覺其身
<lb n="0130a17" ed="T"/>婬欲意息；多爲瞋恚火所燒者，自覺其身瞋
<lb n="0130a18" ed="T"/>恚意息；多爲愚癡火所燒者，自覺其身愚癡
<lb n="0130a19" ed="T"/>意息。普此三千大千世界大地獄中苦惱衆
<lb n="0130a20" ed="T"/>生，以佛神通本願力故，暫得休息。</p><p xml:id="pT16p0130a2014" cb:place="inline">爾時，三千
<lb n="0130a21" ed="T"/>大千世界，其中衆生業障，報障，煩惱障<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130004" n="0130004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130004" n="0130004"/><anchor xml:id="beg0130004" n="0130004"/>所<anchor xml:id="end0130004"/>覆，
<lb n="0130a22" ed="T"/>以佛神力及華德藏本願力故，皆得暫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130005" n="0130005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130005" n="0130005"/><anchor xml:id="beg0130005" n="0130005"/>廢<anchor xml:id="end0130005"/>。</p><p xml:id="pT16p0130a2217" cb:place="inline">爾
<lb n="0130a23" ed="T"/>時如來身諸毛孔，普放無量業報光明，皆令
<lb n="0130a24" ed="T"/>衆生增長善根。所放光明，過于東方無量無
<lb n="0130a25" ed="T"/>邊恒河沙等阿僧祇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130006" n="0130006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130006" n="0130006"/><anchor xml:id="beg0130006" n="0130006"/>國<anchor xml:id="end0130006"/>；南、西、北方，四維、上下
<lb n="0130a26" ed="T"/>亦復如是。佛放光已擧聲謦欬，其聲遍聞一
<lb n="0130a27" ed="T"/>切世界。</p></cb:div>
<lb n="0130a28" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="3" type="品">3 網明品(一)</cb:mulu><head>網明品第三</head>
<lb n="0130a29" ed="T"/><p xml:id="pT16p0130a2901">爾時，東方過無量無邊阿僧祇世界，國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130007" n="0130007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130007" n="0130007"/><anchor xml:id="beg0130007" n="0130007"/>名<anchor xml:id="end0130007"/>一
<pb n="0130b" ed="T" xml:id="T16.0657.0130b"/>
<lb n="0130b01" ed="T"/>蓋，是中有佛，號一寶嚴，現在說法，與網明菩
<lb n="0130b02" ed="T"/>薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130008" n="0130008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130008" n="0130008"/><anchor xml:id="beg0130008" n="0130008"/>摩訶薩<anchor xml:id="end0130008"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0130009" n="0130009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130009" n="0130009"/><anchor xml:id="beg0130009" n="0130009"/>授<anchor xml:id="end0130009"/>阿耨多羅三藐三菩提記，作
<lb n="0130b03" ed="T"/>如是言：「今是菩薩摩訶薩，次於我後當得作
<lb n="0130b04" ed="T"/>佛。」</p><p xml:id="pT16p0130b0402" cb:place="inline">爾時，網明白彼佛言：「今此大光及大音聲，
<lb n="0130b05" ed="T"/>誰之所爲？」</p><p xml:id="pT16p0130b0505" cb:place="inline">彼佛答言：「西方去此過于無量阿
<lb n="0130b06" ed="T"/>僧祇國，有世界名娑婆，佛號釋迦牟尼，今
<lb n="0130b07" ed="T"/>現在爲菩薩說攝一切法斷衆生疑令衆歡
<lb n="0130b08" ed="T"/>喜菩薩藏經。彼有菩薩名華德藏，欲問彼佛
<lb n="0130b09" ed="T"/>攝一切法能起無量功德法門。網明當知，彼
<lb n="0130b10" ed="T"/>世界中所有菩薩皆發大願無限之行，俱集
<lb n="0130b11" ed="T"/>彼會，餘諸世界尠有如是大莊嚴者。彼菩薩
<lb n="0130b12" ed="T"/>衆若有得見聞其名者，尙得大利，況復供養
<lb n="0130b13" ed="T"/>親近諮問！」</p><p xml:id="pT16p0130b1305" cb:place="inline">爾時，網明白彼佛言：「唯然。世尊！我
<lb n="0130b14" ed="T"/>欲詣彼<name role="" type="person">娑婆世界</name>供養、禮覲釋迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130010" n="0130010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130010" n="0130010"/><anchor xml:id="beg0130010" n="0130010"/>牟尼<anchor xml:id="end0130010"/>佛，及
<lb n="0130b15" ed="T"/>見彼土具足莊嚴諸菩薩衆。」</p><p xml:id="pT16p0130b1512" cb:place="inline">彼佛報言：「汝自
<lb n="0130b16" ed="T"/>知時，當以一心遊于彼國。所以者何？彼諸
<lb n="0130b17" ed="T"/>菩薩威德難勝。」</p><p xml:id="pT16p0130b1707" cb:place="inline">一寶嚴佛以衆蓮華與網明
<lb n="0130b18" ed="T"/>言：「汝以是華供養彼佛，幷稱我意，致敬問訊：
<lb n="0130b19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0130011" n="0130011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130011" n="0130011"/><anchor xml:id="beg0130011" n="0130011"/>少惱、少病<anchor xml:id="end0130011"/>，起居輕利，氣力安耶？」</p><p xml:id="pT16p0130b1913" cb:place="inline"><name role="" type="person">網明菩薩</name>禮
<lb n="0130b20" ed="T"/>彼佛足，右遶三匝，卽與無數菩薩大衆前後
<lb n="0130b21" ed="T"/>圍遶，如大力士屈伸臂頃，於彼國土忽然不
<lb n="0130b22" ed="T"/>現，到此世界。行詣竹園，頂禮佛足，而白佛言：
<lb n="0130b23" ed="T"/>「唯然，世尊！我是網明。」</p><p xml:id="pT16p0130b2309" cb:place="inline">佛言：「善哉！今汝安隱？」</p>
<lb n="0130b24" ed="T"/><p xml:id="pT16p0130b2401"><name role="" type="person">網明菩薩</name>頭面禮已，却住一面，白世尊曰：「一
<lb n="0130b25" ed="T"/>寶嚴佛問訊世尊：少惱、少病，起居輕利，氣力
<lb n="0130b26" ed="T"/>安耶？以此蓮華奉上世尊。」佛卽受之，轉與彌
<lb n="0130b27" ed="T"/>勒。</p><p xml:id="pT16p0130b2702" cb:place="inline">彌勒受已，吿<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>等五百菩薩言：「諸
<lb n="0130b28" ed="T"/>善知識！如來與我此衆蓮華，今與汝等。」</p><p xml:id="pT16p0130b2816" cb:place="inline">時跋
<lb n="0130b29" ed="T"/>陀婆羅菩薩、寶積菩薩、導師菩薩、星得菩薩、
<pb n="0130c" ed="T" xml:id="T16.0657.0130c"/>
<lb n="0130c01" ed="T"/>水天菩薩、善力菩薩、大意菩薩、勝意菩薩、增
<lb n="0130c02" ed="T"/>意菩薩、不虛見菩薩、住意菩薩、過力菩薩、常
<lb n="0130c03" ed="T"/>精進菩薩、不休息菩薩、日藏菩薩、持世菩薩、
<lb n="0130c04" ed="T"/>持地菩薩、越三界菩薩、無量力菩薩、金剛力
<lb n="0130c05" ed="T"/>菩薩、堅意菩薩、無邊自在菩薩，有如是等五
<lb n="0130c06" ed="T"/>百菩薩，皆從彌勒受蓮華已。白世尊曰：「我
<lb n="0130c07" ed="T"/>等本願，若有衆生得聞我名及見我者，皆得
<lb n="0130c08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0130012" n="0130012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130012" n="0130012"/><anchor xml:id="beg0130012" n="0130012"/>必<anchor xml:id="end0130012"/>定於阿耨多羅三藐三菩提。世尊！彌勒菩
<lb n="0130c09" ed="T"/>薩與我此華，我等今以散於東方過去、未來、
<lb n="0130c10" ed="T"/>現在諸佛，亦以供養南、西、北方、四維、上下，過
<lb n="0130c11" ed="T"/>去、未來、現在諸佛，願所散華遍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130013" n="0130013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130013" n="0130013"/><anchor xml:id="beg0130013" n="0130013"/>到<anchor xml:id="end0130013"/>十方無量
<lb n="0130c12" ed="T"/>世界，其中衆生若見此華聞其香者，當隨我
<lb n="0130c13" ed="T"/>等本所志願深心所行，不捨一切衆生力故，
<lb n="0130c14" ed="T"/>皆當必得阿耨多羅三藐三菩提。」</p><p xml:id="pT16p0130c1414" cb:place="inline">時諸菩薩
<lb n="0130c15" ed="T"/>以此蓮華欲散十方，佛以手摩一一華中佛
<lb n="0130c16" ed="T"/>身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130014" n="0130014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130014" n="0130014"/><anchor xml:id="beg0130014" n="0130014"/>悉<anchor xml:id="end0130014"/>現，此諸化佛從空而去，亦作是言：「若
<lb n="0130c17" ed="T"/>有衆生不信諸法空如幻化、無相無緣；是諸
<lb n="0130c18" ed="T"/>衆生，佛不爲師，非佛弟子。」卽說偈言：</p>
<lb n="0130c19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0130c1901"><l>「諸法空無相，</l><l>無取無所緣，</l>
<lb n="0130c20" ed="T"/><l>一切如幻化，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0130015" n="0130015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130015" n="0130015"/><anchor xml:id="beg0130015" n="0130015"/>亦<anchor xml:id="end0130015"/>如水中月。</l>
<lb n="0130c21" ed="T"/><l>不以空故空，</l><l>性本常自爾，</l>
<lb n="0130c22" ed="T"/><l>是名佛所說，</l><l>最上微妙法。</l>
<lb n="0130c23" ed="T"/><l>諸法空無相，</l><l>亦復無有我，</l>
<lb n="0130c24" ed="T"/><l>若人如是知，</l><l>則爲無貪諍。</l>
<lb n="0130c25" ed="T"/><l>若人樂是法，</l><l>佛則是其師，</l>
<lb n="0130c26" ed="T"/><l>我等以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130016" n="0130016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130016" n="0130016"/><anchor xml:id="beg0130016" n="0130016"/>佛<anchor xml:id="end0130016"/>力，</l><l>當遊於十方。」</l></lg>
<lb n="0130c27" ed="T"/><p xml:id="pT16p0130c2701">時諸化佛各說此偈，遍至十方。</p><p xml:id="pT16p0130c2713" cb:place="inline"><name role="" type="person">網明菩薩</name>白
<lb n="0130c28" ed="T"/>佛言：「世尊！此諸菩薩本願淸淨至未曾有，能
<lb n="0130c29" ed="T"/>令此土苦惱衆生幷餘世界多惱患者，聞其
<pb n="0131a" ed="T" xml:id="T16.0657.0131a"/>
<lb n="0131a01" ed="T"/>名字皆得<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>必<anchor xml:id="end_b"/>定阿耨多羅三藐三菩提。但爲
<lb n="0131a02" ed="T"/>如來及諸菩薩不應生此雜惡世界。所以者
<lb n="0131a03" ed="T"/>何？譬如無價<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131001" n="0131001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131001" n="0131001"/><anchor xml:id="beg0131001" n="0131001"/>寶摩尼<anchor xml:id="end0131001"/>珠，能除一切衆生衰
<lb n="0131a04" ed="T"/>惱得安隱樂。若有智人善識寶相，聞此寶珠
<lb n="0131a05" ed="T"/>有大功德，心念想像周行推覓，見在不淨糞
<lb n="0131a06" ed="T"/>穢坑中，有諸工巧貧窮下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131002" n="0131002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131002" n="0131002"/><anchor xml:id="beg0131002" n="0131002"/>役<anchor xml:id="end0131002"/>弊惡之人，止住
<lb n="0131a07" ed="T"/>其邊，猶尙不識此寶珠名，況復能知所有功
<lb n="0131a08" ed="T"/>德？時求寶者見如是已，卽作此言：『是珠不
<lb n="0131a09" ed="T"/>應在斯穢處。』時貧賤者語此人言：『何等是珠？
<lb n="0131a10" ed="T"/>今爲所在？』時求寶者指珠示之。其人無智不
<lb n="0131a11" ed="T"/>識寶相，便作此言：『汝雖如是讚此寶珠，我等
<lb n="0131a12" ed="T"/>不見是珠功德。汝言無實誰當信者？』時求寶
<lb n="0131a13" ed="T"/>人卽於其處出珠持去，其後貧人遭諸衰惱，
<lb n="0131a14" ed="T"/>疾病諍訟衆苦不安。</p><p xml:id="pT16p0131a1409" cb:place="inline">「世尊！<name role="" type="person">娑婆世界</name>亦復如是，
<lb n="0131a15" ed="T"/>皆相殘食貧窮下賤成就惡法，亦如寶珠，所
<lb n="0131a16" ed="T"/>住之處穢惡充滿。世尊！是摩尼珠能滅衰惱
<lb n="0131a17" ed="T"/>與衆安樂，當知是佛及此世界，具足莊嚴諸
<lb n="0131a18" ed="T"/>菩薩衆；寶珠四邊貧窮下賤，當知是爲娑婆
<lb n="0131a19" ed="T"/>世界諸惡衆生。其諸男女聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131003" n="0131003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131003" n="0131003"/><anchor xml:id="beg0131003" n="0131003"/>珠<anchor xml:id="end0131003"/>功德，便行求
<lb n="0131a20" ed="T"/>覓見在穢處，作如是言：『此珠不應在是處者。』
<lb n="0131a21" ed="T"/>則是我等聞十方國現在諸佛稱揚世尊，及
<lb n="0131a22" ed="T"/>此世界具足莊嚴大菩薩衆，故來欲見禮敬
<lb n="0131a23" ed="T"/>問訊；而見此土多諸苦惱、濁亂、罪垢薄福衆
<lb n="0131a24" ed="T"/>生充滿其中。世尊！如此寶珠在不淨處光明
<lb n="0131a25" ed="T"/>不現，猶如如來及大莊嚴諸菩薩衆，今在此
<lb n="0131a26" ed="T"/>土功德不現。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131004" n="0131004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131004" n="0131004"/><anchor xml:id="beg0131004" n="0131004"/>如<anchor xml:id="end0131004"/>摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131005" n="0131005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131005" n="0131005"/><anchor xml:id="beg0131005" n="0131005"/>尼<anchor xml:id="end0131005"/>珠，雖在穢處亦能少
<lb n="0131a27" ed="T"/>利諸貧賤者。如今世尊於此世界但現大光，
<lb n="0131a28" ed="T"/>如來眞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131006" n="0131006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131006" n="0131006"/><anchor xml:id="beg0131006" n="0131006"/>實<anchor xml:id="end0131006"/>光明色相、功德、勢力、自在神通及
<lb n="0131a29" ed="T"/>本願力，皆悉不現。</p><p xml:id="pT16p0131a2908" cb:place="inline">「世尊！此土衆生善根
<pb n="0131b" ed="T" xml:id="T16.0657.0131b"/>
<lb n="0131b01" ed="T"/>薄少，尙不能信如來所現光明功德，何況能
<lb n="0131b02" ed="T"/>信諸大菩薩所有功德，則無是處。世尊！如
<lb n="0131b03" ed="T"/>求寶者，從不淨處出此寶珠持之而去，其後
<lb n="0131b04" ed="T"/>貧人遭諸衰惱、疾病、諍訟、衆苦不安。佛滅度
<lb n="0131b05" ed="T"/>後，讀誦修<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>集<anchor xml:id="end_c"/>如是經者，生餘國已，此世界中
<lb n="0131b06" ed="T"/>有大衰惱，乃至不聞佛法名字。所以者何？是
<lb n="0131b07" ed="T"/>諸衆生樂處惡法，共相殘食，沒在種種諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131007" n="0131007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131007" n="0131007"/><anchor xml:id="beg0131007" n="0131007"/>大<anchor xml:id="end0131007"/>
<lb n="0131b08" ed="T"/>衰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131008" n="0131008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131008" n="0131008"/><anchor xml:id="beg0131008" n="0131008"/>惱<anchor xml:id="end0131008"/>，無有淨行、福行、慧行，則失大利。</p><p xml:id="pT16p0131b0815" cb:place="inline">「世尊！
<lb n="0131b09" ed="T"/>若善男子及善女人，欲求善利成佛道者，不
<lb n="0131b10" ed="T"/>應生此；求聲聞者，猶尙不應生此世界，何況
