<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T16n0701">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 701 佛說溫室洗浴衆僧經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 701 佛說溫室洗浴衆僧經</title>
			<author>後漢 <name role="" type="person">安世高</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">16</idno>.<idno type="no">701</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說溫室洗浴衆僧經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，維習安大德提供，北美某大德提供，三寶弟子提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T09:45:17">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb ed="T" n="0802c02"/>
<lb ed="T" n="0802c03"/>
<lb n="0802c04" ed="T"/><cb:docNumber>No. 701</cb:docNumber>
<lb n="0802c05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0802007" n="0802007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802007" n="0802007"/><anchor xml:id="beg0802007" n="0802007"/>佛說<anchor xml:id="end0802007"/>溫室洗浴衆僧經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0802c06"/>
<lb ed="T" n="0802c07"/><byline cb:type="Translator">後漢安息三藏<name role="" type="person">安世高</name>譯</byline>
<lb ed="T" n="0802c08"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT16p0802c0801">阿難曰：「吾從佛聞如是：</p><p xml:id="pT16p0802c0810" cb:place="inline">「一時佛在摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802008" n="0802008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802008" n="0802008"/><anchor xml:id="beg0802008" n="0802008"/>竭<anchor xml:id="end0802008"/>國
<lb n="0802c09" ed="T"/>因沙崛山中。<name role="" type="person">王舍城</name>內，有大長者奈女之子，
<lb ed="T" n="0802c10"/>名曰耆域，爲大醫王，療治衆病⸺少小好學，
<lb ed="T" n="0802c11"/>才藝過通；智達五經、天文地理⸺其所治者，莫
<lb n="0802c12" ed="T"/>不除愈，死者更生，喪車得還。其德甚多，不
<lb ed="T" n="0802c13"/>可具陳；八國宗仰，見者歡喜。</p>
<lb ed="T" n="0802c14"/><p xml:id="pT16p0802c1401">「於是耆域夜欻生念：『明至佛所，當問我疑。』
<lb ed="T" n="0802c15"/>晨旦，勅家大小眷屬，嚴至佛所。到精舍門，見
<lb ed="T" n="0802c16"/>佛炳然，光照天地。衆坐四輩，數千萬人，佛
<lb ed="T" n="0802c17"/>爲說法，一心靜聽。耆域、眷屬下車直進，爲
<lb n="0802c18" ed="T"/>佛作禮，各坐一面。</p>
<lb n="0802c19" ed="T"/><p xml:id="pT16p0802c1901">「佛慰勞曰：『善來，醫王！欲有所問，莫得疑難！』</p>
<lb n="0802c20" ed="T"/><p xml:id="pT16p0802c2001">「耆域長跪白佛言：『雖得生世，爲人疎野，隨
<lb n="0802c21" ed="T"/>俗衆流，未曾爲福。今欲請佛及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802009" n="0802009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802009" n="0802009"/><anchor xml:id="beg0802009" n="0802009"/>諸衆<anchor xml:id="end0802009"/>僧、菩
<lb n="0802c22" ed="T"/>薩大士，入溫室澡浴。願令衆生長夜淸淨，穢
<lb n="0802c23" ed="T"/>垢消除，不遭衆患。唯佛聖旨，不忽所願！』</p>
<lb ed="T" n="0802c24"/><p xml:id="pT16p0802c2401">「佛吿醫王：『善哉，妙意！治衆人病，皆蒙除愈，
<lb ed="T" n="0802c25"/>遠近慶賴，莫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802010" n="0802010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802010" n="0802010"/><anchor xml:id="beg0802010" n="0802010"/>不<anchor xml:id="end0802010"/>歡喜。今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802011" n="0802011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802011" n="0802011"/><anchor xml:id="beg0802011" n="0802011"/>復<anchor xml:id="end0802011"/>請佛及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802012" n="0802012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802012" n="0802012"/><anchor xml:id="beg0802012" n="0802012"/>諸衆<anchor xml:id="end0802012"/>
<lb n="0802c26" ed="T"/>僧，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802013" n="0802013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802013" n="0802013"/><anchor xml:id="beg0802013" n="0802013"/>入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802014" n="0802014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802014" n="0802014"/><anchor xml:id="beg0802014" n="0802014"/>溫<anchor xml:id="end0802014"/>室<anchor xml:id="end0802013"/>洗浴，願及十方衆藥療<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802015" n="0802015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802015" n="0802015"/><anchor xml:id="beg0802015" n="0802015"/>病<anchor xml:id="end0802015"/>，洗
<lb ed="T" n="0802c27"/>浴除垢，其福無量。一心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802016" n="0802016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802016" n="0802016"/><anchor xml:id="beg0802016" n="0802016"/>諦聽<anchor xml:id="end0802016"/>，吾當爲汝先
