<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T16n0677">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 677 佛說解節經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 677 佛說解節經</title>
			<author>陳 眞諦譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">16</idno>.<idno type="no">677</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說解節經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by The Seeland Monastery</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，<name role="" type="person">西蓮淨苑</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T09:44:56">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0711b23" ed="T"/>
<lb n="0711b24" ed="T"/><cb:docNumber>No. 677 [Nos. 675(2-5), 676(2)]</cb:docNumber>
<lb n="0711b25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>佛說解節經</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0711004" n="0711004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0711004" n="0711004"/><anchor xml:id="beg0711004" n="0711004"/>一卷<anchor xml:id="end0711004"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0711b26" ed="T"/>
<lb n="0711b27" ed="T"/><byline cb:type="Translator">陳天竺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0711005" n="0711005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0711005" n="0711005"/><anchor xml:id="beg0711005" n="0711005"/>三藏<anchor xml:id="end0711005"/>眞諦譯</byline>
<lb n="0711b28" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 不可言無二品</cb:mulu><head>不可言無二品第一</head>
<lb n="0711b29" ed="T"/><p xml:id="pT16p0711b2901">如是我聞：</p><p xml:id="pT16p0711b2905" cb:place="inline">一時佛婆伽婆，住<name role="" type="person">王舍城</name>耆闍崛
<pb n="0711c" ed="T" xml:id="T16.0677.0711c"/>
<lb n="0711c01" ed="T"/>山，與大比丘衆九萬九千人俱，皆阿羅漢⸺諸
<lb n="0711c02" ed="T"/>漏已盡，所作已辦，捨諸重擔，獲得己利，盡諸
<lb n="0711c03" ed="T"/>有結，心善得解脫，善得自在，善得奢摩他、毘
<lb n="0711c04" ed="T"/>婆舍那⸺其名曰：淨命<name role="" type="person">阿若憍陳如</name>等，乃至住
<lb n="0711c05" ed="T"/>阿羅那三昧定須菩提等。復有大比丘尼衆
<lb n="0711c06" ed="T"/>三萬六千人俱，<name role="" type="person">摩訶波闍波提</name>，乃至跋陀迦
<lb n="0711c07" ed="T"/>比羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0711006" n="0711006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0711006" n="0711006"/><anchor xml:id="beg0711006" n="0711006"/>比<anchor xml:id="end0711006"/>丘尼等以爲上首。復有無量無數優
<lb n="0711c08" ed="T"/>婆塞、優婆夷，<name role="" type="person">頻婆娑羅王</name>等而爲上首。復有
<lb n="0711c09" ed="T"/>菩薩摩訶薩無量百千，是賢劫中諸菩薩衆，
<lb n="0711c10" ed="T"/>或住此土、或他方來，一生補處彌勒菩薩、文
<lb n="0711c11" ed="T"/>殊師利菩薩、觀世音菩薩等而爲上首⸺皆悉
<lb n="0711c12" ed="T"/>通達大深法性，調順易化，善行平等，修菩薩
<lb n="0711c13" ed="T"/>道，一切衆生眞善知識，得無礙陀羅尼，轉
<lb n="0711c14" ed="T"/>不退法輪，已曾供養無量諸佛。如是等衆皆
<lb n="0711c15" ed="T"/>悉聚集。</p>
<lb n="0711c16" ed="T"/><p xml:id="pT16p0711c1601">爾時如理正聞菩薩，問能解甚深義節菩薩
<lb n="0711c17" ed="T"/>言：「佛子！一切法無二。一切法無二，此言云何？」</p>
<lb n="0711c18" ed="T"/><p xml:id="pT16p0711c1801">能解甚深義節菩薩言：「善男子！是一切法不
<lb n="0711c19" ed="T"/>過此二，謂所作、非所作。所作者，非所作非非
<lb n="0711c20" ed="T"/>所作；非所作者，非非所作，亦非所作。」</p><p xml:id="pT16p0711c2015" cb:place="inline">如理正
<lb n="0711c21" ed="T"/>聞菩薩問言：「佛子！云何所作非所作、非非所
<lb n="0711c22" ed="T"/>作；及非所作非非所作、亦非所作？」</p><p xml:id="pT16p0711c2214" cb:place="inline">能解甚深
<lb n="0711c23" ed="T"/>義節菩薩言：「善男子！所作者，此是大師正敎
<lb n="0711c24" ed="T"/>言句，若是大師正敎言句，卽是世間所立言
<lb n="0711c25" ed="T"/>說，從分別起。此世言說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0711007" n="0711007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0711007" n="0711007"/><anchor xml:id="beg0711007" n="0711007"/>若<anchor xml:id="end0711007"/>分別起，由種種
<lb n="0711c26" ed="T"/>分別及所言說一向不成，故非所作。</p><p xml:id="pT16p0711c2615" cb:place="inline">「善男子！
<lb n="0711c27" ed="T"/>非所作者，屬言敎攝，若有法離所作及非所
<lb n="0711c28" ed="T"/>作，是法亦如是亦如是。若如是者，大師說敎
<lb n="0711c29" ed="T"/>可無義不？」</p><p xml:id="pT16p0711c2905" cb:place="inline">「非無有義。」</p><p xml:id="pT16p0711c2909" cb:place="inline">「若有義者，義相云何？所
<pb n="0712a" ed="T" xml:id="T16.0677.0712a"/>
<lb n="0712a01" ed="T"/>謂不可言體，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0712001" n="0712001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0712001" n="0712001"/><anchor xml:id="beg0712001" n="0712001"/>惟<anchor xml:id="end0712001"/>是聖人無分別知見之所覺
<lb n="0712a02" ed="T"/>了，爲欲令他了達如是不可言體。是故大師
<lb n="0712a03" ed="T"/>說此言敎，謂是法所作。</p><p xml:id="pT16p0712a0310" cb:place="inline">「善男子！非所作者，此
<lb n="0712a04" ed="T"/>是大師正敎言句，若是大師正敎言句，卽是
<lb n="0712a05" ed="T"/>世間所立言說，從分別起。此世言說若分別
<lb n="0712a06" ed="T"/>起，由種種分別及所言說一向不成，故非非
<lb n="0712a07" ed="T"/>所作。</p><p xml:id="pT16p0712a0703" cb:place="inline">「善男<anchor xml:id="nkr_note_orig_0712002" n="0712002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0712002" n="0712002"/><anchor xml:id="beg0712002" n="0712002"/>子<anchor xml:id="end0712002"/>！所作者，屬言敎攝，若有法離
