<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T16n0672">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 672 大乘入楞伽經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 672 大乘入楞伽經</title>
			<author>唐 <name role="" type="person">實叉難陀</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>7卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">16</idno>.<idno type="no">672</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大乘入楞伽經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Fan Zhen-Ye</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，范振業大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00931">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00931</charName>
				<mapping cb:dec="983971" type="PUA">U+F03A3</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+2A37F</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[麩-夫+廣]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T09:44:25">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0587a" ed="T" xml:id="T16.0672.0587a"/>
<lb n="0587a01" ed="T"/>
<lb n="0587a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 672 [Nos. 670, 671]</cb:docNumber>
<lb n="0587a03" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">新譯大乘入楞伽經序</cb:mulu><head>新譯大乘入楞伽經序</head>
<lb n="0587a04" ed="T"/>
<lb n="0587a05" ed="T"/><byline cb:type="author">御　製</byline>
<lb n="0587a06" ed="T"/><p xml:id="pT16p0587a0601">蓋聞：摩羅山頂，旣最崇而最嚴，楞伽城中，實
<lb n="0587a07" ed="T"/>難往而難入；先佛弘宣之地，曩聖修行之
<lb n="0587a08" ed="T"/>所。爰有城主，號羅婆那，乘宮殿以謁尊
<lb n="0587a09" ed="T"/>顏；奏樂音而祈妙法，因鬘峯以表興，指
<lb n="0587a10" ed="T"/>藏海以明宗。所言《入楞伽經》者：斯乃諸佛
<lb n="0587a11" ed="T"/>心量之玄樞，群經理窟之妙鍵，廣喩幽旨，洞
<lb n="0587a12" ed="T"/>明深義，不生不滅，非有非無，絕去來之二
<lb n="0587a13" ed="T"/>途，離斷常之雙執，以第一義諦，得最上妙
<lb n="0587a14" ed="T"/>珍。體諸法之皆虛，知前境之如幻，混假名
<lb n="0587a15" ed="T"/>之分別，等生死與涅槃。大慧之問初陳，法
<lb n="0587a16" ed="T"/>王之旨斯發，一百八義，應實相而離世間；
<lb n="0587a17" ed="T"/>三十九門，破邪見而宣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0587001" n="0587001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0587001" n="0587001"/><anchor xml:id="beg0587001" n="0587001"/>政<anchor xml:id="end0587001"/>法，曉名相之並
<lb n="0587a18" ed="T"/>假，<anchor xml:id="nkr_note_add_0587a1801" n="0587a1801"/><anchor xml:id="beg0587a1801" n="0587a1801"/>祛<anchor xml:id="end0587a1801"/>妄想之迷衿，依正智以會眞如，悟緣
<lb n="0587a19" ed="T"/>起而歸妙理。境風旣息，識浪方澄，三自性
<lb n="0587a20" ed="T"/>皆空，二無我俱泯，入如來之藏，遊解脫之
<lb n="0587a21" ed="T"/>門。</p><p xml:id="pT16p0587a2102" cb:place="inline">原此經文，來自西國，至若，元嘉建號，跋
<lb n="0587a22" ed="T"/>陀之譯未弘；延昌紀年，流支之義多舛。朕
<lb n="0587a23" ed="T"/>虔思付囑，情切紹隆，以久視元年歲次庚
<lb n="0587a24" ed="T"/>子，林<anchor xml:id="nkr_note_add_0587a2401" n="0587a2401"/><anchor xml:id="beg0587a2401" n="0587a2401"/>鍾<anchor xml:id="end0587a2401"/>紀律炎帝司辰，于時避暑箕峯，觀
<lb n="0587a25" ed="T"/>風頴水，三陽宮內，重出斯經，討三本之要
<lb n="0587a26" ed="T"/>詮，成七卷之了敎。三藏沙門于闐國僧實叉
<lb n="0587a27" ed="T"/>難陀大德，大福先寺僧復禮等，並名追安、遠，
<lb n="0587a28" ed="T"/>德契騰、蘭，襲龍樹之芳猷，探<name role="" type="person">馬鳴</name>之秘府，
<lb n="0587a29" ed="T"/>戒香與覺花齊馥，意珠共性月同圓，故能
<pb n="0587b" ed="T" xml:id="T16.0672.0587b"/>
<lb n="0587b01" ed="T"/>了達沖微，發揮奧賾，以長安四年正月十
<lb n="0587b02" ed="T"/>五日繕寫云畢。自惟菲薄言謝珪璋，顧四
<lb n="0587b03" ed="T"/>辯而多慚，瞻一乘而罔測，難違緇俗之
<lb n="0587b04" ed="T"/>請，強申翰墨之文；詞拙理乖，彌增愧恧，伏
<lb n="0587b05" ed="T"/>以此經微妙，最爲希有，所冀破重昏之暗，
<lb n="0587b06" ed="T"/>傳燈之句不窮，演流注之功，湧泉之義無
<lb n="0587b07" ed="T"/>盡。題目品次列於後云。</p></cb:div>
<lb n="0587b08" ed="T"/>
<lb n="0587b09" ed="T"/><cb:div type="pin">
<lb n="0587b10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>大乘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0587002" n="0587002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0587002" n="0587002"/>入楞伽經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0587b11" ed="T"/>
<lb n="0587b12" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0587003" n="0587003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0587003" n="0587003"/><anchor xml:id="beg0587003" n="0587003"/>大周于闐國三藏法師
<lb n="0587b13" ed="T"/><name role="" type="person">實叉難陀</name>奉　勅譯<anchor xml:id="end0587003"/></byline>
<lb n="0587b14" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 羅婆那王勸請品(一)</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0587004" n="0587004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0587004" n="0587004"/>羅婆那王勸請品第一</head>
<lb n="0587b15" ed="T"/><p xml:id="pT16p0587b1501">如是我聞：</p><p xml:id="pT16p0587b1505" cb:place="inline">一時佛住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0587005" n="0587005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0587005" n="0587005"/>大海濱摩羅耶山頂
<lb n="0587b16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0587006" n="0587006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0587006" n="0587006"/>楞伽城中，與大比丘衆及大菩薩衆俱。其
<lb n="0587b17" ed="T"/>諸菩薩摩訶薩，悉已通達五法、三性、諸識<anchor xml:id="nkr_note_orig_0587007" n="0587007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0587007" n="0587007"/>無
<lb n="0587b18" ed="T"/>我，善知境界自心現義，遊戲無量自在三
<lb n="0587b19" ed="T"/>昧神通諸力，隨衆生心現種種形方便調
<lb n="0587b20" ed="T"/>伏，一切諸佛手灌其頂，皆從種種諸佛國
<lb n="0587b21" ed="T"/>土而來此會，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0587008" n="0587008"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0587008" n="0587008"/>大慧菩薩摩訶薩爲其上首。</p>
<lb n="0587b22" ed="T"/><p xml:id="pT16p0587b2201">爾時世尊，於海龍王宮說法，過七日已從
<lb n="0587b23" ed="T"/>大海出，有無量億梵釋護世、諸天龍等，奉
<lb n="0587b24" ed="T"/>迎於佛。爾時如來，擧目觀見摩羅耶山楞伽
<lb n="0587b25" ed="T"/>大城，卽便微笑而作是言：「昔諸如來、應、正等
<lb n="0587b26" ed="T"/>覺，皆於此城說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0587009" n="0587009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0587009" n="0587009"/>自所得聖智證法，非諸外
<lb n="0587b27" ed="T"/>道臆度邪見及以二乘修行境界，我今亦當
<lb n="0587b28" ed="T"/>爲羅婆那王開示此法。」爾時羅婆那夜叉王，
<lb n="0587b29" ed="T"/>以佛神力聞佛言音，遙知如來從龍宮出，
<pb n="0587c" ed="T" xml:id="T16.0672.0587c"/>
<lb n="0587c01" ed="T"/>梵釋護世天龍圍遶，見海波浪，觀其衆會
<lb n="0587c02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0587010" n="0587010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0587010" n="0587010"/>藏識大海境界風動<anchor xml:id="nkr_note_orig_0587011" n="0587011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0587011" n="0587011"/>轉識浪起，發歡喜心，
<lb n="0587c03" ed="T"/>於其城中高聲唱言：「我當詣佛請入此城，
<lb n="0587c04" ed="T"/>令我及與諸天世人於長夜中得大饒益。」
<lb n="0587c05" ed="T"/>作是語已，卽與眷屬乘花宮殿往世尊
<lb n="0587c06" ed="T"/>所。到已下殿右遶三匝，作衆伎樂供養如
<lb n="0587c07" ed="T"/>來。所持樂器皆是大靑因陀羅寶，琉璃等寶
<lb n="0587c08" ed="T"/>以爲間錯，無價上衣而用纏裹，其聲美妙音
<lb n="0587c09" ed="T"/>節相和，於中說偈而讚佛曰：</p>
<lb n="0587c10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0587c1001"><l>「心自性法藏，</l><l>無我離見垢；</l>
<lb n="0587c11" ed="T"/><l>證智之所知，</l><l>願佛爲宣說。</l>
<lb n="0587c12" ed="T"/><l>善法集爲身，</l><l>證智常安樂；</l>
<lb n="0587c13" ed="T"/><l>變化自在者，</l><l>願入楞伽城。</l>
<lb n="0587c14" ed="T"/><l>過去佛菩薩，</l><l>皆曾住此城；</l>
<lb n="0587c15" ed="T"/><l>此諸夜叉衆，</l><l>一心願聽法。」</l></lg>
<lb n="0587c16" ed="T"/><p xml:id="pT16p0587c1601">爾時羅婆那楞伽王，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0587012" n="0587012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0587012" n="0587012"/>都咤迦音歌讚佛
<lb n="0587c17" ed="T"/>已，復以歌聲而說頌言：</p>
<lb n="0587c18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0587c1801"><l>「世尊於七日，</l><l>住摩竭海中；</l>
<lb n="0587c19" ed="T"/><l>然後出龍宮，</l><l>安詳昇此岸。</l>
<lb n="0587c20" ed="T"/><l>我與諸婇女，</l><l>及夜叉眷屬；</l>
<lb n="0587c21" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0587013" n="0587013"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0587013" n="0587013"/>輸迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0587014" n="0587014"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0587014" n="0587014"/>娑剌那，</l><l>衆中聰慧者，</l>
<lb n="0587c22" ed="T"/><l>悉以其神力，</l><l>往詣如來所，</l>
<lb n="0587c23" ed="T"/><l>各下花宮殿，</l><l>禮敬世所尊。</l>
<lb n="0587c24" ed="T"/><l>復以佛威神，</l><l>對佛稱己名：</l>
<lb n="0587c25" ed="T"/><l>『我是羅刹王，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0587015" n="0587015"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0587015" n="0587015"/>十首羅婆那，</l>
<lb n="0587c26" ed="T"/><l>今來詣佛所，</l><l>願佛攝受我，</l>
<lb n="0587c27" ed="T"/><l>及楞伽城中，</l><l>所有諸衆生。</l>
<lb n="0587c28" ed="T"/><l>過去無量佛，</l><l>咸昇寶山頂；</l>
<lb n="0587c29" ed="T"/><l>住楞伽城中，</l><l>說自所證法。</l>
<pb n="0588a" ed="T" xml:id="T16.0672.0588a"/>
<lb n="0588a01" ed="T"/><l>世尊亦應爾，</l><l>住彼寶嚴山；</l>
<lb n="0588a02" ed="T"/><l>菩薩衆圍遶，</l><l>演說淸淨法。</l>
<lb n="0588a03" ed="T"/><l>我等於今日，</l><l>及住楞伽衆；</l>
<lb n="0588a04" ed="T"/><l>一心共欲聞，</l><l>離言自證法。</l>
<lb n="0588a05" ed="T"/><l>我念去來世，</l><l>所有無量佛；</l>
<lb n="0588a06" ed="T"/><l>菩薩共圍遶，</l><l>演說楞伽經。</l>
<lb n="0588a07" ed="T"/><l>此入楞伽典，</l><l>昔佛所稱讚；</l>
<lb n="0588a08" ed="T"/><l>願佛同往尊，</l><l>亦爲衆開演。</l>
<lb n="0588a09" ed="T"/><l>請佛爲哀愍，</l><l>無量夜叉衆；</l>
<lb n="0588a10" ed="T"/><l>入彼寶嚴城，</l><l>說此妙法門。</l>
<lb n="0588a11" ed="T"/><l>此妙楞伽城，</l><l>種種寶嚴飾；</l>
<lb n="0588a12" ed="T"/><l>牆壁非土石，</l><l>羅網悉珍寶。</l>
<lb n="0588a13" ed="T"/><l>此諸夜叉衆，</l><l>昔曾供養佛；</l>
<lb n="0588a14" ed="T"/><l>修行離諸過，</l><l>證知常明了。</l>
<lb n="0588a15" ed="T"/><l>夜叉男女等，</l><l>渴仰於大乘；</l>
<lb n="0588a16" ed="T"/><l>自信<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588001" n="0588001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0588001" n="0588001"/>摩訶衍，</l><l>亦樂令他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588002" n="0588002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0588002" n="0588002"/><anchor xml:id="beg0588002" n="0588002"/>住<anchor xml:id="end0588002"/>。</l>
<lb n="0588a17" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0588003" n="0588003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0588003" n="0588003"/><anchor xml:id="beg0588003" n="0588003"/>惟<anchor xml:id="end0588003"/>願無上尊，</l><l>爲諸羅刹衆；</l>
<lb n="0588a18" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0588004" n="0588004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0588004" n="0588004"/>甕耳等眷屬，</l><l>往詣楞伽城。</l>
<lb n="0588a19" ed="T"/><l>我於去來今，</l><l>勤供養諸佛；</l>
<lb n="0588a20" ed="T"/><l>願聞自證法，</l><l>究竟大乘道。</l>
<lb n="0588a21" ed="T"/><l>願佛哀愍我，</l><l>及諸夜叉衆；</l>
<lb n="0588a22" ed="T"/><l>共諸佛子等，</l><l>入此楞伽城。</l>
<lb n="0588a23" ed="T"/><l>我宮殿婇女，</l><l>及以諸瓔珞；</l>
<lb n="0588a24" ed="T"/><l>可愛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588005" n="0588005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0588005" n="0588005"/>無憂園，</l><l>願佛哀納受。</l>
<lb n="0588a25" ed="T"/><l>我於佛菩薩，</l><l>無有不捨物；</l>
<lb n="0588a26" ed="T"/><l>乃至身給侍，</l><l><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_1"/>願哀納受。』」</l></lg>
<lb n="0588a27" ed="T"/><p xml:id="pT16p0588a2701">爾時世尊聞是語已，卽吿之言：「夜叉王！過
<lb n="0588a28" ed="T"/>去世中諸大導師，咸哀愍汝，受汝勸請，詣
<lb n="0588a29" ed="T"/>寶山中說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588006" n="0588006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0588006" n="0588006"/>自證法，未來諸佛亦復如是。此
<pb n="0588b" ed="T" xml:id="T16.0672.0588b"/>
<lb n="0588b01" ed="T"/>是修行甚深觀行現法樂者之所住處，我及
<lb n="0588b02" ed="T"/>諸菩薩哀愍汝故，受汝所請。」作是語已默
<lb n="0588b03" ed="T"/>然而住。</p><p xml:id="pT16p0588b0304" cb:place="inline">時羅婆那王，卽以所乘妙花宮殿
<lb n="0588b04" ed="T"/>奉施於佛；佛坐其上，王及諸菩薩前後導
<lb n="0588b05" ed="T"/>從，無量婇女歌詠讚歎，供養於佛往詣彼
<lb n="0588b06" ed="T"/>城。到彼城已，羅婆那王及諸眷屬，復作種
<lb n="0588b07" ed="T"/>種上妙供養，夜叉衆中童男童女，以寶羅網
<lb n="0588b08" ed="T"/>供養於佛；羅婆那王施寶瓔珞奉佛菩薩
<lb n="0588b09" ed="T"/>以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588007" n="0588007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0588007" n="0588007"/><anchor xml:id="beg0588007" n="0588007"/>掛<anchor xml:id="end0588007"/>其頸。爾時世尊及諸菩薩受供養已，
<lb n="0588b10" ed="T"/>各爲略說自證境界甚深之法。</p><p xml:id="pT16p0588b1013" cb:place="inline">時羅婆那王
<lb n="0588b11" ed="T"/>幷其眷屬，復更供養大慧菩薩，而勸請言：</p>
<lb n="0588b12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0588b1201"><l>「我今<anchor xml:id="nkr_note_add_0588b1201" n="0588b1201"/><anchor xml:id="beg0588b1201" n="0588b1201"/>請<anchor xml:id="end0588b1201"/>大士，</l><l>奉問於世尊；</l>
<lb n="0588b13" ed="T"/><l>一切諸如來，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0588008" n="0588008"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0588008" n="0588008"/>自證智境界。</l>
<lb n="0588b14" ed="T"/><l>我與夜叉衆，</l><l>及此諸菩薩；</l>
<lb n="0588b15" ed="T"/><l>一心願欲聞，</l><l>是故咸勸請。</l>
<lb n="0588b16" ed="T"/><l>汝是修行者，</l><l>言論中最勝；</l>
<lb n="0588b17" ed="T"/><l>是故生尊敬，</l><l>勸汝請問法。</l>
<lb n="0588b18" ed="T"/><l>自證淸淨法，</l><l>究竟入佛地；</l>
<lb n="0588b19" ed="T"/><l>離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588009" n="0588009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0588009" n="0588009"/>外道二乘，</l><l>一切諸過失。」</l></lg>
<lb n="0588b20" ed="T"/><p xml:id="pT16p0588b2001">爾時世尊以神通力，於彼山中復更化作
<lb n="0588b21" ed="T"/>無量寶山，悉以諸天百千萬億妙寶嚴飾，一
<lb n="0588b22" ed="T"/>一山上皆現佛身；一一佛前皆有羅婆那王
<lb n="0588b23" ed="T"/>及其衆會；十方所有一切國土皆於中現；一
<lb n="0588b24" ed="T"/>一國中悉有如來；一一佛前咸有羅婆那王
<lb n="0588b25" ed="T"/>幷其眷屬。楞伽大城阿輸迦園，如是莊嚴等
<lb n="0588b26" ed="T"/>無有異，一一皆有大慧菩薩而興請問，佛
<lb n="0588b27" ed="T"/>爲開示自證智境，以百千妙音說此經已，
<lb n="0588b28" ed="T"/>佛及諸菩薩皆於空中隱而不現。</p><p xml:id="pT16p0588b2814" cb:place="inline">羅婆那王
<lb n="0588b29" ed="T"/>唯自見身住本宮中，作是思惟：「向者是誰？
<pb n="0588c" ed="T" xml:id="T16.0672.0588c"/>
<lb n="0588c01" ed="T"/>誰聽其說？所見何物？是誰能見？佛及國城衆
<lb n="0588c02" ed="T"/>寶山林，如是等物今何所在？爲夢所作？爲
<lb n="0588c03" ed="T"/>幻所成？爲復猶如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588010" n="0588010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0588010" n="0588010"/>乾闥婆城？爲翳所見？爲
<lb n="0588c04" ed="T"/>炎所惑？爲如夢中石女生子？爲如煙焰旋
<lb n="0588c05" ed="T"/>火輪耶？」復更思惟：「一切諸法性皆如是，唯是
<lb n="0588c06" ed="T"/>自心分別境界，凡夫迷惑不能解了，無有
<lb n="0588c07" ed="T"/>能見亦無所見，無有能說亦無所說，見佛
<lb n="0588c08" ed="T"/>聞法皆是分別，如向所見不能見佛，不
<lb n="0588c09" ed="T"/>起分別是則能見。」</p><p xml:id="pT16p0588c0908" cb:place="inline">時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588011" n="0588011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0588011" n="0588011"/>楞伽王尋卽開悟，離
<lb n="0588c10" ed="T"/>諸雜染證唯自心，住無分別；往昔所種善
<lb n="0588c11" ed="T"/>根力故，於一切法得如實見，不隨他悟。能
<lb n="0588c12" ed="T"/>以自智善巧觀察，永離一切臆度邪解，住
<lb n="0588c13" ed="T"/>大修行爲修行師，現種種身善達方便，巧
<lb n="0588c14" ed="T"/>知諸地上增進相，常樂遠離心、意、意識，斷三
