<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T17n0776">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 776 佛說四品法門經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 776 佛說四品法門經</title>
			<author>宋 法賢譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">776</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說四品法門經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:16:31">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0712b07" ed="T"/>
<lb n="0712b08" ed="T"/>
<lb n="0712b09" ed="T"/><cb:docNumber>No. 776</cb:docNumber>
<lb n="0712b10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0712002" n="0712002"/><cb:jhead><title>佛說四品法門經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0712b11" ed="T"/>
<lb n="0712b12" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0712003" n="0712003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0712003" n="0712003"/><anchor xml:id="beg0712003" n="0712003"/>西<anchor xml:id="end0712003"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0712004" n="0712004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0712004" n="0712004"/><anchor xml:id="beg0712004" n="0712004"/>譯經<anchor xml:id="end0712004"/>三藏朝奉大夫試光祿卿
<lb n="0712b13" ed="T"/>明敎大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0712005" n="0712005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0712005" n="0712005"/><anchor xml:id="beg0712005" n="0712005"/>臣<anchor xml:id="end0712005"/>法賢奉　詔譯</byline>
<lb n="0712b14" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0712b1401">如是我聞：</p><p xml:id="pT17p0712b1405" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，
<lb n="0712b15" ed="T"/>與大衆俱。</p><p xml:id="pT17p0712b1505" cb:place="inline">爾時，尊者阿難獨止靜室，心生
<lb n="0712b16" ed="T"/>是念：「世間有情，所有驚怖，乃至災害、障難、疾
<lb n="0712b17" ed="T"/>病、過咎。已生、當生者，皆是愚人所有；智者卽
<lb n="0712b18" ed="T"/>無。」</p><p xml:id="pT17p0712b1802" cb:place="inline">尊者阿難思惟如是事已，從座而起，往詣
<lb n="0712b19" ed="T"/>佛所。到佛所已，頭面禮足，修奉已畢，住
<lb n="0712b20" ed="T"/>立一面，而白佛言：「世尊！我獨靜室，心生是
<lb n="0712b21" ed="T"/>念：『世間所有驚怖等事，皆是愚人所有；智
<lb n="0712b22" ed="T"/>者卽無。』惟願世尊，爲我解說。」</p>
<lb n="0712b23" ed="T"/><p xml:id="pT17p0712b2301">佛吿阿難：「汝今諦聽，當爲汝說。」</p><p xml:id="pT17p0712b2313" cb:place="inline">阿難白言：「唯
<lb n="0712b24" ed="T"/>然。世尊！願樂欲聞。」</p><p xml:id="pT17p0712b2408" cb:place="inline">佛言：「阿難！如是世間所有
<lb n="0712b25" ed="T"/>驚怖等事，已生、當生，所謂災害、障難、疾病、過
<lb n="0712b26" ed="T"/>咎等，皆是愚人所有；智者卽無。阿難！譬如有
<lb n="0712b27" ed="T"/>人堆積乾葦爲火所燃，而彼愚人驚怖等事，
<lb n="0712b28" ed="T"/>亦復如是。阿難！如是過去、未來、現在世中，愚
<lb n="0712b29" ed="T"/>人有災害，智者無災害；愚人有障難，智者
<pb n="0712c" ed="T" xml:id="T17.0776.0712c"/>
<lb n="0712c01" ed="T"/>無障難；愚人有疾病，智者無疾病；愚人有過
<lb n="0712c02" ed="T"/>咎，智者無過咎。阿難！當知是愚人法，是智者
