<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T16n0675">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 675 深密解脫經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 675 深密解脫經</title>
			<author>元魏 <name role="" type="person">菩提流支</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>5卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">16</idno>.<idno type="no">675</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-11-20 07:20:42 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">深密解脫經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【聖乙】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00006">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00006</charName>
				<mapping cb:dec="983046" type="PUA">U+F0006</mapping>
			<mapping type="unicode">U+249B2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>璩</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(王*巨)/木]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01505">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01505</charName>
				<mapping cb:dec="984545" type="PUA">U+F05E1</mapping>
			<mapping type="unicode">U+26D2D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/狠]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04911">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04911</charName>
				<mapping cb:dec="987951" type="PUA">U+F132F</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>蕤</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/(麩-夫+玉)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13516">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13516</charName>
				<mapping cb:dec="996556" type="PUA">U+F34CC</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2C8A4</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[次/言]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T09:44:46">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0665a" ed="T" xml:id="T16.0675.0665a"/>
<lb n="0665a01" ed="T"/>
<lb n="0665a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 675 [Nos. 676-679]</cb:docNumber>
<lb n="0665a03" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">深密解脫經序</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0665001" n="0665001"/>深密解脫經序</head>
<lb n="0665a04" ed="T"/>
<lb n="0665a05" ed="T"/><byline cb:type="author">沙門都釋曇寧造</byline>
<lb n="0665a06" ed="T"/><p xml:id="pT16p0665a0601">夫至迹虛微、理包言像之外，幽宗沖祕、旨絕
<lb n="0665a07" ed="T"/>名相之域，是以大聖秉獨悟之靈，姿鏡寰中
<lb n="0665a08" ed="T"/>之妙趣。實相廓然，與虛無齊其量；法性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665002" n="0665002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665002" n="0665002"/><anchor xml:id="beg0665002" n="0665002"/>憺<anchor xml:id="end0665002"/>
<lb n="0665a09" ed="T"/>爾，與幽冥同其源。神輝潛映而不滅，萬相俱
<lb n="0665a10" ed="T"/>應而不生。然此生也，生所不能生；此之滅也，
<lb n="0665a11" ed="T"/>滅所不能滅。顯旣非有，隱豈爲無？寂焉而動、
<lb n="0665a12" ed="T"/>動焉而寂，出沒無方，敎迹星羅者矣。</p><p xml:id="pT16p0665a1215" cb:place="inline">蓋《深密
<lb n="0665a13" ed="T"/>解脫經》者，乃兆聖之玄源、億善之淵府。論其
<lb n="0665a14" ed="T"/>旨也則眞相不二，語其敎也則湛然理一，義
<lb n="0665a15" ed="T"/>盡沖籍、文窮祕典，妙絕熈怡、包括群藏。自
<lb n="0665a16" ed="T"/>非詮于理敎，何以顯茲深致？但東西音殊，理
<lb n="0665a17" ed="T"/>憑翻譯，非翻非譯，文義斯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665003" n="0665003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665003" n="0665003"/><anchor xml:id="beg0665003" n="0665003"/>壅<anchor xml:id="end0665003"/>，所以久蘊而
<lb n="0665a18" ed="T"/>不顯者，良俟嘉運而光通矣。</p><p xml:id="pT16p0665a1812" cb:place="inline">大魏皇帝總六
<lb n="0665a19" ed="T"/>合以統天、包百王以馭宇，道邁羲唐、德超古
<lb n="0665a20" ed="T"/>哲，而每遊神覺典、妙翫大乘，思在翻演、鴻宣
<lb n="0665a21" ed="T"/>遐代。時有<name role="" type="person">北天竺</name>三藏法師<name role="" type="person">菩提留支</name>⸺魏音
<lb n="0665a22" ed="T"/>道晞，曾爲此地之沙門都統也⸺識性內融，神
<lb n="0665a23" ed="T"/>機外朗，沖文玄藏，罔不該洞。以永熈二年龍
<lb n="0665a24" ed="T"/>次星紀，月呂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665004" n="0665004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665004" n="0665004"/><anchor xml:id="beg0665004" n="0665004"/>蕤<anchor xml:id="end0665004"/>賓，詔命三藏於顯陽殿高
<lb n="0665a25" ed="T"/>陞法座，披匣揮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665005" n="0665005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665005" n="0665005"/><anchor xml:id="beg0665005" n="0665005"/>麈<anchor xml:id="end0665005"/>，口自翻譯，義語無滯。</p><p xml:id="pT16p0665a2516" cb:place="inline">皇
<lb n="0665a26" ed="T"/>上尊經祇法，執翰輪首，下筆成句，文義雙顯，
<lb n="0665a27" ed="T"/>旨包群籍之祕理、含衆典之奧，但萬機<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665006" n="0665006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665006" n="0665006"/><anchor xml:id="beg0665006" n="0665006"/>淵
<lb n="0665a28" ed="T"/>曠<anchor xml:id="end0665006"/>，無容終訖。捨筆之後，轉授沙門都法師慧
<lb n="0665a29" ed="T"/>光、曇寧，在永寧上寺共律師僧辯、居士李廓
<pb n="0665b" ed="T" xml:id="T16.0675.0665b"/>
<lb n="0665b01" ed="T"/>等遵承上軌，歲常翻演新經諸論，津悟恒沙。</p>
<lb n="0665b02" ed="T"/><p xml:id="pT16p0665b0201">帝亦時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665007" n="0665007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665007" n="0665007"/><anchor xml:id="beg0665007" n="0665007"/>紆<anchor xml:id="end0665007"/>尊儀，飾茲玄席，同事名儒招玄、
<lb n="0665b03" ed="T"/>大統法師僧令、沙門都法師僧澤、律師慧顒
<lb n="0665b04" ed="T"/>等十有餘僧。緇俗詵詵，法事隆盛，一言三
<lb n="0665b05" ed="T"/>覆，慕盡窮微，是使深密祕藏光宣於景運，解
<lb n="0665b06" ed="T"/>脫妙義永流於遐劫。</p><p xml:id="pT16p0665b0609" cb:place="inline">理敎淵廓，罔測其源，旨
<lb n="0665b07" ed="T"/>趣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665008" n="0665008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665008" n="0665008"/><anchor xml:id="beg0665008" n="0665008"/>中絕<anchor xml:id="end0665008"/>，焉究其宗？所謂鹿苑之唱再興，祇
<lb n="0665b08" ed="T"/>園之風更顯者也。寧雖識昧，忝廁倫末，敢罄
<lb n="0665b09" ed="T"/>庸管，祇記云爾。</p></cb:div>
<lb n="0665b10" ed="T"/>
<lb n="0665b11" ed="T"/><cb:div type="pin">
<lb n="0665b12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>深密解脫經</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0665009" n="0665009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665009" n="0665009"/><anchor xml:id="beg0665009" n="0665009"/>卷第一<anchor xml:id="end0665009"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0665b13" ed="T"/>
<lb n="0665b14" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0665010" n="0665010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665010" n="0665010"/><anchor xml:id="beg0665010" n="0665010"/>元<anchor xml:id="nkr_note_add_0665b1401" n="0665b1401"/><anchor xml:id="beg0665b1401" n="0665b1401"/>魏<anchor xml:id="end0665b1401"/>天竺三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665011" n="0665011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665011" n="0665011"/><anchor xml:id="beg0665011" n="0665011"/>藏<anchor xml:id="end0665011"/>菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665012" n="0665012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665012" n="0665012"/><anchor xml:id="beg0665012" n="0665012"/>流<anchor xml:id="end0665012"/>支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665013" n="0665013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665013" n="0665013"/><anchor xml:id="beg0665013" n="0665013"/>譯<anchor xml:id="end0665013"/><anchor xml:id="end0665010"/></byline>
<lb n="0665b15" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 序品(一)</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0665014" n="0665014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665014" n="0665014"/><anchor xml:id="beg0665014" n="0665014"/>序品第一<anchor xml:id="end0665014"/></head>
<lb n="0665b16" ed="T"/><p xml:id="pT16p0665b1601">歸命釋迦牟尼佛</p>
<lb n="0665b17" ed="T"/><p xml:id="pT16p0665b1701">如是我聞：</p><p xml:id="pT16p0665b1705" cb:place="inline">一時婆伽婆住法界殿如來境界
<lb n="0665b18" ed="T"/>處⸺衆寶赫焰一切莊嚴第一之處；遍至無量
<lb n="0665b19" ed="T"/>諸世界處；放大光明普照之處；無量善巧差
<lb n="0665b20" ed="T"/>別住處；無有分齊、過分齊處；過諸一切三界
<lb n="0665b21" ed="T"/>境界、出世間、上上善根境界成就之處；善得
<lb n="0665b22" ed="T"/>淸淨、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665015" n="0665015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665015" n="0665015"/><anchor xml:id="beg0665015" n="0665015"/>自在解脫、無礙<anchor xml:id="end0665015"/>之處；諸佛如來神力住
<lb n="0665b23" ed="T"/>持之處；無量菩薩衆所行處；無量諸衆天、龍、
<lb n="0665b24" ed="T"/>夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、
<lb n="0665b25" ed="T"/>人非人等之所行處；是大法界究竟滿足喜
<lb n="0665b26" ed="T"/>樂之處；畢竟能與一切衆生利益之處；離諸
<lb n="0665b27" ed="T"/>一切煩惱垢處；離諸一切諸魔、怨敵，諸佛住
<lb n="0665b28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0665016" n="0665016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665016" n="0665016"/><anchor xml:id="beg0665016" n="0665016"/>持<anchor xml:id="end0665016"/>莊嚴之處；大法意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665017" n="0665017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665017" n="0665017"/><anchor xml:id="beg0665017" n="0665017"/>去<anchor xml:id="end0665017"/>之所明處；奢摩他、
<lb n="0665b29" ed="T"/>毘婆舍那大乘之處；入空、無相、無願大解脫
<pb n="0665c" ed="T" xml:id="T16.0675.0665c"/>
<lb n="0665c01" ed="T"/>樂處；無量功德衆大寶蓮華王之所莊嚴處⸺
<lb n="0665c02" ed="T"/>婆伽婆住如是等不可思議自在之處。</p>
<lb n="0665c03" ed="T"/><p xml:id="pT16p0665c0301">諸佛如來善覺所覺，離於二行，到無相處；行
<lb n="0665c04" ed="T"/>諸佛行，得諸如來一切平等，到無障礙之所去
<lb n="0665c05" ed="T"/>處；能到一切不退法輪、能到不可降伏境界、
<lb n="0665c06" ed="T"/>不可思議體、能到一切三世平等、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665018" n="0665018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665018" n="0665018"/><anchor xml:id="beg0665018" n="0665018"/>遍至<anchor xml:id="end0665018"/>一切
<lb n="0665c07" ed="T"/>諸世界身、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665019" n="0665019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665019" n="0665019"/><anchor xml:id="beg0665019" n="0665019"/>到於<anchor xml:id="end0665019"/>諸法無疑之處；能到一切究
<lb n="0665c08" ed="T"/>竟智行、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665020" n="0665020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665020" n="0665020"/><anchor xml:id="beg0665020" n="0665020"/>悉<anchor xml:id="end0665020"/>能到<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665021" n="0665021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665021" n="0665021"/><anchor xml:id="beg0665021" n="0665021"/>於<anchor xml:id="end0665021"/>法智無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665022" n="0665022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665022" n="0665022"/><anchor xml:id="beg0665022" n="0665022"/>疑<anchor xml:id="end0665022"/>、得諸一切無
<lb n="0665c09" ed="T"/>分別身、能答一切菩薩問智、能到無二行之
<lb n="0665c10" ed="T"/>彼岸、能到諸佛無有差別解脫智處；能到無
<lb n="0665c11" ed="T"/>邊無中三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0665023" n="0665023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665023" n="0665023"/><anchor xml:id="beg0665023" n="0665023"/>昧<anchor xml:id="end0665023"/>，境界廣大如法界、究竟如虛空；