<lb n="0588c15" ed="T"/>相續見，離外道執著，內自覺悟，入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588012" n="0588012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0588012" n="0588012"/>如來藏
<lb n="0588c16" ed="T"/>趣於佛地。聞虛空中及宮殿內咸出聲言：「善
<lb n="0588c17" ed="T"/>哉！大王！如汝所學，諸修行者應如是學，應
<lb n="0588c18" ed="T"/>如是見，一切如來應如是見，一切諸法若
<lb n="0588c19" ed="T"/>異見者則是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588013" n="0588013"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0588013" n="0588013"/>斷見；汝應永離心、意、意識，應
<lb n="0588c20" ed="T"/>勤觀察一切諸法，應修內行莫著外見，莫
<lb n="0588c21" ed="T"/>墮二乘及以外道，所修句義所見境界，及
<lb n="0588c22" ed="T"/>所應得諸三昧法；汝不應樂戲論談笑，汝
<lb n="0588c23" ed="T"/>不應起圍陀諸見，亦不應著王位自在，亦
<lb n="0588c24" ed="T"/>不應住六定等中。若能如是，卽是如實修
<lb n="0588c25" ed="T"/>行者行，能摧他論能破惡見，能捨一切我
<lb n="0588c26" ed="T"/>見執著，能以妙慧轉所依識，能修菩薩大
<lb n="0588c27" ed="T"/>乘之道，能入如來自證之地。汝應如是勤
<lb n="0588c28" ed="T"/>加修學，令所得法轉更淸淨，善修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588014" n="0588014"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0588014" n="0588014"/>三昧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0588015" n="0588015"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0588015" n="0588015"/>三
<lb n="0588c29" ed="T"/>摩鉢底，莫著二乘外道境界以爲勝樂，如
<pb n="0589a" ed="T" xml:id="T16.0672.0589a"/>
<lb n="0589a01" ed="T"/>凡修者之所分別，外道執我見有我相，及
<lb n="0589a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0589001" n="0589001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0589001" n="0589001"/>實<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589002" n="0589002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0589002" n="0589002"/>求那而生取著，二乘見有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589003" n="0589003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0589003" n="0589003"/>無明緣行，
<lb n="0589a03" ed="T"/>於性空中亂想分別。楞伽王！此法殊勝是大
<lb n="0589a04" ed="T"/>乘道，能令成就自證聖智，於諸有中受上
<lb n="0589a05" ed="T"/>妙生。楞伽王！此大乘行破無明翳，滅識波
<lb n="0589a06" ed="T"/>浪，不墮外道諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589004" n="0589004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589004" n="0589004"/><anchor xml:id="beg0589004" n="0589004"/>邪<anchor xml:id="end0589004"/>行中。楞伽王！外道行者
<lb n="0589a07" ed="T"/>執著於我作諸異論，不能演說離執著
<lb n="0589a08" ed="T"/>見識性二義。善哉！楞伽王！汝先見佛思惟
<lb n="0589a09" ed="T"/>此義，如是思惟乃是見佛。」</p>
<lb n="0589a10" ed="T"/><p xml:id="pT16p0589a1001">爾時羅婆那王復作是念：「願我更得奉見
<lb n="0589a11" ed="T"/>如來，如來世尊於觀自在，離外道法，能說
<lb n="0589a12" ed="T"/>自證聖智境界，超諸應化所應作事，住如
<lb n="0589a13" ed="T"/>來定入三昧樂，是故說名大觀行師，亦復
<lb n="0589a14" ed="T"/>名爲大哀愍者，能燒煩惱分別薪盡，諸佛
<lb n="0589a15" ed="T"/>子衆所共圍遶，普入一切衆生心中，遍一
<lb n="0589a16" ed="T"/>切處具一切智，永離一切分別事相。我今願
<lb n="0589a17" ed="T"/>得重見如來大神通力；以得見故，未得者
<lb n="0589a18" ed="T"/>得、已得不退，離諸分別住三昧樂，增長滿
<lb n="0589a19" ed="T"/>足如來智地。」</p>
<lb n="0589a20" ed="T"/><p xml:id="pT16p0589a2001">爾時世尊，知楞伽王卽當證悟無生法忍，
<lb n="0589a21" ed="T"/>爲哀愍故便現其身，令所化事還復如本。
<lb n="0589a22" ed="T"/>時十頭王見所曾覩，無量山城悉寶莊嚴，一
<lb n="0589a23" ed="T"/>一城中皆有如來、應、正等覺，三十二相以嚴
<lb n="0589a24" ed="T"/>其身。自見其身遍諸佛前，悉有大慧，夜叉
<lb n="0589a25" ed="T"/>圍遶，說自證智所行之法；亦見十方諸佛國
<lb n="0589a26" ed="T"/>土，如是等事悉無有別。</p>
<lb n="0589a27" ed="T"/><p xml:id="pT16p0589a2701">爾時世尊普觀衆會，以慧眼觀非肉眼觀，
<lb n="0589a28" ed="T"/>如師子王奮迅迴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589005" n="0589005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589005" n="0589005"/><anchor xml:id="beg0589005" n="0589005"/>眄<anchor xml:id="end0589005"/>欣然大笑。於其眉間
<lb n="0589a29" ed="T"/>髀脇腰頸及以肩臂德字之中，一一毛孔皆
<pb n="0589b" ed="T" xml:id="T16.0672.0589b"/>
<lb n="0589b01" ed="T"/>放無量妙色光明，如虹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589006" n="0589006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589006" n="0589006"/><anchor xml:id="beg0589006" n="0589006"/>拕暉<anchor xml:id="end0589006"/>如日舒光，
<lb n="0589b02" ed="T"/>亦如劫火猛焰熾然。時虛空中梵釋四天，遙
<lb n="0589b03" ed="T"/>見如來坐如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589007" n="0589007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0589007" n="0589007"/>須彌<name role="" type="person">楞伽山</name>頂欣然大笑。爾
<lb n="0589b04" ed="T"/>時諸菩薩及諸天衆咸作是念：「如來世尊於
<lb n="0589b05" ed="T"/>法自在，何因緣故欣然大笑？身放光明默
<lb n="0589b06" ed="T"/>然不動，住自證境入三昧樂，如師子王周
<lb n="0589b07" ed="T"/>迴顧視，觀羅婆那念如實法。」</p>
<lb n="0589b08" ed="T"/><p xml:id="pT16p0589b0801">爾時大慧菩薩摩訶薩，先受羅婆那王請，復
<lb n="0589b09" ed="T"/>知菩薩衆會之心，及觀未來一切衆生，皆悉
<lb n="0589b10" ed="T"/>樂著語言文字，隨言取義而生迷惑，執取
<lb n="0589b11" ed="T"/>二乘外道之行。或作是念：「世尊已離諸識境
<lb n="0589b12" ed="T"/>界，何因緣故欣然大笑？」爲斷彼疑而問於
<lb n="0589b13" ed="T"/>佛。</p><p xml:id="pT16p0589b1302" cb:place="inline">佛卽吿言：「善哉大慧！善哉大慧！汝觀世
<lb n="0589b14" ed="T"/>間愍諸衆生，於三世中惡見所纏，欲令
<lb n="0589b15" ed="T"/>開悟而問於我。諸智慧人爲利自他，能作
<lb n="0589b16" ed="T"/>是問。大慧！此楞伽王，曾問過去一切如來、應、
<lb n="0589b17" ed="T"/>正等覺二種之義，今亦欲問，未來亦爾。此二
<lb n="0589b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0589008" n="0589008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0589008" n="0589008"/><anchor xml:id="beg0589008" n="0589008"/>種<anchor xml:id="end0589008"/>義差別之相，一切二乘及諸外道皆不能
<lb n="0589b19" ed="T"/>測。」</p><p xml:id="pT16p0589b1902" cb:place="inline">爾時如來知楞伽王欲問此義，而吿之
<lb n="0589b20" ed="T"/>曰：「楞伽王！汝欲問我宜應速問，我當爲汝
<lb n="0589b21" ed="T"/>分別解釋，滿汝所願令汝歡喜，能以智慧
<lb n="0589b22" ed="T"/>思惟觀察，離諸分別，善知諸地修習對治，
<lb n="0589b23" ed="T"/>證眞實義入三昧樂，爲諸如來之所攝受，
<lb n="0589b24" ed="T"/>住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589009" n="0589009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0589009" n="0589009"/>奢摩他樂，遠離二乘三昧過失，住於不
<lb n="0589b25" ed="T"/>動善慧法雲菩薩之地。能如實知諸法無我，
<lb n="0589b26" ed="T"/>當於大寶蓮花宮中，以三昧水而灌其頂。
<lb n="0589b27" ed="T"/>復現無量蓮花圍繞，無數菩薩於中止住，
<lb n="0589b28" ed="T"/>與諸衆會遞相瞻視，如是境界不可思議。
<lb n="0589b29" ed="T"/>楞伽王！汝起一方便行住修行地，復起無
<pb n="0589c" ed="T" xml:id="T16.0672.0589c"/>
<lb n="0589c01" ed="T"/>量諸方便行，汝定當得如上所說不思議
<lb n="0589c02" ed="T"/>事，處如來位隨形應物。汝所當得，一切
<lb n="0589c03" ed="T"/>二乘及諸外道梵釋天等所未曾見。」</p>
<lb n="0589c04" ed="T"/><p xml:id="pT16p0589c0401">爾時楞伽王蒙佛許已，卽於淸淨光明如
<lb n="0589c05" ed="T"/>大蓮華寶山頂上，從座而起，諸婇女衆之
<lb n="0589c06" ed="T"/>所圍繞，化作無量種種色花，種種色香末香
<lb n="0589c07" ed="T"/>塗香，幢幡幰蓋冠珮瓔珞，及餘世間<anchor xml:id="nkr_note_add_0589c0701" n="0589c0701"/><anchor xml:id="beg0589c0701" n="0589c0701"/>未<anchor xml:id="end0589c0701"/>曾見
<lb n="0589c08" ed="T"/>聞種種勝妙莊嚴之具；又復化作欲界所有
<lb n="0589c09" ed="T"/>種種無量諸音樂器，過諸天、龍、乾闥婆等一
<lb n="0589c10" ed="T"/>切世間之所有者；又復化作十方佛土昔所
<lb n="0589c11" ed="T"/>曾見諸音樂器；又復化作大寶羅網，遍覆
<lb n="0589c12" ed="T"/>一切佛菩薩上；復現種種上妙衣服，建立幢
<lb n="0589c13" ed="T"/>幡以爲供養。作是事已卽昇虛空高七
<lb n="0589c14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0589010" n="0589010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0589010" n="0589010"/>多羅樹，於虛空中復雨種種諸供養雲，作
<lb n="0589c15" ed="T"/>諸音樂，從空而下，卽坐第二日電光明如
<lb n="0589c16" ed="T"/>大蓮花寶山頂上，歡喜恭敬而作是言：「我今
<lb n="0589c17" ed="T"/>欲問如來二義，如是二義，我已曾問過去
<lb n="0589c18" ed="T"/>如來、應、正等覺，彼佛世尊已爲我說。我今亦
<lb n="0589c19" ed="T"/>欲問於是義，唯願如來爲我宣說。世尊！變
<lb n="0589c20" ed="T"/>化如來說此二<anchor xml:id="fxT16p0589c01"/>義，非根本佛。根本佛說三
<lb n="0589c21" ed="T"/>昧樂境，不說虛妄分別所行。善哉！世尊！於
<lb n="0589c22" ed="T"/>法自在，唯願哀愍說此二義，一切佛子心皆
<lb n="0589c23" ed="T"/>樂聞。」</p>
<lb n="0589c24" ed="T"/><p xml:id="pT16p0589c2401">爾時世尊吿彼王言：「汝應問，我當爲汝說。」
<lb n="0589c25" ed="T"/>時夜叉王，更著種種寶冠瓔珞，諸莊嚴具以
<lb n="0589c26" ed="T"/>嚴其身，而作是言：「如來常說：『法尙應捨，何
<lb n="0589c27" ed="T"/>況非法。』云何得捨此二種法？何者是法？何者
<lb n="0589c28" ed="T"/>非法？法若應捨，云何有二？有二卽墮分別
<lb n="0589c29" ed="T"/>相中。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589011" n="0589011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0589011" n="0589011"/>有體無體、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0589012" n="0589012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0589012" n="0589012"/>是實非實，如是一切皆是
<pb n="0590a" ed="T" xml:id="T16.0672.0590a"/>
<lb n="0590a01" ed="T"/>分別，不能了知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590001" n="0590001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0590001" n="0590001"/>阿賴耶識無差別相。如
<lb n="0590a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0590002" n="0590002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0590002" n="0590002"/>毛輪住非淨智境，法性如是，云何可捨？」</p><p xml:id="pT16p0590a0216" cb:place="inline">爾
<lb n="0590a03" ed="T"/>時佛吿楞伽王言：「楞伽王！汝豈不見甁等
<lb n="0590a04" ed="T"/>無常敗壞之法，凡夫於中妄生分別。汝今何
<lb n="0590a05" ed="T"/>故不如是知法與非法差別之相？此是凡
<lb n="0590a06" ed="T"/>夫之所分別，非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590003" n="0590003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590003" n="0590003"/><anchor xml:id="beg0590003" n="0590003"/>證<anchor xml:id="end0590003"/>智見；凡夫墮在種種相
<lb n="0590a07" ed="T"/>中，非諸<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>證<anchor xml:id="end_2"/>者。楞伽王！如燒宮殿園林見
<lb n="0590a08" ed="T"/>種種焰，火性是一，所出光焰由薪力故，長
<lb n="0590a09" ed="T"/>短大小各各差別。汝今云何不如是知法
<lb n="0590a10" ed="T"/>與非法差別之相？楞伽王！如一種子生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590004" n="0590004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590004" n="0590004"/><anchor xml:id="beg0590004" n="0590004"/>牙<anchor xml:id="end0590004"/>
<lb n="0590a11" ed="T"/>莖枝葉及以花果無量差別，外法如是內法
<lb n="0590a12" ed="T"/>亦然。謂無明爲緣生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590005" n="0590005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0590005" n="0590005"/>蘊、界、處一切諸法，於
<lb n="0590a13" ed="T"/>三界中受諸趣生，有苦樂好醜語默行止
<lb n="0590a14" ed="T"/>各各差別，又如諸識相雖是一，隨於境界
<lb n="0590a15" ed="T"/>有上中下染淨善惡種種差別。楞伽王！非但
<lb n="0590a16" ed="T"/>如上法有差別，諸修行者修觀行時，自智
<lb n="0590a17" ed="T"/>所行亦復見有差別之相，況法與非法而
<lb n="0590a18" ed="T"/>無種種差別分別。楞伽王！法與非法差別
<lb n="0590a19" ed="T"/>相者，當知悉是相分別故。</p><p xml:id="pT16p0590a1911" cb:place="inline">「楞伽王！何者是
<lb n="0590a20" ed="T"/>法？所謂二乘及諸外道，虛妄分別說有實
<lb n="0590a21" ed="T"/>等爲諸法因，如是等法應捨應離，不應
<lb n="0590a22" ed="T"/>於中分別取相。見自心法性則無執著，甁
<lb n="0590a23" ed="T"/>等諸物凡愚所取本無有體，諸觀行人以
<lb n="0590a24" ed="T"/>毘鉢舍那如實觀察，名捨諸法。楞伽王！何
<lb n="0590a25" ed="T"/>者是非法？所謂諸法無性無相永離分別，如
<lb n="0590a26" ed="T"/>實見者，若有若無如是境界彼皆不起，是名
<lb n="0590a27" ed="T"/>捨非法。復有非法，所謂兔角、石女兒等，皆
<lb n="0590a28" ed="T"/>無性相不可分別，但隨世俗說有名字，
<lb n="0590a29" ed="T"/>非如甁等而可取著，以彼非是識之所
<pb n="0590b" ed="T" xml:id="T16.0672.0590b"/>
<lb n="0590b01" ed="T"/>取，如是分別亦應捨離，是名捨法及捨非
<lb n="0590b02" ed="T"/>法。楞伽王！汝先所問我已說竟。</p><p xml:id="pT16p0590b0213" cb:place="inline">「楞伽王！汝言：
<lb n="0590b03" ed="T"/>『我於過去諸如來所已問是義，彼諸如來已
<lb n="0590b04" ed="T"/>爲我說。』楞伽王！汝言過去但是分別，未來亦
<lb n="0590b05" ed="T"/>然，我亦同彼。楞伽王！彼諸佛法皆離分別，
<lb n="0590b06" ed="T"/>已出一切分別戲論，非如色相唯智能證，
<lb n="0590b07" ed="T"/>爲令衆生得安樂故而演說法，以無相智
<lb n="0590b08" ed="T"/>說名如來。是故如來以智爲體，智爲身故
<lb n="0590b09" ed="T"/>不可分別，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590006" n="0590006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590006" n="0590006"/><anchor xml:id="beg0590006" n="0590006"/>不可以所分別，不可以我人<anchor xml:id="end0590006"/>
<lb n="0590b10" ed="T"/>衆生相分別。何故不能分別？以意識因境
<lb n="0590b11" ed="T"/>界起，取色形相，是故離能分別，亦離所分
<lb n="0590b12" ed="T"/>別。楞伽王！譬如壁上彩畫衆生無有覺知，
<lb n="0590b13" ed="T"/>世間衆生悉亦如是無業無報，諸法亦然無
<lb n="0590b14" ed="T"/>聞無說。楞伽王！世間衆生猶如變化，凡夫外
<lb n="0590b15" ed="T"/>道不能了達。楞伽王！能如是見名爲正見，
<lb n="0590b16" ed="T"/>若他見者名分別見，由分別故取著於二。</p>
<lb n="0590b17" ed="T"/><p xml:id="pT16p0590b1701">「楞伽王！譬如有人於水鏡中自見其像，於
<lb n="0590b18" ed="T"/>燈月中自見其影，於山谷中自聞其響，便
<lb n="0590b19" ed="T"/>生分別而起取著，此亦如是。法與非法唯
<lb n="0590b20" ed="T"/>是分別，由分別故不能捨離，但更增長一
<lb n="0590b21" ed="T"/>切虛妄不得寂滅。寂滅者所謂一緣，一緣
<lb n="0590b22" ed="T"/>者是最勝三昧，從此能生自證聖智，以如
<lb n="0590b23" ed="T"/>來藏而爲境界。」</p></cb:div>
<lb n="0590b24" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 集一切法品(一-三)</cb:mulu><cb:mulu level="2">1</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0590007" n="0590007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590007" n="0590007"/><anchor xml:id="beg0590007" n="0590007"/><title>大乘入楞伽經</title><anchor xml:id="end0590007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0590008" n="0590008"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0590008" n="0590008"/>集一切法品第二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590009" n="0590009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590009" n="0590009"/><anchor xml:id="beg0590009" n="0590009"/>之一<anchor xml:id="end0590009"/></head>
<lb n="0590b25" ed="T"/><p xml:id="pT16p0590b2501">爾時大慧菩薩摩訶薩與摩帝菩薩，俱遊一
<lb n="0590b26" ed="T"/>切諸佛國土，承佛神力從座而起，偏袒右
<lb n="0590b27" ed="T"/>肩右膝著地，向佛合掌曲躬恭敬而說頌
<lb n="0590b28" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0590b29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0590b2901"><l>「世間離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590010" n="0590010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0590010" n="0590010"/>生滅，</l><l>譬如虛空花；</l>
<pb n="0590c" ed="T" xml:id="T16.0672.0590c"/>
<lb n="0590c01" ed="T"/><l>智不得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590011" n="0590011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0590011" n="0590011"/>有無，</l><l>而興大悲心。</l>
<lb n="0590c02" ed="T"/><l>一切法如幻，</l><l>遠離於心識；</l>
<lb n="0590c03" ed="T"/><l>智不得有無，</l><l>而興大悲心。</l>
<lb n="0590c04" ed="T"/><l>世間恒如夢，</l><l>遠離於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590012" n="0590012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0590012" n="0590012"/>斷常；</l>
<lb n="0590c05" ed="T"/><l>智不得有無，</l><l>而興大悲心。</l>
<lb n="0590c06" ed="T"/><l>知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590013" n="0590013"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0590013" n="0590013"/>人法無我，</l><l>煩惱及爾焰；</l>
<lb n="0590c07" ed="T"/><l>常淸淨無相，</l><l>而興大悲心。</l>
<lb n="0590c08" ed="T"/><l>佛不住涅槃，</l><l>涅槃不住佛；</l>
<lb n="0590c09" ed="T"/><l>遠離覺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590014" n="0590014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590014" n="0590014"/><anchor xml:id="beg0590014" n="0590014"/>不<anchor xml:id="end0590014"/>覺，</l><l>若有若非有。</l>
<lb n="0590c10" ed="T"/><l>法身如幻夢，</l><l>云何可稱讚？</l>
<lb n="0590c11" ed="T"/><l>知無性無生，</l><l>乃名稱讚佛。</l>
<lb n="0590c12" ed="T"/><l>佛無根境相，</l><l>不見名見佛；</l>
<lb n="0590c13" ed="T"/><l>云何於牟尼，</l><l>而能有讚毀？</l>
<lb n="0590c14" ed="T"/><l>若見於牟尼，</l><l>寂靜遠離生；</l>
<lb n="0590c15" ed="T"/><l>是人今後世，</l><l>離著無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590015" n="0590015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590015" n="0590015"/><anchor xml:id="beg0590015" n="0590015"/>見<anchor xml:id="end0590015"/>。」</l></lg>