<lb n="0712c03" ed="T"/>法，知彼愚人法已，當可遠離行智者法。如是，
<lb n="0712c04" ed="T"/>阿難！汝應當學。」</p>
<lb n="0712c05" ed="T"/><p xml:id="pT17p0712c0501">阿難白佛言：「世尊！何名愚人？」</p><p xml:id="pT17p0712c0512" cb:place="inline">佛吿阿難：「愚人
<lb n="0712c06" ed="T"/>者，愚爲不了。世間愚人，於法不了，故名爲愚。
<lb n="0712c07" ed="T"/>不了者何？不了法境有四品類，所謂不了界
<lb n="0712c08" ed="T"/>法、不了處法、不了緣起法、不了處非處法。阿
<lb n="0712c09" ed="T"/>難！於如是法，不能了達，是故得名爲愚人
<lb n="0712c10" ed="T"/>也。」</p>
<lb n="0712c11" ed="T"/><p xml:id="pT17p0712c1101">阿難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0712006" n="0712006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0712006" n="0712006"/><anchor xml:id="beg0712006" n="0712006"/>白<anchor xml:id="end0712006"/>言：「世尊！如是，如是。不了四法，得名
<lb n="0712c12" ed="T"/>愚人。又復云何得名智者？」</p>
<lb n="0712c13" ed="T"/><p xml:id="pT17p0712c1301">佛吿阿難：「言智人者，於法揀擇，善了是非，故
<lb n="0712c14" ed="T"/>名智人。善了者何？善了法境，亦四品類，所謂
<lb n="0712c15" ed="T"/>善了<anchor xml:id="nkr_note_orig_0712007" n="0712007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0712007" n="0712007"/><anchor xml:id="beg0712007" n="0712007"/>界<anchor xml:id="end0712007"/>法、善了處法、善了緣生法、善了處
<lb n="0712c16" ed="T"/>非處法。善能了知如是等法，是故得名爲智
<lb n="0712c17" ed="T"/>人也。」</p>
<lb n="0712c18" ed="T"/><p xml:id="pT17p0712c1801">阿難復白佛言：「善了此法，得名智者。而此智
<lb n="0712c19" ed="T"/>者，了何界法？」</p>
<lb n="0712c20" ed="T"/><p xml:id="pT17p0712c2001">佛吿阿難：「汝能善問，當爲汝說。言界法者，而
<lb n="0712c21" ed="T"/>有多種，所謂眼界、色界、眼識界；耳界、聲界、耳
<lb n="0712c22" ed="T"/>識界；鼻界、香界、鼻識界；舌界、味界、舌識界；身
<lb n="0712c23" ed="T"/>界、觸界、身識界；意界、法界、意識界。如是十八
<lb n="0712c24" ed="T"/>界，彼智慧者，如實了達。</p><p xml:id="pT17p0712c2410" cb:place="inline">「復有六界，所謂地
<lb n="0712c25" ed="T"/>界、水界、火界、風界、空界、識界，如是六界，彼智
<lb n="0712c26" ed="T"/>慧者，如實了達。</p><p xml:id="pT17p0712c2607" cb:place="inline">「復有六界，所謂喜界、樂界、
<lb n="0712c27" ed="T"/>苦界、捨界、煩惱界、無明界，如是六界，彼智慧
<lb n="0712c28" ed="T"/>者，如實了達。</p><p xml:id="pT17p0712c2806" cb:place="inline">「復有六界，所謂貪欲界、瞋恚
<lb n="0712c29" ed="T"/>界、不瞋界、殺害界、不殺界、出離界，如是六界，
<pb n="0713a" ed="T" xml:id="T17.0776.0713a"/>
<lb n="0713a01" ed="T"/>彼智慧者，如實了達。</p><p xml:id="pT17p0713a0109" cb:place="inline">「復有四界，所謂受界、想
<lb n="0713a02" ed="T"/>界、行界、識界，如是四界，彼智慧者，如實了達。</p>
<lb n="0713a03" ed="T"/><p xml:id="pT17p0713a0301">「復有三界，所謂欲界、色界、無色界，如是三界，
<lb n="0713a04" ed="T"/>彼智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0713001" n="0713001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0713001" n="0713001"/><anchor xml:id="beg0713001" n="0713001"/>慧<anchor xml:id="end0713001"/>者，如實了達。</p><p xml:id="pT17p0713a0409" cb:place="inline">「復有三界，所謂下界、
<lb n="0713a05" ed="T"/>中界、上界，如是三界，彼智慧者，如實了達。</p><p xml:id="pT17p0713a0517" cb:place="inline">「復
<lb n="0713a06" ed="T"/>有三界，所謂善界、不善界、無記界，如是三界，