<lb n="0131b11" ed="T"/>菩薩！所以者何？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131009" n="0131009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131009" n="0131009"/><anchor xml:id="beg0131009" n="0131009"/>如<anchor xml:id="end0131009"/><name role="" type="person">阿鼻地獄</name>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131010" n="0131010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131010" n="0131010"/><anchor xml:id="beg0131010" n="0131010"/>等<anchor xml:id="end0131010"/>活地獄、黑
<lb n="0131b12" ed="T"/>繩地獄、大熱地獄、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131011" n="0131011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131011" n="0131011"/><anchor xml:id="beg0131011" n="0131011"/>熱<anchor xml:id="end0131011"/>地獄等，其中衆生無須
<lb n="0131b13" ed="T"/>臾樂。世尊！彼土如來及諸菩薩，見此娑婆世
<lb n="0131b14" ed="T"/>界衆生，猶如在此諸地獄中受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131012" n="0131012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131012" n="0131012"/><anchor xml:id="beg0131012" n="0131012"/>衆<anchor xml:id="end0131012"/>苦惱；彼
<lb n="0131b15" ed="T"/>土衆生生便常樂，我若說之未曾受故無能
<lb n="0131b16" ed="T"/>信者。</p><p xml:id="pT16p0131b1603" cb:place="inline">「世尊！我爲聞法入淨法門，來詣佛所，
<lb n="0131b17" ed="T"/>何用稱說彼土樂爲？所以者何？一切苦樂皆
<lb n="0131b18" ed="T"/>悉無常、無決定相。我等欲聞無苦、無樂、無常
<lb n="0131b19" ed="T"/>非常、無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131013" n="0131013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131013" n="0131013"/><anchor xml:id="beg0131013" n="0131013"/>想<anchor xml:id="end0131013"/>分別、無修非修、非爲無爲、無說
<lb n="0131b20" ed="T"/>非說、無有世間及出世間、無漏非漏、無實無
<lb n="0131b21" ed="T"/>虛、無有菩提及菩提分、無力非力、無闇無明、
<lb n="0131b22" ed="T"/>無道非道、無果非果、無發無住、無所至處。</p>
<lb n="0131b23" ed="T"/><p xml:id="pT16p0131b2301">「唯然，世尊！我等今者，欲聞是法。所以者何？一
<lb n="0131b24" ed="T"/>切樂事，皆從虛妄福德因緣，現於世間。如來
<lb n="0131b25" ed="T"/>法空，無形無相，無有十力、四無所畏，無諸神
<lb n="0131b26" ed="T"/>通亦無說法、無苦無樂，離諸動念及心所行，
<lb n="0131b27" ed="T"/>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131014" n="0131014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131014" n="0131014"/><anchor xml:id="beg0131014" n="0131014"/>是如<anchor xml:id="end0131014"/>相，故名如來。諸動念者，是實是虛、
<lb n="0131b28" ed="T"/>是漏無漏、是名世間是出世間、是戒非戒、是
<lb n="0131b29" ed="T"/>力非力、是畏無畏、是聖福田<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131015" n="0131015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131015" n="0131015"/><anchor xml:id="beg0131015" n="0131015"/>是<anchor xml:id="end0131015"/>非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131016" n="0131016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131016" n="0131016"/><anchor xml:id="beg0131016" n="0131016"/>福<anchor xml:id="end0131016"/>田、是
<pb n="0131c" ed="T" xml:id="T16.0657.0131c"/>
<lb n="0131c01" ed="T"/>名如來、是菩薩衆、是諸聲聞、是辟支佛、是通、
<lb n="0131c02" ed="T"/>是願。如來悉斷此諸戲論。以是無礙、無畏力
<lb n="0131c03" ed="T"/>故，能於大衆作師子吼現佛大音。</p><p xml:id="pT16p0131c0314" cb:place="inline">「世尊！如
<lb n="0131c04" ed="T"/>來亦能於厭惡中生無厭想，淨不厭中生厭
<lb n="0131c05" ed="T"/>離想，又能俱離一心行捨，是名佛行、聖自在
<lb n="0131c06" ed="T"/>行、不共聲聞辟支佛行。</p><p xml:id="pT16p0131c0610" cb:place="inline">「世尊！不共行者，餘無
<lb n="0131c07" ed="T"/>能及亦不能壞。所以者何？餘人智力不能及
<lb n="0131c08" ed="T"/>知，諸佛世尊如是諸行若干分數，如是深
<lb n="0131c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0131017" n="0131017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131017" n="0131017"/><anchor xml:id="beg0131017" n="0131017"/>遠<anchor xml:id="end0131017"/>，如是因緣，如是寂滅，如是安樂。</p><p xml:id="pT16p0131c0914" cb:place="inline">「世尊！如
<lb n="0131c10" ed="T"/>來諸行無行，衆生所不能行。是故，世尊！如來
<lb n="0131c11" ed="T"/>諸行，一切聲聞及辟支佛非所能行。非所行
<lb n="0131c12" ed="T"/>者，非行非不行，一切聲聞及辟支佛於是法
<lb n="0131c13" ed="T"/>中本無行力。是故，世尊！如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131018" n="0131018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131018" n="0131018"/><anchor xml:id="beg0131018" n="0131018"/>來<anchor xml:id="end0131018"/>所行名無邊
<lb n="0131c14" ed="T"/>行。無邊行者，諸佛如來本所志樂無有邊際。</p>
<lb n="0131c15" ed="T"/><p xml:id="pT16p0131c1501">「世尊！是法不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131019" n="0131019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131019" n="0131019"/><anchor xml:id="beg0131019" n="0131019"/>可<anchor xml:id="end0131019"/>以文字說，以文字說則離
<lb n="0131c16" ed="T"/>此行。是法名爲義趣法門，能開六萬六千法
<lb n="0131c17" ed="T"/>門，皆令照明。世尊！一寶嚴佛常爲衆生說是
<lb n="0131c18" ed="T"/>法門。」</p><p xml:id="pT16p0131c1803" cb:place="inline">說是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131020" n="0131020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131020" n="0131020"/><anchor xml:id="beg0131020" n="0131020"/>門<anchor xml:id="end0131020"/>時，七萬七千諸菩薩衆皆逮得
<lb n="0131c19" ed="T"/>是無閡法門，便能隨順如來之行，此諸菩薩
<lb n="0131c20" ed="T"/>同聲唱言：「我等今者，則爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131021" n="0131021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131021" n="0131021"/><anchor xml:id="beg0131021" n="0131021"/>已<anchor xml:id="end0131021"/>逮無上正覺。」六
<lb n="0131c21" ed="T"/>萬衆生皆發無上正覺之心。</p><p xml:id="pT16p0131c2112" cb:place="inline">卽時，如來便爲
<lb n="0131c22" ed="T"/>授記。八百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131022" n="0131022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131022" n="0131022"/><anchor xml:id="beg0131022" n="0131022"/>億<anchor xml:id="end0131022"/>萬那由他衆，於諸法中遠塵離
<lb n="0131c23" ed="T"/>垢得法眼淨。復有三萬比丘尼衆，不受諸法
<lb n="0131c24" ed="T"/>漏盡意解。時佛微笑，放大光明普照世界，地
<lb n="0131c25" ed="T"/>大震動。</p><p xml:id="pT16p0131c2504" cb:place="inline">爾時，阿難卽從坐起，偏袒右肩，右膝
<lb n="0131c26" ed="T"/>著地，白世尊曰：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131023" n="0131023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0131023" n="0131023"/><anchor xml:id="beg0131023" n="0131023"/>何因何<anchor xml:id="end0131023"/>緣而現微笑，放大
<lb n="0131c27" ed="T"/>光明普照世界，地大震動？」</p><p xml:id="pT16p0131c2711" cb:place="inline">佛吿阿難：「網明菩
<lb n="0131c28" ed="T"/>薩說是法門，七萬七千諸菩薩衆皆得是門。
<lb n="0131c29" ed="T"/><name role="" type="person">網明菩薩</name>於此世界虛空分中，曾從八萬諸
<pb n="0132a" ed="T" xml:id="T16.0657.0132a"/>
<lb n="0132a01" ed="T"/>如來所，聞是法門。聞已，逮此無<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>閡<anchor xml:id="end_d"/>法門，逮
<lb n="0132a02" ed="T"/>此門，已常能遊化無量佛國。」</p></cb:div>
<lb n="0132a03" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="4" type="品">4 如相品(一)</cb:mulu><head>如相品第四</head>
<lb n="0132a04" ed="T"/><p xml:id="pT16p0132a0401">爾時，東方過七百八萬阿僧祇國，有世界名
<lb n="0132a05" ed="T"/>一寶聚，有佛號曰無邊寶力，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132001" n="0132001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132001" n="0132001"/><anchor xml:id="beg0132001" n="0132001"/>今<anchor xml:id="end0132001"/>現在，無量大
<lb n="0132a06" ed="T"/>衆恭敬圍遶而爲說法。是無邊寶力佛與不
<lb n="0132a07" ed="T"/>虛行力菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132002" n="0132002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132002" n="0132002"/><anchor xml:id="beg0132002" n="0132002"/>摩訶薩<anchor xml:id="end0132002"/>授阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0132a08" ed="T"/>提記，作如是言：「今是菩薩次於我後，當得作
<lb n="0132a09" ed="T"/>佛。」</p><p xml:id="pT16p0132a0902" cb:place="inline">時不虛行力菩薩，於彼衆中見大光明聞
<lb n="0132a10" ed="T"/>大音聲，白彼佛言：「是爲何佛光明音聲？」</p><p xml:id="pT16p0132a1016" cb:place="inline">彼佛
<lb n="0132a11" ed="T"/>報言：「西方去此過七百八萬阿僧祇國，有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132003" n="0132003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132003" n="0132003"/><anchor xml:id="beg0132003" n="0132003"/>世
<lb n="0132a12" ed="T"/>界名娑婆<anchor xml:id="end0132003"/>，彼中有佛號釋迦文，今現在，爲大
<lb n="0132a13" ed="T"/>莊嚴諸菩薩，說斷衆生疑令衆歡喜菩薩藏
<lb n="0132a14" ed="T"/>經。」</p><p xml:id="pT16p0132a1402" cb:place="inline">時不虛行力菩薩白彼佛言：「我欲詣彼
<lb n="0132a15" ed="T"/><name role="" type="person">娑婆世界</name>，供養、禮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132004" n="0132004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132004" n="0132004"/><anchor xml:id="beg0132004" n="0132004"/>覲<anchor xml:id="end0132004"/><name role="" type="person">釋迦文佛</name>，及見彼土具
<lb n="0132a16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0132005" n="0132005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132005" n="0132005"/><anchor xml:id="beg0132005" n="0132005"/>大<anchor xml:id="end0132005"/>莊嚴諸菩薩衆。」</p><p xml:id="pT16p0132a1608" cb:place="inline">彼佛報言：「汝自知時，當
<lb n="0132a17" ed="T"/>以一心遊彼世界。所以者何？彼諸菩薩有大
<lb n="0132a18" ed="T"/>威德，難勝難及。汝以我言問訊彼佛：少惱、少
<lb n="0132a19" ed="T"/>病，起居輕利，氣力安耶？以此蓮華供養彼佛。」</p>
<lb n="0132a20" ed="T"/><p xml:id="pT16p0132a2001">時，不虛行力菩薩從<anchor xml:id="fxT16p0132a02"/>坐而起，頂禮佛足右遶
<lb n="0132a21" ed="T"/>三匝，卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132006" n="0132006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132006" n="0132006"/><anchor xml:id="beg0132006" n="0132006"/>與<anchor xml:id="end0132006"/>七萬八千菩薩於彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132007" n="0132007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132007" n="0132007"/><anchor xml:id="beg0132007" n="0132007"/>佛土<anchor xml:id="end0132007"/>，忽然
<lb n="0132a22" ed="T"/>不現，到此世界。令此三千大千<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>國土<anchor xml:id="end_e"/>樹木
<lb n="0132a23" ed="T"/>非時皆生華實，雨衆名華香氣普熏，上妙伎
<lb n="0132a24" ed="T"/>樂同時俱作。</p><p xml:id="pT16p0132a2406" cb:place="inline">時，不虛行力菩薩行詣竹園，頭
<lb n="0132a25" ed="T"/>面作禮，手摩佛足，三自稱言：「我是不虛行力
<lb n="0132a26" ed="T"/>菩薩。」</p><p xml:id="pT16p0132a2603" cb:place="inline">佛言：「且止！明汝至心。」</p><p xml:id="pT16p0132a2611" cb:place="inline">時，不虛行力菩薩
<lb n="0132a27" ed="T"/>頭面禮已，而白佛言：「無邊寶力佛問訊世尊：
<lb n="0132a28" ed="T"/>少病、少惱，起居輕利，氣力強耶？以此蓮華供
<lb n="0132a29" ed="T"/>養世尊。」</p><p xml:id="pT16p0132a2904" cb:place="inline">佛受華已，而問之曰：「無邊寶力佛安
<pb n="0132b" ed="T" xml:id="T16.0657.0132b"/>
<lb n="0132b01" ed="T"/>隱、無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132008" n="0132008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132008" n="0132008"/><anchor xml:id="beg0132008" n="0132008"/>恙<anchor xml:id="end0132008"/>，氣力康耶？」</p><p xml:id="pT16p0132b0108" cb:place="inline">答言：「世尊！無邊寶力佛
<lb n="0132b02" ed="T"/><anchor xml:id="beg_f" type="star"/>少惱、少病<anchor xml:id="end_f"/>，安隱無爲。」佛以此華與彌勒菩薩。</p>
<lb n="0132b03" ed="T"/><p xml:id="pT16p0132b0301">爾時，彌勒手執蓮華，作如是言：「以此蓮華善
<lb n="0132b04" ed="T"/>根福德因緣力故，令善男子，若善女人發阿
<lb n="0132b05" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提心者，得淨佛土成就衆
<lb n="0132b06" ed="T"/>生。所以者何？若諸衆生不種善根難可敎化，
<lb n="0132b07" ed="T"/>善根不具難可敎化，善根微淺難可敎化，樂
<lb n="0132b08" ed="T"/>小法者難可敎化。所以者何？是衆華中若人
<lb n="0132b09" ed="T"/>欲見十方諸佛卽皆得見，亦能得見無邊寶
<lb n="0132b10" ed="T"/>力佛寶聚世界諸菩薩衆，及見彼土得共解
<lb n="0132b11" ed="T"/>脫三明六通大聲聞衆。世尊！是華從深善根
<lb n="0132b12" ed="T"/>因緣報生，是故我今以供諸佛，令衆發心求
<lb n="0132b13" ed="T"/>佛道者得無障<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>閡<anchor xml:id="end_10"/>，未發心者亦令得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132009" n="0132009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132009" n="0132009"/><anchor xml:id="beg0132009" n="0132009"/>發<anchor xml:id="end0132009"/>。如
<lb n="0132b14" ed="T"/>如來通達諸法，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132010" n="0132010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132010" n="0132010"/><anchor xml:id="beg0132010" n="0132010"/>所<anchor xml:id="end0132010"/>壞相得無上道，我以是
<lb n="0132b15" ed="T"/>心持華供養。」</p><p xml:id="pT16p0132b1506" cb:place="inline">爾時，佛吿<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>：「何謂爲法，