<lb n="0590c16" ed="T"/><p xml:id="pT16p0590c1601">爾時大慧菩薩摩訶薩偈讚佛已，自說姓名：</p>
<lb n="0590c17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0590c1701"><l>「我名爲大慧，</l><l>通達於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590016" n="0590016"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0590016" n="0590016"/>大乘；</l>
<lb n="0590c18" ed="T"/><l>今以百八義，</l><l>仰諮尊中上。」</l></lg>
<lb n="0590c19" ed="T"/><p xml:id="pT16p0590c1901">時世間解聞是語已，普觀衆會而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590017" n="0590017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590017" n="0590017"/><anchor xml:id="beg0590017" n="0590017"/>說<anchor xml:id="end0590017"/>是言：</p>
<lb n="0590c20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0590c2001"><l>「汝等諸佛子，</l><l>今皆恣所問；</l>
<lb n="0590c21" ed="T"/><l>我當爲汝說，</l><l>自證之境界。」</l></lg>
<lb n="0590c22" ed="T"/><p xml:id="pT16p0590c2201">爾時大慧菩薩摩訶薩蒙佛許已，頂禮佛
<lb n="0590c23" ed="T"/>足以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590018" n="0590018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0590018" n="0590018"/><anchor xml:id="beg0590018" n="0590018"/>頌<anchor xml:id="end0590018"/>問曰：</p>
<lb n="0590c24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0590c2401"><l>「云何起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590019" n="0590019"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0590019" n="0590019"/>計度？</l><l>云何淨計度？</l>
<lb n="0590c25" ed="T"/><l>云何起迷惑？</l><l>云何淨迷惑？</l>
<lb n="0590c26" ed="T"/><l>云何名佛子，</l><l>及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0590020" n="0590020"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0590020" n="0590020"/>無影次第？</l>
<lb n="0590c27" ed="T"/><l>云何刹土化？</l><l>相及諸外道？</l>
<lb n="0590c28" ed="T"/><l>解脫至何所？</l><l>誰縛誰能解？</l>
<lb n="0590c29" ed="T"/><l>云何禪境界？</l><l>何故有三乘？</l>
<pb n="0591a" ed="T" xml:id="T16.0672.0591a"/>
<lb n="0591a01" ed="T"/><l>彼以何緣生？</l><l>何作何能作？</l>
<lb n="0591a02" ed="T"/><l>誰說二俱異？</l><l>云何諸有起？</l>
<lb n="0591a03" ed="T"/><l>云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591001" n="0591001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591001" n="0591001"/>無色定，</l><l>及與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591002" n="0591002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591002" n="0591002"/>滅盡定？</l>
<lb n="0591a04" ed="T"/><l>云何爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591003" n="0591003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591003" n="0591003"/>想滅？</l><l>云何從定覺？</l>
<lb n="0591a05" ed="T"/><l>云何所作生，</l><l>進去及持身？</l>
<lb n="0591a06" ed="T"/><l>云何見諸物？</l><l>云何入諸地？</l>
<lb n="0591a07" ed="T"/><l>云何有佛子？</l><l>誰能破三有？</l>
<lb n="0591a08" ed="T"/><l>何處身云何？</l><l>生復住何處？</l>
<lb n="0591a09" ed="T"/><l>云何得神通，</l><l>自在及三昧？</l>
<lb n="0591a10" ed="T"/><l>三昧心何相？</l><l>願佛爲我說。</l>
<lb n="0591a11" ed="T"/><l>云何名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591004" n="0591004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591004" n="0591004"/>藏識？</l><l>云何名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591005" n="0591005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591005" n="0591005"/>意識？</l>
<lb n="0591a12" ed="T"/><l>云何起諸見？</l><l>云何退諸見？</l>
<lb n="0591a13" ed="T"/><l>云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591006" n="0591006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591006" n="0591006"/><anchor xml:id="beg0591006" n="0591006"/>姓<anchor xml:id="end0591006"/>非<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>姓<anchor xml:id="end_3"/>？</l><l>云何唯是心？</l>
<lb n="0591a14" ed="T"/><l>何因建立相？</l><l>云何成無我？</l>
<lb n="0591a15" ed="T"/><l>云何無衆生？</l><l>云何隨俗說？</l>
<lb n="0591a16" ed="T"/><l>云何得不起，</l><l>常見及斷見？</l>
<lb n="0591a17" ed="T"/><l>云何佛外道，</l><l>其相不相違？</l>
<lb n="0591a18" ed="T"/><l>何故當來世，</l><l>種種諸異部？</l>
<lb n="0591a19" ed="T"/><l>云何爲性空？</l><l>云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591007" n="0591007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591007" n="0591007"/>刹那滅？</l>
<lb n="0591a20" ed="T"/><l>胎藏云何起？</l><l>云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591008" n="0591008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591008" n="0591008"/><anchor xml:id="beg0591008" n="0591008"/>何世<anchor xml:id="end0591008"/>不動？</l>
<lb n="0591a21" ed="T"/><l>云何諸世間，</l><l>如幻亦如夢，</l>
<lb n="0591a22" ed="T"/><l>乾城及陽焰，</l><l>乃至水中月？</l>
<lb n="0591a23" ed="T"/><l>云何菩提分？</l><l>覺分從何起？</l>
<lb n="0591a24" ed="T"/><l>云何國土亂？</l><l>何故見諸有？</l>
<lb n="0591a25" ed="T"/><l>云何知世法？</l><l>云何離文字？</l>
<lb n="0591a26" ed="T"/><l>云何如空花，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0591009" n="0591009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591009" n="0591009"/>不生亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591010" n="0591010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591010" n="0591010"/>不滅？</l>
<lb n="0591a27" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0591011" n="0591011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591011" n="0591011"/>眞如有幾種？</l><l>諸度心有幾？</l>
<lb n="0591a28" ed="T"/><l>云何如虛空？</l><l>云何離分別？</l>
<lb n="0591a29" ed="T"/><l>云何地次第？</l><l>云何得無影？</l>
<pb n="0591b" ed="T" xml:id="T16.0672.0591b"/>
<lb n="0591b01" ed="T"/><l>何者二無我？</l><l>云何所知淨？</l>
<lb n="0591b02" ed="T"/><l>聖智有幾種？</l><l>戒衆生亦然？</l>
<lb n="0591b03" ed="T"/><l>摩尼等諸寶，</l><l>斯竝云何出？</l>
<lb n="0591b04" ed="T"/><l>誰起於語言，</l><l>衆生及諸物？</l>
<lb n="0591b05" ed="T"/><l>明處與伎術，</l><l>誰之所顯示？</l>
<lb n="0591b06" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0591012" n="0591012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591012" n="0591012"/>伽他有幾種？</l><l>長行句亦然？</l>
<lb n="0591b07" ed="T"/><l>道理幾不同？</l><l>解釋幾差別？</l>
<lb n="0591b08" ed="T"/><l>飮食是誰作？</l><l>愛欲云何起？</l>
<lb n="0591b09" ed="T"/><l>云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591013" n="0591013"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591013" n="0591013"/>轉輪王？</l><l>及以諸小王？</l>
<lb n="0591b10" ed="T"/><l>云何王守護？</l><l>天衆幾種別？</l>
<lb n="0591b11" ed="T"/><l>地日月星宿，</l><l>斯等竝是何？</l>
<lb n="0591b12" ed="T"/><l>解脫有幾種？</l><l>修行師復幾？</l>
<lb n="0591b13" ed="T"/><l>云何阿闍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591014" n="0591014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591014" n="0591014"/><anchor xml:id="beg0591014" n="0591014"/>梨<anchor xml:id="end0591014"/>？</l><l>弟子幾差別？</l>
<lb n="0591b14" ed="T"/><l>如來有幾種？</l><l>本生事亦然？</l>
<lb n="0591b15" ed="T"/><l>衆魔及異學，</l><l>如是各有幾？</l>
<lb n="0591b16" ed="T"/><l>自性幾種異？</l><l>心有幾種別？</l>
<lb n="0591b17" ed="T"/><l>云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591015" n="0591015"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591015" n="0591015"/>唯假設？</l><l>願佛爲開演。</l>
<lb n="0591b18" ed="T"/><l>云何爲風雲？</l><l>念智何因有？</l>
<lb n="0591b19" ed="T"/><l>藤樹等行列？</l><l>此竝誰能作？</l>
<lb n="0591b20" ed="T"/><l>云何象馬獸？</l><l>何因而捕取？</l>
<lb n="0591b21" ed="T"/><l>云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591016" n="0591016"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591016" n="0591016"/>卑陋人？</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0591017" n="0591017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591017" n="0591017"/><anchor xml:id="beg0591017" n="0591017"/>此並誰能作<anchor xml:id="end0591017"/>？</l>
<lb n="0591b22" ed="T"/><l>云何六時攝？</l><l>云何一闡提？</l>
<lb n="0591b23" ed="T"/><l>女男及不男，</l><l>此竝云何生？</l>
<lb n="0591b24" ed="T"/><l>云何修行進？</l><l>云何修行退？</l>
<lb n="0591b25" ed="T"/><l>瑜伽師有幾？</l><l>令人住其中。</l>
<lb n="0591b26" ed="T"/><l>衆生生諸趣，</l><l>何形何色相？</l>
<lb n="0591b27" ed="T"/><l>富饒大自在，</l><l>此復何因得？</l>
<lb n="0591b28" ed="T"/><l>云何釋迦種？</l><l>云何甘蔗種？</l>
<lb n="0591b29" ed="T"/><l>仙人長苦行，</l><l>是誰之敎授？</l>
<pb n="0591c" ed="T" xml:id="T16.0672.0591c"/>
<lb n="0591c01" ed="T"/><l>何因佛世尊，</l><l>一切刹中現，</l>
<lb n="0591c02" ed="T"/><l>異名諸色類，</l><l>佛子衆圍遶？</l>
<lb n="0591c03" ed="T"/><l>何因不食肉？</l><l>何因令斷肉？</l>
<lb n="0591c04" ed="T"/><l>食肉諸衆生，</l><l>以何因故食？</l>
<lb n="0591c05" ed="T"/><l>何故諸國土，</l><l>猶如日月形，</l>
<lb n="0591c06" ed="T"/><l>須彌及蓮花，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0591018" n="0591018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591018" n="0591018"/><anchor xml:id="beg0591018" n="0591018"/>卍<anchor xml:id="end0591018"/>字師子像？</l>
<lb n="0591c07" ed="T"/><l>何故諸國土，</l><l>如因陀羅網，</l>
<lb n="0591c08" ed="T"/><l>覆住或側住，</l><l>一切寶所成？</l>
<lb n="0591c09" ed="T"/><l>何故諸國土，</l><l>無垢日月光，</l>
<lb n="0591c10" ed="T"/><l>或如花果形，</l><l>箜篌細腰鼓？</l>
<lb n="0591c11" ed="T"/><l>云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591019" n="0591019"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591019" n="0591019"/>變化佛？</l><l>云何爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591020" n="0591020"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591020" n="0591020"/>報佛？</l>
<lb n="0591c12" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0591021" n="0591021"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591021" n="0591021"/>眞如智慧佛？</l><l>願皆爲我說。</l>
<lb n="0591c13" ed="T"/><l>云何於欲界，</l><l>不成等正覺？</l>
<lb n="0591c14" ed="T"/><l>何故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591022" n="0591022"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591022" n="0591022"/>色究竟，</l><l>離染得菩提？</l>
<lb n="0591c15" ed="T"/><l>如來滅度後，</l><l>誰當持正法？</l>
<lb n="0591c16" ed="T"/><l>世尊住久如，</l><l>正法幾時住？</l>
<lb n="0591c17" ed="T"/><l>悉檀有幾種？</l><l>諸見復有幾？</l>
<lb n="0591c18" ed="T"/><l>何故立毘尼，</l><l>及以諸比丘，</l>
<lb n="0591c19" ed="T"/><l>一切諸佛子，</l><l>獨覺及聲聞？</l>
<lb n="0591c20" ed="T"/><l>云何轉所依？</l><l>云何得無相？</l>
<lb n="0591c21" ed="T"/><l>云何得世通？</l><l>云何得出世？</l>
<lb n="0591c22" ed="T"/><l>復以何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591023" n="0591023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591023" n="0591023"/><anchor xml:id="beg0591023" n="0591023"/>因緣<anchor xml:id="end0591023"/>，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0591024" n="0591024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591024" n="0591024"/><anchor xml:id="beg0591024" n="0591024"/>心<anchor xml:id="end0591024"/>住七地中？</l>
<lb n="0591c23" ed="T"/><l>僧伽有幾種？</l><l>云何成破僧？</l>
<lb n="0591c24" ed="T"/><l>云何爲衆生，</l><l>廣說醫方論？</l>
<lb n="0591c25" ed="T"/><l>何故大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591025" n="0591025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591025" n="0591025"/><anchor xml:id="beg0591025" n="0591025"/>牟<anchor xml:id="end0591025"/>尼，</l><l>唱說如是言：</l>
<lb n="0591c26" ed="T"/><l>『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591026" n="0591026"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591026" n="0591026"/>迦葉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591027" n="0591027"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591027" n="0591027"/>拘留孫，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0591028" n="0591028"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591028" n="0591028"/>拘那含是我？』</l>
<lb n="0591c27" ed="T"/><l>何故說斷常，</l><l>及與我無我？</l>
<lb n="0591c28" ed="T"/><l>何不恒說實，</l><l>一切唯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591029" n="0591029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591029" n="0591029"/><anchor xml:id="beg0591029" n="0591029"/>是心<anchor xml:id="end0591029"/>？</l>
<lb n="0591c29" ed="T"/><l>云何男女林，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0591030" n="0591030"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591030" n="0591030"/>訶梨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591031" n="0591031"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0591031" n="0591031"/>菴摩羅，</l>
<pb n="0592a" ed="T" xml:id="T16.0672.0592a"/>
<lb n="0592a01" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0592001" n="0592001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592001" n="0592001"/>鷄羅娑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592002" n="0592002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592002" n="0592002"/>輪圍，</l><l>及以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592003" n="0592003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592003" n="0592003"/>金剛山，</l>
<lb n="0592a02" ed="T"/><l>如是處中間，</l><l>無量寶莊嚴？</l>
<lb n="0592a03" ed="T"/><l>仙人乾闥婆，</l><l>一切皆充滿；</l>
<lb n="0592a04" ed="T"/><l>此皆何因緣？</l><l>願尊爲我說。」</l></lg>
<lb n="0592a05" ed="T"/><p xml:id="pT16p0592a0501">爾時世尊，聞其所請大乘微妙諸佛之心最
<lb n="0592a06" ed="T"/>上法門，卽吿之言：「善哉大慧！諦聽！諦聽！如
<lb n="0592a07" ed="T"/>汝所問，當次第說。」卽說頌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592004" n="0592004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592004" n="0592004"/><anchor xml:id="beg0592004" n="0592004"/>言<anchor xml:id="end0592004"/>：</p>
<lb n="0592a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0592a0801"><l>「若生若不生，</l><l>涅槃及空相，</l>
<lb n="0592a09" ed="T"/><l>流轉無自性，</l><l>波羅蜜佛子，</l>
<lb n="0592a10" ed="T"/><l>聲聞辟支佛，</l><l>外道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592005" n="0592005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592005" n="0592005"/>無色行。</l>
<lb n="0592a11" ed="T"/><l>須彌巨海山，</l><l>洲渚刹土地，</l>
<lb n="0592a12" ed="T"/><l>星宿與日月，</l><l>天衆阿修羅，</l>
<lb n="0592a13" ed="T"/><l>解脫自在通，</l><l>力禪諸三昧。</l>
<lb n="0592a14" ed="T"/><l>滅及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592006" n="0592006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592006" n="0592006"/>如意足，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0592007" n="0592007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592007" n="0592007"/>菩提分及道，</l>
<lb n="0592a15" ed="T"/><l>禪定與無量，</l><l>諸蘊及往來，</l>
<lb n="0592a16" ed="T"/><l>乃至滅盡定，</l><l>心生起言說，</l>
<lb n="0592a17" ed="T"/><l>心意識無我，</l><l>五法及自性。</l>
<lb n="0592a18" ed="T"/><l>分別所分別，</l><l>能所二種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592008" n="0592008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592008" n="0592008"/><anchor xml:id="beg0592008" n="0592008"/>見<anchor xml:id="end0592008"/>；</l>
<lb n="0592a19" ed="T"/><l>諸乘種性處，</l><l>金摩尼眞珠。</l>
<lb n="0592a20" ed="T"/><l>一闡提大種，</l><l>荒亂及一佛；</l>
<lb n="0592a21" ed="T"/><l>智所智敎得，</l><l>衆生有無有。</l>