<lb n="0712a08" ed="T"/>非所作及於所作，是法亦如是亦如是。若如
<lb n="0712a09" ed="T"/>是者，大師說敎可無義不？」</p><p xml:id="pT16p0712a0911" cb:place="inline">「非無有義。」</p><p xml:id="pT16p0712a0915" cb:place="inline">「若有義
<lb n="0712a10" ed="T"/>者義相云何？所謂不可言體，惟是聖人無分
<lb n="0712a11" ed="T"/>別知見之所覺了，爲欲令他了達如是不可
<lb n="0712a12" ed="T"/>言體。是故大師說此言敎，謂是法非所作。</p><p xml:id="pT16p0712a1217" cb:place="inline">「善
<lb n="0712a13" ed="T"/>男子！如巧幻師及幻弟子，於四衢道，或取草
<lb n="0712a14" ed="T"/>葉及木石等，聚集一處，現種種幻事：<anchor xml:id="nkr_note_add_0712a1401" n="0712a1401"/><anchor xml:id="beg0712a1401" n="0712a1401"/>諸<anchor xml:id="end0712a1401"/>象兵、
<lb n="0712a15" ed="T"/>馬兵、車兵、步兵，摩尼、眞珠、珊瑚、玉石，及倉庫
<lb n="0712a16" ed="T"/>等。若有諸人⸺嬰兒、凡夫、愚癡邪智⸺不能了別
<lb n="0712a17" ed="T"/>草等幻本，是人若見、若聞，作是思惟，謂：『實有
<lb n="0712a18" ed="T"/>此象、馬四兵及以庫藏。』若見、若聞，隨能隨力
<lb n="0712a19" ed="T"/>執著見聞，作是言說：『此是眞實，異此非眞。』
<lb n="0712a20" ed="T"/>是人則應重更思量。若有諸人⸺非嬰兒、凡夫
<lb n="0712a21" ed="T"/>及愚癡邪智⸺識知如是草等幻本，若見、若聞，
<lb n="0712a22" ed="T"/>作是思惟：『無有如是象、馬等物及以庫藏。』是
<lb n="0712a23" ed="T"/>人若見、若聞，隨能隨力，不著見聞，作如是言：
<lb n="0712a24" ed="T"/>『如我所思，此是眞實，異此非眞。』雖隨世言，爲
<lb n="0712a25" ed="T"/>顯實義，是人不須重更思惟。</p><p xml:id="pT16p0712a2512" cb:place="inline">「善男子！如此嬰
<lb n="0712a26" ed="T"/>兒、凡夫，未得出世眞如聖慧，未識諸法不可
<lb n="0712a27" ed="T"/>言體。是人若見、若聞，諸法所作及非所作，作
<lb n="0712a28" ed="T"/>是思惟：『實有如是諸法所作及非所作。何以
<lb n="0712a29" ed="T"/>故？可見、可知故。』是人若見、若聞，隨能隨力，執
<pb n="0712b" ed="T" xml:id="T16.0677.0712b"/>
<lb n="0712b01" ed="T"/>著見聞，隨見聞說：『此是眞實，異此非眞。』是人
<lb n="0712b02" ed="T"/>應當須重思量。</p><p xml:id="pT16p0712b0207" cb:place="inline">「若有諸人⸺非嬰兒、凡夫⸺已見
<lb n="0712b03" ed="T"/>眞實，及得出世眞如聖慧，已識諸法不可言
<lb n="0712b04" ed="T"/>體，若見、若聞作是思惟：『如所見知，諸法所作
<lb n="0712b05" ed="T"/>及非所作，皆非實有，但有假相，從分別起，如
<lb n="0712b06" ed="T"/>幻化事，欺誑凡心，於此中起所作、非所作名
<lb n="0712b07" ed="T"/>及餘衆名。』是人如所見聞，不生執著，不作是
<lb n="0712b08" ed="T"/>言：『此是眞實，異此非眞。』雖隨世言，爲顯實義，
<lb n="0712b09" ed="T"/>是人不須重更思惟。</p><p xml:id="pT16p0712b0909" cb:place="inline">「善男子！如是聖人由聖
<lb n="0712b10" ed="T"/>知見，已能覺了不可言體，爲欲令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0712003" n="0712003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0712003" n="0712003"/><anchor xml:id="beg0712003" n="0712003"/>他<anchor xml:id="end0712003"/>見法
<lb n="0712b11" ed="T"/>實相，故說敎句，謂是所作、非所作等。」</p>
<lb n="0712b12" ed="T"/><p xml:id="pT16p0712b1201">爾時能解甚深義節菩薩，卽說偈言：</p>
<lb n="0712b13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0712b1301"><l>「佛說絕言法，</l><l>無二非凡境。</l>
<lb n="0712b14" ed="T"/><l>愚夫於中迷，</l><l>緣二著戲論，</l>
<lb n="0712b15" ed="T"/><l>不決邪決故，</l><l>常輪轉諸有。</l>
<lb n="0712b16" ed="T"/><l>智人離見聞，</l><l>簡擇中實義。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0712b17" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 過覺觀境品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0712004" n="0712004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0712004" n="0712004"/><anchor xml:id="beg0712004" n="0712004"/>解節經<anchor xml:id="end0712004"/>過覺觀境品第二</head>
<lb n="0712b18" ed="T"/><p xml:id="pT16p0712b1801">爾時，曇無竭菩薩白佛言：「世尊！從此娑訶世
<lb n="0712b19" ed="T"/>界，向東最遠極東方世界，過七十七恒河沙
<lb n="0712b20" ed="T"/>數世界，有世界曰善名聞，佛號廣大善聞修
<lb n="0712b21" ed="T"/>伽陀住處。我於一時，往彼佛所，卽於彼中見
<lb n="0712b22" ed="T"/>一方地，有七十七千諸外道衆，以師爲先聚
<lb n="0712b23" ed="T"/>集而坐，爲欲思量諸法實相。時外道衆思惟
<lb n="0712b24" ed="T"/>稱量，簡擇安立諸法實相，依其所學求覓實
<lb n="0712b25" ed="T"/>相，無能得者。起種種執，相違鬪諍，乃至言相
<lb n="0712b26" ed="T"/>違害，由口刀杖，互相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0712005" n="0712005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0712005" n="0712005"/><anchor xml:id="beg0712005" n="0712005"/>傷毀<anchor xml:id="end0712005"/>，便各分散。我見此
<lb n="0712b27" ed="T"/>已作是思惟：『希有，希有！諸佛世尊，出於世間，
<lb n="0712b28" ed="T"/>由佛出世，過覺觀境，甚深法相，通達覺了，皆
<lb n="0712b29" ed="T"/>得顯現。』」</p><p xml:id="pT16p0712b2904" cb:place="inline">菩薩說已，佛卽吿言：「如是，法上！如是
<pb n="0712c" ed="T" xml:id="T16.0677.0712c"/>
<lb n="0712c01" ed="T"/>實相，過覺觀境。我覺了已，爲他解說，安立正
<lb n="0712c02" ed="T"/>敎，開示顯現，令義淺易。何以故？我說眞實，但
<lb n="0712c03" ed="T"/>是聖人自所證見；若是凡夫覺觀境界，自他
<lb n="0712c04" ed="T"/>可證。法上！以是義故，應知實相過於一切覺
<lb n="0712c05" ed="T"/>觀境界。</p><p xml:id="pT16p0712c0504" cb:place="inline">「復次，法上！我說眞實非相行處；一切
<lb n="0712c06" ed="T"/>覺觀緣相行處。以是義故，應知實相過覺觀
<lb n="0712c07" ed="T"/>境。</p><p xml:id="pT16p0712c0702" cb:place="inline">「復次，法上！我說眞實不可言說；一切覺觀
<lb n="0712c08" ed="T"/>但由言說。故知實相過覺觀境。</p><p xml:id="pT16p0712c0813" cb:place="inline">「復次，法上！我
<lb n="0712c09" ed="T"/>說眞實絕於四事，謂見、聞、覺、知；一切覺觀緣
<lb n="0712c10" ed="T"/>四事起。</p><p xml:id="pT16p0712c1004" cb:place="inline">「復次，法上！我說眞相離諸鬪諍；一切
<lb n="0712c11" ed="T"/>覺觀鬪諍境界。以是義故，應知實相過覺觀
<lb n="0712c12" ed="T"/>境。</p><p xml:id="pT16p0712c1202" cb:place="inline">「法上！譬如有人，盡一期壽恒食苦味，復能