<lb n="0132b16" ed="T"/>如來以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132011" n="0132011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132011" n="0132011"/><anchor xml:id="beg0132011" n="0132011"/>如<anchor xml:id="end0132011"/>通達不壞，得無上道？」</p><p xml:id="pT16p0132b1613" cb:place="inline"><name role="" type="person">跋陀婆羅</name>白
<lb n="0132b17" ed="T"/>佛言：「世尊！無有是法，如來以<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>如<anchor xml:id="end_11"/>通達不壞
<lb n="0132b18" ed="T"/>得成佛道。所以者何？如來不得是諸法相。若
<lb n="0132b19" ed="T"/>佛不得，是不名法不名非法。世尊！無所得中
<lb n="0132b20" ed="T"/>若有法者，則爲如來起此法相。所以者何？諸
<lb n="0132b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0132012" n="0132012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132012" n="0132012"/><anchor xml:id="beg0132012" n="0132012"/>相所生<anchor xml:id="end0132012"/>皆因六入。如來尙自不得諸入，況無
<lb n="0132b22" ed="T"/>得中而得相耶！有如是觀卽復爲相，是故佛
<lb n="0132b23" ed="T"/>說一切諸法，無取無捨亦無隨順。如應行者
<lb n="0132b24" ed="T"/>得是相故，名爲如來。所以者何？佛所欲法皆
<lb n="0132b25" ed="T"/>於如中，若取諸法則爲壞如。如無如來，而因
<lb n="0132b26" ed="T"/>如故名爲如來；是如無相，因無相故名爲如
<lb n="0132b27" ed="T"/>來；是如無盡，因無盡故名爲如來；是如不
<lb n="0132b28" ed="T"/>壞，因不壞故名爲如來；諸法如實，因如實故
<lb n="0132b29" ed="T"/>名爲如來。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132013" n="0132013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132013" n="0132013"/><anchor xml:id="beg0132013" n="0132013"/>是故<anchor xml:id="end0132013"/>，世尊！一切法如卽是如來，
<pb n="0132c" ed="T" xml:id="T16.0657.0132c"/>
<lb n="0132c01" ed="T"/>如來卽是一切法如。是故，世尊！無所住處是
<lb n="0132c02" ed="T"/>如來義，於正通達亦不住故。是故佛說，若人
<lb n="0132c03" ed="T"/>於法無取無捨無順無諍，是名一切世間福
<lb n="0132c04" ed="T"/>田。」</p><p xml:id="pT16p0132c0402" cb:place="inline">佛吿<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>：「汝住何處，能作是說？」</p><p xml:id="pT16p0132c0416" cb:place="inline">答言：
<lb n="0132c05" ed="T"/>「世尊！一切世間諸所住處我住其中，作如是
<lb n="0132c06" ed="T"/>說：『世尊！我不貪著如凡夫住。』所以者何？凡
<lb n="0132c07" ed="T"/>夫所住，卽是貪著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132014" n="0132014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132014" n="0132014"/><anchor xml:id="beg0132014" n="0132014"/>敗壞<anchor xml:id="end0132014"/>之相。若著壞相，是人
<lb n="0132c08" ed="T"/>卽爲敗壞變異。世尊！實相不如世間所住，賢
<lb n="0132c09" ed="T"/>聖於此世間相中無諍無二，名住世間；凡夫
<lb n="0132c10" ed="T"/>於此無有行處。世間如焰，過諸入故；世間無
<lb n="0132c11" ed="T"/>常，從緣生故；世間不淨，起惡業故。是故世間、
<lb n="0132c12" ed="T"/>世間住處、世間壞相，皆悉住於無所住中。是
<lb n="0132c13" ed="T"/>故我住無二法中，能作是說。」</p><p xml:id="pT16p0132c1312" cb:place="inline">爾時，佛吿跋陀
<lb n="0132c14" ed="T"/>婆羅：「汝住此法，作是說耶？」</p><p xml:id="pT16p0132c1411" cb:place="inline">答言：「世尊！佛所得
<lb n="0132c15" ed="T"/>法，自捨如來無能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132015" n="0132015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132015" n="0132015"/><anchor xml:id="beg0132015" n="0132015"/>知<anchor xml:id="end0132015"/>者。」</p><p xml:id="pT16p0132c1510" cb:place="inline">「<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>！吾得何
<lb n="0132c16" ed="T"/>法？」</p><p xml:id="pT16p0132c1602" cb:place="inline">「唯然，世尊！佛坐道場所得之法，若法非法
<lb n="0132c17" ed="T"/>無有是處。」</p>
<lb n="0132c18" ed="T"/><p xml:id="pT16p0132c1801">佛吿<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>：「善哉，善哉！如汝所說。如來道
<lb n="0132c19" ed="T"/>場所得法者，是法非法亦非非法，我於此法
<lb n="0132c20" ed="T"/>智不能行、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132016" n="0132016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0132016" n="0132016"/><anchor xml:id="beg0132016" n="0132016"/>目<anchor xml:id="end0132016"/>不能見無有行處，慧所不通明
<lb n="0132c21" ed="T"/>不能了，問無有答，於此法中無受無取無垢
<lb n="0132c22" ed="T"/>無淨。若我說是自所得法，若以相行行是法
<lb n="0132c23" ed="T"/>者，則皆迷悶。<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>！我於是法唯除諸佛
<lb n="0132c24" ed="T"/>無證明者，現身菩薩一生菩薩於我是法亦
<lb n="0132c25" ed="T"/>不能證，聞如是法尙懷驚怖，況斯已下能證
<lb n="0132c26" ed="T"/>明者！」</p></cb:div>
<lb n="0132c27" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="5" type="品">5 不信品(一)</cb:mulu><head>不信品第五</head>
<lb n="0132c28" ed="T"/><p xml:id="pT16p0132c2801">佛吿<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>：「來世當有比丘、比丘尼、優婆塞、
<lb n="0132c29" ed="T"/>優婆夷，不修身、不修心、不修戒、不修慧，聞是
<pb n="0133a" ed="T" xml:id="T16.0657.0133a"/>
<lb n="0133a01" ed="T"/>經說諸佛菩提無得、無失、無有分別、無垢、無
<lb n="0133a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0133001" n="0133001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133001" n="0133001"/><anchor xml:id="beg0133001" n="0133001"/>明<anchor xml:id="end0133001"/>，隨順於如，佛所囑累。驚疑怖畏墜大深坑，
<lb n="0133a03" ed="T"/>作是念言：『如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133002" n="0133002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133002" n="0133002"/><anchor xml:id="beg0133002" n="0133002"/>名爲<anchor xml:id="end0133002"/>得一切智，而今此經
<lb n="0133a04" ed="T"/>說智不行、慧不能通、明不能了、問無有答、無可
<lb n="0133a05" ed="T"/>知相。』是諸人等，見有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133003" n="0133003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133003" n="0133003"/><anchor xml:id="beg0133003" n="0133003"/>讀<anchor xml:id="end0133003"/>誦說是經者，反加憐
<lb n="0133a06" ed="T"/>愍，或生恚慢起怨賊心。</p><p xml:id="pT16p0133a0610" cb:place="inline">「<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>！汝觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133004" n="0133004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133004" n="0133004"/><anchor xml:id="beg0133004" n="0133004"/>末<anchor xml:id="end0133004"/>
<lb n="0133a07" ed="T"/>世，有是顚倒違逆我者，是法中賊反得尊貴；
<lb n="0133a08" ed="T"/>能說如來正智慧者，而被輕賤，不得住止僧
<lb n="0133a09" ed="T"/>坊精舍。我以是法自然無師，於大衆中作師
<lb n="0133a10" ed="T"/>子吼，是諸惡人不識如來及如來法，以不識
<lb n="0133a11" ed="T"/>故，可呵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133005" n="0133005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133005" n="0133005"/><anchor xml:id="beg0133005" n="0133005"/>事<anchor xml:id="end0133005"/>中生稱讚想，可譽<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>事<anchor xml:id="end_12"/>中生呵責
<lb n="0133a12" ed="T"/>想。何謂可呵？若人於法有所貪取乃至善法，
<lb n="0133a13" ed="T"/>是名如來之所呵責，是人以此所呵責<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>事<anchor xml:id="end_13"/>而
<lb n="0133a14" ed="T"/>生稱讚，是則名爲沙門中賊、汚沙門者，於沙
<lb n="0133a15" ed="T"/>門中爲旃陀羅，僧中敗壞衆之糟糠，隨逐外
<lb n="0133a16" ed="T"/>道深計斷常，起貪著法分別之心。</p><p xml:id="pT16p0133a1614" cb:place="inline">「<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>！
<lb n="0133a17" ed="T"/>如來所說世間正見，可戲論法順生死理，欲
<lb n="0133a18" ed="T"/>令衆生知業果報，此諸癡人於是法中生第一
<lb n="0133a19" ed="T"/>想。<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>！結髮梵志亦說世間罪福因緣，
<lb n="0133a20" ed="T"/>若如是知名菩提者，則是梵志應得菩提。跋
<lb n="0133a21" ed="T"/>陀婆羅！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133006" n="0133006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133006" n="0133006"/><anchor xml:id="beg0133006" n="0133006"/>如<anchor xml:id="end0133006"/>是梵志我滅度後，自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133007" n="0133007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133007" n="0133007"/><anchor xml:id="beg0133007" n="0133007"/>於<anchor xml:id="end0133007"/>所知見
<lb n="0133a22" ed="T"/>有過失生厭離心，於我法中而求出家，旣出
<lb n="0133a23" ed="T"/>家已能得佛法。</p><p xml:id="pT16p0133a2307" cb:place="inline">「<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>！汝觀來世，是諸癡
<lb n="0133a24" ed="T"/>人尙不能及事火梵志，如是癡人當如末迦梨、
<lb n="0133a25" ed="T"/><name role="" type="person">富蘭那</name>等，以我所說世間正見，順生死理業緣
<lb n="0133a26" ed="T"/>果報可戲論法，爲上智慧。是人則爲毀謗如
<lb n="0133a27" ed="T"/>來及如來法，不能見知出生死要。我說此人
<lb n="0133a28" ed="T"/>不堪道器。所以者何？是人於我無量無邊阿
<lb n="0133a29" ed="T"/>僧祇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133008" n="0133008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133008" n="0133008"/><anchor xml:id="beg0133008" n="0133008"/>劫<anchor xml:id="end0133008"/>所集佛法，以微因緣而毀壞之，是人
<pb n="0133b" ed="T" xml:id="T16.0657.0133b"/>
<lb n="0133b01" ed="T"/>則爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133009" n="0133009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133009" n="0133009"/><anchor xml:id="beg0133009" n="0133009"/>生<anchor xml:id="end0133009"/>如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133010" n="0133010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133010" n="0133010"/><anchor xml:id="beg0133010" n="0133010"/>過<anchor xml:id="end0133010"/>、如來之賊。</p><p xml:id="pT16p0133b0111" cb:place="inline">「<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>！何等
<lb n="0133b02" ed="T"/>名爲稱讚如來、隨如來意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133011" n="0133011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133011" n="0133011"/><anchor xml:id="beg0133011" n="0133011"/>而<anchor xml:id="end0133011"/>說法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133012" n="0133012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133012" n="0133012"/><anchor xml:id="beg0133012" n="0133012"/>者<anchor xml:id="end0133012"/>？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133013" n="0133013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133013" n="0133013"/><anchor xml:id="beg0133013" n="0133013"/>若<anchor xml:id="end0133013"/>於
<lb n="0133b03" ed="T"/>諸法無貪無諍、無起無作無相無爲，出過三
<lb n="0133b04" ed="T"/>世而演說法，是人名爲稱讚如來隨意行者，
<lb n="0133b05" ed="T"/>是名佛子，從佛口生、從法化生。</p><p xml:id="pT16p0133b0513" cb:place="inline">「<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>！是
<lb n="0133b06" ed="T"/>人<anchor xml:id="nkr_note_add_0133b0601" n="0133b0601"/><anchor xml:id="beg0133b0601" n="0133b0601"/>則<anchor xml:id="end0133b0601"/>能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133014" n="0133014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133014" n="0133014"/><anchor xml:id="beg0133014" n="0133014"/>讀<anchor xml:id="end0133014"/>誦、問答如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133015" n="0133015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133015" n="0133015"/><anchor xml:id="beg0133015" n="0133015"/>是<anchor xml:id="end0133015"/>等經，是則名爲隨
<lb n="0133b07" ed="T"/>意行者、如法說者、隨法行者，我加神力。是人
<lb n="0133b08" ed="T"/>昔曾受我敎誨，我所勸請，能建法幢、吹大法
<lb n="0133b09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0133016" n="0133016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133016" n="0133016"/><anchor xml:id="beg0133016" n="0133016"/>貝<anchor xml:id="end0133016"/>、擊大法鼓、張設法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133017" n="0133017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133017" n="0133017"/><anchor xml:id="beg0133017" n="0133017"/>幡<anchor xml:id="end0133017"/>，爲諸如來之所知
<lb n="0133b10" ed="T"/>識。是人則著功德華鬘，住常樂處降諸魔怨，
<lb n="0133b11" ed="T"/>世間希有見者獲利，堪任<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133018" n="0133018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133018" n="0133018"/><anchor xml:id="beg0133018" n="0133018"/>受<anchor xml:id="end0133018"/>持無上道器，爲
<lb n="0133b12" ed="T"/>諸菩薩諸佛所念，能淨法眼，於一切法無所
<lb n="0133b13" ed="T"/>障礙，悅可佛意。佛聽是人親近禮事諮受正
<lb n="0133b14" ed="T"/>法，以諸功德而自莊嚴，智慧深遠，爲諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133019" n="0133019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133019" n="0133019"/><anchor xml:id="beg0133019" n="0133019"/>學<anchor xml:id="end0133019"/>
<lb n="0133b15" ed="T"/>者雨大法雨，增長佛法敷覺意華，成解脫果
<lb n="0133b16" ed="T"/>爲坐道場，得佛菩提示衆生道，能演法施滿
<lb n="0133b17" ed="T"/>衆生願。</p><p xml:id="pT16p0133b1704" cb:place="inline">「<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>！我今略說是人功德，若廣
<lb n="0133b18" ed="T"/>說者少能信受，是人名爲稱揚如來讚佛法