<lb n="0592a22" ed="T"/><l>象馬獸何因？</l><l>云何而捕取？</l>
<lb n="0592a23" ed="T"/><l>云何因譬喩？</l><l>相應成悉檀。</l>
<lb n="0592a24" ed="T"/><l>所作及能作，</l><l>衆林與迷惑；</l>
<lb n="0592a25" ed="T"/><l>如是眞實理，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0592009" n="0592009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592009" n="0592009"/>唯心無境界。</l>
<lb n="0592a26" ed="T"/><l>諸地無次第，</l><l>無相轉所依；</l>
<lb n="0592a27" ed="T"/><l>醫方工巧論，</l><l>伎術諸明處。</l>
<lb n="0592a28" ed="T"/><l>須彌諸山地，</l><l>巨海日月量；</l>
<lb n="0592a29" ed="T"/><l>上中下衆生，</l><l>身各幾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592010" n="0592010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592010" n="0592010"/>微塵。</l>
<pb n="0592b" ed="T" xml:id="T16.0672.0592b"/>
<lb n="0592b01" ed="T"/><l>一一刹幾塵，</l><l>一一弓幾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592011" n="0592011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592011" n="0592011"/>肘；</l>
<lb n="0592b02" ed="T"/><l>幾弓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592012" n="0592012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592012" n="0592012"/>俱<anchor xml:id="nkr_note_add_0592b0201" n="0592b0201"/><anchor xml:id="beg0592b0201" n="0592b0201"/>盧<anchor xml:id="end0592b0201"/>舍，</l><l>半<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592013" n="0592013"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592013" n="0592013"/>由旬由旬。</l>
<lb n="0592b03" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0592014" n="0592014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592014" n="0592014"/><anchor xml:id="beg0592014" n="0592014"/>兔<anchor xml:id="end0592014"/>毫與隙遊，</l><l>蟣羊毛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592015" n="0592015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592015" n="0592015"/><anchor xml:id="beg0592015" n="0592015"/>穬<anchor xml:id="end0592015"/>麥；</l>
<lb n="0592b04" ed="T"/><l>半<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592016" n="0592016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592016" n="0592016"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592016" n="0592016"/><anchor xml:id="beg0592016" n="0592016"/>升<anchor xml:id="end0592016"/>與一<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>升<anchor xml:id="end_4"/>，</l><l>是各幾<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>穬<anchor xml:id="end_5"/>麥？</l>
<lb n="0592b05" ed="T"/><l>一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592017" n="0592017"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592017" n="0592017"/>斛及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592018" n="0592018"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592018" n="0592018"/>十斛，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0592019" n="0592019"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592019" n="0592019"/>十萬曁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592020" n="0592020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592020" n="0592020"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592020" n="0592020"/><anchor xml:id="beg0592020" n="0592020"/>千<anchor xml:id="end0592020"/>億；</l>
<lb n="0592b06" ed="T"/><l>乃至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592021" n="0592021"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592021" n="0592021"/>頻婆羅，</l><l>是等各幾數？</l>
<lb n="0592b07" ed="T"/><l>幾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592022" n="0592022"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592022" n="0592022"/>塵成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592023" n="0592023"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592023" n="0592023"/>芥子？</l><l>幾芥成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592024" n="0592024"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592024" n="0592024"/>草子？</l>
<lb n="0592b08" ed="T"/><l>復以幾草子，</l><l>而成於一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592025" n="0592025"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592025" n="0592025"/>豆？</l>
<lb n="0592b09" ed="T"/><l>幾豆成一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592026" n="0592026"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592026" n="0592026"/>銖？</l><l>幾銖成一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592027" n="0592027"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592027" n="0592027"/>兩？</l>
<lb n="0592b10" ed="T"/><l>幾兩成一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592028" n="0592028"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592028" n="0592028"/>斤？</l><l>幾斤成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592029" n="0592029"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592029" n="0592029"/>須彌？</l>
<lb n="0592b11" ed="T"/><l>此等所應請，</l><l>何因問餘事？</l>
<lb n="0592b12" ed="T"/><l>聲聞辟支佛，</l><l>諸佛及佛子，</l>
<lb n="0592b13" ed="T"/><l>如是等身量，</l><l>各有幾微塵？</l>
<lb n="0592b14" ed="T"/><l>火風各幾塵？</l><l>一一根有幾？</l>
<lb n="0592b15" ed="T"/><l>眉及諸毛孔，</l><l>復各幾塵成？</l>
<lb n="0592b16" ed="T"/><l>如是等諸事，</l><l>云何不問我？</l>
<lb n="0592b17" ed="T"/><l>云何得財富？</l><l>云何轉輪王？</l>
<lb n="0592b18" ed="T"/><l>云何王守護？</l><l>云何得解脫？</l>
<lb n="0592b19" ed="T"/><l>云何長行句，</l><l>婬欲及飮食，</l>
<lb n="0592b20" ed="T"/><l>云何男女林？</l><l>金剛等諸山，</l>
<lb n="0592b21" ed="T"/><l>幻夢渴愛譬，</l><l>諸雲從何起？</l>
<lb n="0592b22" ed="T"/><l>時節云何有？</l><l>何因種種味？</l>
<lb n="0592b23" ed="T"/><l>女男及不男，</l><l>佛菩薩嚴飾，</l>
<lb n="0592b24" ed="T"/><l>云何諸妙山？</l><l>仙闥婆莊嚴，</l>
<lb n="0592b25" ed="T"/><l>解脫至何所？</l><l>誰縛誰解脫？</l>
<lb n="0592b26" ed="T"/><l>云何禪境界？</l><l>變化及外道，</l>
<lb n="0592b27" ed="T"/><l>云何無因作？</l><l>云何有因作？</l>
<lb n="0592b28" ed="T"/><l>云何轉諸見？</l><l>云何起計度？</l>
<lb n="0592b29" ed="T"/><l>云何淨計度？</l><l>所作云何起？</l>
<pb n="0592c" ed="T" xml:id="T16.0672.0592c"/>
<lb n="0592c01" ed="T"/><l>云何而轉去？</l><l>云何斷諸想？</l>
<lb n="0592c02" ed="T"/><l>云何起三昧？</l><l>破三有者誰？</l>
<lb n="0592c03" ed="T"/><l>何處身云何？</l><l>云何無有我？</l>
<lb n="0592c04" ed="T"/><l>云何隨俗說？</l><l>汝問相云何？</l>
<lb n="0592c05" ed="T"/><l>及所問非我，</l><l>云何爲胎藏，</l>
<lb n="0592c06" ed="T"/><l>及以餘支分？</l><l>云何斷常見？</l>
<lb n="0592c07" ed="T"/><l>云何心一境？</l><l>云何言說智？</l>
<lb n="0592c08" ed="T"/><l>戒種性佛子，</l><l>云何稱理釋？</l>
<lb n="0592c09" ed="T"/><l>云何師弟子，</l><l>衆生種性別？</l>
<lb n="0592c10" ed="T"/><l>飮食及虛空，</l><l>聰明魔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592030" n="0592030"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592030" n="0592030"/>施設，</l>
<lb n="0592c11" ed="T"/><l>云何樹行布？</l><l>是汝之所問。</l>
<lb n="0592c12" ed="T"/><l>何因一切刹，</l><l>種種相不同？</l>
<lb n="0592c13" ed="T"/><l>或有如箜篌，</l><l>腰鼓及衆花，</l>
<lb n="0592c14" ed="T"/><l>或有離光明，</l><l>仙人長苦行；</l>
<lb n="0592c15" ed="T"/><l>或有好族姓，</l><l>令衆生尊重。</l>
<lb n="0592c16" ed="T"/><l>或有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592031" n="0592031"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592031" n="0592031"/>體卑陋，</l><l>爲人所輕賤；</l>
<lb n="0592c17" ed="T"/><l>云何欲界中，</l><l>修行不成佛？</l>
<lb n="0592c18" ed="T"/><l>而於色究竟，</l><l>乃昇等正覺。</l>
<lb n="0592c19" ed="T"/><l>云何世間人，</l><l>而能獲神通？</l>
<lb n="0592c20" ed="T"/><l>何因稱比丘？</l><l>何故名僧伽？</l>
<lb n="0592c21" ed="T"/><l>云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592032" n="0592032"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592032" n="0592032"/>化及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592033" n="0592033"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0592033" n="0592033"/>報，</l><l>眞如智慧佛？</l>
<lb n="0592c22" ed="T"/><l>云何使其心，</l><l>得住七地中？</l>
<lb n="0592c23" ed="T"/><l>此及於餘義，</l><l>汝今咸問我。</l>
<lb n="0592c24" ed="T"/><l>如先佛所說，</l><l>一百八種句；</l>
<lb n="0592c25" ed="T"/><l>一一相相應，</l><l>遠離諸見過。</l>
<lb n="0592c26" ed="T"/><l>亦離於世俗，</l><l>言語所成法；</l>
<lb n="0592c27" ed="T"/><l>我當爲汝說，</l><l>佛子應聽受。」</l></lg>
<lb n="0592c28" ed="T"/><p xml:id="pT16p0592c2801">爾時大慧菩薩摩訶薩白佛言：「世尊！何者是
<lb n="0592c29" ed="T"/>一百八句？」</p><p xml:id="pT16p0592c2905" cb:place="inline">佛言：「大慧！所謂生句非生句，常句
<pb n="0593a" ed="T" xml:id="T16.0672.0593a"/>
<lb n="0593a01" ed="T"/>非常句，相句非相句，住異句非住異句，刹那
<lb n="0593a02" ed="T"/>句非刹那句，自性句非自性句，空句非空句，
<lb n="0593a03" ed="T"/>斷句非斷句，心句非心句，中句非中句，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593001" n="0593001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593001" n="0593001"/><anchor xml:id="beg0593001" n="0593001"/>緣<anchor xml:id="end0593001"/>
<lb n="0593a04" ed="T"/>句非緣句，因句非因句，煩惱句非煩惱句，愛
<lb n="0593a05" ed="T"/>句非愛句，方便句非方便句，善巧句非善巧
<lb n="0593a06" ed="T"/>句，淸淨句非淸淨句，相應句非相應句，譬喩
<lb n="0593a07" ed="T"/>句非譬喩句，弟子句非弟子句，師句非師句，
<lb n="0593a08" ed="T"/>種性句非種性句，三乘句非三乘句，無影像
<lb n="0593a09" ed="T"/>句非無影像句，願句非願句，三輪句非三輪
<lb n="0593a10" ed="T"/>句，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593002" n="0593002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593002" n="0593002"/><anchor xml:id="beg0593002" n="0593002"/>摽<anchor xml:id="end0593002"/>相句非<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>摽<anchor xml:id="end_6"/>相句，有句非有句，無句非
<lb n="0593a11" ed="T"/>無句，俱句非俱句，自證聖智句非自證聖智
<lb n="0593a12" ed="T"/>句，現法樂句非現法樂句，刹句非刹句，塵句
<lb n="0593a13" ed="T"/>非塵句，水句非水句，弓句非弓句，大種句非
<lb n="0593a14" ed="T"/>大種句，算數句非算數句，神通句非神通句，
<lb n="0593a15" ed="T"/>虛空句非虛空句，雲句非雲句，巧明句非巧
<lb n="0593a16" ed="T"/>明句，伎術句非伎術句，風句非風句，地句非
<lb n="0593a17" ed="T"/>地句，心句非心句，假立句非假立句，體性句
<lb n="0593a18" ed="T"/>非體性句，蘊句非蘊句，衆生句非衆生句，覺
<lb n="0593a19" ed="T"/>句非覺句，涅槃句非涅槃句，所知句非所知
<lb n="0593a20" ed="T"/>句，外道句非外道句，荒亂句非荒亂句，幻句
<lb n="0593a21" ed="T"/>非幻句，夢句非夢句，陽焰句非陽焰句，影像
<lb n="0593a22" ed="T"/>句非影像句，火輪句非火輪句，乾闥婆句非
<lb n="0593a23" ed="T"/>乾闥婆句，天句非天句，飮食句非飮食句，婬
<lb n="0593a24" ed="T"/>欲句非婬欲句，見句非見句，波羅蜜句非波
<lb n="0593a25" ed="T"/>羅蜜句，戒句非戒句，日月星宿句非日月星
<lb n="0593a26" ed="T"/>宿句，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593003" n="0593003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593003" n="0593003"/>諦句非諦句，果句非果句，滅句非滅
<lb n="0593a27" ed="T"/>句，滅起句非滅起句，醫方句非醫方句，相句
<lb n="0593a28" ed="T"/>非相句，支分句非支分句，禪句非禪句，迷句
<lb n="0593a29" ed="T"/>非迷句，現句非現句，護句非護句，種族句非
<pb n="0593b" ed="T" xml:id="T16.0672.0593b"/>
<lb n="0593b01" ed="T"/>種族句，仙句非仙句，王句非王句，攝受句非
<lb n="0593b02" ed="T"/>攝受句，寶句非寶句，記句非記句，一闡提句
<lb n="0593b03" ed="T"/>非一闡提句，女男不男句非女男不男句，味
<lb n="0593b04" ed="T"/>句非味句，作句非作句，身句非身句，計度句
<lb n="0593b05" ed="T"/>非計度句，動句非動句，根句非根句，有爲句
<lb n="0593b06" ed="T"/>非有爲句，因果句非因果句，色究竟句非色
<lb n="0593b07" ed="T"/>究竟句，時節句非時節句，樹藤句非樹藤句，
<lb n="0593b08" ed="T"/>種種句非種種句，演說句非演說句，決定句
<lb n="0593b09" ed="T"/>非決定句，毘尼句非毘尼句，比丘句非比丘
<lb n="0593b10" ed="T"/>句，住持句非住持句，文字句非文字句。大慧！
<lb n="0593b11" ed="T"/>此百八句，皆是過去諸佛所說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593004" n="0593004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593004" n="0593004"/><anchor xml:id="beg0593004" n="0593004"/><note place="inline">上正列中少二句，應訪尋</note><anchor xml:id="end0593004"/>。」</p>
<lb n="0593b12" ed="T"/><p xml:id="pT16p0593b1201">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言：「世尊！諸識
<lb n="0593b13" ed="T"/>有幾種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593005" n="0593005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593005" n="0593005"/>生住滅？」</p><p xml:id="pT16p0593b1307" cb:place="inline">佛言：「大慧！諸識有二種生
<lb n="0593b14" ed="T"/>住滅，非臆度者之所能知。所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593006" n="0593006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593006" n="0593006"/>相續生及
<lb n="0593b15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0593007" n="0593007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593007" n="0593007"/>相生，相續住及相住，相續滅及相滅。諸識
<lb n="0593b16" ed="T"/>有三相，謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593008" n="0593008"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593008" n="0593008"/>轉相、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593009" n="0593009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593009" n="0593009"/>業相、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593010" n="0593010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593010" n="0593010"/>眞相。大慧！識廣說
<lb n="0593b17" ed="T"/>有八，略則唯二，謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593011" n="0593011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593011" n="0593011"/>現識及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593012" n="0593012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593012" n="0593012"/>分別事識。大
<lb n="0593b18" ed="T"/>慧！如明鏡中現諸色像，現識亦爾。大慧！現
<lb n="0593b19" ed="T"/>識與分別事識，此二識無異，相互爲因。大
<lb n="0593b20" ed="T"/>慧！現識以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593013" n="0593013"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593013" n="0593013"/>不思議熏變爲因；分別事識
<lb n="0593b21" ed="T"/>以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593014" n="0593014"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593014" n="0593014"/>分別境界及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593015" n="0593015"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593015" n="0593015"/>無始戲論習氣爲因。大慧！
<lb n="0593b22" ed="T"/>阿賴耶識虛妄分別種種習氣滅，卽一切根識
<lb n="0593b23" ed="T"/>滅，是名相滅。大慧！相續滅者，謂所依因滅
<lb n="0593b24" ed="T"/>及所緣滅，卽相續滅。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593016" n="0593016"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593016" n="0593016"/>所依因者，謂無始戲論
<lb n="0593b25" ed="T"/>虛妄習氣。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593017" n="0593017"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593017" n="0593017"/>所緣者，謂自心所見分別境界。大
<lb n="0593b26" ed="T"/>慧！譬如泥團與微<anchor xml:id="fxT16p0593b01"/>塵非異非不異，金與
<lb n="0593b27" ed="T"/>莊嚴具亦如是。大慧！若泥團與微塵異者，
<lb n="0593b28" ed="T"/>應非彼成，而實彼成，是故不異。若不異者，
<lb n="0593b29" ed="T"/>泥團微塵應無分別。大慧！轉識、藏識若異
<pb n="0593c" ed="T" xml:id="T16.0672.0593c"/>
<lb n="0593c01" ed="T"/>者，藏識非彼因；若不異者，轉識滅藏識亦
<lb n="0593c02" ed="T"/>應滅；然彼眞相不滅。大慧！識眞相不滅，但
<lb n="0593c03" ed="T"/>業相滅，若眞相滅者，藏識應滅；若藏識滅者，
<lb n="0593c04" ed="T"/>卽不異外道斷滅論。</p><p xml:id="pT16p0593c0409" cb:place="inline">「大慧！彼諸外道作如
<lb n="0593c05" ed="T"/>是說：『取境界相續識滅，卽無始相續識滅。』大
<lb n="0593c06" ed="T"/>慧！彼諸外道說相續識從作者生，不說眼
<lb n="0593c07" ed="T"/>識依色光明和合而生，唯說作者爲生因