<lb n="0802c28" ed="T"/>說澡浴衆僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802017" n="0802017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802017" n="0802017"/><anchor xml:id="beg0802017" n="0802017"/>反<anchor xml:id="end0802017"/>報之福！』</p><p xml:id="pT16p0802c2810" cb:place="inline">「佛吿耆域：『澡浴之
<lb n="0802c29" ed="T"/>法，當用七物，除去七病，得七福報。何謂七
<pb ed="T" xml:id="T16.0701.0803a" n="0803a"/>
<lb n="0803a01" ed="T"/>物？一者、然火；二者、淨水；三者、澡豆；四者、
<lb n="0803a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0803001" n="0803001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803001" n="0803001"/><anchor xml:id="beg0803001" n="0803001"/>蘇<anchor xml:id="end0803001"/>膏；五者、淳灰；六者、楊枝；七者、內衣。此
<lb n="0803a03" ed="T"/>是澡浴之法。何謂除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803002" n="0803002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803002" n="0803002"/><anchor xml:id="beg0803002" n="0803002"/>去<anchor xml:id="end0803002"/>七病？一者、四大安
<lb ed="T" n="0803a04"/>隱；二者、除風病；三者、除濕痺；四者、除寒氷；
<lb ed="T" n="0803a05"/>五者、除熱氣；六者、除垢穢；七者、身體輕便，眼
<lb ed="T" n="0803a06"/>目精明。是爲除<anchor xml:id="fxT16p0803a01"/>去衆僧七病。如是供養，便
<lb ed="T" n="0803a07"/>得七福。何謂七福？一者、四大無病，所生常
<lb ed="T" n="0803a08"/>安，勇武丁健，衆所敬仰；二者、所生淸淨，面
<lb n="0803a09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0803003" n="0803003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803003" n="0803003"/><anchor xml:id="beg0803003" n="0803003"/>目<anchor xml:id="end0803003"/>端正，塵水不著，爲人所敬；三者、身體常
<lb n="0803a10" ed="T"/>香，衣服潔淨，見者歡喜，莫不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803004" n="0803004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803004" n="0803004"/><anchor xml:id="beg0803004" n="0803004"/>恭<anchor xml:id="end0803004"/>敬；四者、
<lb n="0803a11" ed="T"/>肌體<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803005" n="0803005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803005" n="0803005"/><anchor xml:id="beg0803005" n="0803005"/>濡<anchor xml:id="end0803005"/>澤，威光德大，莫不敬歎，獨步無雙；
<lb n="0803a12" ed="T"/>五者、多饒人從，拂拭塵垢，自然受福，常識
<lb ed="T" n="0803a13"/>宿命；六者、口齒香好，方白齊平，所說敎令，
<lb ed="T" n="0803a14"/>莫不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803006" n="0803006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803006" n="0803006"/><anchor xml:id="beg0803006" n="0803006"/>肅<anchor xml:id="end0803006"/>用；七者、所生之處，自然衣裳、光飾、
<lb ed="T" n="0803a15"/>珍寶，見者悚息。』</p>
<lb n="0803a16" ed="T"/><p xml:id="pT16p0803a1601">「佛吿耆域：『作此洗浴衆僧、開士，七福如是：從
<lb ed="T" n="0803a17"/>此因緣，或爲人臣；或爲帝王；或爲日、月四
<lb n="0803a18" ed="T"/>天神王；或爲帝釋、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803007" n="0803007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803007" n="0803007"/><anchor xml:id="beg0803007" n="0803007"/>轉<anchor xml:id="end0803007"/>輪聖王；或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803008" n="0803008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803008" n="0803008"/><anchor xml:id="beg0803008" n="0803008"/>生<anchor xml:id="end0803008"/>梵天，受
<lb ed="T" n="0803a19"/>福難量；或爲菩薩，發意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803009" n="0803009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803009" n="0803009"/><anchor xml:id="beg0803009" n="0803009"/>持<anchor xml:id="end0803009"/>地，功成志就，遂
<lb n="0803a20" ed="T"/>致作佛。斯之因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803010" n="0803010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803010" n="0803010"/><anchor xml:id="beg0803010" n="0803010"/>緣<anchor xml:id="end0803010"/>，供養衆僧，無量福田，旱
<lb ed="T" n="0803a21"/>澇不傷。』</p><p xml:id="pT16p0803a2104" cb:place="inline">「於是世尊重爲耆域而作頌曰：</p>
<lb ed="T" n="0803a22"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0803a2201"><l>「『觀諸三界中，</l><l>天人受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803011" n="0803011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803011" n="0803011"/><anchor xml:id="beg0803011" n="0803011"/>景<anchor xml:id="end0803011"/>福，</l>
<lb ed="T" n="0803a23"/><l>道德無限量，</l><l>諦聽次說之。</l>
<lb ed="T" n="0803a24"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0803012" n="0803012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803012" n="0803012"/><anchor xml:id="beg0803012" n="0803012"/>夫<anchor xml:id="end0803012"/>人生處世，</l><l>端正人所敬，</l>
<lb ed="T" n="0803a25"/><l>體性常淸淨，</l><l>斯由洗衆僧。</l>