<lb n="0133b19" ed="T"/>者。</p><p xml:id="pT16p0133b1902" cb:place="inline">「<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>！如人未見<name role="" type="person">阿耨達池</name>，若見餘池
<lb n="0133b20" ed="T"/>作如是言：『與彼大池等無有異。』是人雖欲讚
<lb n="0133b21" ed="T"/>美彼池，乃更毀損。<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>！此諸癡人無是
<lb n="0133b22" ed="T"/>功德，無如是法、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133020" n="0133020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133020" n="0133020"/><anchor xml:id="beg0133020" n="0133020"/>如<anchor xml:id="end0133020"/>是智慧，以諸世間有漏正
<lb n="0133b23" ed="T"/>見，生死染著而稱讚我，作如是言：『如來智慧
<lb n="0133b24" ed="T"/>於此法中無有障<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>閡<anchor xml:id="end_14"/>。』雖欲讚我而實毀辱。又
<lb n="0133b25" ed="T"/>如愚人聞金色黃，後聞人說閻浮檀金殊勝
<lb n="0133b26" ed="T"/>相貌，不肯信受，語其人曰：『汝止勿言，眞金色
<lb n="0133b27" ed="T"/>黃，不如汝說。』此諸癡人亦復如是，無目盲冥。</p>
<lb n="0133b28" ed="T"/><p xml:id="pT16p0133b2801">「若聞人說佛名法名，又聞如來三十二相、八
<lb n="0133b29" ed="T"/>十種好，生在王家眷屬具足，出家學道戒定具
<pb n="0133c" ed="T" xml:id="T16.0657.0133c"/>
<lb n="0133c01" ed="T"/>足，不聞眞實佛法身相及眞法相，但以是法
<lb n="0133c02" ed="T"/>名一切智，名爲如來。又亦不聞如來演說，以
<lb n="0133c03" ed="T"/>何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133021" n="0133021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133021" n="0133021"/><anchor xml:id="beg0133021" n="0133021"/>相<anchor xml:id="end0133021"/>故諸法非法？是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133022" n="0133022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133022" n="0133022"/><anchor xml:id="beg0133022" n="0133022"/>人<anchor xml:id="end0133022"/>或時，聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133023" n="0133023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133023" n="0133023"/><anchor xml:id="beg0133023" n="0133023"/>是等<anchor xml:id="end0133023"/>經說
<lb n="0133c04" ed="T"/>佛眞身如實法相，則生疑怪。有是法耶？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133024" n="0133024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133024" n="0133024"/><anchor xml:id="beg0133024" n="0133024"/>爲如
<lb n="0133c05" ed="T"/>是<anchor xml:id="end0133024"/>不？如彼盲人聞金色黃，後聞人說閻浮檀
<lb n="0133c06" ed="T"/>金，生疑不信，爲如是不？</p><p xml:id="pT16p0133c0610" cb:place="inline">「又如愚人聞說大海，
<lb n="0133c07" ed="T"/>其量彌廣三萬由旬，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133025" n="0133025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133025" n="0133025"/><anchor xml:id="beg0133025" n="0133025"/>淵<anchor xml:id="end0133025"/>深八萬四千由旬，有
<lb n="0133c08" ed="T"/>無量寶，其水一味不增不減。是人不信，作是
<lb n="0133c09" ed="T"/>念言：『衆流皆注，云何不溢？』深廣如是，雖有
<lb n="0133c10" ed="T"/>珍寶誰能得者？便謂大海無如是德。癡人亦
<lb n="0133c11" ed="T"/>爾，但聞人說佛名法名，不聞甚深功德、智慧、
<lb n="0133c12" ed="T"/>眞實法相；或聞人說如是等經，究竟涅槃無
<lb n="0133c13" ed="T"/>量法寶，得大解脫，令衆生得佛無礙眼。於
<lb n="0133c14" ed="T"/>一切法無增無減，一切智慧無邊無際，功德
<lb n="0133c15" ed="T"/>甚深難得崖底，一切餘衆無能測量，亦無壞
<lb n="0133c16" ed="T"/>者。譬如大海不宿死屍，佛法亦爾，邪見惡人
<lb n="0133c17" ed="T"/>失慧命者不得止住。又如大海同一醎味，佛
<lb n="0133c18" ed="T"/>法亦爾，同趣涅槃一解脫味。癡人聞是不
<lb n="0133c19" ed="T"/>能信解，謂無斯事非眞實法。</p><p xml:id="pT16p0133c1912" cb:place="inline">「<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>！觀
<lb n="0133c20" ed="T"/>是癡人，尙不自知生從何來、死至何所？於過
<lb n="0133c21" ed="T"/>去世爲行何行？不知業緣不知果報，於將來
<lb n="0133c22" ed="T"/>世，當行何法？得何果報？爲行智道爲行識道？
<lb n="0133c23" ed="T"/>若是癡人於是法中生非法想，我所呵法生
<lb n="0133c24" ed="T"/>眞實想，於我滅後不能依止如是等經。</p><p xml:id="pT16p0133c2416" cb:place="inline">「跋陀
<lb n="0133c25" ed="T"/>婆羅！我經中說，如來滅後若人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133026" n="0133026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0133026" n="0133026"/><anchor xml:id="beg0133026" n="0133026"/>毀謗<anchor xml:id="end0133026"/>佛法僧
<lb n="0133c26" ed="T"/>者，汝等不應瞋恨憂惱，應作是念：『我等若生
<lb n="0133c27" ed="T"/>瞋恨心者，則非沙門、非沙門法、不隨順道；若
<lb n="0133c28" ed="T"/>爲沙門而不隨法，終不能得信解通達阿耨
<lb n="0133c29" ed="T"/>多羅三藐三菩提法。』」</p>
<pb n="0134a" ed="T" xml:id="T16.0657.0134a"/>
<lb n="0134a01" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="beg_15" type="star"/>佛說<anchor xml:id="end_15"/>華<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>手<anchor xml:id="end_16"/>經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0127001" to="#end0127001"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0127002" to="#end0127002"><lem wit="#wit.orig">手</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">首</rdg></app>
<app from="#beg0127003" to="#end0127003"><lem wit="#wit.orig">攝諸善根經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">撿諸福德</rdg></app>
<app cb:word-count="14" from="#beg0127004" to="#end0127004"><lem wit="#wit.orig">後秦龜兹國三藏鳩摩羅什奉　詔譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">姚秦三藏法師鳩摩羅什譯</rdg></app>
<app from="#beg0127005" to="#end0127005"><lem wit="#wit.orig">空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0127006" to="#end0127006"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">摩</rdg></app>
<app from="#beg0127007" to="#end0127007"><lem wit="#wit.orig">那羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">陀婆</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0127006"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">摩</rdg></app>
<app from="#beg0127008" to="#end0127008"><lem wit="#wit.orig">優</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">憂</rdg></app>
<app from="#beg0127009" to="#end0127009"><lem wit="#wit.orig">菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0127010" to="#end0127010"><lem wit="#wit.orig">越</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">超</rdg></app>
<app from="#beg0127011" to="#end0127011"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0127012" to="#end0127012"><lem wit="#wit.orig">自生緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">諸緣</rdg></app>
<app from="#beg0127013" to="#end0127013"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0127014" to="#end0127014"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">見</rdg></app>
<app from="#beg0127015" to="#end0127015"><lem wit="#wit.orig">德行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">功德</rdg></app>
<app from="#beg0127016" to="#end0127016"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">座</rdg></app>
<app from="#beg0127017" to="#end0127017"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">反</rdg></app>
<app from="#beg0127018" to="#end0127018"><lem wit="#wit.orig">鍾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鐘</rdg></app>
<app from="#beg0127019" to="#end0127019"><lem wit="#wit.orig">成</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">得</rdg></app>
<app from="#beg0127020" to="#end0127020"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0127021" to="#end0127021"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">佛敎</rdg></app>
<app from="#beg0127022" to="#end0127022"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">想</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0127022"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">想</rdg></app>
<app from="#beg0127023" to="#end0127023"><lem wit="#wit.orig">亦無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0127022"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">想</rdg></app>
<app from="#beg0127024" to="#end0127024"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app>
<app from="#beg0127025" to="#end0127025"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">如是</rdg></app>
<app from="#beg0127026" to="#end0127026"><lem wit="#wit.orig">分</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">界</rdg></app>
<app from="#beg0127027" to="#end0127027"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0128001" to="#end0128001"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">人</rdg></app>
<app from="#beg0128002" to="#end0128002"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0128003" to="#end0128003"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">諸</rdg></app>
<app from="#beg0128004" to="#end0128004"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">是</rdg></app>
<app from="#beg0128005" to="#end0128005"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">是</rdg></app>
<app from="#beg0128006" to="#end0128006"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">反</rdg></app>
<app from="#beg0128007" to="#end0128007"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">唯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0128008" to="#end0128008"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">以</rdg></app>
<app from="#beg0128009" to="#end0128009"><lem wit="#wit.orig">忍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">忍辱</rdg></app>
<app from="#beg0128010" to="#end0128010"><lem wit="#wit.orig">脫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0128011" to="#end0128011"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">礙</rdg></app>
<app from="#beg0128012" to="#end0128012"><lem wit="#wit.orig">外</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">小</rdg></app>
<app from="#beg0128013" to="#end0128013"><lem wit="#wit.orig">墜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">墮</rdg></app>
<app from="#beg0128014" to="#end0128014"><lem wit="#wit.orig">人著小</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">著人少</rdg></app>
<app from="#beg0128015" to="#end0128015"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">礙</rdg></app>
<app from="#beg0128016" to="#end0128016"><lem wit="#wit.orig">埃塵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">塵埃</rdg></app>
<app from="#beg0128017" to="#end0128017"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">淸</rdg></app>
<app from="#beg0128018" to="#end0128018"><lem wit="#wit.orig">汚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">染</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0128015"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">礙</rdg></app>
<app from="#beg0128019" to="#end0128019"><lem wit="#wit.orig">神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">華首經神</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">華手經神</rdg></app>
<app from="#beg0128020" to="#end0128020"><lem wit="#wit.orig">悅解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">解脫</rdg></app>
<app from="#beg0128021" to="#end0128021"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">界</rdg></app>
<app from="#beg0129001" to="#end0129001"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">那</rdg></app>
<app from="#beg0129002" to="#end0129002"><lem wit="#wit.orig">膩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">貳</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">尼</rdg></app>
<app from="#beg0129003" to="#end0129003"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">婆</rdg></app>
<app from="#beg0129004" to="#end0129004"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">陀</rdg></app>
<app from="#beg0129005" to="#end0129005"><lem wit="#wit.orig">達</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">大</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0129001"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">那</rdg></app>
<app from="#beg0129006" to="#end0129006"><lem wit="#wit.orig">伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0128015"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">礙</rdg></app>
<app from="#beg0129007" to="#end0129007"><lem wit="#wit.orig">生疑<lb n="0129a18" ed="T"/>經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">疑結</rdg></app>