<lb n="0665c12" ed="T"/>盡未來際與諸無量聲聞衆俱⸺心善調伏，皆
<lb n="0665c13" ed="T"/>是佛子，善得心解脫、善得慧解脫、善得淸淨
<lb n="0665c14" ed="T"/>戒，求法者與樂，成就多聞、住持多聞、具足多
<lb n="0665c15" ed="T"/>聞，善思所思、善說所說、善作所作，善得一切
<lb n="0665c16" ed="T"/>速疾般若、善得一切疾去般若、善得一切猛
<lb n="0665c17" ed="T"/>利般若，具足三明，見第一法，得究竟行，能作
<lb n="0665c18" ed="T"/>淸淨，受大施主具足成就、寂靜威儀畢竟成
<lb n="0665c19" ed="T"/>就，忍辱柔和，善受佛敎，能如說行。</p><p xml:id="pT16p0665c1914" cb:place="inline">時諸無量
<lb n="0665c20" ed="T"/>大菩薩衆，皆從無量種種佛土而來集會⸺是
<lb n="0665c21" ed="T"/>諸菩薩皆住一切所求大處，畢竟能取無上
<lb n="0665c22" ed="T"/>大法，得一切衆生平等之心，離諸一切分別，
<lb n="0665c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0665024" n="0665024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665024" n="0665024"/><anchor xml:id="beg0665024" n="0665024"/>分別<anchor xml:id="end0665024"/>降伏一切諸魔、怨敵，離諸一切聲聞、辟
<lb n="0665c24" ed="T"/>支佛之所念處，得大法味喜樂具足，過五怖
<lb n="0665c25" ed="T"/>畏得不退地，一乘之體現前，能滅一切衆生
<lb n="0665c26" ed="T"/>怖畏之地⸺如是等，不可說、不可思、不可稱、不
<lb n="0665c27" ed="T"/>可量、不可數菩薩衆俱。</p></cb:div>
<lb n="0665c28" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 聖者善問菩薩問品(一)</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0665025" n="0665025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0665025" n="0665025"/><anchor xml:id="beg0665025" n="0665025"/>聖<anchor xml:id="end0665025"/>者善問菩薩問品第二</head>
<lb n="0665c29" ed="T"/><p xml:id="pT16p0665c2901">爾時，婆伽婆百千萬阿僧祇大衆前後圍遶，
<pb n="0666a" ed="T" xml:id="T16.0675.0666a"/>
<lb n="0666a01" ed="T"/>爲諸菩薩說甚深法。</p><p xml:id="pT16p0666a0109" cb:place="inline">時大衆中有聖者菩薩
<lb n="0666a02" ed="T"/>摩訶薩，名曰善問，在衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666001" n="0666001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666001" n="0666001"/><anchor xml:id="beg0666001" n="0666001"/>中<anchor xml:id="end0666001"/>坐，卽依無言無
<lb n="0666a03" ed="T"/>有二相第一義諦，問聖者深密解脫菩薩言：
<lb n="0666a04" ed="T"/>「佛子！言一切法不二。一切法不二者，何者爲
<lb n="0666a05" ed="T"/>一切法？云何名不二？」</p><p xml:id="pT16p0666a0509" cb:place="inline">爾時，深密解脫菩薩吿
<lb n="0666a06" ed="T"/>善問菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666002" n="0666002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666002" n="0666002"/><anchor xml:id="beg0666002" n="0666002"/>言<anchor xml:id="end0666002"/>：「善男子！言一切法者有二種。何
<lb n="0666a07" ed="T"/>等爲二？一者、有爲法，二者、無爲法。善男子！有
<lb n="0666a08" ed="T"/>爲法者，非有爲、非無爲；無爲法者，非有爲、非
<lb n="0666a09" ed="T"/>無爲。」</p><p xml:id="pT16p0666a0903" cb:place="inline">善問菩薩言：「佛子！云何有爲法，非有爲、
<lb n="0666a10" ed="T"/>非無爲？云何無爲法，非有爲、非無爲？」</p><p xml:id="pT16p0666a1015" cb:place="inline">深密解
<lb n="0666a11" ed="T"/>脫菩薩言：「善男子！言有爲法者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666003" n="0666003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666003" n="0666003"/><anchor xml:id="beg0666003" n="0666003"/>惟<anchor xml:id="end0666003"/>是如來
<lb n="0666a12" ed="T"/>名字說法。所言如來名字說法者，<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_1"/>分別言
<lb n="0666a13" ed="T"/>語名爲說法。善男子！若<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_2"/>名字分別言語
<lb n="0666a14" ed="T"/>名說法者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666004" n="0666004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666004" n="0666004"/><anchor xml:id="beg0666004" n="0666004"/>常不如是<anchor xml:id="end0666004"/>，但<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666005" n="0666005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666005" n="0666005"/><anchor xml:id="beg0666005" n="0666005"/>種<anchor xml:id="end0666005"/>種名字<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666006" n="0666006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666006" n="0666006"/><anchor xml:id="beg0666006" n="0666006"/>聚集<anchor xml:id="end0666006"/>言
<lb n="0666a15" ed="T"/>語<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666007" n="0666007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666007" n="0666007"/><anchor xml:id="beg0666007" n="0666007"/>成<anchor xml:id="end0666007"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666008" n="0666008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666008" n="0666008"/><anchor xml:id="beg0666008" n="0666008"/>是<anchor xml:id="end0666008"/>故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666009" n="0666009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666009" n="0666009"/><anchor xml:id="beg0666009" n="0666009"/>言<anchor xml:id="end0666009"/>非有爲。善男子！言無爲者，
<lb n="0666a16" ed="T"/><anchor xml:id="beg_3" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_3"/>言語體。善男子！假使離於有爲、無爲者，
<lb n="0666a17" ed="T"/>彼法亦如是。</p><p xml:id="pT16p0666a1706" cb:place="inline">「善男子！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666010" n="0666010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666010" n="0666010"/><anchor xml:id="beg0666010" n="0666010"/>雖無言語<anchor xml:id="end0666010"/>而不空說事。
<lb n="0666a18" ed="T"/>佛子！何者爲事而言不空說？所謂聖人知聖
<lb n="0666a19" ed="T"/>人見、聖智知聖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666011" n="0666011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666011" n="0666011"/><anchor xml:id="beg0666011" n="0666011"/>見見<anchor xml:id="end0666011"/>，無言所證。爲欲說彼
<lb n="0666a20" ed="T"/>無言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666012" n="0666012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666012" n="0666012"/><anchor xml:id="beg0666012" n="0666012"/>語<anchor xml:id="end0666012"/>法，依相說彼有爲、無爲。善男子！言
<lb n="0666a21" ed="T"/>無爲者，<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_4"/>是如來名字說法；名字說法者，
<lb n="0666a22" ed="T"/>是分別相；分別相者，卽言語相。善男子！言語
<lb n="0666a23" ed="T"/>相者，卽是名字之所集法；名字集者，是虛妄
<lb n="0666a24" ed="T"/>法；虛妄法者，常無如是體，種種分別名字不
<lb n="0666a25" ed="T"/>成卽言語相。是故，我說非無爲。善男子！言有
<lb n="0666a26" ed="T"/>爲者，但是名字。若離有爲、無爲法者，彼亦如
<lb n="0666a27" ed="T"/>是。善男子！而非無事說彼言語。善男子！何
<lb n="0666a28" ed="T"/>者爲事而言聖智知、聖智見？無言證法。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666013" n="0666013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666013" n="0666013"/><anchor xml:id="beg0666013" n="0666013"/>無<anchor xml:id="end0666013"/>
<lb n="0666a29" ed="T"/>言證法故，說名非有爲。」</p><p xml:id="pT16p0666a2910" cb:place="inline">善問菩薩言：「佛子！云
<pb n="0666b" ed="T" xml:id="T16.0675.0666b"/>
<lb n="0666b01" ed="T"/>何彼事無言所證，聖智知、聖智見，而言爲彼
<lb n="0666b02" ed="T"/>無言證法說彼有爲、無爲言語？」</p><p xml:id="pT16p0666b0213" cb:place="inline">深密解脫菩
<lb n="0666b03" ed="T"/>薩言：「善男子！譬如幻師、幻師弟子住四衢道，
<lb n="0666b04" ed="T"/>積聚草木、枝葉、瓦石在於一處，示現種種幻
<lb n="0666b05" ed="T"/>術所作，所謂象、馬、車、步諸兵，摩尼、眞珠、琉璃、
<lb n="0666b06" ed="T"/>珂<anchor xml:id="nkr_note_add_0666b0601" n="0666b0601"/><anchor xml:id="beg0666b0601" n="0666b0601"/>貝<anchor xml:id="end0666b0601"/>、珊瑚、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666014" n="0666014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666014" n="0666014"/><anchor xml:id="beg0666014" n="0666014"/>虎<anchor xml:id="end0666014"/>珀、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666015" n="0666015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666015" n="0666015"/><anchor xml:id="beg0666015" n="0666015"/>車<anchor xml:id="end0666015"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0666016" n="0666016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666016" n="0666016"/><anchor xml:id="beg0666016" n="0666016"/><g ref="#CB00006">𤦲</g><anchor xml:id="end0666016"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666017" n="0666017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666017" n="0666017"/><anchor xml:id="beg0666017" n="0666017"/>馬<anchor xml:id="end0666017"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0666018" n="0666018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666018" n="0666018"/><anchor xml:id="beg0666018" n="0666018"/>瑙<anchor xml:id="end0666018"/>、錢財、穀帛、庫
<lb n="0666b07" ed="T"/>藏諸物，示如是等種種異事。善男子！有諸愚
<lb n="0666b08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0666019" n="0666019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666019" n="0666019"/><anchor xml:id="beg0666019" n="0666019"/>癡<anchor xml:id="end0666019"/>無智凡夫見聞彼事，不知彼是草木、瓦石，
<lb n="0666b09" ed="T"/>生如是心：『實有此諸象、馬、車、步、摩尼、眞珠、瑠
<lb n="0666b10" ed="T"/>璃、珂<anchor xml:id="nkr_note_add_0666b1001" n="0666b1001"/><anchor xml:id="beg0666b1001" n="0666b1001"/>貝<anchor xml:id="end0666b1001"/>、珊瑚、<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>虎<anchor xml:id="end_5"/>珀、<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>車<anchor xml:id="end_6"/><g ref="#CB00006">𤦲</g>、<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>馬<anchor xml:id="end_7"/><anchor xml:id="beg_8" type="star"/>瑙<anchor xml:id="end_8"/>、錢財、穀帛、庫
<lb n="0666b11" ed="T"/>藏等物，以現見故。』彼愚癡人如是見聞，卽取
<lb n="0666b12" ed="T"/>修行，畢竟爲實、餘者虛妄。善男子！彼人復更
<lb n="0666b13" ed="T"/>須求上上法。</p><p xml:id="pT16p0666b1306" cb:place="inline">「善男子！復有智慧非愚癡者，見
<lb n="0666b14" ed="T"/>象、馬等，知是草木、瓦石等體。彼人見聞生如
<lb n="0666b15" ed="T"/>是心：『彼諸如是象、馬、車等，我見非實，此幻所
<lb n="0666b16" ed="T"/>作，有此象、馬、車、步兵等虛妄之相，種種異事
<lb n="0666b17" ed="T"/>幻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666020" n="0666020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666020" n="0666020"/><anchor xml:id="beg0666020" n="0666020"/>惑<anchor xml:id="end0666020"/>人眼。』彼智慧人如所見聞，不取爲實、
<lb n="0666b18" ed="T"/>亦不執著，亦不取此畢竟爲實、餘者虛妄，而
<lb n="0666b19" ed="T"/>知爲義取彼言語，此人不須更觀勝法。</p><p xml:id="pT16p0666b1916" cb:place="inline">「善男
<lb n="0666b20" ed="T"/>子！凡夫衆生未得聖人出世間智亦復如是。
<lb n="0666b21" ed="T"/>凡夫愚癡，不如實知無言語法，見聞有爲、無
<lb n="0666b22" ed="T"/>爲之法，生如是心：『有此有爲、無爲之法，如我
<lb n="0666b23" ed="T"/>見聞。』是故，彼人如所見聞，畢竟而取執著爲
<lb n="0666b24" ed="T"/>實，如所見聞如是受行⸺此畢竟實，餘者虛妄⸺
<lb n="0666b25" ed="T"/>彼人更須觀察勝法。</p><p xml:id="pT16p0666b2509" cb:place="inline">「善男子！復有衆生非是
<lb n="0666b26" ed="T"/>愚癡，見於實諦得諸聖人出世間智，如實能
<lb n="0666b27" ed="T"/>知一切諸法，證無言語眞實法體，而彼衆生
<lb n="0666b28" ed="T"/>見聞有爲、無爲之法，生如是心：『如所見聞，無
<lb n="0666b29" ed="T"/>如是等有爲、無爲名字等法。』復作是念：『有此
<pb n="0666c" ed="T" xml:id="T16.0675.0666c"/>
<lb n="0666c01" ed="T"/>有爲、無爲言說，從虛妄分別行相而生，如彼
<lb n="0666c02" ed="T"/>幻法迷<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>惑<anchor xml:id="end_9"/>於智，以生有爲、無爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666021" n="0666021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666021" n="0666021"/><anchor xml:id="beg0666021" n="0666021"/>異<anchor xml:id="end0666021"/>異名相。』
<lb n="0666c03" ed="T"/>彼人了知，不如見聞如是取著⸺此是眞實，餘
<lb n="0666c04" ed="T"/>者虛妄⸺爲顯彼義而取言語，彼人不須更觀
<lb n="0666c05" ed="T"/>勝法。</p><p xml:id="pT16p0666c0503" cb:place="inline">「善男子！如是彼事⸺聖人智知、聖人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666022" n="0666022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666022" n="0666022"/><anchor xml:id="beg0666022" n="0666022"/>見