<lb n="0803a26" ed="T"/><l>若爲大臣子，</l><l>財富常吉安，</l>
<lb n="0803a27" ed="T"/><l>勇健<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803013" n="0803013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803013" n="0803013"/><anchor xml:id="beg0803013" n="0803013"/>中<anchor xml:id="end0803013"/>賢良，</l><l>出入無罣礙，</l>
<lb n="0803a28" ed="T"/><l>所說人奉用，</l><l>身體常香潔，</l>
<lb n="0803a29" ed="T"/><l>端正色從容，</l><l>斯由洗衆僧。</l>
<pb ed="T" n="0803b" xml:id="T16.0701.0803b"/>
<lb n="0803b01" ed="T"/><l>若生天王家，</l><l>生卽常潔淨，</l>
<lb n="0803b02" ed="T"/><l>洗浴以香湯，</l><l>苾芬以熏身，</l>
<lb ed="T" n="0803b03"/><l>形體與衆異，</l><l>見者莫不欣，</l>
<lb n="0803b04" ed="T"/><l>斯造溫室浴，</l><l>洗僧之福報。</l>
<lb ed="T" n="0803b05"/><l>第一四天王，</l><l>典領四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803014" n="0803014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803014" n="0803014"/><anchor xml:id="beg0803014" n="0803014"/>方域<anchor xml:id="end0803014"/>，</l>
<lb n="0803b06" ed="T"/><l>光明身端正，</l><l>威德護四鎭，</l>
<lb ed="T" n="0803b07"/><l>日月及星宿，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0803015" n="0803015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803015" n="0803015"/><anchor xml:id="beg0803015" n="0803015"/>光<anchor xml:id="end0803015"/>照除陰冥，</l>
<lb ed="T" n="0803b08"/><l>斯由洗衆僧，</l><l>福報如影響。</l>
<lb ed="T" n="0803b09"/><l>第二<name role="" type="person">忉利天</name>，</l><l>帝釋名曰因，</l>
<lb n="0803b10" ed="T"/><l>六重之寶城，</l><l>七寶爲宮殿，</l>
<lb n="0803b11" ed="T"/><l>勇猛天中尊，</l><l>端正壽延長，</l>
<lb n="0803b12" ed="T"/><l>斯由洗衆僧，</l><l>其報無等倫。</l>
<lb n="0803b13" ed="T"/><l>世間轉輪王，</l><l>七寶導在前，</l>
<lb ed="T" n="0803b14"/><l>周行四海外，</l><l>兵馬八萬四，</l>
<lb ed="T" n="0803b15"/><l>明寶照晝夜，</l><l>玉女隨時供，</l>
<lb ed="T" n="0803b16"/><l>端正身香潔，</l><l>斯由洗衆僧。</l>
<lb ed="T" n="0803b17"/><l>第六化應天，</l><l>欲界中獨尊，</l>
<lb ed="T" n="0803b18"/><l>天相光影足，</l><l>威靈震六天，</l>
<lb n="0803b19" ed="T"/><l>自然食甘露，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0803016" n="0803016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803016" n="0803016"/><anchor xml:id="beg0803016" n="0803016"/>妓<anchor xml:id="end0803016"/>女常在邊，</l>
<lb n="0803b20" ed="T"/><l>衆德難稱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803017" n="0803017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803017" n="0803017"/><anchor xml:id="beg0803017" n="0803017"/>譽<anchor xml:id="end0803017"/>，</l><l>斯由洗衆僧。</l>
<lb ed="T" n="0803b21"/><l>梵魔三鉢天，</l><l>淨居修自然，</l>
<lb n="0803b22" ed="T"/><l>行淨無垢穢，</l><l>又無女人形，</l>
<lb n="0803b23" ed="T"/><l>梵行修潔己，</l><l>志淳在泥洹，</l>
<lb n="0803b24" ed="T"/><l>得生彼天中，</l><l>斯由洗衆僧。</l>
<lb ed="T" n="0803b25"/><l>佛爲三界尊，</l><l>修道甚苦勤，</l>
<lb n="0803b26" ed="T"/><l>積行無數劫，</l><l>今乃得道眞，</l>
<lb ed="T" n="0803b27"/><l>金體玉爲瓔，</l><l>塵垢不著身，</l>
<lb n="0803b28" ed="T"/><l>圓光相具足，</l><l>斯由洗衆僧。</l>
<lb ed="T" n="0803b29"/><l>諸佛從行得，</l><l>種種不勞勤，</l>
<pb xml:id="T16.0701.0803c" n="0803c" ed="T"/>
<lb n="0803c01" ed="T"/><l>所施三界人，</l><l>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803018" n="0803018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803018" n="0803018"/><anchor xml:id="beg0803018" n="0803018"/>所<anchor xml:id="end0803018"/>不周遍，</l>
<lb ed="T" n="0803c02"/><l>衆僧之聖尊，</l><l>四道良福田，</l>
<lb n="0803c03" ed="T"/><l>道德從中出，</l><l>是行最妙眞。』</l></lg>
<lb ed="T" n="0803c04"/><p xml:id="pT16p0803c0401">「佛說偈已，重吿耆域：『觀彼三界，人天品類，
<lb ed="T" n="0803c05"/>高下長短，福德多少，皆由先世用心不等，是
<lb n="0803c06" ed="T"/>以所受各異，不同如此；受諸福報，皆由洗
<lb n="0803c07" ed="T"/>浴聖衆得之耳！』」</p><p xml:id="pT16p0803c0707" cb:place="inline">佛說經已，阿難白佛言：「當何
<lb n="0803c08" ed="T"/>名此經？以何勸誨之？」</p>
<lb n="0803c09" ed="T"/><p xml:id="pT16p0803c0901">佛吿阿難：「此經名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803019" n="0803019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803019" n="0803019"/><anchor xml:id="beg0803019" n="0803019"/>曰<anchor xml:id="end0803019"/>『溫室洗浴衆僧經』。諸
<lb ed="T" n="0803c10"/>佛所說，非我獨造；行者得度，非神授與。求
<lb ed="T" n="0803c11"/>淸淨福，自當奉行。」</p><p xml:id="pT16p0803c1108" cb:place="inline">佛說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803020" n="0803020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803020" n="0803020"/><anchor xml:id="beg0803020" n="0803020"/>是<anchor xml:id="end0803020"/>經竟，耆域、眷屬