<lb n="0593c08" ed="T"/>故。作者是何？彼計<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593018" n="0593018"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593018" n="0593018"/>勝性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593019" n="0593019"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593019" n="0593019"/>丈夫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593020" n="0593020"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593020" n="0593020"/>自在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593021" n="0593021"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593021" n="0593021"/>時及
<lb n="0593c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0593022" n="0593022"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593022" n="0593022"/>微塵，爲能作者。復次大慧！有七種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593023" n="0593023"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593023" n="0593023"/>自性，
<lb n="0593c10" ed="T"/>所謂：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593024" n="0593024"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593024" n="0593024"/>集自性，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593025" n="0593025"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593025" n="0593025"/>性自性，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593026" n="0593026"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593026" n="0593026"/>相自性，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593027" n="0593027"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593027" n="0593027"/>大種自性，
<lb n="0593c11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0593028" n="0593028"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593028" n="0593028"/>因自性，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593029" n="0593029"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593029" n="0593029"/>緣自性，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593030" n="0593030"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593030" n="0593030"/>成自性。復次大慧！有七
<lb n="0593c12" ed="T"/>種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593031" n="0593031"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593031" n="0593031"/>第一義，所謂：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593032" n="0593032"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593032" n="0593032"/>心所行，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593033" n="0593033"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593033" n="0593033"/>智所行，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593034" n="0593034"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593034" n="0593034"/>二見所
<lb n="0593c13" ed="T"/>行，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593035" n="0593035"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593035" n="0593035"/>超二見所行，超子地所行，如來所行，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593036" n="0593036"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593036" n="0593036"/>如
<lb n="0593c14" ed="T"/>來自證聖智所行。大慧！此是過去未來現在
<lb n="0593c15" ed="T"/>一切如來、應、正等覺法自性第一義心；以此
<lb n="0593c16" ed="T"/>心成就如來世間出世間最上法，以聖慧眼，
<lb n="0593c17" ed="T"/>入自共相種種安立，其所安立不與外道
<lb n="0593c18" ed="T"/>惡見共。大慧！云何爲外道惡見？謂不知境
<lb n="0593c19" ed="T"/>界自分別現，於自性第一義，見有見無而
<lb n="0593c20" ed="T"/>起言說。大慧！我今當說，若了境如幻、自心
<lb n="0593c21" ed="T"/>所現，則滅妄想三有苦及無知愛業緣。</p><p xml:id="pT16p0593c2116" cb:place="inline">「大慧！
<lb n="0593c22" ed="T"/>有諸沙門婆羅門，妄計非有及有於因果外
<lb n="0593c23" ed="T"/>顯現諸物，依時而住；或計蘊、界、處依緣生
<lb n="0593c24" ed="T"/>住，有已卽滅。大慧！彼於若相續、若作用、若生、
<lb n="0593c25" ed="T"/>若滅、若諸有、若涅槃、若道、若業、若果、若諦，是
<lb n="0593c26" ed="T"/>破壞斷滅論。何以故？不得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593037" n="0593037"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0593037" n="0593037"/>現法故，不見
<lb n="0593c27" ed="T"/>根本故。大慧！譬如甁破不作甁事，又如燋
<lb n="0593c28" ed="T"/>種不能生牙；此亦如是，若蘊、界、處法已現
<lb n="0593c29" ed="T"/>當滅，應知此則無相續生，以無因故，但是
<pb n="0594a" ed="T" xml:id="T16.0672.0594a"/>
<lb n="0594a01" ed="T"/>自心虛妄所見。</p><p xml:id="pT16p0594a0107" cb:place="inline">「復次，大慧！若本無有識三緣
<lb n="0594a02" ed="T"/>合生，龜應生毛、沙應出油，汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594001" n="0594001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0594001" n="0594001"/>宗則壞，違
<lb n="0594a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0594002" n="0594002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0594002" n="0594002"/>決定義，所作事業悉空無益。大慧！三合爲
<lb n="0594a04" ed="T"/>緣是因果性，可說爲有，過現未來從無生
<lb n="0594a05" ed="T"/>有，此依住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594003" n="0594003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0594003" n="0594003"/>覺想地者，所有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594004" n="0594004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0594004" n="0594004"/>理敎及自惡
<lb n="0594a06" ed="T"/>見熏習餘氣，作如是說。大慧！愚癡凡夫惡
<lb n="0594a07" ed="T"/>見所噬邪見迷醉，無智妄稱一切智說。</p><p xml:id="pT16p0594a0716" cb:place="inline">「大慧！
<lb n="0594a08" ed="T"/>復有沙門婆羅門，觀一切法皆無自性，如
<lb n="0594a09" ed="T"/>空中雲、如旋火輪、如乾闥婆城、如幻、如焰、
<lb n="0594a10" ed="T"/>如水中月、如夢所見，不離自心；由無始來
<lb n="0594a11" ed="T"/>虛妄見故取以爲外。作是觀已斷分別緣，
<lb n="0594a12" ed="T"/>亦離妄心所取名義，知身及物幷所住處，一
<lb n="0594a13" ed="T"/>切皆是藏識境界，無能所取及生住滅，如是
<lb n="0594a14" ed="T"/>思惟恒住不捨。大慧！此菩薩摩訶薩不久當
<lb n="0594a15" ed="T"/>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594005" n="0594005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0594005" n="0594005"/>生死涅槃二種平等，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594006" n="0594006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0594006" n="0594006"/>大悲方便無功用
<lb n="0594a16" ed="T"/>行，觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594007" n="0594007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594007" n="0594007"/><anchor xml:id="beg0594007" n="0594007"/>衆<anchor xml:id="end0594007"/>生如幻如影從緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594008" n="0594008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594008" n="0594008"/><anchor xml:id="beg0594008" n="0594008"/>而<anchor xml:id="end0594008"/>起，知一切
<lb n="0594a17" ed="T"/>境界離心無得，行無相道漸昇諸地住三
<lb n="0594a18" ed="T"/>昧境，了達三界皆唯自心，得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594009" n="0594009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0594009" n="0594009"/>如幻定絕衆
<lb n="0594a19" ed="T"/>影像，成就智慧證無生法；入金剛喩三昧，
<lb n="0594a20" ed="T"/>當得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594010" n="0594010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0594010" n="0594010"/>佛身恒住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594011" n="0594011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0594011" n="0594011"/>如如，起諸變化力通自
<lb n="0594a21" ed="T"/>在。大慧！方便以爲嚴飾遊衆佛國，離諸外
<lb n="0594a22" ed="T"/>道及心意識，轉依次第成如來身。大慧！菩
<lb n="0594a23" ed="T"/>薩摩訶薩欲得佛身，應當遠離蘊、界、處心
<lb n="0594a24" ed="T"/>因緣所作生住滅法戲論分別，但住心量觀
<lb n="0594a25" ed="T"/>察三有，無始時來妄習所起，思惟佛地無相
<lb n="0594a26" ed="T"/>無生自證聖法，得心自在無功用行，如如意
<lb n="0594a27" ed="T"/>寶隨宜現身，令達唯心漸入諸地。是故
<lb n="0594a28" ed="T"/>大慧！菩薩摩訶薩於自悉檀應善修學。」</p>
<lb n="0594a29" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>大乘入楞伽經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0587001" to="#end0587001"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">正</rdg></app>
<app from="#beg0587a1801" to="#end0587a1801"><lem wit="#wit.cbeta #wit2" resp="#resp3">祛<note type="cf1">K10n0161_p0919a15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">袪</rdg></app>
<app from="#beg0587a2401" to="#end0587a2401"><lem wit="#wit.cbeta #wit2" resp="#resp3">鍾<note type="cf1">K10n0161_p0919a22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鐘</rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0587003" to="#end0587003"><lem wit="#wit.orig">大周于闐國三藏法師<lb n="0587b13" ed="T"/><name role="" type="person">實叉難陀</name>奉　勅譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">大唐三藏<name role="" type="person">實叉難陀</name>譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">大唐于闐三藏<name role="" type="person">實叉難陀</name>第四譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">唐于闐國三藏沙門<name role="" type="person">實叉難陀</name>奉制譯</rdg></app>
<app from="#beg0588002" to="#end0588002"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">信</rdg></app>
<app from="#beg0588003" to="#end0588003"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1">唯</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0588003"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1">唯</rdg></app>
<app from="#beg0588007" to="#end0588007"><lem wit="#wit.orig">掛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">挂</rdg></app>
<app from="#beg0588b1201" to="#end0588b1201"><lem wit="#wit.cbeta #wit2" resp="#resp3">請<note type="cf1">K10n0161_p0920c03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">諸</rdg></app>
<app from="#beg0589004" to="#end0589004"><lem wit="#wit.orig">邪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1">見</rdg></app>
<app from="#beg0589005" to="#end0589005"><lem wit="#wit.cbeta #wit2" resp="#resp3">眄<note type="cf1">K10n0161_p0921c15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">盻</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">眄</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">盼</rdg></app>
<app from="#beg0589006" to="#end0589006"><lem wit="#wit.orig">拕暉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">放輝</rdg></app>
<app from="#beg0589008" to="#end0589008"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">等</rdg></app>
<app from="#beg0589c0701" to="#end0589c0701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">未</lem><rdg wit="#wit.orig">末</rdg></app>
<app from="#beg0590003" to="#end0590003"><lem wit="#wit.orig">證</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1">聖</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0590003"><lem wit="#wit.orig">證</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1">聖</rdg></app>
<app from="#beg0590004" to="#end0590004"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1">芽</rdg></app>
<app from="#beg0590006" to="#end0590006"><lem wit="#wit.orig">不可以所分別，不可以我人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">不可以我相分別不可以人</rdg></app>
<app from="#beg0590007" to="#end0590007"><lem wit="#wit.orig"><title>大乘入楞伽經</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0590009" to="#end0590009"><lem wit="#wit.orig">之一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0590014" to="#end0590014"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1">所</rdg></app>
<app from="#beg0590015" to="#end0590015"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1">取</rdg></app>
<app from="#beg0590017" to="#end0590017"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1">作</rdg></app>
<app from="#beg0590018" to="#end0590018"><lem wit="#wit.orig">頌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1">偈</rdg></app>
<app from="#beg0591006" to="#end0591006"><lem wit="#wit.orig">姓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">性</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0591006"><lem wit="#wit.orig">姓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">性</rdg></app>
<app from="#beg0591008" to="#end0591008"><lem wit="#wit.orig">何世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">邪故</rdg></app>
<app from="#beg0591014" to="#end0591014"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">黎</rdg></app>
<app from="#beg0591017" to="#end0591017"><lem wit="#wit.orig">此並誰能作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1">願佛爲我說</rdg></app>
<app from="#beg0591018" to="#end0591018"><lem wit="#wit.orig">卍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">万</rdg></app>
<app from="#beg0591023" to="#end0591023"><lem wit="#wit.orig">因緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1">因故</rdg></app>
<app from="#beg0591024" to="#end0591024"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">言</rdg></app>
<app from="#beg0591025" to="#end0591025"><lem wit="#wit.orig">牟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5">摩</rdg></app>
<app from="#beg0591029" to="#end0591029"><lem wit="#wit.orig">是心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit5">心造</rdg></app>
<app from="#beg0592004" to="#end0592004"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5">曰</rdg></app>
<app from="#beg0592008" to="#end0592008"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5">性</rdg></app>
<app from="#beg0592b0201" to="#end0592b0201"><lem wit="#wit.cbeta #wit2" resp="#resp3">盧<note type="cf1">K10n0161_p0925b02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">廬</rdg></app>
<app from="#beg0592014" to="#end0592014"><lem wit="#wit.orig">兔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">免</rdg></app>
<app from="#beg0592015" to="#end0592015"><lem wit="#wit.orig">穬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5"><g ref="#CB00931">𪍿</g></rdg></app>
<app from="#beg0592016" to="#end0592016"><lem wit="#wit.orig">升</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">斗</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0592016"><lem wit="#wit.orig">升</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">斗</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0592015"><lem wit="#wit.orig">穬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5"><g ref="#CB00931">𪍿</g></rdg></app>
<app from="#beg0592020" to="#end0592020"><lem wit="#wit.orig">千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1">于</rdg></app>
<app from="#beg0593001" to="#end0593001"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1">恒句非恒句緣</rdg></app>
<app from="#beg0593002" to="#end0593002"><lem wit="#wit.orig">摽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">標</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0593002"><lem wit="#wit.orig">摽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">標</rdg></app>
<app cb:word-count="10" from="#beg0593004" to="#end0593004"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">上正列中少二句，應訪尋</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0594007" to="#end0594007"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">諸衆</rdg></app>
<app from="#beg0594008" to="#end0594008"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1">無</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0587001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0587001">政【大】，正【宮】</note>