<lb n="0712c13" ed="T"/>覺觀、比度、憶持蜜等甜味，無有是處。</p><p xml:id="pT16p0712c1315" cb:place="inline">「復次，譬
<lb n="0712c14" ed="T"/>如有人，恒樂欲塵，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0712006" n="0712006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0712006" n="0712006"/><anchor xml:id="beg0712006" n="0712006"/>塵欲<anchor xml:id="end0712006"/>焦熱之所燒然，復能
<lb n="0712c15" ed="T"/>覺觀、比度、憶持不緣塵相，依內離樂，無有是
<lb n="0712c16" ed="T"/>處。</p><p xml:id="pT16p0712c1602" cb:place="inline">「復次，譬如有人，恒樂言諍，邪談話戲，復能
<lb n="0712c17" ed="T"/>覺觀、比度、憶持聖默然定，無有是處。</p><p xml:id="pT16p0712c1715" cb:place="inline">「復次，譬
<lb n="0712c18" ed="T"/>如有人，恒樂恒行見、聞、覺、知，復能覺觀、比度
<lb n="0712c19" ed="T"/>憶持絕四事處，滅離身見是般涅槃，無有是
<lb n="0712c20" ed="T"/>處。</p><p xml:id="pT16p0712c2002" cb:place="inline">「復次，法上！譬如有人，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0712007" n="0712007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0712007" n="0712007"/><anchor xml:id="beg0712007" n="0712007"/>由<anchor xml:id="end0712007"/>恒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0712008" n="0712008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0712008" n="0712008"/><anchor xml:id="beg0712008" n="0712008"/>蓄<anchor xml:id="end0712008"/>財，樂行征
<lb n="0712c21" ed="T"/>伐，復能覺觀、比度、憶持北欝單越，無有我所
<lb n="0712c22" ed="T"/>無所<anchor xml:id="fxT16p0712c01"/>積蓄，不相鬪諍，是現法樂，無有是處。</p>
<lb n="0712c23" ed="T"/><p xml:id="pT16p0712c2301">「法上！如是諸人，在於覺觀，復能思量、比度、憶
<lb n="0712c24" ed="T"/>持非覺觀境，無有是處。」</p><p xml:id="pT16p0712c2410" cb:place="inline">佛說經竟，重說偈
<lb n="0712c25" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0712c26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0712c2601"><l>「自證無相法，</l><l>離言絕四事，</l>
<lb n="0712c27" ed="T"/><l>無諍法通相，</l><l>過諸覺觀境。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0712c28" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="3" type="品">3 過一異品</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>解節經<anchor xml:id="end_1"/>過一異品第三</head>
<lb n="0712c29" ed="T"/><p xml:id="pT16p0712c2901">爾時，淨慧菩薩白佛言：「世尊！是言正說，甚深
<pb n="0713a" ed="T" xml:id="T16.0677.0713a"/>
<lb n="0713a01" ed="T"/>希有。如世尊說，是眞實理，微細甚深，難可通
<lb n="0713a02" ed="T"/>達，謂過一異相。</p><p xml:id="pT16p0713a0207" cb:place="inline">「世尊！我於一時，見一方地大
<lb n="0713a03" ed="T"/>菩薩衆修菩提行，在願樂地。於此方所聚集
<lb n="0713a04" ed="T"/>而坐，爲欲思量，諸法實相與諸行法爲一、爲
<lb n="0713a05" ed="T"/>異？是時衆中，有諸菩薩說如是言：『是眞實相
<lb n="0713a06" ed="T"/>不異諸行。』復有菩薩說：『眞實相與行不一。』復
<lb n="0713a07" ed="T"/>有菩薩起疑惑心，不信一異，說如是言：『此一
<lb n="0713a08" ed="T"/>異中，何人說實？何人說虛？何者正行？何者邪
<lb n="0713a09" ed="T"/>行？爲當執一？爲當執異？』</p><p xml:id="pT16p0713a0910" cb:place="inline">「世尊！我見此事，作是
<lb n="0713a10" ed="T"/>思惟：『諸善男子，嬰兒、愚癡，無覺、無了，非如理
<lb n="0713a11" ed="T"/>行。何以故？是善男子，未能通達微細甚深眞
<lb n="0713a12" ed="T"/>實之法與諸行等，過一異相。』」</p><p xml:id="pT16p0713a1212" cb:place="inline">菩薩說已，佛卽
<lb n="0713a13" ed="T"/>吿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0713001" n="0713001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0713001" n="0713001"/><anchor xml:id="beg0713001" n="0713001"/>言<anchor xml:id="end0713001"/>：「如是，淨慧！如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0713002" n="0713002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0713002" n="0713002"/><anchor xml:id="beg0713002" n="0713002"/>諸<anchor xml:id="end0713002"/>善男子，嬰兒、愚癡，
<lb n="0713a14" ed="T"/>無覺、無了，非如理行。如來通達微細甚深眞
<lb n="0713a15" ed="T"/>實之法與諸行等，過一異相。何以故？淨慧！若
<lb n="0713a16" ed="T"/>執如此，依諸行法修眞實觀，能達、能證眞如
<lb n="0713a17" ed="T"/>之理，無有是處。何以故？淨慧！若眞如與行
<lb n="0713a18" ed="T"/>相不異者，一切凡夫應見眞如。復次，一切衆
<lb n="0713a19" ed="T"/>生正在凡位，應得無上如安涅槃。復次，一切
<lb n="0713a20" ed="T"/>衆生於凡位中，亦應能得無上菩提。若眞如
<lb n="0713a21" ed="T"/>相異於行相，一切聖人已見眞如，則應不能
<lb n="0713a22" ed="T"/>伏滅行相；由不伏滅諸行相故，雖見眞諦不
<lb n="0713a23" ed="T"/>能解脫衆相繫縛；若於衆相不得解脫，亦不
<lb n="0713a24" ed="T"/>解脫麁重繫縛；若不解脫二種繫縛，則不能
<lb n="0713a25" ed="T"/>得無上如安無餘涅槃，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0713003" n="0713003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0713003" n="0713003"/><anchor xml:id="beg0713003" n="0713003"/>亦<anchor xml:id="end0713003"/>應不得無上菩提。</p>
<lb n="0713a26" ed="T"/><p xml:id="pT16p0713a2601">「淨慧！由諸凡夫不見眞如，在凡夫位不得無
<lb n="0713a27" ed="T"/>上如安涅槃，亦不能得無上菩提。以是義故，
<lb n="0713a28" ed="T"/>眞如之理與諸行一，是義不然。若有人說：『眞
<lb n="0713a29" ed="T"/>如與行相不異。』者，由<anchor xml:id="nkr_note_orig_0713004" n="0713004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0713004" n="0713004"/><anchor xml:id="beg0713004" n="0713004"/>此<anchor xml:id="end0713004"/>義故，當知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0713005" n="0713005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0713005" n="0713005"/><anchor xml:id="beg0713005" n="0713005"/>是<anchor xml:id="end0713005"/>人不
<pb n="0713b" ed="T" xml:id="T16.0677.0713b"/>