<lb ed="T" n="0803c12"/>聞經歡喜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803021" n="0803021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803021" n="0803021"/><anchor xml:id="beg0803021" n="0803021"/>皆<anchor xml:id="end0803021"/>得須陀洹道，禮佛求退，嚴辦
<lb ed="T" n="0803c13"/>洗具。衆坐大小，各得道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803022" n="0803022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803022" n="0803022"/><anchor xml:id="beg0803022" n="0803022"/>迹<anchor xml:id="end0803022"/>，皆共稽首，禮佛
<lb ed="T" n="0803c14"/>而去。</p></cb:div>
<lb ed="T" n="0803c15"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>佛說<anchor xml:id="end_1"/>溫室洗浴衆僧經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0802007" to="#end0802007"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0802008" to="#end0802008"><lem wit="#wit.orig">竭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">竭提</rdg></app>
<app from="#beg0802009" to="#end0802009"><lem wit="#wit.orig">諸衆</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0802010" to="#end0802010"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">不復</rdg></app>
<app from="#beg0802011" to="#end0802011"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0802012" to="#end0802012"><lem wit="#wit.orig">諸衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0802014" to="#end0802014"><lem wit="#wit.orig">溫</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0802013" to="#end0802013"><lem wit="#wit.orig">入<note type="orig" n="0802014" place="foot text" resp="#resp2">〔溫〕－【三】</note><note type="mod" n="0802014" resp="#resp1">溫【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note><app n="0802014"><lem wit="#wit.orig">溫</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>室</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0802015" to="#end0802015"><lem wit="#wit.orig">病</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">疾</rdg></app>
<app from="#beg0802016" to="#end0802016"><lem wit="#wit.orig">諦聽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">聽法</rdg></app>
<app from="#beg0802017" to="#end0802017"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">及</rdg></app>
<app from="#beg0803001" to="#end0803001"><lem wit="#wit.orig">蘇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">酥</rdg></app>
<app from="#beg0803002" to="#end0803002"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0803003" to="#end0803003"><lem wit="#wit.orig">目</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">貌</rdg></app>
<app from="#beg0803004" to="#end0803004"><lem wit="#wit.orig">恭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">欽</rdg></app>
<app from="#beg0803005" to="#end0803005"><lem wit="#wit.orig">濡</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">潤</rdg></app>
<app from="#beg0803006" to="#end0803006"><lem wit="#wit.orig">肅</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">開</rdg></app>
<app from="#beg0803007" to="#end0803007"><lem wit="#wit.orig">轉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">或爲轉</rdg></app>
<app from="#beg0803008" to="#end0803008"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">爲</rdg></app>
<app from="#beg0803009" to="#end0803009"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">治</rdg></app>
<app from="#beg0803010" to="#end0803010"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">由</rdg></app>
<app from="#beg0803011" to="#end0803011"><lem wit="#wit.orig">景</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">影</rdg></app>
<app from="#beg0803012" to="#end0803012"><lem wit="#wit.orig">夫</lem><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">天</rdg></app>
<app from="#beg0803013" to="#end0803013"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">中<note type="cf1">K12n0367_p0158c10</note><note type="cf2">T39n1793_p0515a22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">忠</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">中</rdg></app>
<app from="#beg0803014" to="#end0803014"><lem wit="#wit.orig">方域</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">域方</rdg></app>
<app from="#beg0803015" to="#end0803015"><lem wit="#wit.orig">光</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">晃</rdg></app>
<app from="#beg0803016" to="#end0803016"><lem wit="#wit.orig">妓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">伎</rdg></app>