<note n="0587003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0587003">（大周…譯）十六字【大】＊，大唐三藏<name role="" type="person">實叉難陀</name>譯【宋】【宮】＊，大唐于闐三藏<name role="" type="person">實叉難陀</name>第四譯【元】＊，唐于闐國三藏沙門<name role="" type="person">實叉難陀</name>奉制譯【明】＊</note>
<note n="0588002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0588002">住【大】，信【明】</note>
<note n="0588003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0588003">惟【大】＊，唯【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0588007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0588007">掛【大】，挂【宮】</note>
<note n="0589004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589004">邪【大】，見【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0589005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589005">眄【CB】【麗-CB】【宋】【元】【宮】，盻【大】，盼【明】</note>
<note n="0589006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589006">拕暉【大】，放輝【元】</note>
<note n="0589008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0589008">種【大】，等【明】</note>
<note n="0590003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590003">證【大】＊，聖【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0590004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590004">牙【大】，芽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0590006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590006">不可以所分別不可以我人【大】，不可以我相分別不可以人【宮】</note>
<note n="0590007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590007">大乘入楞伽經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0590009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590009">之一【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0590014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590014">不【大】，所【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0590015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590015">見【大】，取【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0590017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590017">說【大】，作【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0590018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0590018">頌【大】，偈【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0591006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591006">姓【大】＊，性【明】【宮】＊</note>
<note n="0591008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591008">何世【大】，邪故【宋】</note>
<note n="0591014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591014">梨【大】，黎【明】</note>
<note n="0591017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591017">此並誰能作【大】，願佛爲我說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0591018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591018">卍【大】，万【宮】</note>
<note n="0591023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591023">因緣【大】，因故【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0591024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591024">心【大】，言【宋】</note>
<note n="0591025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591025">牟【大】，摩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0591029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591029">是心【大】，心造【宋】【明】</note>
<note n="0592004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592004">言【大】，曰【宋】【元】【明】</note>
<note n="0592008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592008">見【大】，性【宋】【元】【明】</note>
<note n="0592014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592014">兔【大】，免【元】【明】</note>
<note n="0592015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592015">穬【大】＊，<g ref="#CB00931">𪍿</g>【元】【明】＊</note>
<note n="0592016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592016">升【大】＊，斗【宋】【宮】＊，Prastha.</note>
<note n="0592020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592020">千【大】，于【宋】【元】【明】【宮】，Koṭi.</note>
<note n="0593001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593001">緣【大】，恒句非恒句緣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0593002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593002">摽【大】＊，標【元】【明】＊</note>
<note n="0593004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593004"><note place="inline">上正…尋</note>【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0594007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594007">衆【大】，諸衆【明】</note>
<note n="0594008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594008">而【大】，無【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0587001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587001">政＝正【宮】</note>
<note n="0587002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587002">Laṅkāvatāra-sūtra.</note>
<note n="0587003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587003">（（大周…譯））十六字＝大唐三藏<name role="" type="person">實叉難陀</name>譯【宋】【宮】＊，大唐于闐三藏<name role="" type="person">實叉難陀</name>第四譯【元】＊，唐于闐國三藏沙門<name role="" type="person">實叉難陀</name>奉制譯【明】＊</note>
<note n="0587004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587004">Rāvaṇādhyeṣaṇāparivarto nāma prathamaḥ.</note>
<note n="0587005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587005">Samudramalayaśikhala.</note>
<note n="0587006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587006">Laṅkāprra.</note>
<note n="0587007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587007">Nairātmya.</note>
<note n="0587008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587008">Mahāmati.</note>
<note n="0587009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587009">Svapratyātmāryajñānā.</note>
<note n="0587010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587010">Ālayavijñāna.</note>
<note n="0587011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587011">Pravṛttivijñāna.</note>
<note n="0587012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587012">Toṭaka.</note>
<note n="0587013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587013">Śuka.</note>
<note n="0587014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587014">Sāraṇa.</note>
<note n="0587015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0587015">Daśagrīva.</note>
<note n="0588001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588001">Mahāyāna.</note>
<note n="0588002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588002">住＝信【明】</note>
<note n="0588003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588003">惟＝唯【三】【宮】＊</note>
<note n="0588004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588004">Kumbhakarṇa.</note>
<note n="0588005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588005">Aśokavanikā.</note>
<note n="0588006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588006">Pratyātmadharma.</note>
<note n="0588007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588007">掛＝挂【宮】</note>
<note n="0588008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588008">Pratyātmagatigocara.</note>
<note n="0588009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588009">Tīrthya.</note>
<note n="0588010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588010">Gandharva.</note>
<note n="0588011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588011">Laṅkādhûpati.</note>
<note n="0588012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588012">Tathāgatagarbha.</note>
<note n="0588013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588013">Uccheda.</note>
<note n="0588014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588014">Samādhi.</note>
<note n="0588015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0588015">Samāpatti.</note>
<note n="0589001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589001">Dravya.</note>
<note n="0589002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589002">Guṇa.</note>
<note n="0589003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589003">Avidyā.</note>
<note n="0589004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589004">邪＝見【三】【宮】</note>
<note n="0589005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589005">盻＝眄【宋】【元】【宮】，盼【明】</note>
<note n="0589006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589006">拕暉＝放輝【元】</note>
<note n="0589007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589007">Sumeru.</note>
<note n="0589008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589008">種＝等【明】</note>
<note n="0589009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589009">Śamathasukha.</note>
<note n="0589010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589010">Tāla.</note>
<note n="0589011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589011">Svabhāvābhāva.</note>
<note n="0589012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0589012">Abheutibhautika.</note>
<note n="0590001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590001">Ālayavijñāna.</note>
<note n="0590002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590002">Keśoṇḍuka.</note>
<note n="0590003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590003">證＝聖【三】【宮】＊</note>
<note n="0590004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590004">牙＝芽【三】【宮】</note>
<note n="0590005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590005">Skandhadhātvāyatana.</note>
<note n="0590006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590006">不可以所分別不可以我人＝不可以我相分別不可以人【宮】</note>
<note n="0590007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590007">〔大乘入楞伽經〕－【明】</note>
<note n="0590008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590008">Saṭtriṁśatśāhasrasarvadharmasamuccayo nāma dvitīyaḥ.</note>
<note n="0590009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590009">〔之一〕－【宮】</note>
<note n="0590010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590010">Utpādabhaṅga.</note>
<note n="0590011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590011">Sadasat.</note>
<note n="0590012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590012">Śāśvatoccheda.</note>
<note n="0590013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590013">Dharmapudgalanairātmya.</note>
<note n="0590014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590014">不＝所【三】【宮】</note>
<note n="0590015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590015">見＝取【三】【宮】</note>
<note n="0590016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590016">Mahāyāna.</note>
<note n="0590017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590017">說＝作【三】【宮】</note>
<note n="0590018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590018">頌＝偈【三】【宮】</note>
<note n="0590019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590019">Tarka.</note>
<note n="0590020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0590020">Nirābhāsa.</note>
<note n="0591001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591001">Ārūpyasamāpatti.</note>
<note n="0591002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591002">Nirodhasamāpatti.</note>
<note n="0591003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591003">Saṃjñānirodha.</note>
<note n="0591004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591004">Ālaya.</note>
<note n="0591005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591005">Manovijñāna.</note>
<note n="0591006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591006">姓＝性【明】【宮】＊</note>
<note n="0591007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591007">Kṣaṇabhaṅga.</note>
<note n="0591008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591008">何世＝邪故【宋】</note>
<note n="0591009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591009">Ajāta.</note>
<note n="0591010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591010">Anirudha.</note>
<note n="0591011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591011">Tathatā.</note>
<note n="0591012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591012">Gāthā.</note>
<note n="0591013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591013">Cakravartin.</note>
<note n="0591014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591014">梨＝黎【明】</note>
<note n="0591015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591015">Prajñaptimātra.</note>
<note n="0591016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591016">Uhoḍima.</note>
<note n="0591017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591017">此並誰能作＝願佛爲我說【三】【宮】</note>
<note n="0591018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591018">卍＝万【宮】</note>
<note n="0591019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591019">Nirmāṇikabuddha.</note>
<note n="0591020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591020">Vipākajabuddha.</note>
<note n="0591021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591021">Tathatājñānabuddha.</note>
<note n="0591022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591022">Akaniṣṭha.</note>
<note n="0591023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591023">因緣＝因故【三】【宮】</note>
<note n="0591024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591024">心＝言【宋】</note>
<note n="0591025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591025">牟＝摩【三】</note>
<note n="0591026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591026">Kāśyapa.</note>
<note n="0591027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591027">Krakuchanda.</note>
<note n="0591028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591028">Konākamuni.</note>
<note n="0591029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591029">是心＝心造【宋】【明】</note>
<note n="0591030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591030">Harītakī.</note>
<note n="0591031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0591031">Āmalīvana.</note>
<note n="0592001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592001">Kailāsa.</note>
<note n="0592002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592002">Cakravāḍa.</note>
<note n="0592003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592003">Vajra.</note>
<note n="0592004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592004">言＝曰【三】</note>
<note n="0592005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592005">Ārūpyacārin.</note>