<lb n="0713b01" ed="T"/>如理行。</p><p xml:id="pT16p0713b0104" cb:place="inline">「復次，淨慧！一切聖人由見眞如，已能
<lb n="0713b02" ed="T"/>伏滅諸法行相，非不能故；已能解脫一切相
<lb n="0713b03" ed="T"/>結及麁重惑，非不解脫。由二解脫，已得無上
<lb n="0713b04" ed="T"/>如安涅槃，乃至已得無上菩提。是故眞如與
<lb n="0713b05" ed="T"/>行相異，是義不然。若有人說：『眞異行相。』以是
<lb n="0713b06" ed="T"/>義故，當知此人不如理行。</p><p xml:id="pT16p0713b0611" cb:place="inline">「復次，淨慧！若眞如
<lb n="0713b07" ed="T"/>與行相不異者，猶如行相墮於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0713006" n="0713006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0713006" n="0713006"/><anchor xml:id="beg0713006" n="0713006"/>惑<anchor xml:id="end0713006"/>相，眞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0713007" n="0713007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0713007" n="0713007"/><anchor xml:id="beg0713007" n="0713007"/>相<anchor xml:id="end0713007"/>
<lb n="0713b08" ed="T"/>亦爾應墮<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>惑<anchor xml:id="end_2"/>相。復次，淨慧！若眞如相異行相
<lb n="0713b09" ed="T"/>者，眞如則非諸行通相。淨慧！以此眞如不墮
<lb n="0713b10" ed="T"/>惑相，復爲一切諸行通相。由是義故，眞如與
<lb n="0713b11" ed="T"/>行亦一、亦異，義皆不然。若有人說：『眞如與行
<lb n="0713b12" ed="T"/>亦一、亦異。』以是義故，當知是人不如理行。</p><p xml:id="pT16p0713b1217" cb:place="inline">「復
<lb n="0713b13" ed="T"/>次，淨慧！若眞如與行相不異者，如眞實相於
<lb n="0713b14" ed="T"/>諸行中通無差別，行相亦爾，應通無別。是故
<lb n="0713b15" ed="T"/>修觀行人，於諸行中，不應過此見、聞、覺、知修
<lb n="0713b16" ed="T"/>勝眞觀。復次，若眞如相異行相者，以<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>是<anchor xml:id="end_3"/>義故，
<lb n="0713b17" ed="T"/>一切諸行，但惟無我及以無性，應非眞實。復
<lb n="0713b18" ed="T"/>次，一時淨、不淨品，各各別相。淨慧！由諸行相
<lb n="0713b19" ed="T"/>但別不通，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0713008" n="0713008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0713008" n="0713008"/><anchor xml:id="beg0713008" n="0713008"/>由<anchor xml:id="end0713008"/>觀行人於諸行中，過見、聞、覺、知
<lb n="0713b20" ed="T"/>修勝眞觀，由諸行無我、無性所顯是眞，乃至
<lb n="0713b21" ed="T"/>淨、不淨品，亦非一時各各別相。以是義故，眞
<lb n="0713b22" ed="T"/>如與行亦一亦異，是義不然。若有人說，眞如
<lb n="0713b23" ed="T"/>與行亦一、亦異，當知是人不如理行。</p><p xml:id="pT16p0713b2315" cb:place="inline">「淨慧！譬
<lb n="0713b24" ed="T"/>如傷佉白色，不可安立與螺一、異；赤色與金
<lb n="0713b25" ed="T"/>不一、不異，亦復如是。譬如毘拏音聲美妙，不
<lb n="0713b26" ed="T"/>可安立與毘拏一、與毘拏異；復如沈香，香氣
<lb n="0713b27" ed="T"/>可愛，不可安立與沈一、異；亦如摩梨遮其味
<lb n="0713b28" ed="T"/>辛辣，不可安立與摩梨遮爲一、爲異；呵梨勒
<lb n="0713b29" ed="T"/>澁亦復如是。復如綿纊，其觸柔軟，不可安立
<pb n="0713c" ed="T" xml:id="T16.0677.0713c"/>
<lb n="0713c01" ed="T"/>與綿一、異；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0713009" n="0713009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0713009" n="0713009"/><anchor xml:id="beg0713009" n="0713009"/>蘇<anchor xml:id="end0713009"/>與醍醐不一、不異，亦復如是。
<lb n="0713c02" ed="T"/>復如一切有流苦，一切行無常，一切法無我，
<lb n="0713c03" ed="T"/>如是苦等，不可安立與法一、異；亦如貪欲、瞋
<lb n="0713c04" ed="T"/>恚、愚癡、慢等，無寂靜相，不可安立與其一、異。
<lb n="0713c05" ed="T"/>淨慧！如是眞如與一切行，不可安立爲一、爲
<lb n="0713c06" ed="T"/>異。</p><p xml:id="pT16p0713c0602" cb:place="inline">「淨慧！如是眞如，微細甚深難可通達，我覺
<lb n="0713c07" ed="T"/>了已，爲他解說，安立正敎，開示顯現，令義淺
<lb n="0713c08" ed="T"/>易。」</p><p xml:id="pT16p0713c0802" cb:place="inline">「佛說經已，重說偈言：</p>
<lb n="0713c09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0713c0901"><l>「眞實與行法，</l><l>無一異俱相。</l>
<lb n="0713c10" ed="T"/><l>若執一異俱，</l><l>說行不如理，</l>
<lb n="0713c11" ed="T"/><l>修行奢摩他，</l><l>及毘鉢舍那，</l>
<lb n="0713c12" ed="T"/><l>是人能解脫，</l><l>相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0713010" n="0713010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0713010" n="0713010"/><anchor xml:id="beg0713010" n="0713010"/>惑<anchor xml:id="end0713010"/>麁重結。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0713c13" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="4" type="品">4 一味品</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_4" type="star"/>解節經<anchor xml:id="end_4"/>一味品第四</head>
<lb n="0713c14" ed="T"/><p xml:id="pT16p0713c1401">爾時，佛吿須菩提言：「須菩提！汝見、汝知幾多
<lb n="0713c15" ed="T"/>衆生，在衆生界有增上慢，由此慢心記自所
<lb n="0713c16" ed="T"/>得？復次，汝見、汝知幾多衆生，在衆生界無增
<lb n="0713c17" ed="T"/>上慢，不由慢心記自所得？」</p><p xml:id="pT16p0713c1711" cb:place="inline">須菩提言：「世尊！我
<lb n="0713c18" ed="T"/>見、我知少有衆生，在衆生界無增上慢，不由
<lb n="0713c19" ed="T"/>慢心記自所得。世尊！我見、我知無量、無數、不
<lb n="0713c20" ed="T"/>可稱說諸衆生等，在衆生界有增上慢，由此
<lb n="0713c21" ed="T"/>慢心記自所得。</p><p xml:id="pT16p0713c2107" cb:place="inline">「世尊！我又一時，住阿練若遠
<lb n="0713c22" ed="T"/>寂林中，有多比丘大衆聚集，去我不遠住練
<lb n="0713c23" ed="T"/>若處。我又一時日中後分，見此大衆互相聚
<lb n="0713c24" ed="T"/>集，隨其所證種種法相，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0713011" n="0713011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0713011" n="0713011"/><anchor xml:id="beg0713011" n="0713011"/>說<anchor xml:id="end0713011"/>己修行、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0713012" n="0713012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0713012" n="0713012"/><anchor xml:id="beg0713012" n="0713012"/>記<anchor xml:id="end0713012"/>自所