<lb n="0666c06" ed="T"/>見<anchor xml:id="end0666022"/>⸺無言所證，爲欲證彼無言之法，說彼有爲、
<lb n="0666c07" ed="T"/>無爲名相。」</p><p xml:id="pT16p0666c0705" cb:place="inline">爾時，深密解脫菩薩而說偈言：</p>
<lb n="0666c08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0666c0801"><l>「深義無言語，</l><l>諸佛說不二。</l>
<lb n="0666c09" ed="T"/><l>癡人依無明，</l><l>戲論著二法，</l>
<lb n="0666c10" ed="T"/><l>長行世間道，</l><l>往來無休息，</l>
<lb n="0666c11" ed="T"/><l>生於畜生中，</l><l>以離第一義。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0666c12" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="3" type="品">3 聖者曇無竭菩薩問品(一)</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_a" type="star"/>聖<anchor xml:id="end_a"/>者曇無竭菩薩問品第三</head>
<lb n="0666c13" ed="T"/><p xml:id="pT16p0666c1301">爾<anchor xml:id="nkr_note_add_0666c1301" n="0666c1301"/><anchor xml:id="beg0666c1301" n="0666c1301"/>時<anchor xml:id="end0666c1301"/>，聖者曇無竭菩薩摩訶薩，依於如實第
<lb n="0666c14" ed="T"/>一義諦過諸一切世間覺觀境界之相，白佛
<lb n="0666c15" ed="T"/>言：「世尊！我憶過去世、復過彼過去世，離此世
<lb n="0666c16" ed="T"/>界七十七恒河沙世界、過彼無量恒河沙世
<lb n="0666c17" ed="T"/>界已，有佛國土，號名稱世界，彼中有佛名毘
<lb n="0666c18" ed="T"/>摩羅吉諦如來，住彼國土。我於爾時遊化衆
<lb n="0666c19" ed="T"/>生往彼世界。爾時，見有一外道師止住一處，
<lb n="0666c20" ed="T"/>有七萬七千弟子聚集其所，依第一義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666023" n="0666023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666023" n="0666023"/><anchor xml:id="beg0666023" n="0666023"/>相<anchor xml:id="end0666023"/>思
<lb n="0666c21" ed="T"/>惟諸法。彼諸外道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666024" n="0666024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666024" n="0666024"/><anchor xml:id="beg0666024" n="0666024"/>迭<anchor xml:id="end0666024"/>共推覓第一義相、稱
<lb n="0666c22" ed="T"/>量第一義相、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0666025" n="0666025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0666025" n="0666025"/><anchor xml:id="beg0666025" n="0666025"/>思惟<anchor xml:id="end0666025"/>第一義相，觀察不見第一
<lb n="0666c23" ed="T"/>義相，生異異意、異異見、異異執著，立異朋黨
<lb n="0666c24" ed="T"/>起於諍論，口力交諍出不善言，迭共相亂起
<lb n="0666c25" ed="T"/>散而去。世尊！我於爾時卽生心念：『希有，諸佛
<lb n="0666c26" ed="T"/>如來出世。以依如來出世間故，今得見聞過
<lb n="0666c27" ed="T"/>於一切世間境界第一義相、得證第一義相、
<lb n="0666c28" ed="T"/>見第一義相、證一切滅相。』」</p>
<lb n="0666c29" ed="T"/><p xml:id="pT16p0666c2901">爾時，世尊吿曇無竭菩薩言：「曇無竭！如是，如
<pb n="0667a" ed="T" xml:id="T16.0675.0667a"/>
<lb n="0667a01" ed="T"/>是。我覺過諸世間境界第一義相，如是覺已
<lb n="0667a02" ed="T"/>而爲人說、以示於人、顯示於人，建立是法。何
<lb n="0667a03" ed="T"/>以故？我爲聖人說我內身自所證法、爲諸凡
<lb n="0667a04" ed="T"/>夫說覺觀境界，<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>迭<anchor xml:id="end_b"/>共所知。曇無竭！汝今當依
<lb n="0667a05" ed="T"/>此義而知所謂過諸世間境界是第一義相。</p>
<lb n="0667a06" ed="T"/><p xml:id="pT16p0667a0601">「復次，曇無竭！我說第一義者，是過一切諸相
<lb n="0667a07" ed="T"/>境界，覺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667001" n="0667001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667001" n="0667001"/><anchor xml:id="beg0667001" n="0667001"/>觀<anchor xml:id="end0667001"/>是名諸相境界；如是，我說第一義
<lb n="0667a08" ed="T"/>者是無言境界，覺<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>觀<anchor xml:id="end_c"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667002" n="0667002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667002" n="0667002"/><anchor xml:id="beg0667002" n="0667002"/>名<anchor xml:id="end0667002"/>言說境界。曇無
<lb n="0667a09" ed="T"/>竭！我說離諸言語是第一義相，覺觀名字是
<lb n="0667a10" ed="T"/>世諦相；如是，我說離諸諍論是第一義相，覺
<lb n="0667a11" ed="T"/>觀名字是諍論相。曇無竭！依此義相，汝今應
<lb n="0667a12" ed="T"/>知過諸世間覺觀境界是第一義相。</p><p xml:id="pT16p0667a1215" cb:place="inline">「曇無竭！
<lb n="0667a13" ed="T"/>譬如有人，盡於一形噉辛苦味、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667003" n="0667003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667003" n="0667003"/><anchor xml:id="beg0667003" n="0667003"/>樂<anchor xml:id="end0667003"/>辛苦味，彼
<lb n="0667a14" ed="T"/>人不能知、不能覺、不能量、不能信石蜜、阿
<lb n="0667a15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0667004" n="0667004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667004" n="0667004"/><anchor xml:id="beg0667004" n="0667004"/>婆<anchor xml:id="end0667004"/>婆等甘美之味。</p><p xml:id="pT16p0667a1508" cb:place="inline">「曇無竭！有人長夜信貪欲
<lb n="0667a16" ed="T"/>樂、樂著貪欲、爲貪欲火燒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667005" n="0667005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667005" n="0667005"/><anchor xml:id="beg0667005" n="0667005"/>內<anchor xml:id="end0667005"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0667006" n="0667006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667006" n="0667006"/><anchor xml:id="beg0667006" n="0667006"/>心，身<anchor xml:id="end0667006"/>不能知、
<lb n="0667a17" ed="T"/>不能覺、不能量、不能信離諸一切色、聲、香、味、
<lb n="0667a18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0667007" n="0667007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667007" n="0667007"/><anchor xml:id="beg0667007" n="0667007"/>觸<anchor xml:id="end0667007"/>無貪欲樂。</p><p xml:id="pT16p0667a1806" cb:place="inline">「曇無竭！有人長夜信分別樂、樂
<lb n="0667a19" ed="T"/>於分別，不能知、不能覺、不能量、不能信內身
<lb n="0667a20" ed="T"/>寂靜無分別樂。</p><p xml:id="pT16p0667a2007" cb:place="inline">「曇無竭！有人長夜樂見聞覺
<lb n="0667a21" ed="T"/>知樂，信樂而行，彼人不能知、不能覺、不能量、
<lb n="0667a22" ed="T"/>不能信內身寂滅離見聞覺知樂。</p><p xml:id="pT16p0667a2214" cb:place="inline">「曇無竭！如
<lb n="0667a23" ed="T"/>人長夜取我我相樂，信樂而行，彼人不能知、
<lb n="0667a24" ed="T"/>不能覺、不能量、不能信北欝單越無我我所
<lb n="0667a25" ed="T"/>樂。</p><p xml:id="pT16p0667a2502" cb:place="inline">「曇無竭！如是覺觀之人，不能知、不能覺、
<lb n="0667a26" ed="T"/>不能量、不能信離諸覺觀第一義相。」</p><p xml:id="pT16p0667a2615" cb:place="inline">爾時，世
<lb n="0667a27" ed="T"/>尊而說偈言：</p>
<lb n="0667a28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0667a2801"><l>「我說身證法，</l><l>第一離言境，</l>
<lb n="0667a29" ed="T"/><l>離覺觀諍相，</l><l>無言第一義。」</l></lg></cb:div>
<pb n="0667b" ed="T" xml:id="T16.0675.0667b"/>
<lb n="0667b01" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="4" type="品">4 聖者善淸淨慧菩薩問品(一)</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_d" type="star"/>聖<anchor xml:id="end_d"/>者善淸淨慧菩薩問品第四</head>
<lb n="0667b02" ed="T"/><p xml:id="pT16p0667b0201">爾時，聖者善淸淨慧菩薩摩訶薩，依第一義
<lb n="0667b03" ed="T"/>過一異相，白佛言：「世尊！世尊善說希有妙法
<lb n="0667b04" ed="T"/>第一義諦⸺微細<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667008" n="0667008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667008" n="0667008"/><anchor xml:id="beg0667008" n="0667008"/>極<anchor xml:id="end0667008"/>細甚深之義過一異相⸺所
<lb n="0667b05" ed="T"/>謂難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667009" n="0667009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667009" n="0667009"/><anchor xml:id="beg0667009" n="0667009"/>證<anchor xml:id="end0667009"/>。世尊！我憶往昔在於一處，見住信
<lb n="0667b06" ed="T"/>行地諸菩薩等集坐一處，思有爲行、第一義諦
<lb n="0667b07" ed="T"/>爲一、爲異？有諸菩薩言：『有爲行相異第一義。』
<lb n="0667b08" ed="T"/>復有菩薩作如是言：『非有爲行異第一義。』而
<lb n="0667b09" ed="T"/>作是言：『有爲之行不異第一義。』復有菩薩生
<lb n="0667b10" ed="T"/>於疑心而起異意，作如是言：『此諸菩薩中，何
<lb n="0667b11" ed="T"/>者是實說？何者虛妄說？何者是正念修行法？
<lb n="0667b12" ed="T"/>何者是邪念修行法？』世尊！我見彼諸菩薩，作
<lb n="0667b13" ed="T"/>是思惟：『此諸善男子等皆是愚癡，非善黠慧，
<lb n="0667b14" ed="T"/>不善知法，墮邪念中。』何以故？以不能知有爲
<lb n="0667b15" ed="T"/>之行微細無相，過一異相，第一義相故。」</p><p xml:id="pT16p0667b1516" cb:place="inline">爾時，
<lb n="0667b16" ed="T"/>佛吿善淸淨慧菩薩摩訶薩言：「善淸淨慧！如
<lb n="0667b17" ed="T"/>是，如是。彼諸一切善男子等皆是愚癡，不善
<lb n="0667b18" ed="T"/>黠慧，不知正法，墮邪念中。何以故？以不能知
<lb n="0667b19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0667010" n="0667010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667010" n="0667010"/><anchor xml:id="beg0667010" n="0667010"/>微細<anchor xml:id="end0667010"/>行相過一異相，第一義相故。何以故？
<lb n="0667b20" ed="T"/>善淸淨慧！若有爲行不異第一義相者，一切
<lb n="0667b21" ed="T"/>愚癡諸凡夫等悉亦應見第一義諦卽凡夫
<lb n="0667b22" ed="T"/>身，亦應得彼無上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667011" n="0667011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667011" n="0667011"/><anchor xml:id="beg0667011" n="0667011"/>淸淨<anchor xml:id="end0667011"/>涅槃之樂，亦應得彼
<lb n="0667b23" ed="T"/>阿耨多羅三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667012" n="0667012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667012" n="0667012"/><anchor xml:id="beg0667012" n="0667012"/>藐<anchor xml:id="end0667012"/>三菩提。</p><p xml:id="pT16p0667b2310" cb:place="inline">「善淸淨慧！若有爲行
<lb n="0667b24" ed="T"/>不異第一義相者，見第一義諦時應見有爲
<lb n="0667b25" ed="T"/>行相。若有爲行相是有相者，相卽是縛，不應
<lb n="0667b26" ed="T"/>得解脫。若見實諦不離相縛者，不應得解亦
<lb n="0667b27" ed="T"/>不得脫煩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667013" n="0667013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667013" n="0667013"/><anchor xml:id="beg0667013" n="0667013"/>惱<anchor xml:id="end0667013"/>之縛；以不離彼二種縛故，不應
<lb n="0667b28" ed="T"/>得彼無上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667014" n="0667014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667014" n="0667014"/><anchor xml:id="beg0667014" n="0667014"/>淸淨<anchor xml:id="end0667014"/>涅槃之樂，亦不應得阿耨多
<lb n="0667b29" ed="T"/>羅三藐三菩提。</p><p xml:id="pT16p0667b2907" cb:place="inline">「善淸淨慧！以是義故，愚癡凡
<pb n="0667c" ed="T" xml:id="T16.0675.0667c"/>
<lb n="0667c01" ed="T"/>夫不見實諦，亦非卽此凡夫之身得彼無上
<lb n="0667c02" ed="T"/>淸淨涅槃，亦非卽彼凡夫之身能得阿耨多
<lb n="0667c03" ed="T"/>羅三<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>藐<anchor xml:id="end_e"/>三菩提。是故，見實諦者不應見彼有
<lb n="0667c04" ed="T"/>爲、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667015" n="0667015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667015" n="0667015"/><anchor xml:id="beg0667015" n="0667015"/>無爲<anchor xml:id="end0667015"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0667016" n="0667016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667016" n="0667016"/><anchor xml:id="beg0667016" n="0667016"/>行相一之與異<anchor xml:id="end0667016"/>。是故，彼人見有爲
<lb n="0667c05" ed="T"/>行相、第一義相，一、異之義不成一、異。善淸淨
<lb n="0667c06" ed="T"/>慧！汝當應知，彼諸菩薩言有爲之行、第一義
<lb n="0667c07" ed="T"/>相是一、是異者，彼諸菩薩非正念，是邪念。</p><p xml:id="pT16p0667c0717" cb:place="inline">「復
<lb n="0667c08" ed="T"/>次，善淸淨慧！若有爲行相、第一義相二不異
<lb n="0667c09" ed="T"/>者，如有爲行墮在染相，第一義相亦應墮
<lb n="0667c10" ed="T"/>染。善淸淨慧！若有爲行相離第一義相異者，
<lb n="0667c11" ed="T"/>如是，一切有爲之行不應與彼第一義同<anchor xml:id="nkr_note_orig_0667017" n="0667017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0667017" n="0667017"/><anchor xml:id="beg0667017" n="0667017"/>故<anchor xml:id="end0667017"/>。
<lb n="0667c12" ed="T"/>善淸淨慧！第一義諦不墮一切煩<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>惱<anchor xml:id="end_f"/>染中，以
<lb n="0667c13" ed="T"/>是得言有爲之行、第一義諦得言同相。是故，
<lb n="0667c14" ed="T"/>善淸淨慧！汝不應言有爲行相、第一義諦有
<lb n="0667c15" ed="T"/>一、有異。</p><p xml:id="pT16p0667c1504" cb:place="inline">「復次，善淸淨慧！若有爲行相、第一義
<lb n="0667c16" ed="T"/>相二不異者，第一義諦不異有爲一切諸行，
<lb n="0667c17" ed="T"/>如是一切有爲之行亦應不異第一義相；而