<lb n="0713a07" ed="T"/>彼智慧者，如實了達。</p><p xml:id="pT17p0713a0709" cb:place="inline">「復有三界，所謂有學
<lb n="0713a08" ed="T"/>界、無學界、學無學界，如是三界，彼智慧者，如
<lb n="0713a09" ed="T"/>實了達。</p><p xml:id="pT17p0713a0904" cb:place="inline">「復有二界，所謂有漏界、無漏界，如
<lb n="0713a10" ed="T"/>是二界，彼智慧者，如實了達。</p><p xml:id="pT17p0713a1012" cb:place="inline">「復有二界，所
<lb n="0713a11" ed="T"/>謂有爲界、無爲界，如是二界，彼智慧者，如
<lb n="0713a12" ed="T"/>實了達。</p><p xml:id="pT17p0713a1204" cb:place="inline">「阿難！如是等界，諸有智者，善能了
<lb n="0713a13" ed="T"/>達。」</p><p xml:id="pT17p0713a1302" cb:place="inline">阿難白佛言：「世尊！彼智慧者，如是了達諸
<lb n="0713a14" ed="T"/>界法已，又復云何，了達處法？」</p>
<lb n="0713a15" ed="T"/><p xml:id="pT17p0713a1501">佛吿阿難：「言處法者，謂十二處：眼處、色處、耳
<lb n="0713a16" ed="T"/>處、聲處、鼻處、香處、舌處、味處、身處、觸處、意處、
<lb n="0713a17" ed="T"/>法處。此十二處，智慧之者，如實了達。」</p>
<lb n="0713a18" ed="T"/><p xml:id="pT17p0713a1801">阿難白佛言：「世尊！智者如是了達十二處已，
<lb n="0713a19" ed="T"/>又復云何了緣生法？」</p>
<lb n="0713a20" ed="T"/><p xml:id="pT17p0713a2001">佛吿阿難：「智者應知，十二緣法，從因緣起，由
<lb n="0713a21" ed="T"/>因緣故，卽有諸法。因緣者何？所謂無明緣行，
<lb n="0713a22" ed="T"/>行緣識，識緣名色，名色緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0713002" n="0713002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0713002" n="0713002"/><anchor xml:id="beg0713002" n="0713002"/>六處<anchor xml:id="end0713002"/>，<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>六處<anchor xml:id="end_1"/>緣觸，
<lb n="0713a23" ed="T"/>觸緣受，受緣愛，愛緣取，取緣有，有緣生，生
<lb n="0713a24" ed="T"/>緣老死、憂悲、苦惱，如是卽一大苦蘊集。若了
<lb n="0713a25" ed="T"/>如上緣生之法，因緣性空，緣聚卽有，緣散
<lb n="0713a26" ed="T"/>卽無；緣法無故，卽無諸法。所謂無明滅卽行
<lb n="0713a27" ed="T"/>滅，行滅卽識滅，識滅卽名色滅，名色滅卽
<lb n="0713a28" ed="T"/>六處滅，六處滅卽觸滅，觸滅卽受滅，受滅
<lb n="0713a29" ed="T"/>卽愛滅，愛滅卽取滅，取滅卽有滅，有滅卽
<pb n="0713b" ed="T" xml:id="T17.0776.0713b"/>
<lb n="0713b01" ed="T"/>生滅，生滅卽老死憂悲苦惱滅，如是卽一大
<lb n="0713b02" ed="T"/>苦蘊滅。如是生滅之法，智者應當如實了
<lb n="0713b03" ed="T"/>達。」</p>
<lb n="0713b04" ed="T"/><p xml:id="pT17p0713b0401">阿難白佛言：「世尊！彼智慧者，於緣生法，如實
<lb n="0713b05" ed="T"/>知已，復云何了處非處法？」</p>
<lb n="0713b06" ed="T"/><p xml:id="pT17p0713b0601">佛吿阿難：「非處法者，謂身、口、意造不善業，
<lb n="0713b07" ed="T"/>而獲所樂善果報者，無有是處。若身、口、意造
<lb n="0713b08" ed="T"/>諸善業，而復獲於不善報者，亦無是處。言
<lb n="0713b09" ed="T"/>是處者，謂身、口、意造諸善業，而獲所樂勝妙
<lb n="0713b10" ed="T"/>果報，斯有是處。若身、口、意造不善業，而獲
<lb n="0713b11" ed="T"/>所感不善果報，亦有是處。</p>
<lb n="0713b12" ed="T"/><p xml:id="pT17p0713b1201">「又復，阿難！言非處者，謂身、口、意造不善業，
<lb n="0713b13" ed="T"/>如所希求殊勝之果，由此因緣，命終之後，若
<lb n="0713b14" ed="T"/>生人天，無有是處。若身、口、意造於善業，墮惡
<lb n="0713b15" ed="T"/>趣者，亦無是處。言是處者，謂身、口、意造諸善
<lb n="0713b16" ed="T"/>業，生人天者，斯有是處。若造惡業，墮惡趣
<lb n="0713b17" ed="T"/>者，亦有是處。</p>
<lb n="0713b18" ed="T"/><p xml:id="pT17p0713b1801">「又復，阿難！世間若有二佛出世，無有是處。一
<lb n="0713b19" ed="T"/>佛出世，斯有是處；又復世有二輪王出，亦無
<lb n="0713b20" ed="T"/>是處。一輪王出，斯有是處。如是若有女人，爲