<lb n="0713c25" ed="T"/>得。有諸比丘，由證見陰，記其所得⸺或有比丘
<lb n="0713c26" ed="T"/>證見陰相，或有比丘證見陰生，或有比丘證
<lb n="0713c27" ed="T"/>陰變異，或有比丘證見陰滅，或有比丘證陰
<lb n="0713c28" ed="T"/>滅道⸺如於陰中有六證相；或有比丘證見諸
<lb n="0713c29" ed="T"/>入，記自所得，乃至入滅及入滅道；或有比丘
<pb n="0714a" ed="T" xml:id="T16.0677.0714a"/>
<lb n="0714a01" ed="T"/>證見緣生，記自所得，乃至緣生滅、緣生滅道；
<lb n="0714a02" ed="T"/>或有比丘證見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0714001" n="0714001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0714001" n="0714001"/><anchor xml:id="beg0714001" n="0714001"/>證<anchor xml:id="end0714001"/>食；或有比丘證見四諦；或
<lb n="0714a03" ed="T"/>有比丘證見諸界，及界差別幷種種界，乃至
<lb n="0714a04" ed="T"/>界滅及界滅道；或有比丘證見念處，及念處
<lb n="0714a05" ed="T"/>相、念處對治、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0714002" n="0714002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0714002" n="0714002"/><anchor xml:id="beg0714002" n="0714002"/>念<anchor xml:id="end0714002"/>對治道、念處修習，未生念處
<lb n="0714a06" ed="T"/>證見念生，已生念處證見念住及不忘失增
<lb n="0714a07" ed="T"/>長圓滿，記自所得。如證念處，正懃、如意足、根、
<lb n="0714a08" ed="T"/>力、覺分、聖道，聖道相、聖道對治、聖道對治道、
<lb n="0714a09" ed="T"/>聖道修習，未生聖道證聖道生，已生聖道證
<lb n="0714a10" ed="T"/>聖道住，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0714003" n="0714003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0714003" n="0714003"/><anchor xml:id="beg0714003" n="0714003"/>及<anchor xml:id="end0714003"/>不忘失增長圓滿，記自所得。</p><p xml:id="pT16p0714a1016" cb:place="inline">「世
<lb n="0714a11" ed="T"/>尊！我見此已，作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0714004" n="0714004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0714004" n="0714004"/><anchor xml:id="beg0714004" n="0714004"/>是<anchor xml:id="end0714004"/>思惟：『如諸長老隨所證見
<lb n="0714a12" ed="T"/>種種法相，記自所得，此諸長老有增上慢。由
<lb n="0714a13" ed="T"/>此慢心，記自所得，是事決爾。』何以故？如其所
<lb n="0714a14" ed="T"/>說自證見法，當知是人未能了別一味眞如
<lb n="0714a15" ed="T"/>遍一切處。</p><p xml:id="pT16p0714a1505" cb:place="inline">「世尊！如世尊言：『一味眞實遍一切
<lb n="0714a16" ed="T"/>處，微細甚深，難可通達。』此言希有，是無對說。</p>
<lb n="0714a17" ed="T"/><p xml:id="pT16p0714a1701">「世尊！若世尊正敎中，勤修觀行諸比丘等，一
<lb n="0714a18" ed="T"/>味眞實遍一切處，尙難通達；況諸外道在正
<lb n="0714a19" ed="T"/>敎外，豈能證知一味眞實？」</p><p xml:id="pT16p0714a1911" cb:place="inline">佛言：「如是，須菩提！
<lb n="0714a20" ed="T"/>如是微細最微細，甚深最甚深，難見最難見，
<lb n="0714a21" ed="T"/>遍一切處一味眞實，我覺了已，爲他解說，安
<lb n="0714a22" ed="T"/>立正敎，開示顯現，令義淺易。何以故？須菩提！
<lb n="0714a23" ed="T"/>於五陰中淸淨境界，是我所說名爲眞實；須
<lb n="0714a24" ed="T"/>菩提！於十二入、十二緣生、四食、四諦、諸界念
<lb n="0714a25" ed="T"/>處，正懃、如意足、根、力、覺分、八聖道中淸淨境
<lb n="0714a26" ed="T"/>界，是我所說名爲眞實。此淸淨境界，一切陰
<lb n="0714a27" ed="T"/>處平等一味，無差別相。如於陰中乃至聖道
<lb n="0714a28" ed="T"/>分中，淸淨境界平等一味，皆無差別。須菩提！
<lb n="0714a29" ed="T"/>以是義故，應知一味眞如遍一切處。</p><p xml:id="pT16p0714a2915" cb:place="inline">「復次，須
<pb n="0714b" ed="T" xml:id="T16.0677.0714b"/>
<lb n="0714b01" ed="T"/>菩提！修行比丘，若已通達一陰眞如，人、法無
<lb n="0714b02" ed="T"/>我，不勞更觀一一餘陰所有眞如。於十二入、
<lb n="0714b03" ed="T"/>十二緣生、四食、四諦、諸界念處，正勤、如意足、
<lb n="0714b04" ed="T"/>根、力、覺分、八聖道分，若已通達一分眞如，人、
<lb n="0714b05" ed="T"/>法無我，不勞更<anchor xml:id="nkr_note_orig_0714005" n="0714005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0714005" n="0714005"/><anchor xml:id="beg0714005" n="0714005"/>觀餘<anchor xml:id="end0714005"/>聖道分所有眞如。離無
<lb n="0714b06" ed="T"/>分別後智，無有別觀能順眞如觀所餘法一
<lb n="0714b07" ed="T"/>味眞實遍一切處。但以無分別後智，隨順前
<lb n="0714b08" ed="T"/>無分別智，觀一切法一味眞實，憶持至得。須
<lb n="0714b09" ed="T"/>菩提！以是義故，汝應當知，眞實之理遍一切
<lb n="0714b10" ed="T"/>處，唯一味相。</p><p xml:id="pT16p0714b1006" cb:place="inline">「復次，須菩提！猶如諸陰互有別
<lb n="0714b11" ed="T"/>相，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0714006" n="0714006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0714006" n="0714006"/><anchor xml:id="beg0714006" n="0714006"/>如<anchor xml:id="end0714006"/>十二入、十二緣生、四食、四諦、諸界念
<lb n="0714b12" ed="T"/>處，正勤、如意足、根、力、覺分、八聖道分，互有別
<lb n="0714b13" ed="T"/>相，若諸法眞如，人、法無我，互有別相，則諸法
<lb n="0714b14" ed="T"/>如如，人、法無我不成眞實應由因生。若由因
<lb n="0714b15" ed="T"/>生則成有爲，若是有爲則非眞實，若非眞實
<lb n="0714b16" ed="T"/>更應於此求別眞實。須菩提！由此眞實不從
<lb n="0714b17" ed="T"/>因生，非是有爲，非不眞實，於中不勞求別眞
<lb n="0714b18" ed="T"/>實。何以故？此法恒常，若佛出世，若不出世，
<lb n="0714b19" ed="T"/>法性、法界、法住，皆悉常住。須菩提！以是義故，
<lb n="0714b20" ed="T"/>汝應當知，一味眞實等一切處。</p><p xml:id="pT16p0714b2013" cb:place="inline">「須菩提！譬如
<lb n="0714b21" ed="T"/>衆色，種種差別更互不同。於諸色中，虛空無
<lb n="0714b22" ed="T"/>相，無有差別，無有變異，於一切處同一味相。
<lb n="0714b23" ed="T"/>如是諸法，各各別異。汝應當知，於諸法中一
<lb n="0714b24" ed="T"/>味眞如，等無差別，亦復如是。」</p><p xml:id="pT16p0714b2412" cb:place="inline">爾時，世尊說是
<lb n="0714b25" ed="T"/>經已，重說偈言：</p>
<lb n="0714b26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0714b2601"><l>「法通相一味，</l><l>諸佛說平等。</l>