<app from="#beg0129008" to="#end0129008"><lem wit="#wit.orig">尸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">尸羅</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0129001"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">那</rdg></app>
<app from="#beg0129009" to="#end0129009"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">行之</rdg></app>
<app from="#beg0129010" to="#end0129010"><lem wit="#wit.orig">世界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">由旬</rdg></app>
<app from="#beg0129011" to="#end0129011"><lem wit="#wit.orig">仞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">刃</rdg></app>
<app from="#beg0129012" to="#end0129012"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">以</rdg></app>
<app from="#beg0129013" to="#end0129013"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0129014" to="#end0129014"><lem wit="#wit.orig">生疑<lb n="0129b16" ed="T"/>經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">疑結</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">生疑結</rdg></app>
<app from="#beg0129015" to="#end0129015"><lem wit="#wit.orig">國土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">世界</rdg></app>
<app from="#beg0129016" to="#end0129016"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">界</rdg></app>
<app from="#beg0129017" to="#end0129017"><lem wit="#wit.orig">國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">佛</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0128015"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">礙</rdg></app>
<app from="#beg0129018" to="#end0129018"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">今</rdg></app>
<app from="#beg0129019" to="#end0129019"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">今</rdg></app>
<app from="#beg0129020" to="#end0129020"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">習</rdg></app>
<app from="#beg0129021" to="#end0129021"><lem wit="#wit.orig">辱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">精</rdg></app>
<app from="#beg0130001" to="#end0130001"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">衆</rdg></app>
<app from="#beg0130002" to="#end0130002"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0128015"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">礙</rdg></app>
<app from="#beg0130003" to="#end0130003"><lem wit="#wit.orig">演</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">布</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0128015"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">礙</rdg></app>
<app from="#beg0130004" to="#end0130004"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0130005" to="#end0130005"><lem wit="#wit.orig">廢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">息</rdg></app>
<app from="#beg0130006" to="#end0130006"><lem wit="#wit.orig">國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">世界</rdg></app>
<app from="#beg0130007" to="#end0130007"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">名<note type="cf1">K12n0396_p1302b12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">民</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">名</rdg></app>
<app from="#beg0130008" to="#end0130008"><lem wit="#wit.orig">摩訶薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0130009" to="#end0130009"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">受</rdg></app>
<app from="#beg0130010" to="#end0130010"><lem wit="#wit.orig">牟尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">文</rdg></app>
<app from="#beg0130011" to="#end0130011"><lem wit="#wit.orig">少惱、少病</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">少病少惱</rdg></app>
<app from="#beg0130012" to="#end0130012"><lem wit="#wit.orig">必</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">畢</rdg></app>
<app from="#beg0130013" to="#end0130013"><lem wit="#wit.orig">到</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">至</rdg></app>
<app from="#beg0130014" to="#end0130014"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">半</rdg></app>
<app from="#beg0130015" to="#end0130015"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">猶</rdg></app>
<app from="#beg0130016" to="#end0130016"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">神</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0130012"><lem wit="#wit.orig">必</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">畢</rdg></app>
<app from="#beg0131001" to="#end0131001"><lem wit="#wit.orig">寶摩尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">摩尼法</rdg></app>
<app from="#beg0131002" to="#end0131002"><lem wit="#wit.orig">役</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">伎</rdg></app>
<app from="#beg0131003" to="#end0131003"><lem wit="#wit.orig">珠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">諸</rdg></app>
<app from="#beg0131004" to="#end0131004"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0131005" to="#end0131005"><lem wit="#wit.orig">尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">尼寶</rdg></app>
<app from="#beg0131006" to="#end0131006"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2">寶</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0129020"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">習</rdg></app>
<app from="#beg0131007" to="#end0131007"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0131008" to="#end0131008"><lem wit="#wit.orig">惱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">惱中</rdg></app>
<app from="#beg0131009" to="#end0131009"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">猶如</rdg></app>
<app from="#beg0131010" to="#end0131010"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0131011" to="#end0131011"><lem wit="#wit.orig">熱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">小熱</rdg></app>
<app from="#beg0131012" to="#end0131012"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">諸</rdg></app>
<app from="#beg0131013" to="#end0131013"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">相</rdg></app>
<app from="#beg0131014" to="#end0131014"><lem wit="#wit.orig">是如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">如是</rdg></app>
<app from="#beg0131015" to="#end0131015"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0131016" to="#end0131016"><lem wit="#wit.orig">福</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">聖福</rdg></app>
<app from="#beg0131017" to="#end0131017"><lem wit="#wit.orig">遠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">達</rdg></app>
<app from="#beg0131018" to="#end0131018"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">行</rdg></app>
<app from="#beg0131019" to="#end0131019"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0131020" to="#end0131020"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">法門</rdg></app>
<app from="#beg0131021" to="#end0131021"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">以</rdg></app>
<app from="#beg0131022" to="#end0131022"><lem wit="#wit.orig">億</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0131023" to="#end0131023"><lem wit="#wit.orig">何因何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">以何因</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0128015"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">礙</rdg></app>
<app from="#beg0132001" to="#end0132001"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">於今</rdg></app>
<app from="#beg0132002" to="#end0132002"><lem wit="#wit.orig">摩訶薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0132003" to="#end0132003"><lem wit="#wit.orig">世<lb n="0132a12" ed="T"/>界名娑婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2"><name role="" type="person">娑婆世界</name></rdg></app>
<app from="#beg0132004" to="#end0132004"><lem wit="#wit.orig">覲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">敬</rdg></app>
<app from="#beg0132005" to="#end0132005"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">足</rdg></app>
<app from="#beg0132006" to="#end0132006"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">於</rdg></app>
<app from="#beg0132007" to="#end0132007"><lem wit="#wit.orig">佛土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">世界</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0129015"><lem wit="#wit.orig">國土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">世界</rdg></app>
<app from="#beg0132008" to="#end0132008"><lem wit="#wit.orig">恙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">疲</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0130011"><lem wit="#wit.orig">少惱、少病</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">少病少惱</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0128015"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">礙</rdg></app>
<app from="#beg0132009" to="#end0132009"><lem wit="#wit.orig">發</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">發心</rdg></app>
<app from="#beg0132010" to="#end0132010"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">有</rdg></app>
<app from="#beg0132011" to="#end0132011"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">法</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0132011"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">法</rdg></app>
<app from="#beg0132012" to="#end0132012"><lem wit="#wit.orig">相所生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">所生法</rdg></app>
<app from="#beg0132013" to="#end0132013"><lem wit="#wit.orig">是故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">如是</rdg></app>
<app from="#beg0132014" to="#end0132014"><lem wit="#wit.orig">敗壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">壞敗</rdg></app>
<app from="#beg0132015" to="#end0132015"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">說</rdg></app>
<app from="#beg0132016" to="#end0132016"><lem wit="#wit.orig">目</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">自</rdg></app>
<app from="#beg0133001" to="#end0133001"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">淨</rdg></app>
<app from="#beg0133002" to="#end0133002"><lem wit="#wit.orig">名爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">不</rdg></app>
<app from="#beg0133003" to="#end0133003"><lem wit="#wit.orig">讀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">讚</rdg></app>
<app from="#beg0133004" to="#end0133004"><lem wit="#wit.orig">末</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">來</rdg></app>
<app from="#beg0133005" to="#end0133005"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">法</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0133005"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">法</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0133005"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">法</rdg></app>
<app from="#beg0133006" to="#end0133006"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0133007" to="#end0133007"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">矜</rdg></app>
<app from="#beg0133008" to="#end0133008"><lem wit="#wit.orig">劫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0133009" to="#end0133009"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">失</rdg></app>
<app from="#beg0133010" to="#end0133010"><lem wit="#wit.orig">過</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">事</rdg></app>