<note n="0592006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592006">Ṛddhipāda.</note>
<note n="0592007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592007">Bodhyaṅga.</note>
<note n="0592008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592008">見＝性【三】</note>
<note n="0592009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592009">Cittamātra.</note>
<note n="0592010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592010">Rajas.</note>
<note n="0592011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592011">Hasta.</note>
<note n="0592012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592012">Krośa.</note>
<note n="0592013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592013">Yojana.</note>
<note n="0592014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592014">兔＝免【元】【明】</note>
<note n="0592015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592015">穬＝<g ref="#CB00931">𪍿</g>【元】【明】＊</note>
<note n="0592016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592016">升＝斗【宋】【宮】＊，Prastha.</note>
<note n="0592017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592017">Droṇa.</note>
<note n="0592018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592018">Khāti.</note>
<note n="0592019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592019">Lakṣa.</note>
<note n="0592020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592020">千＝于【三】【宮】，Koṭi.</note>
<note n="0592021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592021">Viṃvara.</note>
<note n="0592022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592022">Aṇu.</note>
<note n="0592023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592023">Sarṣapa.</note>
<note n="0592024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592024">Rakṣika.</note>
<note n="0592025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592025">Māṣa.</note>
<note n="0592026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592026">Dharaṇa.</note>
<note n="0592027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592027">Karṣa.</note>
<note n="0592028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592028">Pala.</note>
<note n="0592029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592029">Meru.</note>
<note n="0592030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592030">Prajñaptimātraka.</note>
<note n="0592031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592031">Ahoḍima.</note>
<note n="0592032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592032">Nairmāṇikabuddha.</note>
<note n="0592033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0592033">Vipākasthabuddha.</note>
<note n="0593001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593001">（恒句非恒句）五字＋緣【三】【宮】</note>
<note n="0593002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593002">摽＝標【元】【明】＊</note>
<note n="0593003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593003">Satyapada.</note>
<note n="0593004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593004">〔上正…尋〕夾註－【三】【宮】</note>
<note n="0593005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593005">Utpādasthitinirodha.</note>
<note n="0593006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593006">Prabandhotpāda.</note>
<note n="0593007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593007">Lakṣaṇotpāda.</note>
<note n="0593008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593008">Pravṛttilakṣaṇa.</note>
<note n="0593009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593009">Karmalakṣaṇa.</note>
<note n="0593010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593010">Jātilakṣaṇa.</note>
<note n="0593011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593011">Khyātivijñāna.</note>
<note n="0593012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593012">Vastuprativikalpavijñāna.</note>
<note n="0593013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593013">Acintyavāsanāpariṇāmahetuka.</note>
<note n="0593014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593014">Viṣayavikalpahetuka.</note>
<note n="0593015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593015">Anādikālaprapañcavāsanāhetuka.</note>
<note n="0593016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593016">Āśraya.</note>
<note n="0593017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593017">Ālambana.</note>
<note n="0593018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593018">Pradhāna.</note>
<note n="0593019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593019">Puruṣa.</note>
<note n="0593020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593020">IIśvara.</note>
<note n="0593021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593021">Kāla.</note>
<note n="0593022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593022">Anu(aṇu).</note>
<note n="0593023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593023">Svabhāva.</note>
<note n="0593024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593024">Samudaya.</note>
<note n="0593025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593025">Bhāva.</note>
<note n="0593026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593026">Lakṣaṇa.</note>
<note n="0593027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593027">Mahābhāta.</note>
<note n="0593028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593028">Hetu.</note>
<note n="0593029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593029">Pratyaya.</note>
<note n="0593030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593030">Niṣpatti.</note>
<note n="0593031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593031">Paramārtha.</note>
<note n="0593032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593032">Cittagocara.</note>
<note n="0593033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593033">Jñānagocara.</note>
<note n="0593034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593034">Dṛṣṭidvayagocara.</note>
<note n="0593035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593035">Dṛṣṭidvayātikrāntagocara.</note>
<note n="0593036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593036">Tathāgatasya pratyātmagatigocaraḥ.</note>
<note n="0593037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0593037">Pratyakṣa.</note>
<note n="0594001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594001">Pratijñā.</note>
<note n="0594002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594002">Niyama.</note>
<note n="0594003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594003">Tarkabhūmi.</note>
<note n="0594004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594004">Yuktyāgama.</note>
<note n="0594005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594005">Saṃsāranirvāṇa.</note>
<note n="0594006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594006">Mahākaruṇa.</note>
<note n="0594007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594007">（諸）＋衆【明】</note>
<note n="0594008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594008">而＝無【三】【宮】</note>
<note n="0594009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594009">Māyopamasamādhi.</note>
<note n="0594010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594010">Tathāgatakāya.</note>
<note n="0594011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0594011">Tathatā.</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0587a1801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0587a1801">祛【CB】【麗-CB】，袪【大】</note>
<note n="0587a2401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0587a2401">鍾【CB】【麗-CB】，鐘【大】</note>
<note n="0588b1201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0588b1201">請【CB】【麗-CB】，諸【大】</note>
<note n="0589c0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0589c0701">未【CB】，末【大】</note>
<note n="0592b0201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0592b0201">盧【CB】【麗-CB】，廬【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note target="#nkr_note_foreign_0587002"><foreign n="0587002" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Laṅkāvatāra-sūtra.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0587004"><foreign n="0587004" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Rāvaṇādhyeṣaṇāparivarto nāma prathamaḥ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0587005"><foreign n="0587005" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Samudramalayaśikhala.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0587006"><foreign n="0587006" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Laṅkāprra.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0587007"><foreign n="0587007" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Nairātmya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0587008"><foreign n="0587008" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Mahāmati.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0587009"><foreign n="0587009" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Svapratyātmāryajñānā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0587010"><foreign n="0587010" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ālayavijñāna.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0587011"><foreign n="0587011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pravṛttivijñāna.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0587012"><foreign n="0587012" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Toṭaka.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0587013"><foreign n="0587013" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Śuka.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0587014"><foreign n="0587014" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Sāraṇa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0587015"><foreign n="0587015" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Daśagrīva.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0588001"><foreign n="0588001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Mahāyāna.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0588004"><foreign n="0588004" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kumbhakarṇa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0588005"><foreign n="0588005" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Aśokavanikā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0588006"><foreign n="0588006" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pratyātmadharma.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0588008"><foreign n="0588008" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pratyātmagatigocara.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0588009"><foreign n="0588009" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Tīrthya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0588010"><foreign n="0588010" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Gandharva.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0588011"><foreign n="0588011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Laṅkādhûpati.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0588012"><foreign n="0588012" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Tathāgatagarbha.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0588013"><foreign n="0588013" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Uccheda.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0588014"><foreign n="0588014" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Samādhi.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0588015"><foreign n="0588015" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Samāpatti.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0589001"><foreign n="0589001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Dravya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0589002"><foreign n="0589002" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Guṇa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0589003"><foreign n="0589003" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Avidyā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0589007"><foreign n="0589007" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Sumeru.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0589009"><foreign n="0589009" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Śamathasukha.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0589010"><foreign n="0589010" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Tāla.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0589011"><foreign n="0589011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Svabhāvābhāva.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0589012"><foreign n="0589012" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Abheutibhautika.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0590001"><foreign n="0590001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ālayavijñāna.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0590002"><foreign n="0590002" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Keśoṇḍuka.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0590005"><foreign n="0590005" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Skandhadhātvāyatana.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0590008"><foreign n="0590008" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Saṭtriṁśatśāhasrasarvadharmasamuccayo nāma dvitīyaḥ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0590010"><foreign n="0590010" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Utpādabhaṅga.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0590011"><foreign n="0590011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Sadasat.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0590012"><foreign n="0590012" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Śāśvatoccheda.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0590013"><foreign n="0590013" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Dharmapudgalanairātmya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0590016"><foreign n="0590016" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Mahāyāna.