<lb n="0714b27" ed="T"/><l>若於中執異，</l><l>是人增上慢。</l>
<lb n="0714b28" ed="T"/><l>逆生死流道，</l><l>微細深難見，</l>
<lb n="0714b29" ed="T"/><l>欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0714007" n="0714007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0714007" n="0714007"/><anchor xml:id="beg0714007" n="0714007"/>染<anchor xml:id="end0714007"/>癡覆故，</l><l>凡人不能得。」</l></lg>
<pb n="0714c" ed="T" xml:id="T16.0677.0714c"/>
<lb n="0714c01" ed="T"/><p xml:id="pT16p0714c0101">爾時，觀世音菩薩，右膝著地，合掌恭敬，而白
<lb n="0714c02" ed="T"/>佛言：「世尊！我今從佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0714008" n="0714008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0714008" n="0714008"/><anchor xml:id="beg0714008" n="0714008"/>聞得<anchor xml:id="end0714008"/>如是解節深法，
<lb n="0714c03" ed="T"/>得未曾有，頂戴奉持。世尊！當何名此經？云何
<lb n="0714c04" ed="T"/>受持？」</p><p xml:id="pT16p0714c0403" cb:place="inline">佛吿觀世音菩薩：「此經名爲『了義正說』，
<lb n="0714c05" ed="T"/>亦名『眞實境智正說』，亦名『十地波羅蜜依止
<lb n="0714c06" ed="T"/>正說』。汝等應當如是受持。」</p><p xml:id="pT16p0714c0611" cb:place="inline">佛說是經已，八萬
<lb n="0714c07" ed="T"/>菩薩皆得大乘威德三昧，無量無邊諸菩薩
<lb n="0714c08" ed="T"/>衆於無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0714009" n="0714009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0714009" n="0714009"/><anchor xml:id="beg0714009" n="0714009"/>生<anchor xml:id="end0714009"/>法得無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0714010" n="0714010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0714010" n="0714010"/><anchor xml:id="beg0714010" n="0714010"/>生<anchor xml:id="end0714010"/>法忍，無數衆生從於
<lb n="0714c09" ed="T"/>諸流心得解脫，無數衆生於大乘法生信樂
<lb n="0714c10" ed="T"/>心。</p></cb:div>
<lb n="0714c11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛說解節經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0711004" to="#end0711004"><lem wit="#wit.orig">一卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0711005" to="#end0711005"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0711006" to="#end0711006"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">毘</rdg></app>
<app from="#beg0711007" to="#end0711007"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">若從</rdg></app>
<app from="#beg0712001" to="#end0712001"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">唯</rdg></app>
<app from="#beg0712002" to="#end0712002"><lem wit="#wit.orig">子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">子此</rdg></app>
<app from="#beg0712a1401" to="#end0712a1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">諸</lem><rdg wit="#wit.orig">請</rdg></app>
<app from="#beg0712003" to="#end0712003"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">化</rdg></app>
<app from="#beg0712004" to="#end0712004"><lem wit="#wit.orig">解節經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0712005" to="#end0712005"><lem wit="#wit.orig">傷毀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">毀傷</rdg></app>
<app from="#beg0712006" to="#end0712006"><lem wit="#wit.orig">塵欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">欲塵</rdg></app>
<app from="#beg0712007" to="#end0712007"><lem wit="#wit.orig">由</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">自</rdg></app>
<app from="#beg0712008" to="#end0712008"><lem wit="#wit.orig">蓄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">畜</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0712004"><lem wit="#wit.orig">解節經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0713001" to="#end0713001"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">曰</rdg></app>
<app from="#beg0713002" to="#end0713002"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">諸</lem><rdg wit="#wit.orig">法</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">諸</rdg></app>
<app from="#beg0713003" to="#end0713003"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0713004" to="#end0713004"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0713005" to="#end0713005"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">此</rdg></app>
<app from="#beg0713006" to="#end0713006"><lem wit="#wit.orig">惑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">或</rdg></app>
<app from="#beg0713007" to="#end0713007"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">見</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">如</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0713006"><lem wit="#wit.orig">惑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">或</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0713005"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">此</rdg></app>
<app from="#beg0713008" to="#end0713008"><lem wit="#wit.orig">由</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">中</rdg></app>