<lb n="0667c18" ed="T"/>彼有爲異第一義⸺若不異者，如實行者見聞
<lb n="0667c19" ed="T"/>覺知有爲行相，不應更求無上勝法。</p><p xml:id="pT16p0667c1915" cb:place="inline">「善淸淨
<lb n="0667c20" ed="T"/>慧！若有爲行相、第一義相不異者，卽有爲行
<lb n="0667c21" ed="T"/>應名無我無自體相，是第一義相。</p><p xml:id="pT16p0667c2114" cb:place="inline">「善淸淨慧！
<lb n="0667c22" ed="T"/>復有過失，謂於一時差別異相⸺此是染相、此
<lb n="0667c23" ed="T"/>是淨相。是故，善淸淨慧！第一義相異有爲行
<lb n="0667c24" ed="T"/>相，而非不異有爲行相。是故，彼諸如實行者
<lb n="0667c25" ed="T"/>見聞覺知，更求勝法。以如實知有爲行故，得
<lb n="0667c26" ed="T"/>於無我第一義名，而不一時有染、有淨二相
<lb n="0667c27" ed="T"/>差別。是故，離彼有爲行相、第一義相，不一、不
<lb n="0667c28" ed="T"/>異，義亦不成。</p><p xml:id="pT16p0667c2806" cb:place="inline">「善淸淨慧！彼諸菩薩作如是言：
<lb n="0667c29" ed="T"/>『有爲行相、第一義相，不一、不異者，彼諸菩薩
<pb n="0668a" ed="T" xml:id="T16.0675.0668a"/>
<lb n="0668a01" ed="T"/>不名善說。』善淸淨慧！汝當應知，彼諸菩薩不
<lb n="0668a02" ed="T"/>名正念如實修行，是名邪念。</p><p xml:id="pT16p0668a0212" cb:place="inline">「善淸淨慧！譬如
<lb n="0668a03" ed="T"/>珂白不可說一、不可說異；如是，金黃箜篌妙
<lb n="0668a04" ed="T"/>聲、沈水香味、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668001" n="0668001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668001" n="0668001"/><anchor xml:id="beg0668001" n="0668001"/>蓽茇<anchor xml:id="end0668001"/>辛味、訶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668002" n="0668002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668002" n="0668002"/><anchor xml:id="beg0668002" n="0668002"/>梨<anchor xml:id="end0668002"/>勒苦味、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668003" n="0668003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668003" n="0668003"/><anchor xml:id="beg0668003" n="0668003"/>苷<anchor xml:id="end0668003"/>
<lb n="0668a05" ed="T"/>蔗甜味、兜羅柔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668004" n="0668004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668004" n="0668004"/><anchor xml:id="beg0668004" n="0668004"/>軟<anchor xml:id="end0668004"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0668005" n="0668005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668005" n="0668005"/><anchor xml:id="beg0668005" n="0668005"/>蘇<anchor xml:id="end0668005"/>，乃至醍醐，不可說一、
<lb n="0668a06" ed="T"/>不可說異。善淸淨慧！如是，一切有爲行體、無
<lb n="0668a07" ed="T"/>常之相，不可說一、不可說異；一切有漏、所有
<lb n="0668a08" ed="T"/>苦相，不可說一、不可說異；一切法中無、我之
<lb n="0668a09" ed="T"/>相，不可說一、不可說異；貪瞋癡染、不寂靜相，
<lb n="0668a10" ed="T"/>不可說一、不可說異。善淸淨慧！如是，一切有
<lb n="0668a11" ed="T"/>爲之行、第一義相，不可說一、不可說異。</p><p xml:id="pT16p0668a1116" cb:place="inline">「善淸
<lb n="0668a12" ed="T"/>淨慧！如是，我得細微細深甚深難證極難證
<lb n="0668a13" ed="T"/>過一異相第一義諦覺，覺已爲人說示、開示、
<lb n="0668a14" ed="T"/>現示、建立。」</p><p xml:id="pT16p0668a1405" cb:place="inline">爾時，如來而說偈言：</p>
<lb n="0668a15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0668a1501"><l>「有爲界、實諦，</l><l>一、異相離相，</l>
<lb n="0668a16" ed="T"/><l>若分別一、異，</l><l>彼癡非正念。</l>
<lb n="0668a17" ed="T"/><l>彼人爲相縛，</l><l>及爲煩惱縛，</l>
<lb n="0668a18" ed="T"/><l>修毘婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668006" n="0668006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668006" n="0668006"/><anchor xml:id="beg0668006" n="0668006"/>奢<anchor xml:id="end0668006"/>那、</l><l>奢摩他得脫。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0668a19" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="5" type="品">5 慧命須菩提問品(一)</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0668007" n="0668007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668007" n="0668007"/><anchor xml:id="beg0668007" n="0668007"/>慧<anchor xml:id="end0668007"/>命須菩提問品第五</head>
<lb n="0668a20" ed="T"/><p xml:id="pT16p0668a2001">爾時，世尊依一切處一味等味第一義諦，吿
<lb n="0668a21" ed="T"/>慧命須菩提言：「須菩提！汝知一切衆生界中，
<lb n="0668a22" ed="T"/>幾所衆生依我依慢說我所得？須菩提！汝知
<lb n="0668a23" ed="T"/>一切衆生界中，幾所衆生離我離慢說我所
<lb n="0668a24" ed="T"/>得？」</p><p xml:id="pT16p0668a2402" cb:place="inline">須菩提白佛言：「世尊！我於衆生界中，實少
<lb n="0668a25" ed="T"/>見衆生離我我慢說我所得。世尊！而我實見
<lb n="0668a26" ed="T"/>無量阿僧祇不可說衆生，於衆生界中依我
<lb n="0668a27" ed="T"/>我慢說我所得。</p><p xml:id="pT16p0668a2707" cb:place="inline">「世尊！如我憶念過去世時住
<lb n="0668a28" ed="T"/>於一處阿蘭若園，爾時多有諸比丘等依於
<lb n="0668a29" ed="T"/>我所四面而住。世尊！我於爾時見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668008" n="0668008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668008" n="0668008"/><anchor xml:id="beg0668008" n="0668008"/>彼<anchor xml:id="end0668008"/>比丘於
<pb n="0668b" ed="T" xml:id="T16.0675.0668b"/>
<lb n="0668b01" ed="T"/>日西下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668009" n="0668009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668009" n="0668009"/><anchor xml:id="beg0668009" n="0668009"/>一處聚集<anchor xml:id="end0668009"/>，取種種法相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668010" n="0668010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668010" n="0668010"/><anchor xml:id="beg0668010" n="0668010"/>說所證諦法<anchor xml:id="end0668010"/>。
<lb n="0668b02" ed="T"/>世尊！有諸比丘取於陰相說爲證法、有諸比
<lb n="0668b03" ed="T"/>丘見陰生相說爲證法、有諸比丘見陰滅相
<lb n="0668b04" ed="T"/>說爲證法、有諸比丘說陰滅法、有諸比丘說
<lb n="0668b05" ed="T"/>陰滅現證法、有諸比丘見於入相說爲證法、
<lb n="0668b06" ed="T"/>有諸比丘取十二因緣相說爲證法、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668011" n="0668011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668011" n="0668011"/><anchor xml:id="beg0668011" n="0668011"/>有<anchor xml:id="end0668011"/>諸比
<lb n="0668b07" ed="T"/>丘取起行相說爲證法、有諸比丘取於諦相
<lb n="0668b08" ed="T"/>說爲證法、有諸比丘取諦因相說爲證法、有
<lb n="0668b09" ed="T"/>諸比丘取知諦相說爲證法、有諸比丘取離
<lb n="0668b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0668012" n="0668012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668012" n="0668012"/><anchor xml:id="beg0668012" n="0668012"/>諦<anchor xml:id="end0668012"/>相說爲證法、有諸比丘取證諦相說爲證
<lb n="0668b11" ed="T"/>法、有諸比丘取修行諦相說爲證法、有諸比
<lb n="0668b12" ed="T"/>丘取界法相說爲證法、有諸比丘取於界相
<lb n="0668b13" ed="T"/>說爲證法、有諸比丘取種種界相說爲證法、
<lb n="0668b14" ed="T"/>有諸比丘取無量界相說爲證法、有諸比丘
<lb n="0668b15" ed="T"/>取滅界相說爲證法、有諸比丘取滅界證相
<lb n="0668b16" ed="T"/>說爲證法。</p><p xml:id="pT16p0668b1605" cb:place="inline">「如是，諸比丘取四念處相說爲證
<lb n="0668b17" ed="T"/>法、有諸比丘取四念相說爲證法、有諸比丘
<lb n="0668b18" ed="T"/>取四念處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668013" n="0668013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668013" n="0668013"/><anchor xml:id="beg0668013" n="0668013"/>對<anchor xml:id="end0668013"/>對治相說爲證法、有諸比丘取
<lb n="0668b19" ed="T"/>四念處修行相說爲證法、有諸比丘取未生
<lb n="0668b20" ed="T"/>四念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668014" n="0668014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668014" n="0668014"/><anchor xml:id="beg0668014" n="0668014"/>處<anchor xml:id="end0668014"/>爲生四念處修行相故說爲證法、有
<lb n="0668b21" ed="T"/>諸比丘取已生四念處爲不失修行相故說
<lb n="0668b22" ed="T"/>爲證法、有諸比丘取已生四念處爲增廣
<lb n="0668b23" ed="T"/>修行相故說爲證法。</p><p xml:id="pT16p0668b2309" cb:place="inline">「如是，諸比丘取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668015" n="0668015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668015" n="0668015"/><anchor xml:id="beg0668015" n="0668015"/>正<anchor xml:id="end0668015"/>勤、
<lb n="0668b24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0668016" n="0668016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668016" n="0668016"/><anchor xml:id="beg0668016" n="0668016"/>如意、根、力、覺、道<anchor xml:id="end0668016"/>，未生、爲生、爲住、爲不忘失、
<lb n="0668b25" ed="T"/>爲增廣，取相說爲證法。</p><p xml:id="pT16p0668b2510" cb:place="inline">「世尊！我見彼諸比丘
<lb n="0668b26" ed="T"/>生如是念：『是諸比丘以著我相、取我慢相如
<lb n="0668b27" ed="T"/>是說證。何以故？以不能知第一義諦一味等
<lb n="0668b28" ed="T"/>味相。』是故，世尊！我作是念：『世尊出世，希有希
<lb n="0668b29" ed="T"/>有，善說勝法⸺一切處第一義一味等味⸺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668017" n="0668017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668017" n="0668017"/><anchor xml:id="beg0668017" n="0668017"/>微妙<anchor xml:id="end0668017"/>
<pb n="0668c" ed="T" xml:id="T16.0675.0668c"/>
<lb n="0668c01" ed="T"/>甚深，難覺難知，何況外道而能得解？』」</p><p xml:id="pT16p0668c0115" cb:place="inline">佛吿須
<lb n="0668c02" ed="T"/>菩提：「如是，如是。如汝所說，我所證法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668018" n="0668018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668018" n="0668018"/><anchor xml:id="beg0668018" n="0668018"/>細微<anchor xml:id="end0668018"/>、
<lb n="0668c03" ed="T"/>極<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668019" n="0668019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668019" n="0668019"/><anchor xml:id="beg0668019" n="0668019"/>微，深<anchor xml:id="end0668019"/>、甚深、極甚深，難覺、極難覺。一切處一
<lb n="0668c04" ed="T"/>味等味相第一義諦是我所證，證已爲人開
<lb n="0668c05" ed="T"/>示、演說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668020" n="0668020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668020" n="0668020"/><anchor xml:id="beg0668020" n="0668020"/>示<anchor xml:id="end0668020"/>、極示、開示、現示。何以故？須菩提！
<lb n="0668c06" ed="T"/>所謂陰界入、因緣起行、實諦境界、念處、正勤、
<lb n="0668c07" ed="T"/>如意、根、力、覺、道等，須菩提！我說五陰中淸淨
<lb n="0668c08" ed="T"/>觀三十七品是第一義相，一切陰界入、念處、
<lb n="0668c09" ed="T"/>正勤、如意、根、力、覺、道一味等味相。須菩提！依
<lb n="0668c10" ed="T"/>於此義，汝今應知一切處一味等味第一義
<lb n="0668c11" ed="T"/>相。</p><p xml:id="pT16p0668c1102" cb:place="inline">「復次，須菩提！如實修行比丘，如實知一陰
<lb n="0668c12" ed="T"/>如第一義諦法無我，於餘界入、因緣起行界、
<lb n="0668c13" ed="T"/>念處、正勤、如意、根、力、覺、道等，更不別觀眞如
<lb n="0668c14" ed="T"/>第一義法無我，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668021" n="0668021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668021" n="0668021"/><anchor xml:id="beg0668021" n="0668021"/>惟<anchor xml:id="end0668021"/>依隨順眞如、依止不二法，
<lb n="0668c15" ed="T"/>證一切處一味等味第一義相。須菩提！汝依
<lb n="0668c16" ed="T"/>此義，應如是知所謂一味等味第一義相。</p><p xml:id="pT16p0668c1617" cb:place="inline">「復
<lb n="0668c17" ed="T"/>次，須菩提！如彼陰界入、因緣起行界、念處、正
<lb n="0668c18" ed="T"/>勤、如意、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668022" n="0668022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668022" n="0668022"/><anchor xml:id="beg0668022" n="0668022"/>根<anchor xml:id="end0668022"/>、力、覺、道等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668023" n="0668023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668023" n="0668023"/><anchor xml:id="beg0668023" n="0668023"/>彼<anchor xml:id="end0668023"/>差別，若眞如第一義
<lb n="0668c19" ed="T"/>諦法無我有差別相者，眞如證法第一義諦亦
<lb n="0668c20" ed="T"/>應有因；若有因者，應從因生；若從因生，應是
<lb n="0668c21" ed="T"/>有爲；若是有爲，不應得名第一義諦；若非第
<lb n="0668c22" ed="T"/>一義諦者，應更推求第一義諦。須菩提！是故，
<lb n="0668c23" ed="T"/>眞如第一義諦法無我，非從因生，亦非有爲
<lb n="0668c24" ed="T"/>法，亦非不第一義諦，亦非爲彼第一義諦更
<lb n="0668c25" ed="T"/>求第一義諦；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668024" n="0668024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668024" n="0668024"/><anchor xml:id="beg0668024" n="0668024"/>惟<anchor xml:id="end0668024"/>是常常時、恒恒時，如來出
<lb n="0668c26" ed="T"/>世、若不出世，法性常住、法體常住、法界常住。
<lb n="0668c27" ed="T"/>須菩提！汝依此義，應知此諸一切法相一味
