<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T16n0710">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 710 <name role="" type="person">慈氏菩薩</name>所說大乘緣生稻<g ref="#CB00687">𦼮</g>喩經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 710 <name role="" type="person">慈氏菩薩</name>所說大乘緣生稻<g ref="#CB00687">𦼮</g>喩經</title>
			<author>唐 不空譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">16</idno>.<idno type="no">710</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">慈氏菩薩</name>所說大乘緣生稻<g ref="#CB00687">𦼮</g>喩經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Zhen-Pu</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，釋振溥法師提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00687">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00687</charName>
				<mapping cb:dec="983727" type="PUA">U+F02AF</mapping>
			<mapping type="unicode">U+26F2E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/幹]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T09:45:21">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0819a" ed="T" xml:id="T16.0710.0819a"/>
<lb n="0819a01" ed="T"/>
<lb n="0819a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 710 [Nos. 708, 709, 711, 712]</cb:docNumber>
<lb n="0819a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><name role="" type="person">慈氏菩薩</name>所說大乘緣生稻<g ref="#CB00687">𦼮</g>喩
<lb n="0819a04" ed="T"/>經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0819a05" ed="T"/>
<lb n="0819a06" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0819001" n="0819001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819001" n="0819001"/><anchor xml:id="beg0819001" n="0819001"/><name role="" type="person">開府儀同三司</name>特進試鴻臚卿
<lb n="0819a07" ed="T"/>肅國公食邑三千戶賜紫贈司空
<lb n="0819a08" ed="T"/>諡大鑒正號大廣智<name role="" type="person">大興善寺</name>
<lb n="0819a09" ed="T"/>三藏沙門不空奉　詔譯<anchor xml:id="end0819001"/></byline>
<lb n="0819a10" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT16p0819a1001">如是我聞：</p><p xml:id="pT16p0819a1005" cb:place="inline">一時婆伽梵住<name role="" type="person">王舍城</name>鷲峰山中，
<lb n="0819a11" ed="T"/>與大苾芻僧千二百五十人俱，及大菩薩摩
<lb n="0819a12" ed="T"/>訶薩衆。</p><p xml:id="pT16p0819a1204" cb:place="inline">爾時慧命舍利子往至<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>摩
<lb n="0819a13" ed="T"/>訶薩經行處。其<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>與舍利子俱坐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819002" n="0819002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819002" n="0819002"/><anchor xml:id="beg0819002" n="0819002"/>盤<anchor xml:id="end0819002"/>
<lb n="0819a14" ed="T"/>石上。時慧命舍利子問<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>摩訶薩言：
<lb n="0819a15" ed="T"/>「今日世尊觀見稻<g ref="#CB00687">𦼮</g>，吿諸苾芻而說是語：『汝
<lb n="0819a16" ed="T"/>等苾芻！若見緣生，卽是見法；若見法，卽見佛。』
<lb n="0819a17" ed="T"/>婆伽梵如是說已，默然而住。如來所說是經
<lb n="0819a18" ed="T"/>當有何義？云何是緣生？云何是法？云何是
<lb n="0819a19" ed="T"/>佛？云何見緣生，卽見法？云何見法，卽見佛？」</p><p xml:id="pT16p0819a1917" cb:place="inline">說
<lb n="0819a20" ed="T"/>是語已，<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>摩訶薩吿舍利子言：「薄伽
<lb n="0819a21" ed="T"/>梵常爲苾芻說如此義：『若見緣生，卽見法；若
<lb n="0819a22" ed="T"/>見法，卽見佛。』緣生者，所謂無明緣行，行緣識，
<lb n="0819a23" ed="T"/>識緣名色，名色緣六處，六處緣觸，觸緣受，受
<lb n="0819a24" ed="T"/>緣愛，愛緣取，取緣有，有緣生，生緣老死。如
<lb n="0819a25" ed="T"/>來說此是爲緣生。云何是法？如來略說八支
<lb n="0819a26" ed="T"/>聖道果得涅槃，是名爲法。云何是佛？覺悟
<lb n="0819a27" ed="T"/>一切法故，以聖慧眼證於涅槃，見作菩提所
<lb n="0819a28" ed="T"/>學之法，是名爲佛。</p><p xml:id="pT16p0819a2808" cb:place="inline">「云何見緣生？如來說此
<lb n="0819a29" ed="T"/>緣生常住、無人、無我、無衆生、無壽命、不顚倒、
<pb n="0819b" ed="T" xml:id="T16.0710.0819b"/>
<lb n="0819b01" ed="T"/>無生、無作、無爲、無對、無礙。見自性寂靜，卽見
<lb n="0819b02" ed="T"/>法。若見如是種類常住、無人、無我、無衆生、無