<app from="#beg0133011" to="#end0133011"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">而爲</rdg></app>
<app from="#beg0133012" to="#end0133012"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0133013" to="#end0133013"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0133b0601" to="#end0133b0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6">則<note type="cf1">K12n0396_p1307a04</note><note type="cf2">Q12_p0742c22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">卽</rdg></app>
<app from="#beg0133014" to="#end0133014"><lem wit="#wit.orig">讀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">稱</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">讚</rdg></app>
<app from="#beg0133015" to="#end0133015"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">來</rdg></app>
<app from="#beg0133016" to="#end0133016"><lem wit="#wit.orig">貝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">螺</rdg></app>
<app from="#beg0133017" to="#end0133017"><lem wit="#wit.orig">幡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">旛</rdg></app>
<app from="#beg0133018" to="#end0133018"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">住</rdg></app>
<app from="#beg0133019" to="#end0133019"><lem wit="#wit.orig">學</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">覺</rdg></app>
<app from="#beg0133020" to="#end0133020"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">無如</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0128015"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">礙</rdg></app>
<app from="#beg0133021" to="#end0133021"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0133022" to="#end0133022"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">諸人</rdg></app>
<app from="#beg0133023" to="#end0133023"><lem wit="#wit.orig">是等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">如是</rdg></app>
<app from="#beg0133024" to="#end0133024"><lem wit="#wit.orig">爲如<lb n="0133c05" ed="T"/>是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">先相應</rdg></app>
<app from="#beg0133025" to="#end0133025"><lem wit="#wit.orig">淵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">瀾</rdg></app>
<app from="#beg0133026" to="#end0133026"><lem wit="#wit.orig">毀謗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">謗毀</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0127001"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0127002"><lem wit="#wit.orig">手</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">首</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0127001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127001">佛說【大】＊，〔－〕【宋】【宮】＊</note>
<note n="0127002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127002">手【大】＊，首【宋】【宮】＊</note>
<note n="0127003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127003">攝諸善根經【大】，撿諸福德【宮】</note>
<note n="0127004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127004">（後秦…譯）十四字【大】，姚秦三藏法師鳩摩羅什譯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0127005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127005">空【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0127006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127006">無【大】＊，摩【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0127007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127007">那羅【大】，陀婆【宋】【宮】</note>
<note n="0127008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127008">優【大】，憂【宮】</note>
<note n="0127009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127009">菩薩【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0127010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127010">越【大】，超【宮】</note>
<note n="0127011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127011">無【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0127012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127012">自生緣【大】，諸緣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0127013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127013">陀【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0127014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127014">是【大】，見【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0127015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127015">德行【大】，功德【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0127016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127016">坐【大】，座【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0127017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127017">種【大】，反【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0127018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127018">鍾【大】，鐘【元】</note>
<note n="0127019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127019">成【大】，得【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0127020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127020">爲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0127021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127021">敎【大】，佛敎【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0127022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127022">相【大】＊，想【元】【明】＊</note>
<note n="0127023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127023">亦無【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0127024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127024">無【大】，二【宮】</note>
<note n="0127025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127025">是【大】，如是【宋】【元】【明】</note>
<note n="0127026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127026">分【大】，界【宋】【元】【明】</note>
<note n="0127027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127027">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0128001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128001">心【大】，人【宮】</note>
<note n="0128002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128002">人【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0128003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128003">謂【大】，諸【宮】</note>
<note n="0128004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128004">有【大】，是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0128005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128005">此【大】，是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0128006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128006">種【大】，反【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0128007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128007">惟【大】，唯【宋】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0128008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128008">已【大】，以【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0128009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128009">忍【大】，忍辱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0128010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128010">脫【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0128011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128011">等【大】，礙【宋】【宮】</note>
<note n="0128012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128012">外【大】，小【宮】</note>
<note n="0128013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128013">墜【大】，墮【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0128014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128014">人著小【大】，著人少【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0128015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128015">閡【大】＊，礙【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0128016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128016">埃塵【大】，塵埃【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0128017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128017">性【大】，淸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0128018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128018">汚【大】，染【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0128019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128019"><!--CBETA todo type: ＊-->神【大】＊，華首經神【宋】【宮】，華手經神【元】＊</note>
<note n="0128020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128020">悅解【大】，解脫【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0128021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128021">土【大】，界【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0129001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129001">陀【大】＊，那【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0129002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129002">膩【大】，貳【宋】【宮】，尼【元】【明】</note>
<note n="0129003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129003">娑【大】，婆【宮】</note>
<note n="0129004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129004">羅【大】，陀【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0129005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129005">達【大】，大【宮】</note>
<note n="0129006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129006">伽【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0129007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129007"><!--CBETA todo type: ＊-->生疑經【大】＊，疑結【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0129008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129008">尸【大】，尸羅【元】【明】</note>
<note n="0129009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129009">行【大】，行之【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0129010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129010">世界【大】，由旬【宋】【元】【明】</note>
<note n="0129011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129011">仞【大】，刃【宋】【宮】</note>
<note n="0129012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129012">已【大】，以【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0129013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129013">坐【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0129014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129014">生疑經【大】，疑結【宋】【元】【明】，生疑結【宮】</note>
<note n="0129015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129015">國土【大】＊，世界【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0129016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129016"><!--CBETA todo type: ＊-->土【大】＊，界【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0129017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129017">國【大】，佛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0129018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129018">令【大】，今【宮】</note>
<note n="0129019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129019">令【大】，今【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0129020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129020">集【大】＊，習【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0129021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129021">辱【大】，精【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0130001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130001">所【大】，衆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0130002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130002">門【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0130003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130003">演【大】，布【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0130004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130004">所【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0130005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130005">廢【大】，息【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0130006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130006">國【大】，世界【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0130007" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T16.0130a29.16" target="#nkr_note_mod_0130007">名【CB】【麗-CB】【宮】，民【大】</note>