<lb n="0668c28" ed="T"/>等味第一義諦。</p><p xml:id="pT16p0668c2807" cb:place="inline">「須菩提！譬如無量種種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0668025" n="0668025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0668025" n="0668025"/><anchor xml:id="beg0668025" n="0668025"/>差別，
<lb n="0668c29" ed="T"/>色相<anchor xml:id="end0668025"/>無相、無有分別、無有差異，一切處虛空
<pb n="0669a" ed="T" xml:id="T16.0675.0669a"/>
<lb n="0669a01" ed="T"/>等味<anchor xml:id="nkr_note_orig_0669001" n="0669001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0669001" n="0669001"/><anchor xml:id="beg0669001" n="0669001"/>一體、一相<anchor xml:id="end0669001"/>。須菩提！一切諸法自相差別，
<lb n="0669a02" ed="T"/>一切處一味等味第一義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0669002" n="0669002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0669002" n="0669002"/><anchor xml:id="beg0669002" n="0669002"/>相<anchor xml:id="end0669002"/>。」</p><p xml:id="pT16p0669a0212" cb:place="inline">爾時，世尊而
<lb n="0669a03" ed="T"/>說偈言：</p>
<lb n="0669a04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0669a0401"><l>「如來應說法，</l><l>一切一味相，</l>
<lb n="0669a05" ed="T"/><l>不離第一義，</l><l>見別是憍慢。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0669a06" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="6" type="品">6 聖者廣慧菩薩問品(一)</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_10" type="star"/>聖<anchor xml:id="end_10"/>者廣慧菩薩問品第六</head>
<lb n="0669a07" ed="T"/><p xml:id="pT16p0669a0701">爾時，聖者廣慧菩薩摩訶薩，依於心相，白佛言：
<lb n="0669a08" ed="T"/>「世尊！如來說諸菩薩善知心意意識深密法
<lb n="0669a09" ed="T"/>者，世尊！云何菩薩善知心意意識深密之法？
<lb n="0669a10" ed="T"/>世尊！以何義故如來說諸菩薩善知心意意
<lb n="0669a11" ed="T"/>識深密之法？」</p><p xml:id="pT16p0669a1106" cb:place="inline">爾時，世尊吿廣慧菩薩言：「善哉，
<lb n="0669a12" ed="T"/>善哉。廣慧！汝今乃能問於如來如此深義。廣
<lb n="0669a13" ed="T"/>慧！汝能爲與一切衆生安隱樂具，悉令滿足。
<lb n="0669a14" ed="T"/>廣慧！汝爲哀愍一切天人，多所安樂、多所饒
<lb n="0669a15" ed="T"/>益，乃能問我如是之義。善哉，廣慧！諦聽，諦聽。
<lb n="0669a16" ed="T"/>我爲汝說心意意識深密之義。</p><p xml:id="pT16p0669a1613" cb:place="inline">「廣慧！於諸六
<lb n="0669a17" ed="T"/>道生死之中，何等何等衆生⸺卵生、胎生、濕生、
<lb n="0669a18" ed="T"/>化生⸺受身、生身及增長身？初有一切種子心
<lb n="0669a19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0669003" n="0669003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0669003" n="0669003"/><anchor xml:id="beg0669003" n="0669003"/>生<anchor xml:id="end0669003"/>，和合不同，差別增長，廣所成就，依二種取。
<lb n="0669a20" ed="T"/>何等二種？一者、謂依色心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0669004" n="0669004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0669004" n="0669004"/><anchor xml:id="beg0669004" n="0669004"/>根<anchor xml:id="end0669004"/>取，二者、依於不
<lb n="0669a21" ed="T"/>分別相言語戲論熏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0669005" n="0669005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0669005" n="0669005"/><anchor xml:id="beg0669005" n="0669005"/>集<anchor xml:id="end0669005"/>而取。廣慧！色界中
<lb n="0669a22" ed="T"/>依二種取生，無色界中非二種取生。</p><p xml:id="pT16p0669a2215" cb:place="inline">「廣慧！彼
<lb n="0669a23" ed="T"/>識名阿陀那識。何以故？以彼阿陀那識取此
<lb n="0669a24" ed="T"/>身相應身故。廣慧！亦名阿梨耶識。何以故？以
<lb n="0669a25" ed="T"/>彼身中住著故、一體相應故。廣慧！亦名爲心。
<lb n="0669a26" ed="T"/>何以故？以彼心爲色、聲、香、味、觸、法增長故。</p><p xml:id="pT16p0669a2617" cb:place="inline">「廣
<lb n="0669a27" ed="T"/>慧！依彼阿陀那識能生六種識，所謂眼、耳、鼻、
<lb n="0669a28" ed="T"/>舌、身、意識身。廣慧！若一境界現前，一識身起，
<lb n="0669a29" ed="T"/>無分別意識卽共眼識一時俱生。廣慧！若二、
<pb n="0669b" ed="T" xml:id="T16.0675.0669b"/>
<lb n="0669b01" ed="T"/>三、四、五境界現前，五識身起，無分別意識卽
<lb n="0669b02" ed="T"/>與五識一時俱生。</p><p xml:id="pT16p0669b0208" cb:place="inline">「廣慧！譬如流水，若一緣起
<lb n="0669b03" ed="T"/>卽生一波，若二、若三乃至衆多因緣俱起卽
<lb n="0669b04" ed="T"/>生衆波。廣慧！而彼流水亦不斷絕。</p><p xml:id="pT16p0669b0414" cb:place="inline">「復次，廣
<lb n="0669b05" ed="T"/>慧！譬如無垢淸淨明鏡，若有一像因緣現前，
<lb n="0669b06" ed="T"/>卽見一像，若有二、三、衆多像現，卽能具見衆
<lb n="0669b07" ed="T"/>多異像。廣慧！而彼明鏡爲彼種種諸像不異。</p>
<lb n="0669b08" ed="T"/><p xml:id="pT16p0669b0801">「廣慧！如彼流水、明鏡像等，依止阿陀那識、住
<lb n="0669b09" ed="T"/>持阿陀那識，若一眼識因緣現前，卽一意識
<lb n="0669b10" ed="T"/>共彼眼識同時取境。廣慧！若五識身五種因
<lb n="0669b11" ed="T"/>緣一時現前，無分別意識卽共五識一時取
<lb n="0669b12" ed="T"/>境。</p><p xml:id="pT16p0669b1202" cb:place="inline">「廣慧！如是，菩薩摩訶薩依法住智，如實善
<lb n="0669b13" ed="T"/>知心意意識深密之法。廣慧！而佛不說諸菩
<lb n="0669b14" ed="T"/>薩等是善解知心意意識深密之法。廣慧！若
<lb n="0669b15" ed="T"/>菩薩不見內外阿陀那、不見阿陀那識，能如
<lb n="0669b16" ed="T"/>實知；不見阿梨耶、不見阿梨耶識、不戲論心，
<lb n="0669b17" ed="T"/>不見眼、不見色、不見眼識，不見耳、不見聲、不
<lb n="0669b18" ed="T"/>見耳識，不見鼻、不見香、不見鼻識，不見舌、
<lb n="0669b19" ed="T"/>不見味、不見舌識，不見身、不見觸、不見身
<lb n="0669b20" ed="T"/>識，廣慧！菩薩不見內外意、不見內外法、不見
<lb n="0669b21" ed="T"/>內外意識，能如實知。廣慧！我說如是諸菩薩
<lb n="0669b22" ed="T"/>等善知第一義。廣慧！是故，我說菩薩應知心
<lb n="0669b23" ed="T"/>意意識深密之法。廣慧！菩薩如是解知心意
<lb n="0669b24" ed="T"/>意識深密法已，我說是人是眞菩薩。」</p><p xml:id="pT16p0669b2415" cb:place="inline">爾時，世
<lb n="0669b25" ed="T"/>尊而說偈言：</p>
<lb n="0669b26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0669b2601"><l>「諸種阿陀那，</l><l>能生於諸法，</l>
<lb n="0669b27" ed="T"/><l>我說水、鏡喩，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0669006" n="0669006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0669006" n="0669006"/><anchor xml:id="beg0669006" n="0669006"/>不<anchor xml:id="end0669006"/>爲愚人說。」</l></lg>
<lb n="0669b28" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>深密解脫經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0665002" to="#end0665002"><lem wit="#wit.orig">憺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB13516">𬢤</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">寂</rdg></app>
<app from="#beg0665003" to="#end0665003"><lem wit="#wit.orig">壅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">擁</rdg></app>
<app from="#beg0665004" to="#end0665004"><lem wit="#wit.orig">蕤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB04911">蕤</g></rdg></app>
<app from="#beg0665005" to="#end0665005"><lem wit="#wit.orig">麈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">塵</rdg></app>
<app from="#beg0665006" to="#end0665006"><lem wit="#wit.orig">淵<lb n="0665a28" ed="T"/>曠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">日廣</rdg></app>
<app from="#beg0665007" to="#end0665007"><lem wit="#wit.orig">紆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">迂</rdg></app>
<app from="#beg0665008" to="#end0665008"><lem wit="#wit.orig">中絕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">妙絕</rdg></app>
<app from="#beg0665009" to="#end0665009"><lem wit="#wit.orig">卷第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">序品第一</rdg></app>
<app from="#beg0665b1401" to="#end0665b1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">魏</lem><rdg wit="#wit.orig">巍</rdg></app>
<app from="#beg0665011" to="#end0665011"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0665012" to="#end0665012"><lem wit="#wit.orig">流</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">留</rdg></app>
<app from="#beg0665013" to="#end0665013"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">初譯</rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg0665010" to="#end0665010"><lem wit="#wit.orig">元<note n="0665b1401" resp="#resp1" type="add">魏【CB】，巍【大】</note><choice n="0665b1401"><corr>魏</corr><sic>巍</sic></choice>天竺三<note n="0665011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">藏＋（法師）【三】【宮】＊</note><note n="0665011" resp="#resp1" type="mod">藏【大】＊，藏法師【宋】【元】【明】【宮】＊</note><app n="0665011"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">藏法師</rdg></app>菩提<note n="0665012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">流＝留【三】【宮】</note><note n="0665012" resp="#resp1" type="mod">流【大】，留【宋】【元】【明】【宮】</note><app n="0665012"><lem wit="#wit.orig">流</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">留</rdg></app>支<note n="0665013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">（初）＋譯【元】＊</note><note n="0665013" resp="#resp1" type="mod">譯【大】＊，初譯【元】＊</note><app n="0665013"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">初譯</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0665014" to="#end0665014"><lem wit="#wit.orig">序品第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0665015" to="#end0665015"><lem wit="#wit.orig">自在解脫、無礙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">無礙解脫自在</rdg></app>
<app from="#beg0665016" to="#end0665016"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">持之處</rdg></app>
<app from="#beg0665017" to="#end0665017"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">者</rdg></app>
<app from="#beg0665018" to="#end0665018"><lem wit="#wit.orig">遍至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">能到</rdg></app>
<app from="#beg0665019" to="#end0665019"><lem wit="#wit.orig">到於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">能到</rdg></app>
<app from="#beg0665020" to="#end0665020"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0665021" to="#end0665021"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0665022" to="#end0665022"><lem wit="#wit.orig">疑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">疑境界</rdg></app>
<app from="#beg0665023" to="#end0665023"><lem wit="#wit.orig">昧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">時</rdg></app>
<app from="#beg0665024" to="#end0665024"><lem wit="#wit.orig">分別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0665025" to="#end0665025"><lem wit="#wit.orig">聖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">深密解脫經聖</rdg></app>
<app from="#beg0666001" to="#end0666001"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">而</rdg></app>
<app from="#beg0666002" to="#end0666002"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">云</rdg></app>
<app from="#beg0666003" to="#end0666003"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">唯</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0666003"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">唯</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0666003"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">唯</rdg></app>
<app from="#beg0666004" to="#end0666004"><lem wit="#wit.orig">常不如是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0666005" to="#end0666005"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">集種</rdg></app>
<app from="#beg0666006" to="#end0666006"><lem wit="#wit.orig">聚集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0666007" to="#end0666007"><lem wit="#wit.orig">成</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">戒</rdg></app>
<app from="#beg0666008" to="#end0666008"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">常不如是是</rdg></app>
<app from="#beg0666009" to="#end0666009"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">我說</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0666003"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">唯</rdg></app>