<lb n="0819b03" ed="T"/>壽命、不顚倒、無生、無對、無礙，是卽見法。從此
<lb n="0819b04" ed="T"/>已後，卽見法身，得見如來，現證正智。」</p><p xml:id="pT16p0819b0415" cb:place="inline">又問：「緣
<lb n="0819b05" ed="T"/>生者是何義？」</p><p xml:id="pT16p0819b0506" cb:place="inline">答言：「有因、有緣，非無因緣，名爲
<lb n="0819b06" ed="T"/>緣生，而於此中如來略說緣生之相。由<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819003" n="0819003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819003" n="0819003"/><anchor xml:id="beg0819003" n="0819003"/>是<anchor xml:id="end0819003"/>
<lb n="0819b07" ed="T"/>因故，能生是果。若如來出世及不出世，法性、
<lb n="0819b08" ed="T"/>法住、法位、順於緣生、眞如、不顚倒如、不異如、
<lb n="0819b09" ed="T"/>眞實不異、實不顚倒、不錯謬，爲如是等。</p><p xml:id="pT16p0819b0916" cb:place="inline">「復次
<lb n="0819b10" ed="T"/>緣生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819004" n="0819004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819004" n="0819004"/><anchor xml:id="beg0819004" n="0819004"/>者<anchor xml:id="end0819004"/>，由二種因起。云何爲二？一者繫屬
<lb n="0819b11" ed="T"/>因，二者繫屬緣。其緣生法應知二種，所謂
<lb n="0819b12" ed="T"/>外、內。外緣生者，繫屬因云何？所謂從種子生
<lb n="0819b13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0819005" n="0819005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819005" n="0819005"/><anchor xml:id="beg0819005" n="0819005"/>芽<anchor xml:id="end0819005"/>，從芽生葉，從葉生枝，從枝生莖，從莖
<lb n="0819b14" ed="T"/>生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819006" n="0819006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819006" n="0819006"/><anchor xml:id="beg0819006" n="0819006"/>幹<anchor xml:id="end0819006"/>，從<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>幹<anchor xml:id="end_1"/>生花，從花生菓。若無種子，芽無
<lb n="0819b15" ed="T"/>從生，乃至無花果亦無所從生。有種故生芽，
<lb n="0819b16" ed="T"/>乃至有花生果，其種不作是念：『我能生芽。』芽
<lb n="0819b17" ed="T"/>亦不作是念：『我從種生。』乃至花亦不作是念：
<lb n="0819b18" ed="T"/>『我能生果。』果亦不作是念：『我從花生。』然有種
<lb n="0819b19" ed="T"/>子故生芽，乃至有花生果。如是外緣生，應知
<lb n="0819b20" ed="T"/>繫屬於因。</p><p xml:id="pT16p0819b2005" cb:place="inline">「云何外緣生繫屬於緣？所謂六界
<lb n="0819b21" ed="T"/>和合緣生繫屬於緣。云何六界？地、水、火、風、空、
<lb n="0819b22" ed="T"/>時和合緣生繫屬於緣。云何地界、水、火、風、空、
<lb n="0819b23" ed="T"/>時界？令種子攝持，名爲地界；令種子滋潤，名
<lb n="0819b24" ed="T"/>爲水界；令種子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819007" n="0819007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819007" n="0819007"/><anchor xml:id="beg0819007" n="0819007"/>成就<anchor xml:id="end0819007"/>，名爲火界；令種子增
<lb n="0819b25" ed="T"/>長，名爲風界；令種子作無障礙，名爲空界；令
<lb n="0819b26" ed="T"/>種子變易，名爲時界。若無衆緣，子不生芽。若
<lb n="0819b27" ed="T"/>不闕地界，不闕水、火、風、空、時界，則一切和合，
<lb n="0819b28" ed="T"/>種子生芽。其地界不作是念：『我能攝持種子。』
<lb n="0819b29" ed="T"/>水界不作是念：『我能滋潤種子。』火界不作是
<pb n="0819c" ed="T" xml:id="T16.0710.0819c"/>
<lb n="0819c01" ed="T"/>念：『我能成就種子。』風界不作是念：『我能增長
<lb n="0819c02" ed="T"/>種子。』空界不作是念：『我能令種子作無障礙。』
<lb n="0819c03" ed="T"/>時界不作是念：『我能變易種子。』其種子亦不
<lb n="0819c04" ed="T"/>作是念：『我從衆緣而得生芽。』然假如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819008" n="0819008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819008" n="0819008"/><anchor xml:id="beg0819008" n="0819008"/>緣<anchor xml:id="end0819008"/>
<lb n="0819c05" ed="T"/>種子生芽，其芽不自作、不他作、不二俱作、不
<lb n="0819c06" ed="T"/>自在天作、不時變易作、不自性生、不繫屬
<lb n="0819c07" ed="T"/>作者無因得生。如是種子以地、水、火、風、空、時
<lb n="0819c08" ed="T"/>和合故而生。</p><p xml:id="pT16p0819c0806" cb:place="inline">「此外緣生法，應知五種：不常、不
<lb n="0819c09" ed="T"/>斷、不移轉、因少果多、相似相續不生異物。云
<lb n="0819c10" ed="T"/>何不常？種子、芽異故，不卽是種是芽，亦不以
<lb n="0819c11" ed="T"/>壞種而得生。芽實種壞故而生，以種壞芽生
<lb n="0819c12" ed="T"/>故名不常。云何不斷？先不壞種而生芽，亦非