<app from="#beg0713009" to="#end0713009"><lem wit="#wit.orig">蘇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">酥</rdg></app>
<app from="#beg0713010" to="#end0713010"><lem wit="#wit.orig">惑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">或</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0712004"><lem wit="#wit.orig">解節經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0713011" to="#end0713011"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">記</rdg></app>
<app from="#beg0713012" to="#end0713012"><lem wit="#wit.orig">記</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">說</rdg></app>
<app from="#beg0714001" to="#end0714001"><lem wit="#wit.orig">證</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">諸</rdg></app>
<app from="#beg0714002" to="#end0714002"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">念處</rdg></app>
<app from="#beg0714003" to="#end0714003"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">度</rdg></app>
<app from="#beg0714004" to="#end0714004"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">自</rdg></app>
<app from="#beg0714005" to="#end0714005"><lem wit="#wit.orig">觀餘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">餘觀</rdg></app>
<app from="#beg0714006" to="#end0714006"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">如是</rdg></app>
<app from="#beg0714007" to="#end0714007"><lem wit="#wit.orig">染</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">深</rdg></app>
<app from="#beg0714008" to="#end0714008"><lem wit="#wit.orig">聞得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">得聞</rdg></app>
<app from="#beg0714009" to="#end0714009"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">上</rdg></app>
<app from="#beg0714010" to="#end0714010"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">上</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0711004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0711004">一卷【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0711005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0711005">三藏【大】，三藏法師【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0711006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0711006">比【大】，毘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0711007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0711007">若【大】，若從【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0712001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0712001">惟【大】下同，唯【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0712002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0712002">子【大】，子此【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0712003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0712003">他【大】，化【宋】【宮】</note>
<note n="0712004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0712004">解節經【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note n="0712005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0712005">傷毀【大】，毀傷【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0712006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0712006">塵欲【大】，欲塵【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0712007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0712007">由【大】，自【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0712008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0712008"><!--CBETA todo type: ＊-->蓄【大】＊，畜【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0713001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0713001">言【大】，曰【宮】</note>
<note n="0713002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0713002">諸【CB】【宋】【元】【明】【宮】，法【大】</note>
<note n="0713003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0713003">亦【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0713004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0713004">此【大】，是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0713005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0713005">是【大】＊，此【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0713006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0713006">惑【大】＊，或【宋】＊</note>
<note n="0713007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0713007">相【大】，見【明】，如【宮】</note>
<note n="0713008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0713008">由【大】，中【宮】</note>
<note n="0713009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0713009">蘇【大】，酥【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0713010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0713010">惑【大】，或【宋】【元】【明】</note>
<note n="0713011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0713011">說【大】，記【宋】</note>
<note n="0713012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0713012">記【大】，說【宋】【宮】</note>