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0590019"><foreign n="0590019" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Tarka.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0590020"><foreign n="0590020" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Nirābhāsa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591001"><foreign n="0591001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ārūpyasamāpatti.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591002"><foreign n="0591002" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Nirodhasamāpatti.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591003"><foreign n="0591003" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Saṃjñānirodha.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591004"><foreign n="0591004" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ālaya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591005"><foreign n="0591005" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Manovijñāna.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591007"><foreign n="0591007" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kṣaṇabhaṅga.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591009"><foreign n="0591009" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ajāta.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591010"><foreign n="0591010" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Anirudha.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591011"><foreign n="0591011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Tathatā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591012"><foreign n="0591012" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Gāthā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591013"><foreign n="0591013" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Cakravartin.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591015"><foreign n="0591015" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Prajñaptimātra.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591016"><foreign n="0591016" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Uhoḍima.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591019"><foreign n="0591019" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Nirmāṇikabuddha.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591020"><foreign n="0591020" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vipākajabuddha.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591021"><foreign n="0591021" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Tathatājñānabuddha.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591022"><foreign n="0591022" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Akaniṣṭha.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591026"><foreign n="0591026" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kāśyapa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591027"><foreign n="0591027" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Krakuchanda.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591028"><foreign n="0591028" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Konākamuni.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591030"><foreign n="0591030" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Harītakī.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0591031"><foreign n="0591031" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Āmalīvana.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592001"><foreign n="0592001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kailāsa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592002"><foreign n="0592002" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Cakravāḍa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592003"><foreign n="0592003" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vajra.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592005"><foreign n="0592005" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ārūpyacārin.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592006"><foreign n="0592006" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ṛddhipāda.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592007"><foreign n="0592007" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Bodhyaṅga.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592009"><foreign n="0592009" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Cittamātra.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592010"><foreign n="0592010" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Rajas.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592011"><foreign n="0592011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Hasta.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592012"><foreign n="0592012" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Krośa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592013"><foreign n="0592013" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Yojana.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592016"><foreign n="0592016" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Prastha.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592017"><foreign n="0592017" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Droṇa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592018"><foreign n="0592018" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Khāti.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592019"><foreign n="0592019" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Lakṣa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592020"><foreign n="0592020" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Koṭi.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592021"><foreign n="0592021" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Viṃvara.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592022"><foreign n="0592022" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Aṇu.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592023"><foreign n="0592023" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Sarṣapa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592024"><foreign n="0592024" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Rakṣika.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592025"><foreign n="0592025" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Māṣa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592026"><foreign n="0592026" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Dharaṇa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592027"><foreign n="0592027" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Karṣa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592028"><foreign n="0592028" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pala.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592029"><foreign n="0592029" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Meru.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592030"><foreign n="0592030" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Prajñaptimātraka.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592031"><foreign n="0592031" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ahoḍima.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592032"><foreign n="0592032" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Nairmāṇikabuddha.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0592033"><foreign n="0592033" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vipākasthabuddha.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593003"><foreign n="0593003" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Satyapada.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593005"><foreign n="0593005" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Utpādasthitinirodha.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593006"><foreign n="0593006" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Prabandhotpāda.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593007"><foreign n="0593007" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Lakṣaṇotpāda.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593008"><foreign n="0593008" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pravṛttilakṣaṇa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593009"><foreign n="0593009" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Karmalakṣaṇa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593010"><foreign n="0593010" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Jātilakṣaṇa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593011"><foreign n="0593011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Khyātivijñāna.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593012"><foreign n="0593012" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vastuprativikalpavijñāna.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593013"><foreign n="0593013" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Acintyavāsanāpariṇāmahetuka.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593014"><foreign n="0593014" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Viṣayavikalpahetuka.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593015"><foreign n="0593015" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Anādikālaprapañcavāsanāhetuka.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593016"><foreign n="0593016" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Āśraya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593017"><foreign n="0593017" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Ālambana.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593018"><foreign n="0593018" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pradhāna.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593019"><foreign n="0593019" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Puruṣa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593020"><foreign n="0593020" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">IIśvara.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593021"><foreign n="0593021" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kāla.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593022"><foreign n="0593022" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Anu(aṇu).</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593023"><foreign n="0593023" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Svabhāva.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593024"><foreign n="0593024" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Samudaya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593025"><foreign n="0593025" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Bhāva.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593026"><foreign n="0593026" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Lakṣaṇa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593027"><foreign n="0593027" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Mahābhāta.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593028"><foreign n="0593028" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Hetu.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593029"><foreign n="0593029" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pratyaya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593030"><foreign n="0593030" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Niṣpatti.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593031"><foreign n="0593031" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Paramārtha.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593032"><foreign n="0593032" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Cittagocara.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593033"><foreign n="0593033" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Jñānagocara.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593034"><foreign n="0593034" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Dṛṣṭidvayagocara.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593035"><foreign n="0593035" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Dṛṣṭidvayātikrāntagocara.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593036"><foreign n="0593036" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Tathāgatasya pratyātmagatigocaraḥ.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0593037"><foreign n="0593037" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pratyakṣa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0594001"><foreign n="0594001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pratijñā.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0594002"><foreign n="0594002" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Niyama.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0594003"><foreign n="0594003" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Tarkabhūmi.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0594004"><foreign n="0594004" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Yuktyāgama.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0594005"><foreign n="0594005" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Saṃsāranirvāṇa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0594006"><foreign n="0594006" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Mahākaruṇa.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0594009"><foreign n="0594009" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Māyopamasamādhi.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0594010"><foreign n="0594010" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Tathāgatakāya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0594011"><foreign n="0594011" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Tathatā.</foreign></note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>