<lb n="0819c13" ed="T"/>不壞。如是種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819009" n="0819009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819009" n="0819009"/><anchor xml:id="beg0819009" n="0819009"/>壞<anchor xml:id="end0819009"/>，和合生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819010" n="0819010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819010" n="0819010"/><anchor xml:id="beg0819010" n="0819010"/>牙<anchor xml:id="end0819010"/>，名爲不斷。不移
<lb n="0819c14" ed="T"/>轉者，種子、芽爲異故。因少果多者，種子少，
<lb n="0819c15" ed="T"/>果實多。相似相續者，隨其植種，收果亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0819011" n="0819011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0819011" n="0819011"/><anchor xml:id="beg0819011" n="0819011"/>爾<anchor xml:id="end0819011"/>。
<lb n="0819c16" ed="T"/>如是外緣生法五種應知。</p><p xml:id="pT16p0819c1611" cb:place="inline">「云何內緣生？有二
<lb n="0819c17" ed="T"/>種得生。云何爲二種？一者繫屬因，二者繫屬
<lb n="0819c18" ed="T"/>緣。內緣生法繫屬於因云何？所謂無明緣行，
<lb n="0819c19" ed="T"/>乃至生緣老死。若無無明，則無行，然有無明，
<lb n="0819c20" ed="T"/>卽有行，乃至有生緣老死得生。其無明不作
<lb n="0819c21" ed="T"/>是念：『我能生行。』行不作是念：『我從無明生。』乃
<lb n="0819c22" ed="T"/>至生不作是念：『我能生老死。』然有無明卽有
<lb n="0819c23" ed="T"/>行生，乃至有生卽有老死生。如是內緣生法
<lb n="0819c24" ed="T"/>繫屬於因。</p><p xml:id="pT16p0819c2405" cb:place="inline">「云何內緣生法繫屬於緣？六界和
<lb n="0819c25" ed="T"/>合生。云何六界和合？所謂地、水、火、風、空、識界
<lb n="0819c26" ed="T"/>和合緣生繫屬於緣。云何地界？令身聚合堅
<lb n="0819c27" ed="T"/>體，名爲地界。云何水界？令身作攝持，名爲水
<lb n="0819c28" ed="T"/>界。云何火界？令身中食飮成就，名爲火界。云
<lb n="0819c29" ed="T"/>何風界？令身中作出入息，名爲風界。云何空
<pb n="0820a" ed="T" xml:id="T16.0710.0820a"/>
<lb n="0820a01" ed="T"/>界？令身中成竅隙，名爲空界。云何識界？令
<lb n="0820a02" ed="T"/>轉名色如束蘆，五識相應有漏意識，名爲識
<lb n="0820a03" ed="T"/>界。若無六界，則不成身。若不闕內地界，不
<lb n="0820a04" ed="T"/>闕水、火、風、空、識界，則一切和合能生其身。其
<lb n="0820a05" ed="T"/>地界不念：『我能令身聚合堅體。』水界不念：『我
<lb n="0820a06" ed="T"/>能令身作攝持。』火界不念：『我能令身中食飮
<lb n="0820a07" ed="T"/>成就。』風界不念：『我能令身作出入息。』空界不
<lb n="0820a08" ed="T"/>念：『我能令身中成竅隙。』識界亦不作是念：『我
<lb n="0820a09" ed="T"/>能轉名色猶如束蘆。』其身亦不作是念：『我被
<lb n="0820a10" ed="T"/>衆緣所生。』然有如是衆緣而生其身。是地界
<lb n="0820a11" ed="T"/>無我、無人、無命、無壽者、無意生、無儒童、無女、
<lb n="0820a12" ed="T"/>無男、無非男<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820001" n="0820001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820001" n="0820001"/><anchor xml:id="beg0820001" n="0820001"/>女<anchor xml:id="end0820001"/>、無吾我、亦無餘。水、火、風、空、識
<lb n="0820a13" ed="T"/>界亦無我、無人、無命、無壽者、無意生、無儒童、
<lb n="0820a14" ed="T"/>無女、無男、無非男<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>女<anchor xml:id="end_2"/>、無吾我、無餘。</p><p xml:id="pT16p0820a1414" cb:place="inline">「云何無明？
<lb n="0820a15" ed="T"/>於此六界起一想、合想、常想、堅想、常恒想、樂想、
<lb n="0820a16" ed="T"/>靜想、衆生想、命想、壽者想、意生想、儒童想、吾我
<lb n="0820a17" ed="T"/>作者想。生如是種種無知，名爲無明。於如是
<lb n="0820a18" ed="T"/>有無明境界生貪、瞋、癡，於彼貪、瞋、癡生行。於
<lb n="0820a19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0820002" n="0820002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820002" n="0820002"/><anchor xml:id="beg0820002" n="0820002"/>彼<anchor xml:id="end0820002"/>事施設，名爲識，其識生四蘊。彼名色所
<lb n="0820a20" ed="T"/>依諸根則六處。三法和合名爲觸。觸生受。受
<lb n="0820a21" ed="T"/>耽著，故生愛。愛廣大，故名爲取。取復生有。業
<lb n="0820a22" ed="T"/>有作因生蘊。蘊熟，故名老；蘊壞，故名死；於愛
<lb n="0820a23" ed="T"/>迷惑、貪著、熱惱，故名愁；追感往事、言音，哀慼，
<lb n="0820a24" ed="T"/>名爲歎；五識身相應，名爲苦；意不悅，故名憂；
<lb n="0820a25" ed="T"/>隨煩惱，故名爲惱。愚闇，名無明；造作，名爲行；
<lb n="0820a26" ed="T"/>了別，名爲識；互相攝持，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820003" n="0820003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820003" n="0820003"/><anchor xml:id="beg0820003" n="0820003"/>名<anchor xml:id="end0820003"/>爲名色；依處所，
<lb n="0820a27" ed="T"/>故名爲六處；觸境，故名爲觸；領納，故名受；
<lb n="0820a28" ed="T"/>渴愛，故名爲愛；取著，故名爲取；取復生有，故
<lb n="0820a29" ed="T"/>名爲有；能生，故名生；根熟，故名老；滅壞，故
<pb n="0820b" ed="T" xml:id="T16.0710.0820b"/>