<lb n="0713b21" ed="T"/>轉輪王，治化世間，乃至爲彼四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0713003" n="0713003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0713003" n="0713003"/><anchor xml:id="beg0713003" n="0713003"/>王天<anchor xml:id="end0713003"/>主、忉
<lb n="0713b22" ed="T"/>利天主、大梵天王，及成緣覺無上菩提者，如
<lb n="0713b23" ed="T"/>是等事，無有是處。若有<anchor xml:id="nkr_note_add_0713b2301" n="0713b2301"/><anchor xml:id="beg0713b2301" n="0713b2301"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0713b2301"/>男子，具大人相，福
<lb n="0713b24" ed="T"/>慧莊嚴，爲轉輪王，出於世間，乃至得成無上
<lb n="0713b25" ed="T"/>菩提，斯有是處。</p>
<lb n="0713b26" ed="T"/><p xml:id="pT17p0713b2601">「又復，阿難！若正見人，殺父、害母、殺阿羅漢、破
<lb n="0713b27" ed="T"/>和合僧、出佛身血，造於如是五逆業者，無
<lb n="0713b28" ed="T"/>有是處。若異生凡夫愚癡邪見，造五逆者，斯
<lb n="0713b29" ed="T"/>有是處。</p>
<pb n="0713c" ed="T" xml:id="T17.0776.0713c"/>
<lb n="0713c01" ed="T"/><p xml:id="pT17p0713c0101">「又復，阿難！若正見人，受具戒品，自犯戒已，於
<lb n="0713c02" ed="T"/>阿闍梨而生毀謗，作如是言：『此阿闍梨不善
<lb n="0713c03" ed="T"/>戒法，亦復不能受持禁戒，我當揀擇別阿闍
<lb n="0713c04" ed="T"/>梨，受學戒法。』作是言已，詣餘沙門婆羅門所，
<lb n="0713c05" ed="T"/>選擇師受彼人，或見沙門婆羅門，作諸戲論。
<lb n="0713c06" ed="T"/>不律儀者，依稟於彼爲阿闍梨，而求寂靜出
<lb n="0713c07" ed="T"/>離三有，無有是處。如是等事，若愚癡邪見，作
<lb n="0713c08" ed="T"/>此求者，斯有是處。</p>
<lb n="0713c09" ed="T"/><p xml:id="pT17p0713c0901">「又復，阿難！若人不斷根本煩惱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0713004" n="0713004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0713004" n="0713004"/><anchor xml:id="beg0713004" n="0713004"/>及隨煩惱，
<lb n="0713c10" ed="T"/>由煩惱故損減善根，障礙智慧，覆蓋涅盤眞
<lb n="0713c11" ed="T"/>寂靜法。彼人若了四念處者，無有是處。若
<lb n="0713c12" ed="T"/>人斷除根本煩惱及隨煩惱，善能了解四念
<lb n="0713c13" ed="T"/>處法，求趣涅盤者，斯有是處<anchor xml:id="end0713004"/>。</p>
<lb n="0713c14" ed="T"/><p xml:id="pT17p0713c1401">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0713005" n="0713005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0713005" n="0713005"/><anchor xml:id="beg0713005" n="0713005"/>又復，阿難！若人不斷煩惱，善了四念處，能
<lb n="0713c15" ed="T"/>證七覺支，趣向涅盤者，無有是處。若人斷除
<lb n="0713c16" ed="T"/>煩惱法已，了四念處，證七覺支，趣向涅<anchor xml:id="nkr_note_add_0713c1601" n="0713c1601"/><anchor xml:id="beg0713c1601" n="0713c1601"/>盤<anchor xml:id="end0713c1601"/>者，
<lb n="0713c17" ed="T"/>斯有是處<anchor xml:id="end0713005"/>。</p>
<lb n="0713c18" ed="T"/><p xml:id="pT17p0713c1801">「又復，阿難！若人不斷煩惱，而了四念處，證
<lb n="0713c19" ed="T"/>七覺支，盡苦邊際，趣向涅盤，成緣覺菩提，乃
<lb n="0713c20" ed="T"/>至無上正等正覺者，無有是處。若斷煩惱，了
<lb n="0713c21" ed="T"/>四念處，證七覺支，盡苦邊際，趣向涅盤，成緣
<lb n="0713c22" ed="T"/>覺菩提，乃至無上正等正覺者，斯有是處。」</p>
<lb n="0713c23" ed="T"/><p xml:id="pT17p0713c2301">佛吿阿難：「智者如是，如實了達處非處法。汝
<lb n="0713c24" ed="T"/>等應當如理而學。」</p>
<lb n="0713c25" ed="T"/><p xml:id="pT17p0713c2501">爾時，阿難白佛言：「世尊！我聞如是未曾有法，
<lb n="0713c26" ed="T"/>得甘露味，深自慶快。世尊！當何名此經，我等