<app from="#beg0666010" to="#end0666010"><lem wit="#wit.orig">雖無言語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0666011" to="#end0666011"><lem wit="#wit.orig">見見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">智見</rdg></app>
<app from="#beg0666012" to="#end0666012"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">證</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0666003"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">唯</rdg></app>
<app from="#beg0666013" to="#end0666013"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2 #wit3">爲彼無</rdg></app>
<app from="#beg0666b0601" to="#end0666b0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">貝<note type="cf1">K10n0153_p0674b05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">具</rdg></app>
<app from="#beg0666014" to="#end0666014"><lem wit="#wit.orig">虎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">琥</rdg></app>
<app from="#beg0666015" to="#end0666015"><lem wit="#wit.orig">車</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">硨</rdg></app>
<app from="#beg0666016" to="#end0666016"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00006">𤦲</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">磲</rdg></app>
<app from="#beg0666017" to="#end0666017"><lem wit="#wit.orig">馬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">瑪</rdg></app>
<app from="#beg0666018" to="#end0666018"><lem wit="#wit.orig">瑙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">璁</rdg></app>
<app from="#beg0666019" to="#end0666019"><lem wit="#wit.orig">癡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">癡人</rdg></app>
<app from="#beg0666b1001" to="#end0666b1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">貝<note type="cf1">K10n0153_p0674b10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">具</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0666014"><lem wit="#wit.orig">虎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">琥</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0666015"><lem wit="#wit.orig">車</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">硨</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0666017"><lem wit="#wit.orig">馬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">瑪</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0666018"><lem wit="#wit.orig">瑙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">璁</rdg></app>
<app from="#beg0666020" to="#end0666020"><lem wit="#wit.orig">惑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">或</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0666020"><lem wit="#wit.orig">惑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">或</rdg></app>
<app from="#beg0666021" to="#end0666021"><lem wit="#wit.orig">異</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">差</rdg></app>
<app from="#beg0666022" to="#end0666022"><lem wit="#wit.orig">見<lb n="0666c06" ed="T"/>見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">智見</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0665025"><lem wit="#wit.orig">聖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">深密解脫經聖</rdg></app>
<app from="#beg0666c1301" to="#end0666c1301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">時</lem><rdg wit="#wit.orig">者</rdg></app>
<app from="#beg0666023" to="#end0666023"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">想</rdg></app>
<app from="#beg0666024" to="#end0666024"><lem wit="#wit.orig">迭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">遞</rdg></app>
<app from="#beg0666025" to="#end0666025"><lem wit="#wit.orig">思惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">觀察</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0666024"><lem wit="#wit.orig">迭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">遞</rdg></app>
<app from="#beg0667001" to="#end0667001"><lem wit="#wit.orig">觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">觀者</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0667001"><lem wit="#wit.orig">觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">觀者</rdg></app>
<app from="#beg0667002" to="#end0667002"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0667003" to="#end0667003"><lem wit="#wit.orig">樂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">幾</rdg></app>
<app from="#beg0667004" to="#end0667004"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">娑</rdg></app>
<app from="#beg0667005" to="#end0667005"><lem wit="#wit.orig">內</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">其內</rdg></app>
<app from="#beg0667006" to="#end0667006"><lem wit="#wit.orig">心，身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">身心</rdg></app>
<app from="#beg0667007" to="#end0667007"><lem wit="#wit.orig">觸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">等</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0665025"><lem wit="#wit.orig">聖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">深密解脫經聖</rdg></app>
<app from="#beg0667008" to="#end0667008"><lem wit="#wit.orig">極</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">極微</rdg></app>
<app from="#beg0667009" to="#end0667009"><lem wit="#wit.orig">證</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">證之法</rdg></app>
<app from="#beg0667010" to="#end0667010"><lem wit="#wit.orig">微細</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">有爲</rdg></app>
<app from="#beg0667011" to="#end0667011"><lem wit="#wit.orig">淸淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">淸涼</rdg></app>
<app from="#beg0667012" to="#end0667012"><lem wit="#wit.orig">藐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><g ref="#CB01505">𦴭</g></rdg></app>
<app from="#beg0667013" to="#end0667013"><lem wit="#wit.orig">惱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">惚</rdg></app>
<app from="#beg0667014" to="#end0667014"><lem wit="#wit.orig">淸淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2 #wit3">淸涼</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0667012"><lem wit="#wit.orig">藐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><g ref="#CB01505">𦴭</g></rdg></app>
<app from="#beg0667015" to="#end0667015"><lem wit="#wit.orig">無爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0667016" to="#end0667016"><lem wit="#wit.orig">行相一之與異</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">一異行相</rdg></app>
<app from="#beg0667017" to="#end0667017"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0667013"><lem wit="#wit.orig">惱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">惚</rdg></app>
<app from="#beg0668001" to="#end0668001"><lem wit="#wit.orig">蓽茇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">畢鉢</rdg></app>
<app from="#beg0668002" to="#end0668002"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">黎</rdg></app>
<app from="#beg0668003" to="#end0668003"><lem wit="#wit.orig">苷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">甘</rdg></app>
<app from="#beg0668004" to="#end0668004"><lem wit="#wit.orig">軟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">濡</rdg></app>
<app from="#beg0668005" to="#end0668005"><lem wit="#wit.orig">蘇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">酥</rdg></app>
<app from="#beg0668006" to="#end0668006"><lem wit="#wit.orig">奢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2 #wit3">舍</rdg></app>
<app from="#beg0668007" to="#end0668007"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">深密解脫經慧</rdg></app>
<app from="#beg0668008" to="#end0668008"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">諸</rdg></app>
<app from="#beg0668009" to="#end0668009"><lem wit="#wit.orig">一處聚集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">聚集一處</rdg></app>
<app from="#beg0668010" to="#end0668010"><lem wit="#wit.orig">說所證諦法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">說爲證法</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">所證</rdg></app>
<app from="#beg0668011" to="#end0668011"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">爲</rdg></app>
<app from="#beg0668012" to="#end0668012"><lem wit="#wit.orig">諦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">諸</rdg></app>
<app from="#beg0668013" to="#end0668013"><lem wit="#wit.orig">對</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0668014" to="#end0668014"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0668015" to="#end0668015"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">四正</rdg></app>
<app from="#beg0668016" to="#end0668016"><lem wit="#wit.orig">如意、根、力、覺、道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">四如意足五根五力七覺分八正道</rdg></app>
<app from="#beg0668017" to="#end0668017"><lem wit="#wit.orig">微妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit2">微細</rdg></app>
<app from="#beg0668018" to="#end0668018"><lem wit="#wit.orig">細微</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">微細</rdg></app>
<app from="#beg0668019" to="#end0668019"><lem wit="#wit.orig">微，深</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">細微</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">微細</rdg></app>
<app from="#beg0668020" to="#end0668020"><lem wit="#wit.orig">示</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">亦</rdg></app>
<app from="#beg0668021" to="#end0668021"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">雖</rdg></app>
<app from="#beg0668022" to="#end0668022"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0668023" to="#end0668023"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2 #wit3">彼彼</rdg></app>
<app from="#beg0668024" to="#end0668024"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">唯</rdg></app>
<app from="#beg0668025" to="#end0668025"><lem wit="#wit.orig">差別，<lb n="0668c29" ed="T"/>色相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">色相無量差別</rdg></app>
<app from="#beg0669001" to="#end0669001"><lem wit="#wit.orig">一體、一相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">一相無相</rdg></app>
<app from="#beg0669002" to="#end0669002"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">相無有分別</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0665025"><lem wit="#wit.orig">聖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">深密解脫經聖</rdg></app>
<app from="#beg0669003" to="#end0669003"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5">性</rdg></app>
<app from="#beg0669004" to="#end0669004"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">相</rdg></app>
<app from="#beg0669005" to="#end0669005"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit5 #wit2">習</rdg></app>
<app from="#beg0669006" to="#end0669006"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">而</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0665002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665002">憺【大】，<g ref="#CB13516">𬢤</g>【宋】，寂【宮】</note>