<app from="#beg0803017" to="#end0803017"><lem wit="#wit.orig">譽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">喩</rdg></app>
<app from="#beg0803018" to="#end0803018"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">處</rdg></app>
<app from="#beg0803019" to="#end0803019"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0803020" to="#end0803020"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0803021" to="#end0803021"><lem wit="#wit.orig">皆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0803022" to="#end0803022"><lem wit="#wit.orig">迹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">跡</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0802007"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note type="mod" n="0802007" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0802007">佛說【大】＊，〔－〕【宋】【元】【宮】＊</note>
<note n="0802008" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0802008">竭【大】，竭提【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0802009" target="#nkr_note_mod_0802009">諸衆【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0802010" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0802010">不【大】，不復【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0802011" target="#nkr_note_mod_0802011">復【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0802012" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0802012">諸衆【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0802013" target="#nkr_note_mod_0802013">入溫室【大】，〔－〕【宮】</note>
<note type="mod" n="0802014" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0802014">溫【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0802015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802015">病【大】，疾【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0802016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802016">諦聽【大】，聽法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0802017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802017">反【大】，及【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0803001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803001">蘇【大】，酥【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0803002" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0803002">去【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0803003" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0803003">目【大】，貌【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0803004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0803004">恭【大】，欽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0803005" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0803005">濡【大】，潤【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0803006" target="#nkr_note_mod_0803006">肅【大】，開【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0803007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803007">轉【大】，或爲轉【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0803008" target="#nkr_note_mod_0803008">生【大】，爲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0803009" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0803009">持【大】，治【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0803010" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0803010">緣【大】，由【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0803011" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0803011">景【大】，影【宮】</note>
<note n="0803012" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0803012">夫【大】，天【元】</note>
<note n="0803013" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0803013">中【CB】【麗-CB】【宋】【元】【明】【宮】，忠【大】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0803014" target="#nkr_note_mod_0803014">方域【大】，域方【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0803015" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0803015">光【大】，晃【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0803016" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0803016">妓【大】，伎【宋】【宮】</note>