<lb n="0713c27" ed="T"/>云何受持？」</p><p xml:id="pT17p0713c2705" cb:place="inline">佛吿阿難：「是經名爲『四品法門』，亦
<lb n="0713c28" ed="T"/>名『法鏡』，亦名『甘露鼓』，亦名『多界』，如是名字，汝
<lb n="0713c29" ed="T"/>當受持。」</p>
<lb n="0713c30" ed="T"/><p xml:id="pT17p0713c3001">爾時，尊者阿難及諸大衆聞佛所說，皆大歡
<pb n="0714a" ed="T" xml:id="T17.0776.0714a"/>
<lb n="0714a01" ed="T"/>喜，信受奉行。</p></cb:div>
<lb n="0714a02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛說四品法門經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0712003" to="#end0712003"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app>
<app from="#beg0712004" to="#end0712004"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0712005" to="#end0712005"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0712006" to="#end0712006"><lem wit="#wit.orig">白</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">白佛</rdg></app>
<app from="#beg0712007" to="#end0712007"><lem wit="#wit.orig">界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0713001" to="#end0713001"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0713002" to="#end0713002"><lem wit="#wit.orig">六處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">六入</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0713002"><lem wit="#wit.orig">六處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">六入</rdg></app>
<app from="#beg0713003" to="#end0713003"><lem wit="#wit.orig">王天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">天王</rdg></app>
<app from="#beg0713b2301" to="#end0713b2301"><lem wit="#wit.cbeta #wit2" resp="#resp3"><space quantity="0"/><note type="cf1">K34n1254_p0572a01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">善</rdg></app>
<app cb:word-count="65" from="#beg0713004" to="#end0713004"><lem wit="#wit.orig">及隨煩惱，<lb n="0713c10" ed="T"/>由煩惱故損減善根，障礙智慧，覆蓋涅盤眞<lb n="0713c11" ed="T"/>寂靜法。彼人若了四念處者，無有是處。若<lb n="0713c12" ed="T"/>人斷除根本煩惱及隨煩惱，善能了解四念<lb n="0713c13" ed="T"/>處法，求趣涅盤者，斯有是處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">善了四念處能證七覺支趣向涅槃者無有是處若人斷除煩惱法已了四念處證七覺支趣向涅槃者斯有是處</rdg></app>
<app from="#beg0713c1601" to="#end0713c1601"><lem wit="#wit.cbeta #wit2" resp="#resp3">盤<note type="cf1">K34n1254_p0572b03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">槃</rdg></app>
<app cb:word-count="54" from="#beg0713005" to="#end0713005"><lem wit="#wit.orig">又復，阿難！若人不斷煩惱，善了四念處，能<lb n="0713c15" ed="T"/>證七覺支，趣向涅盤者，無有是處。若人斷除<lb n="0713c16" ed="T"/>煩惱法已，了四念處，證七覺支，趣向涅<note n="0713c1601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T17.0713c16.16">盤【CB】【麗-CB】，槃【大】</note><app n="0713c1601"><lem wit="#wit.cbeta #wit2" resp="#resp3">盤<note type="cf1">K34n1254_p0572b03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">槃</rdg></app>者，<lb n="0713c17" ed="T"/>斯有是處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0712003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0712003">西【大】，宋西【明】</note>