<lb n="0820b01" ed="T"/>名死；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820004" n="0820004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820004" n="0820004"/><anchor xml:id="beg0820004" n="0820004"/>哀慼<anchor xml:id="end0820004"/>，故名愁；悵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820005" n="0820005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820005" n="0820005"/><anchor xml:id="beg0820005" n="0820005"/>怏<anchor xml:id="end0820005"/>，故名歎；意不悅，故
<lb n="0820b02" ed="T"/>名憂；逼迫身，故名爲苦；不稱情，故名惱。不
<lb n="0820b03" ed="T"/>修眞實行，名邪行；無知，名無明。有無明故，種
<lb n="0820b04" ed="T"/>種造作福近行行、非福近行行、不動近行行。
<lb n="0820b05" ed="T"/>起福近行行、非福近行行者，故名爲識，是故
<lb n="0820b06" ed="T"/>名爲無明緣行。起非福近行行、非福近行行
<lb n="0820b07" ed="T"/>者，亦卽是識，是故名行緣識。起不動近行行、
<lb n="0820b08" ed="T"/>不動近行行者，亦是於識，是故名爲識緣名
<lb n="0820b09" ed="T"/>色。名色增長作六處門，是故名爲名色緣六
<lb n="0820b10" ed="T"/>處。六處身轉，是故名爲六處緣觸。同類觸
<lb n="0820b11" ed="T"/>生同類受，是故觸緣受。於受差別耽著喜悅，
<lb n="0820b12" ed="T"/>是故名爲受緣愛。愛耽著樂，故愛不捨，數數
<lb n="0820b13" ed="T"/>忻求，故名爲愛緣取。如是營求，復生有起業
<lb n="0820b14" ed="T"/>於身、於語、於意，是故名爲取緣有。從業生五
<lb n="0820b15" ed="T"/>蘊轉，名爲有緣生。從生蘊令熟壞滅，名生
<lb n="0820b16" ed="T"/>緣老死。如是名爲十二緣生。迭互爲因，不常、
<lb n="0820b17" ed="T"/>不造作、無思，亦無緣生、無盡法、無離欲法、無
<lb n="0820b18" ed="T"/>滅法，無始來流轉不間斷隨轉，如河<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820006" n="0820006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820006" n="0820006"/><anchor xml:id="beg0820006" n="0820006"/>駛<anchor xml:id="end0820006"/>流。</p>
<lb n="0820b19" ed="T"/><p xml:id="pT16p0820b1901">「設使緣生不間斷隨轉如河駛流，是十二支
<lb n="0820b20" ed="T"/>緣生，四支和合而作轉因。云何爲四？所謂無
<lb n="0820b21" ed="T"/>明、愛、業、識。是識種子自性爲因，業<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820007" n="0820007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820007" n="0820007"/><anchor xml:id="beg0820007" n="0820007"/>田<anchor xml:id="end0820007"/>自性
<lb n="0820b22" ed="T"/>爲因，無明、愛、煩惱自性爲因。業、煩惱、識能
<lb n="0820b23" ed="T"/>生種子。如是業、識作種子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820008" n="0820008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820008" n="0820008"/><anchor xml:id="beg0820008" n="0820008"/>田<anchor xml:id="end0820008"/>，愛、識作種子
<lb n="0820b24" ed="T"/>沃潤，無明、識令種子開發。其業不作是念：『我
<lb n="0820b25" ed="T"/>與識種子作<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>田<anchor xml:id="end_3"/>。』愛不作是念：『我與識種子作
<lb n="0820b26" ed="T"/>沃潤。』無明不作是念：『我令識種子開發。』識種
<lb n="0820b27" ed="T"/>子亦不作是念：『我從衆緣而生。』然實識種子
<lb n="0820b28" ed="T"/>安立業、煩惱，以愛令沃潤，以無明土覆，生名
<lb n="0820b29" ed="T"/>色芽。其名色芽不自作、不他作、不二俱作、不
<pb n="0820c" ed="T" xml:id="T16.0710.0820c"/>
<lb n="0820c01" ed="T"/>自在天作、不時變易作、不從自性生、不繫屬
<lb n="0820c02" ed="T"/>因、無因亦不生，然復從父母和合時相應，及
<lb n="0820c03" ed="T"/>餘緣相應相續生。是識種子於母腹中名色
<lb n="0820c04" ed="T"/>芽生。</p><p xml:id="pT16p0820c0403" cb:place="inline">「於無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820009" n="0820009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820009" n="0820009"/><anchor xml:id="beg0820009" n="0820009"/>主<anchor xml:id="end0820009"/>、無我授、法如幻相因緣不闕，從
<lb n="0820c05" ed="T"/>五種緣生眼識。云何五種？眼緣色、明、虛空，從
<lb n="0820c06" ed="T"/>彼生作意。眼識作依止，色作所緣，光明以爲
<lb n="0820c07" ed="T"/>照，虛空作無礙，從彼生作意以爲審慮。若無
<lb n="0820c08" ed="T"/>衆緣，眼識不生。若闕內眼處，如是色、光明、虛
<lb n="0820c09" ed="T"/>空、作意，則眼識不生。如是五緣不闕，則一切
<lb n="0820c10" ed="T"/>和合，能生眼識。其眼不作是念：『我與眼識作
<lb n="0820c11" ed="T"/>所依。』其色不作是念：『我與眼識爲所緣。』光明
<lb n="0820c12" ed="T"/>不作是念：『我與眼識作照緣。』虛空不作是念：
<lb n="0820c13" ed="T"/>『我與眼識爲無礙緣。』所生意不作是念：『我與
<lb n="0820c14" ed="T"/>眼識作審慮。』又眼識不作是念：『我爲衆多緣
<lb n="0820c15" ed="T"/>所生。』然有衆多緣而生眼識。餘四根者應如
<lb n="0820c16" ed="T"/>前知。</p><p xml:id="pT16p0820c1603" cb:place="inline">「實無有法不從此世移轉至於彼。有
<lb n="0820c17" ed="T"/>業報施設，因緣不闕故。譬如明鏡現其面像，
<lb n="0820c18" ed="T"/>其面像不移轉至於鏡中，而此鏡中有其面
<lb n="0820c19" ed="T"/>像，因緣不闕故。如是不從此滅至於餘處。有
<lb n="0820c20" ed="T"/>業果感招，因緣不闕故。譬如月輪去地四萬