<note type="mod" n="0803017" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0803017">譽【大】，喩【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0803018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803018">所【大】，處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0803019" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0803019">曰【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0803020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803020">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0803021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803021">皆【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0803022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803022">迹【大】，跡【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note type="orig" n="0802007" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0802007">〔佛說〕－【宋】【元】【宮】＊</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0802008" target="#nkr_note_orig_0802008">竭＋（提）【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0802009" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0802009">〔諸衆〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0802010" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802010">不＋（復）【三】</note>
<note n="0802011" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0802011">〔復〕－【三】</note>
<note type="orig" n="0802012" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0802012">〔諸衆〕－【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0802013" target="#nkr_note_orig_0802013">〔入溫室〕－【宮】</note>
<note type="orig" n="0802014" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0802014">〔溫〕－【三】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0802015" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802015">病＝疾【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0802016" target="#nkr_note_orig_0802016">諦聽＝聽法【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0802017" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802017">反＝及【明】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0803001" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803001">蘇＝酥【元】【明】</note>
<note n="0803002" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0803002">〔去〕－【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0803003" target="#nkr_note_orig_0803003">目＝貌【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0803004" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0803004">恭＝欽【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0803005" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0803005">濡＝潤【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0803006" target="#nkr_note_orig_0803006">肅＝開【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0803007" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803007">（或爲）＋轉【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0803008" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803008">生＝爲【三】【宮】</note>
<note n="0803009" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0803009">持＝治【三】【宮】</note>
<note n="0803010" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0803010">緣＝由【三】【宮】</note>
<note n="0803011" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0803011">景＝影【宮】</note>
<note n="0803012" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0803012">夫＝天【元】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0803013" target="#nkr_note_orig_0803013">忠＝中【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0803014" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803014">方域＝域方【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0803015" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803015">光＝晃【三】【宮】</note>
<note n="0803016" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0803016">妓＝伎【宋】【宮】</note>
<note n="0803017" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0803017">譽＝喩【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0803018" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0803018">所＝處【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0803019" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803019">〔曰〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0803020" type="orig" target="#nkr_note_orig_0803020">〔是〕－【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0803021" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0803021">〔皆〕－【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0803022" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0803022">迹＝跡【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>