<note n="0712004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0712004">譯經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0712005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0712005">臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0712006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0712006">白【大】，白佛【明】</note>
<note n="0712007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0712007">界【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0713001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0713001">慧【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0713002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0713002">六處【大】＊，六入【明】＊</note>
<note n="0713003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0713003">王天【大】，天王【明】</note>
<note n="0713004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0713004">（及隨煩惱…是處）六十五字【大】，善了四念處能證七覺支趣向涅槃者無有是處若人斷除煩惱法已了四念處證七覺支趣向涅槃者斯有是處【明】</note>
<note n="0713005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0713005">（又復…是處）五十四字【大】，〔－〕【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0712002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0712002">宋元俱無此經</note>
<note n="0712003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0712003">（宋）＋西【明】</note>
<note n="0712004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0712004">〔譯經〕－【明】</note>
<note n="0712005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0712005">〔臣〕－【明】</note>
<note n="0712006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0712006">白＋（佛）【明】</note>
<note n="0712007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0712007">〔界〕－【明】</note>
<note n="0713001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0713001">〔慧〕－【明】</note>
<note n="0713002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0713002">六處＝六入【明】＊</note>
<note n="0713003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0713003">王天＝天王【明】</note>
<note n="0713004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0713004">（（及隨煩惱…是處））六十五字＝（（善了四念處能證七覺支趣向涅槃者無有是處若人斷除煩惱法已了四念處證七覺支趣向涅槃者斯有是處））四十四字【明】</note>
<note n="0713005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0713005">〔又復…是處〕五十四字－【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0713b2301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T17.0713b23.10" target="#nkr_note_add_0713b2301">［－］【CB】【麗-CB】，善【大】</note>
<note n="0713c1601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T17.0713c16.16" target="#nkr_note_add_0713c1601">盤【CB】【麗-CB】，槃【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>