<note n="0130008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130008">摩訶薩【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0130009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130009">授【大】，受【宋】【宮】</note>
<note n="0130010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130010">牟尼【大】，文【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0130011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130011">少惱少病【大】＊，少病少惱【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0130012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130012">必【大】，畢【宋】【元】【明】，【宮】＊</note>
<note n="0130013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130013">到【大】，至【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0130014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130014">悉【大】，半【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0130015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130015">亦【大】，猶【宋】【宮】</note>
<note n="0130016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130016">佛【大】，神【宋】【宮】</note>
<note n="0131001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131001">寶摩尼【大】，摩尼法【元】【明】</note>
<note n="0131002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131002">役【大】，伎【宮】</note>
<note n="0131003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131003">珠【大】，諸【明】</note>
<note n="0131004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131004">如【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0131005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131005">尼【大】，尼寶【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0131006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131006">實【大】，寶【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0131007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131007">大【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0131008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131008">惱【大】，惱中【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0131009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131009">如【大】，猶如【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0131010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131010">等【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0131011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131011">熱【大】，小熱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0131012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131012">衆【大】，諸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0131013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131013">想【大】，相【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0131014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131014">是如【大】，如是【元】【明】</note>
<note n="0131015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131015">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0131016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131016">福【大】，聖福【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0131017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131017">遠【大】，達【宮】</note>
<note n="0131018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131018">來【大】，行【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0131019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131019">可【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0131020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131020">門【大】，法門【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0131021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131021">已【大】，以【宮】</note>
<note n="0131022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131022">億【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0131023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0131023">何因何【大】，以何因【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132001">今【大】，於今【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132002">摩訶薩【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132003">世界名娑婆【大】，<name role="" type="person">娑婆世界</name>【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132004">覲【大】，敬【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132005">大【大】，足【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132006">與【大】，於【明】</note>
<note n="0132007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132007">佛土【大】，世界【宮】</note>
<note n="0132008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132008">恙【大】，疲【宮】</note>
<note n="0132009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132009">發【大】，發心【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132010">所【大】，有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132011">如【大】，法【宋】【元】【明】，【宮】＊</note>
<note n="0132012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132012">相所生【大】，所生法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132013">是故【大】，如是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132014">敗壞【大】，壞敗【宋】【宮】</note>
<note n="0132015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132015">知【大】，說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0132016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0132016">目【大】，自【宋】</note>
<note n="0133001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133001">明【大】，淨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133002">名爲【大】，不【宮】</note>
<note n="0133003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133003">讀【大】，讚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133004">末【大】，來【宮】</note>
<note n="0133005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133005">事【大】＊，法【元】【明】＊</note>
<note n="0133006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133006">如【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0133007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133007">於【大】，矜【宋】【元】【明】</note>
<note n="0133008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133008">劫【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0133009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133009">生【大】，失【宮】</note>
<note n="0133010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133010">過【大】，事【宮】</note>
<note n="0133011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133011">而【大】，而爲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0133012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133012">者【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0133013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133013">若【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0133014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133014">讀【大】，稱【宋】【元】【明】，讚【宮】</note>
<note n="0133015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133015">是【大】，來【宋】【元】【明】</note>
<note n="0133016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133016">貝【大】，螺【元】【明】</note>
<note n="0133017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133017">幡【大】，旛【元】【明】</note>
<note n="0133018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133018">受【大】，住【宋】【元】【明】</note>
<note n="0133019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133019">學【大】，覺【宮】</note>
<note n="0133020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133020">如【大】，無如【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133021">相【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0133022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133022">人【大】，諸人【宮】</note>
<note n="0133023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133023">是等【大】，如是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133024">爲如是【大】，先相應【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0133025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133025">淵【大】，瀾【宮】</note>
<note n="0133026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0133026">毀謗【大】，謗毀【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0127001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127001">〔佛說〕－【宋】【宮】＊</note>
<note n="0127002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127002">手＝首【宋】【宮】＊</note>
<note n="0127003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127003">攝諸善根經＝撿諸福德【宮】</note>
<note n="0127004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127004">（（後秦…譯））十四字＝姚秦三藏法師鳩摩羅什譯【三】【宮】</note>
<note n="0127005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127005">〔空〕－【宮】</note>
<note n="0127006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127006">無＝摩【三】＊</note>
<note n="0127007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127007">那羅＝陀婆【宋】【宮】</note>
<note n="0127008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127008">優＝憂【宮】</note>
<note n="0127009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127009">〔菩薩〕－【三】【宮】</note>
<note n="0127010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127010">越＝超【宮】</note>
<note n="0127011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127011">〔無〕－【宮】</note>
<note n="0127012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127012">自生緣＝諸緣【三】【宮】</note>
<note n="0127013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127013">〔陀〕－【宮】</note>
<note n="0127014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127014">是＝見【三】【宮】</note>
<note n="0127015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127015">德行＝功德【三】【宮】</note>
<note n="0127016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127016">坐＝座【三】【宮】</note>
<note n="0127017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127017">種＝反【三】【宮】</note>
<note n="0127018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127018">鍾＝鐘【元】</note>
<note n="0127019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127019">成＝得【三】【宮】</note>
<note n="0127020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127020">〔爲〕－【三】【宮】</note>
<note n="0127021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127021">（佛）＋敎【三】【宮】</note>
<note n="0127022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127022">相＝想【元】【明】＊</note>
<note n="0127023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127023">〔亦無〕－【宮】</note>
<note n="0127024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127024">無＝二【宮】</note>
<note n="0127025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127025">（如）＋是【三】</note>
<note n="0127026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127026">分＝界【三】</note>
<note n="0127027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0127027">〔有〕－【三】【宮】</note>
<note n="0128001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128001">心＝人【宮】</note>
<note n="0128002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128002">〔人〕－【三】【宮】</note>
<note n="0128003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128003">謂＝諸【宮】</note>
<note n="0128004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128004">有＝是【三】【宮】</note>
<note n="0128005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128005">此＝是【三】【宮】</note>
<note n="0128006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128006">種＝反【三】【宮】</note>
<note n="0128007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128007">惟＝唯【宋】，〔惟〕－【宮】</note>