<lb n="0820c21" ed="T"/>由旬，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820010" n="0820010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820010" n="0820010"/><anchor xml:id="beg0820010" n="0820010"/>全<anchor xml:id="end0820010"/>器中而有少水則現月像，而實
<lb n="0820c22" ed="T"/>不從彼謝至於<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>全<anchor xml:id="end_4"/>器少水中現，然有衆緣和
<lb n="0820c23" ed="T"/>合，影現如是。不從此滅生於餘處，有業報相
<lb n="0820c24" ed="T"/>感，因緣不闕故。譬如無薪，火則不生；有薪，則
<lb n="0820c25" ed="T"/>火生。業、煩惱所生識種子，從彼生處相續，名
<lb n="0820c26" ed="T"/>色芽轉。如是無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0820011" n="0820011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0820011" n="0820011"/><anchor xml:id="beg0820011" n="0820011"/>主<anchor xml:id="end0820011"/>、無我法、無所攝法，互爲
<lb n="0820c27" ed="T"/>因緣，如幻相、自性法，因緣不闕。</p><p xml:id="pT16p0820c2713" cb:place="inline">「內緣生法五
<lb n="0820c28" ed="T"/>種應知：不常、不斷、不移轉、因少果多、相似相
<lb n="0820c29" ed="T"/>續生。云何不常？從此邊蘊死，於餘處邊蘊生；
<pb n="0821a" ed="T" xml:id="T16.0710.0821a"/>
<lb n="0821a01" ed="T"/>非卽死邊蘊，是彼生邊蘊；然死邊蘊滅，於彼
<lb n="0821a02" ed="T"/>生邊蘊起，是故不常。云何不斷？不先滅於
<lb n="0821a03" ed="T"/>死邊蘊，而起生邊蘊；亦非不滅於死邊蘊，卽
<lb n="0821a04" ed="T"/>於彼時而生中有蘊，如秤不低昂，名爲不斷。
<lb n="0821a05" ed="T"/>云何不移轉？然於異類轉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821001" n="0821001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821001" n="0821001"/><anchor xml:id="beg0821001" n="0821001"/>先<anchor xml:id="end0821001"/>，名不移轉。云
<lb n="0821a06" ed="T"/>何因少果多？於此身作少善、惡業，於來生身
<lb n="0821a07" ed="T"/>多受善、惡報。云何相似相續？猶如現受身作
<lb n="0821a08" ed="T"/>業，卽於來生受報。若是此緣生法如實，以正
<lb n="0821a09" ed="T"/>慧眼長時修，無人、無我、不顚倒、不生、不滅、無
<lb n="0821a10" ed="T"/>作、無爲、無礙、無所緣、寂靜、無畏、無奪、無盡、如幻、
<lb n="0821a11" ed="T"/>自性空寂、不堅、如痛、如癰、質礙、無常性、苦性、空
<lb n="0821a12" ed="T"/>性、無我性，則前際不流轉，謂：『我於過去爲曾
<lb n="0821a13" ed="T"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821002" n="0821002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821002" n="0821002"/><anchor xml:id="beg0821002" n="0821002"/>耶<anchor xml:id="end0821002"/>？誰爲我過去曾爲有耶？我於過去云
<lb n="0821a14" ed="T"/>何有耶？』復於後際流轉，謂：『我於未來當有耶？
<lb n="0821a15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0821003" n="0821003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821003" n="0821003"/><anchor xml:id="beg0821003" n="0821003"/>誰<anchor xml:id="end0821003"/>謂我未來當有耶？我於未來當云何有耶？
<lb n="0821a16" ed="T"/>我於未來不有耶？誰謂我於未來不有耶？我
<lb n="0821a17" ed="T"/>於未來云何不有耶？』復於中際不流轉：『我於
<lb n="0821a18" ed="T"/>今有耶？誰謂我今有耶？云何謂我今有耶？此
<lb n="0821a19" ed="T"/>有情於此歿復往何處？』所有沙門、婆羅門、世
<lb n="0821a20" ed="T"/>間中異見⸺所謂我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821004" n="0821004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821004" n="0821004"/><anchor xml:id="beg0821004" n="0821004"/>見<anchor xml:id="end0821004"/>繫、衆生見繫、壽者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821005" n="0821005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821005" n="0821005"/><anchor xml:id="beg0821005" n="0821005"/>繫<anchor xml:id="end0821005"/>、
<lb n="0821a21" ed="T"/>諸見繫、希望、吉祥繫⸺，若以正見相應，於此時
<lb n="0821a22" ed="T"/>悉斷諸結，證得遍知。如斷多羅樹，無所有性，
<lb n="0821a23" ed="T"/>入於勝義，於諸趣長時悟不生、不滅，得成就
<lb n="0821a24" ed="T"/>忍，廣作無邊利樂有情事。若有善男子、善女
<lb n="0821a25" ed="T"/>人，於此經中若須臾頃審諦觀察緣生義理
<lb n="0821a26" ed="T"/>者，卽能頓滅無始時來極重業障，廣集福德，
<lb n="0821a27" ed="T"/>智慧通達，永斷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0821006" n="0821006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0821006" n="0821006"/><anchor xml:id="beg0821006" n="0821006"/>耶見<anchor xml:id="end0821006"/>，說法無畏。大德舍利
<lb n="0821a28" ed="T"/>子！婆伽梵與彼善男子、善女人授無上等覺
<lb n="0821a29" ed="T"/>大菩提記。」</p><p xml:id="pT16p0821a2905" cb:place="inline">具壽舍利子，幷天、龍、藥叉、彥達嚩、