<note n="0665003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665003">壅【大】，擁【宮】</note>
<note n="0665004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665004">蕤【大】，<g ref="#CB04911">蕤</g>【宮】</note>
<note n="0665005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665005">麈【大】，塵【宋】【宮】</note>
<note n="0665006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665006">淵曠【大】，日廣【宮】</note>
<note n="0665007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665007">紆【大】，迂【宮】</note>
<note n="0665008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665008">中絕【大】，妙絕【宮】</note>
<note n="0665009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665009">卷第一【大】，序品第一【聖】</note>
<note n="0665010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665010">（元魏…譯）十一字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0665011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665011">藏【大】＊，藏法師【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0665012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665012">流【大】，留【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0665013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665013">譯【大】＊，初譯【元】＊</note>
<note n="0665014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665014">序品第一【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0665015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665015">自在解脫無礙【大】，無礙解脫自在【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0665016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665016">持【大】，持之處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0665017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665017">去【大】，者【元】【明】</note>
<note n="0665018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665018">遍至【大】，能到【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0665019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665019">到於【大】，能到【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0665020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665020">悉【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0665021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665021">於【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0665022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665022">疑【大】，疑境界【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0665023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665023">昧【大】，時【元】</note>
<note n="0665024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665024">分別【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0665025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0665025">聖【大】＊，深密解脫經聖【宋】【元】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0666001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666001">中【大】，而【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0666002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666002">言【大】，云【聖】</note>
<note n="0666003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666003">惟【大】＊，唯【聖】＊</note>
<note n="0666004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666004">常不如是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0666005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666005">種【大】，集種【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0666006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666006">聚集【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0666007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666007">成【大】，戒【宋】</note>
<note n="0666008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666008">是【大】，常不如是是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0666009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666009">言【大】，我說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0666010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666010">雖無言語【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0666011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666011">見見【大】，智見【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0666012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666012">語【大】，證【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0666013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666013">無【大】，爲彼無【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0666014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666014">虎【大】＊，琥【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0666015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666015">車【大】＊，硨【元】【明】＊</note>
<note n="0666016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666016"><!--CBETA todo type: ＊--><g ref="#CB00006">𤦲</g>【大】＊，磲【元】【明】＊</note>
<note n="0666017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666017">馬【大】＊，瑪【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0666018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666018">瑙【大】＊，璁【聖】＊</note>
<note n="0666019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666019">癡【大】，癡人【聖】</note>
<note n="0666020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666020">惑【大】＊，或【聖】＊</note>
<note n="0666021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666021">異【大】，差【元】【明】</note>
<note n="0666022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666022">見見【大】，智見【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0666023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666023">相【大】，想【宮】</note>
<note n="0666024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666024">迭【大】＊，遞【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0666025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0666025">思惟【大】，觀察【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0667001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667001">觀【大】＊，觀者【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0667002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667002">名【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0667003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667003">樂【大】，幾【元】</note>
<note n="0667004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667004">婆【大】，娑【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0667005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667005">內【大】，其內【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0667006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667006">心身【大】，身心【聖】</note>
<note n="0667007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667007">觸【大】，等【宮】【聖】</note>
<note n="0667008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667008">極【大】，極微【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0667009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667009">證【大】，證之法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0667010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667010">微細【大】，有爲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0667011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667011">淸淨【大】，淸涼【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0667012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667012">藐【大】＊，<g ref="#CB01505">𦴭</g>【聖】＊</note>
<note n="0667013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667013">惱【大】＊，惚【聖】＊</note>
<note n="0667014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667014">淸淨【大】，淸涼【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0667015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667015">無爲【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0667016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667016">行相一之與異【大】，一異行相【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0667017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0667017">故【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0668001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668001">蓽茇【大】，畢鉢【宋】【宮】【聖】</note>
<note n="0668002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668002">梨【大】，黎【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0668003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668003">苷【大】，甘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0668004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668004">軟【大】，濡【聖】</note>
<note n="0668005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668005">蘇【大】，酥【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0668006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668006">奢【大】，舍【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0668007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668007">慧【大】，深密解脫經慧【宋】【元】【宮】【聖】</note>
<note n="0668008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668008">彼【大】，諸【聖】</note>
<note n="0668009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668009">一處聚集【大】，聚集一處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0668010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668010">說所證諦法【大】，說爲證法【宋】【元】【明】【宮】，所證【聖】</note>
<note n="0668011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668011">有【大】，爲【聖】</note>
<note n="0668012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668012">諦【大】，諸【宋】【宮】</note>
<note n="0668013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668013">對【大】，〔－〕【元】【明】【聖】</note>
<note n="0668014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668014">處【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0668015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668015">正【大】，四正【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0668016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668016">如意根力覺道【大】，四如意足五根五力七覺分八正道【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0668017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668017">微妙【大】，微細【明】【宮】</note>
<note n="0668018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668018">細微【大】，微細【宮】</note>
<note n="0668019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668019">微深【大】，細微【元】【明】，微細【宮】</note>
<note n="0668020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668020">示【大】，亦【宮】</note>
<note n="0668021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668021">惟【大】，雖【聖】</note>
<note n="0668022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668022">根【大】，相【聖】</note>
<note n="0668023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668023">彼【大】，彼彼【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0668024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668024">惟【大】，唯【聖】</note>
<note n="0668025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0668025">差別色相【大】，色相無量差別【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0669001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0669001">一體一相【大】，一相無相【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0669002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0669002">相【大】，相無有分別【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0669003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0669003">生【大】，性【宋】【元】【明】</note>