<note n="0714001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0714001">證【大】，諸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0714002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0714002">念【大】，念處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0714003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0714003">及【大】，度【宮】</note>
<note n="0714004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0714004">是【大】，自【明】</note>
<note n="0714005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0714005">觀餘【大】，餘觀【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0714006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0714006">如【大】，如是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0714007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0714007">染【大】，深【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0714008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0714008">聞得【大】，得聞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0714009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0714009">生【大】，上【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0714010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0714010">生【大】，上【宋】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0711004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0711004">〔一卷〕－【三】【宮】</note>
<note n="0711005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0711005">三藏＋（法師）【三】【宮】</note>
<note n="0711006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0711006">比＝毘【三】【宮】</note>
<note n="0711007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0711007">若＋（從）【三】【宮】</note>
<note n="0712001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0712001">惟＝唯【三】【宮】下同</note>
<note n="0712002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0712002">子＋（此）【三】【宮】</note>
<note n="0712003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0712003">他＝化【宋】【宮】</note>
<note n="0712004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0712004">〔解節經〕－【明】＊</note>
<note n="0712005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0712005">傷毀＝毀傷【三】【宮】</note>
<note n="0712006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0712006">塵欲＝欲塵【三】【宮】</note>
<note n="0712007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0712007">由＝自【三】【宮】</note>
<note n="0712008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0712008">蓄＝畜【三】【宮】＊</note>
<note n="0713001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0713001">言＝曰【宮】</note>
<note n="0713002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0713002">法＝諸【三】【宮】</note>
<note n="0713003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0713003">〔亦〕－【宮】</note>
<note n="0713004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0713004">此＝是【三】【宮】</note>
<note n="0713005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0713005">是＝此【三】【宮】＊</note>
<note n="0713006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0713006">惑＝或【宋】＊</note>
<note n="0713007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0713007">相＝見【明】，如【宮】</note>
<note n="0713008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0713008">由＝中【宮】</note>
<note n="0713009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0713009">蘇＝酥【三】【宮】</note>
<note n="0713010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0713010">惑＝或【三】</note>
<note n="0713011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0713011">說＝記【宋】</note>
<note n="0713012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0713012">記＝說【宋】【宮】</note>
<note n="0714001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0714001">證＝諸【三】【宮】</note>
<note n="0714002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0714002">念＋（處）【三】【宮】</note>
<note n="0714003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0714003">及＝度【宮】</note>
<note n="0714004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0714004">是＝自【明】</note>
<note n="0714005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0714005">觀餘＝餘觀【三】【宮】</note>
<note n="0714006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0714006">如＋（是）【三】【宮】</note>
<note n="0714007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0714007">染＝深【三】【宮】</note>
<note n="0714008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0714008">聞得＝得聞【三】【宮】</note>
<note n="0714009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0714009">生＝上【三】【宮】</note>
<note n="0714010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0714010">生＝上【宋】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0712a1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0712a1401">諸【CB】，請【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>