<pb n="0821b" ed="T" xml:id="T16.0710.0821b"/>
<lb n="0821b01" ed="T"/>阿蘇囉、蘖嚕拏、緊那囉、摩護囉誐、人及非人，
<lb n="0821b02" ed="T"/>聞<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>說是經已，心大忻悅，深生隨喜，
<lb n="0821b03" ed="T"/>從此而起，禮<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>足，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0821b04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><name role="" type="person">慈氏菩薩</name>所說大乘緣生稻<g ref="#CB00687">𦼮</g>喩經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="46" from="#beg0819001" to="#end0819001"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">開府儀同三司</name>特進試鴻臚卿<lb n="0819a07" ed="T"/>肅國公食邑三千戶賜紫贈司空<lb n="0819a08" ed="T"/>諡大鑒正號大廣智<name role="" type="person">大興善寺</name><lb n="0819a09" ed="T"/>三藏沙門不空奉　詔譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">特進試鴻臚卿<name role="" type="person">大興善寺</name>三藏沙門<name role="" type="person">大廣智不空</name>奉詔譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">唐三藏沙門<name role="" type="person">大廣智不空</name>奉詔譯</rdg></app>
<app from="#beg0819002" to="#end0819002"><lem wit="#wit.orig">盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">磐</rdg></app>
<app from="#beg0819003" to="#end0819003"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">此</rdg></app>
<app from="#beg0819004" to="#end0819004"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0819005" to="#end0819005"><lem wit="#wit.orig">芽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">牙</rdg></app>
<app from="#beg0819006" to="#end0819006"><lem wit="#wit.orig">幹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><g ref="#CB00687">𦼮</g></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0819006"><lem wit="#wit.orig">幹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><g ref="#CB00687">𦼮</g></rdg></app>
<app from="#beg0819007" to="#end0819007"><lem wit="#wit.orig">成就</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">成熟</rdg></app>
<app from="#beg0819008" to="#end0819008"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0819009" to="#end0819009"><lem wit="#wit.orig">壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0819010" to="#end0819010"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">芽</rdg></app>
<app from="#beg0819011" to="#end0819011"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">耳</rdg></app>
<app from="#beg0820001" to="#end0820001"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0820001"><lem wit="#wit.orig">女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0820002" to="#end0820002"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">行</rdg></app>
<app from="#beg0820003" to="#end0820003"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0820004" to="#end0820004"><lem wit="#wit.orig">哀慼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">哀戚</rdg></app>
<app from="#beg0820005" to="#end0820005"><lem wit="#wit.orig">怏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">快</rdg></app>
<app from="#beg0820006" to="#end0820006"><lem wit="#wit.orig">駛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">駃</rdg></app>
<app from="#beg0820007" to="#end0820007"><lem wit="#wit.orig">田</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">由</rdg></app>
<app from="#beg0820008" to="#end0820008"><lem wit="#wit.orig">田</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">由</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0820008"><lem wit="#wit.orig">田</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">由</rdg></app>
<app from="#beg0820009" to="#end0820009"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">生</rdg></app>