<note n="0669004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0669004">根【大】，相【元】【明】</note>
<note n="0669005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0669005">集【大】，習【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0669006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0669006">不【大】，而【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0665001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665001">此序依宋元明三本及宮本載</note>
<note n="0665002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665002">憺＝<g ref="#CB13516">𬢤</g>【宋】，寂【宮】</note>
<note n="0665003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665003">壅＝擁【宮】</note>
<note n="0665004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665004">蕤＝<g ref="#CB04911">蕤</g>【宮】</note>
<note n="0665005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665005">麈＝塵【宋】【宮】</note>
<note n="0665006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665006">淵曠＝日廣【宮】</note>
<note n="0665007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665007">紆＝迂【宮】</note>
<note n="0665008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665008">中絕＝妙絕【宮】</note>
<note n="0665009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665009">卷第一＝序品第一【聖】</note>
<note n="0665010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665010">〔元巍…譯〕十一字－【聖】</note>
<note n="0665011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665011">藏＋（法師）【三】【宮】＊</note>
<note n="0665012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665012">流＝留【三】【宮】</note>
<note n="0665013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665013">（初）＋譯【元】＊</note>
<note n="0665014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665014">〔序品第一〕－【聖】</note>
<note n="0665015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665015">自在解脫無礙＝無礙解脫自在【三】【宮】</note>
<note n="0665016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665016">持＋（之處）【三】【宮】</note>
<note n="0665017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665017">去＝者【元】【明】</note>
<note n="0665018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665018">遍至＝能到【三】【宮】</note>
<note n="0665019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665019">到於＝能到【三】【宮】</note>
<note n="0665020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665020">〔悉〕－【三】【宮】</note>
<note n="0665021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665021">〔於〕－【三】【宮】</note>
<note n="0665022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665022">疑＋（境界）【三】【宮】</note>
<note n="0665023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665023">昧＝時【元】</note>
<note n="0665024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665024">〔分別〕－【三】【宮】</note>
<note n="0665025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0665025">（深密解脫經）＋聖【宋】【元】【宮】【聖】＊</note>
<note n="0666001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666001">中＝而【三】【宮】</note>
<note n="0666002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666002">言＝云【聖】</note>
<note n="0666003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666003">惟＝唯【聖】＊</note>
<note n="0666004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666004">〔常不如是〕－【三】【宮】</note>
<note n="0666005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666005">（集）＋種【三】【宮】</note>
<note n="0666006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666006">〔聚集〕－【三】【宮】</note>
<note n="0666007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666007">成＝戒【宋】</note>
<note n="0666008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666008">（常不如是）＋是【三】【宮】</note>
<note n="0666009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666009">言＝我說【三】【宮】</note>
<note n="0666010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666010">〔雖無言語〕－【聖】</note>
<note n="0666011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666011">見見＝智見【三】【宮】</note>
<note n="0666012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666012">語＝證【三】【宮】</note>
<note n="0666013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666013">（爲彼）＋無【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0666014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666014">虎＝琥【三】【宮】＊</note>
<note n="0666015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666015">車＝硨【元】【明】＊</note>
<note n="0666016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666016"><g ref="#CB00006">𤦲</g>＝磲【元】【明】＊</note>
<note n="0666017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666017">馬＝瑪【三】【宮】＊</note>
<note n="0666018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666018">瑙＝璁【聖】＊</note>
<note n="0666019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666019">癡＋（人）【聖】</note>
<note n="0666020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666020">惑＝或【聖】＊</note>
<note n="0666021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666021">異＝差【元】【明】</note>
<note n="0666022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666022">見見＝智見【三】【宮】</note>
<note n="0666023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666023">相＝想【宮】</note>
<note n="0666024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666024">迭＝遞【三】【宮】＊</note>
<note n="0666025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0666025">思惟＝觀察【三】【宮】</note>
<note n="0667001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667001">觀＋（者）【三】【宮】＊</note>
<note n="0667002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667002">〔名〕－【三】【宮】</note>
<note n="0667003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667003">樂＝幾【元】</note>
<note n="0667004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667004">婆＝娑【三】【宮】</note>
<note n="0667005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667005">（其）＋內【三】【宮】</note>
<note n="0667006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667006">心身＝身心【聖】</note>
<note n="0667007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667007">觸＝等【宮】【聖】</note>
<note n="0667008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667008">極＋（微）【三】【宮】</note>
<note n="0667009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667009">證＋（之法）【三】【宮】</note>
<note n="0667010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667010">微細＝有爲【三】【宮】</note>
<note n="0667011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667011">淸淨＝淸涼【三】【宮】</note>
<note n="0667012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667012">藐＝<g ref="#CB01505">𦴭</g>【聖】＊</note>
<note n="0667013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667013">惱＝惚【聖】</note>
<note n="0667014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667014">淸淨＝淸涼【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0667015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667015">〔無爲〕－【聖】</note>
<note n="0667016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667016">行相一之與異＝一異行相【三】【宮】</note>
<note n="0667017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0667017">〔故〕－【三】【宮】</note>
<note n="0668001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668001">蓽茇＝畢鉢【宋】【宮】【聖】</note>
<note n="0668002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668002">梨＝黎【三】【宮】</note>
<note n="0668003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668003">苷＝甘【三】【宮】</note>
<note n="0668004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668004">軟＝濡【聖】</note>
<note n="0668005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668005">蘇＝酥【三】【宮】</note>
<note n="0668006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668006">奢＝舍【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0668007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668007">（深密解脫經）＋慧【宋】【元】【宮】【聖】</note>
<note n="0668008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668008">彼＝諸【聖】</note>
<note n="0668009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668009">一處聚集＝聚集一處【三】【宮】</note>
<note n="0668010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668010">說所證諦法＝說爲證法【三】【宮】，所證【聖】</note>
<note n="0668011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668011">有＝爲【聖】</note>
<note n="0668012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668012">諦＝諸【宋】【宮】</note>
<note n="0668013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668013">〔對〕－【元】【明】【聖】</note>
<note n="0668014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668014">〔處〕－【三】【宮】</note>
<note n="0668015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668015">（四）＋正【三】【宮】</note>
<note n="0668016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668016">如意根力覺道＝四如意足五根五力七覺分八正道【三】【宮】</note>
<note n="0668017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668017">微妙＝微細【明】【宮】</note>
<note n="0668018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668018">細微＝微細【宮】</note>
<note n="0668019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668019">微深＝細微【元】【明】，微細【宮】</note>
<note n="0668020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668020">示＝亦【宮】</note>
<note n="0668021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668021">惟＝雖【聖】</note>
<note n="0668022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668022">根＝相【聖】</note>
<note n="0668023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668023">彼＋（彼）【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0668024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668024">惟＝唯【聖】</note>
<note n="0668025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0668025">差別色相＝色相無量差別【三】【宮】</note>
<note n="0669001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0669001">一體一相＝一相無相【三】【宮】</note>
<note n="0669002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0669002">相＋（無有分別）【三】【宮】</note>
<note n="0669003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0669003">生＝性【三】</note>
<note n="0669004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0669004">根＝相【元】【明】</note>
<note n="0669005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0669005">集＝習【三】【宮】</note>
<note n="0669006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0669006">不＝而【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0665b1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0665b1401">魏【CB】，巍【大】</note>
<note n="0666b0601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0666b0601">貝【CB】【麗-CB】，具【大】</note>
<note n="0666b1001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0666b1001">貝【CB】【麗-CB】，具【大】</note>
<note n="0666c1301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0666c1301">時【CB】，者【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>