<note n="0128008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128008">已＝以【三】【宮】</note>
<note n="0128009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128009">忍＋（辱）【三】【宮】</note>
<note n="0128010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128010">〔脫〕－【宮】</note>
<note n="0128011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128011">等＝礙【宋】【宮】</note>
<note n="0128012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128012">外＝小【宮】</note>
<note n="0128013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128013">墜＝墮【三】【宮】</note>
<note n="0128014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128014">人著小＝著人少【三】【宮】</note>
<note n="0128015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128015">閡＝礙【三】【宮】＊</note>
<note n="0128016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128016">埃塵＝塵埃【三】【宮】</note>
<note n="0128017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128017">性＝淸【三】【宮】</note>
<note n="0128018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128018">汚＝染【三】【宮】</note>
<note n="0128019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128019">（華首經）＋神【宋】【宮】，（華手經）＋神【元】＊</note>
<note n="0128020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128020">悅解＝解脫【三】【宮】</note>
<note n="0128021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0128021">土＝界【三】【宮】</note>
<note n="0129001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129001">陀＝那【三】【宮】＊</note>
<note n="0129002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129002">膩＝貳【宋】【宮】，尼【元】【明】</note>
<note n="0129003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129003">娑＝婆【宮】</note>
<note n="0129004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129004">羅＝陀【三】【宮】</note>
<note n="0129005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129005">達＝大【宮】</note>
<note n="0129006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129006">〔伽〕－【三】【宮】</note>
<note n="0129007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129007">生疑經＝疑結【三】【宮】＊</note>
<note n="0129008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129008">尸＋（羅）【元】【明】</note>
<note n="0129009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129009">行＋（之）【三】【宮】</note>
<note n="0129010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129010">世界＝由旬【三】</note>
<note n="0129011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129011">仞＝刃【宋】【宮】</note>
<note n="0129012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129012">已＝以【三】【宮】</note>
<note n="0129013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129013">〔坐〕－【三】【宮】</note>
<note n="0129014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129014">生疑經＝疑結【三】，生疑結【宮】</note>
<note n="0129015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129015">國土＝世界【三】【宮】＊</note>
<note n="0129016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129016">土＝界【三】【宮】＊</note>
<note n="0129017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129017">國＝佛【三】【宮】</note>
<note n="0129018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129018">令＝今【宮】</note>
<note n="0129019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129019">令＝今【三】【宮】</note>
<note n="0129020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129020">集＝習【三】【宮】＊</note>
<note n="0129021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0129021">辱＝精【三】【宮】</note>
<note n="0130001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130001">所＝衆【三】【宮】</note>
<note n="0130002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130002">〔門〕－【三】【宮】</note>
<note n="0130003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130003">演＝布【三】【宮】</note>
<note n="0130004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130004">〔所〕－【三】【宮】</note>
<note n="0130005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130005">廢＝息【三】【宮】</note>
<note n="0130006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130006">國＝世界【三】【宮】</note>
<note n="0130007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130007">民＝名【宮】</note>
<note n="0130008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130008">〔摩訶薩〕－【三】【宮】</note>
<note n="0130009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130009">授＝受【宋】【宮】</note>
<note n="0130010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130010">牟尼＝文【三】【宮】</note>
<note n="0130011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130011">少惱少病＝少病少惱【三】【宮】＊</note>
<note n="0130012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130012">必＝畢【三】，【宮】＊</note>
<note n="0130013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130013">到＝至【三】【宮】</note>
<note n="0130014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130014">悉＝半【三】【宮】</note>
<note n="0130015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130015">亦＝猶【宋】【宮】</note>
<note n="0130016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0130016">佛＝神【宋】【宮】</note>
<note n="0131001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131001">寶摩尼＝摩尼法【元】【明】</note>
<note n="0131002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131002">役＝伎【宮】</note>
<note n="0131003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131003">珠＝諸【明】</note>
<note n="0131004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131004">〔如〕－【宮】</note>
<note n="0131005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131005">尼＋（寶）【三】【宮】</note>
<note n="0131006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131006">實＝寶【宋】【明】【宮】</note>
<note n="0131007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131007">〔大〕－【三】【宮】</note>
<note n="0131008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131008">惱＋（中）【三】【宮】</note>
<note n="0131009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131009">（猶）＋如【三】【宮】</note>
<note n="0131010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131010">〔等〕－【三】【宮】</note>
<note n="0131011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131011">（小）＋熱【三】【宮】</note>
<note n="0131012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131012">衆＝諸【三】【宮】</note>
<note n="0131013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131013">想＝相【三】【宮】</note>
<note n="0131014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131014">是如＝如是【元】【明】</note>
<note n="0131015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131015">〔是〕－【三】【宮】</note>
<note n="0131016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131016">（聖）＋福【三】【宮】</note>
<note n="0131017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131017">遠＝達【宮】</note>
<note n="0131018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131018">來＝行【三】【宮】</note>
<note n="0131019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131019">〔可〕－【宮】</note>
<note n="0131020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131020">（法）＋門【三】【宮】</note>
<note n="0131021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131021">已＝以【宮】</note>
<note n="0131022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131022">〔億〕－【三】【宮】</note>
<note n="0131023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131023">何因何＝以何因【三】【宮】</note>
<note n="0132001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132001">（於）＋今【三】【宮】</note>
<note n="0132002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132002">〔摩訶薩〕－【三】【宮】</note>
<note n="0132003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132003">世界名娑婆＝<name role="" type="person">娑婆世界</name>【三】【宮】</note>
<note n="0132004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132004">覲＝敬【三】【宮】</note>
<note n="0132005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132005">大＝足【三】【宮】</note>
<note n="0132006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132006">與＝於【明】</note>
<note n="0132007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132007">佛土＝世界【宮】</note>
<note n="0132008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132008">恙＝疲【宮】</note>
<note n="0132009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132009">發＋（心）【三】【宮】</note>
<note n="0132010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132010">所＝有【三】【宮】</note>
<note n="0132011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132011">如＝法【三】，【宮】＊</note>
<note n="0132012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132012">相所生＝所生法【三】【宮】</note>
<note n="0132013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132013">是故＝如是【三】【宮】</note>
<note n="0132014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132014">敗壞＝壞敗【宋】【宮】</note>
<note n="0132015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132015">知＝說【三】【宮】</note>
<note n="0132016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132016">目＝自【宋】</note>
<note n="0133001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133001">明＝淨【三】【宮】</note>
<note n="0133002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133002">名爲＝不【宮】</note>
<note n="0133003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133003">讀＝讚【三】【宮】</note>
<note n="0133004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133004">末＝來【宮】</note>
<note n="0133005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133005">事＝法【元】【明】＊</note>
<note n="0133006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133006">〔如〕－【宮】</note>
<note n="0133007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133007">於＝矜【三】</note>
<note n="0133008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133008">〔劫〕－【宮】</note>
<note n="0133009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133009">生＝失【宮】</note>
<note n="0133010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133010">過＝事【宮】</note>
<note n="0133011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133011">而＋（爲）【三】</note>
<note n="0133012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133012">〔者〕－【明】</note>
<note n="0133013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133013">〔若〕－【宋】【元】</note>
<note n="0133014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133014">讀＝稱【三】，讚【宮】</note>
<note n="0133015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133015">是＝來【三】</note>
<note n="0133016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133016">具＝螺【元】【明】</note>
<note n="0133017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133017">幡＝旛【元】【明】</note>
<note n="0133018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133018">受＝住【三】</note>
<note n="0133019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133019">學＝覺【宮】</note>
<note n="0133020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133020">（無）＋如【三】【宮】</note>
<note n="0133021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133021">〔相〕－【宮】</note>
<note n="0133022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133022">（諸）＋人【宮】</note>
<note n="0133023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133023">是等＝如是【三】【宮】</note>
<note n="0133024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133024">爲如是＝先相應【三】【宮】</note>
<note n="0133025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133025">淵＝瀾【宮】</note>
<note n="0133026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0133026">毀謗＝謗毀【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0133b0601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T16.0133b06.02" target="#nkr_note_add_0133b0601">則【CB】【麗-CB】【磧-CB】，卽【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>