<app from="#beg0820010" to="#end0820010"><lem wit="#wit.orig">全</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">金</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0820010"><lem wit="#wit.orig">全</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">金</rdg></app>
<app from="#beg0820011" to="#end0820011"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">生</rdg></app>
<app from="#beg0821001" to="#end0821001"><lem wit="#wit.orig">先</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">生</rdg></app>
<app from="#beg0821002" to="#end0821002"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">邪</rdg></app>
<app from="#beg0821003" to="#end0821003"><lem wit="#wit.orig">誰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">誑</rdg></app>
<app from="#beg0821004" to="#end0821004"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0821005" to="#end0821005"><lem wit="#wit.orig">繫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">見繫</rdg></app>
<app from="#beg0821006" to="#end0821006"><lem wit="#wit.orig">耶見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">邪見</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0819001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819001">（開府…譯）四十六字【大】，特進試鴻臚卿<name role="" type="person">大興善寺</name>三藏沙門<name role="" type="person">大廣智不空</name>奉詔譯【宋】【元】【宮】，唐三藏沙門<name role="" type="person">大廣智不空</name>奉詔譯【明】</note>
<note n="0819002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819002">盤【大】，磐【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0819003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819003">是【大】，此【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0819004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819004">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0819005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819005">芽【大】下同，牙【宋】【宮】下同</note>
<note n="0819006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819006">幹【大】＊，<g ref="#CB00687">𦼮</g>【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0819007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819007">成就【大】下同，成熟【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0819008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819008">緣【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0819009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819009">壞【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0819010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819010">牙【大】，芽【元】【明】</note>
<note n="0819011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0819011">爾【大】，耳【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0820001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820001">女【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0820002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820002">彼【大】，行【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0820003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820003">名【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0820004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820004">哀慼【大】，哀戚【宮】</note>
<note n="0820005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820005">怏【大】，快【明】</note>
<note n="0820006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820006">駛【大】，駃【宮】</note>
<note n="0820007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820007">田【大】，由【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0820008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820008">田【大】＊，由【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0820009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820009">主【大】，生【明】</note>
<note n="0820010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820010">全【大】＊，金【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0820011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0820011">主【大】，生【宋】【元】【明】</note>
<note n="0821001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821001">先【大】，生【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0821002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821002">耶【大】下同，邪【宮】下同</note>
<note n="0821003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821003">誰【大】，誑【明】</note>
<note n="0821004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821004">見【大】，是【明】</note>
<note n="0821005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821005">繫【大】，見繫【宋】【元】【明】</note>
<note n="0821006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0821006">耶見【大】，邪見【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0819001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819001">（（開府…譯））四十六字＝特進試鴻臚卿<name role="" type="person">大興善寺</name>三藏沙門<name role="" type="person">大廣智不空</name>奉詔譯【宋】【元】【宮】，唐三藏沙門<name role="" type="person">大廣智不空</name>奉詔譯【明】</note>
<note n="0819002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819002">盤＝磐【三】【宮】</note>
<note n="0819003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819003">是＝此【三】【宮】</note>
<note n="0819004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819004">〔者〕－【三】【宮】</note>
<note n="0819005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819005">芽＝牙【宋】【宮】下同</note>
<note n="0819006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819006">幹＝<g ref="#CB00687">𦼮</g>【三】【宮】＊</note>
<note n="0819007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819007">成就＝成熟【三】【宮】下同</note>
<note n="0819008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819008">〔緣〕－【三】【宮】</note>
<note n="0819009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819009">〔壞〕－【三】【宮】</note>
<note n="0819010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819010">牙＝芽【元】【明】</note>
<note n="0819011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0819011">爾＝耳【三】【宮】</note>
<note n="0820001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820001">〔女〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0820002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820002">彼＝行【三】【宮】</note>
<note n="0820003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820003">〔名〕－【三】【宮】</note>
<note n="0820004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820004">哀慼＝哀戚【宮】</note>
<note n="0820005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820005">怏＝快【明】</note>
<note n="0820006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820006">駛＝駃【宮】</note>
<note n="0820007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820007">田＝由【三】【宮】</note>
<note n="0820008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820008">田＝由【三】＊</note>
<note n="0820009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820009">主＝生【明】</note>
<note n="0820010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820010">全＝金【三】【宮】＊</note>
<note n="0820011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0820011">主＝生【三】</note>
<note n="0821001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821001">先＝生【三】【宮】</note>
<note n="0821002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821002">耶＝邪【宮】下同</note>
<note n="0821003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821003">誰＝誑【明】</note>
<note n="0821004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821004">見＝是【明】</note>
<note n="0821005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821005">（見）＋繫【三】</note>
<note n="0821006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0821006">耶見＝邪見【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>