<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T19n1014">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1014 無量門破魔陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1014 無量門破魔陀羅尼經</title>
			<author>劉宋 功德直･玄暢譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">19</idno>.<idno type="no">1014</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">無量門破魔陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName>
				<mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02016">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02016</charName>
				<mapping cb:dec="985056" type="PUA">U+F07E0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E421</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>蒲</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[菘-公+甫]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02376">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02376</charName>
				<mapping cb:dec="985416" type="PUA">U+F0948</mapping>
			<mapping type="unicode">U+452E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/斯]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02725">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02725</charName>
				<mapping cb:dec="985765" type="PUA">U+F0AA5</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D482</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[(口*皮)/女]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03561">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03561</charName>
				<mapping cb:dec="986601" type="PUA">U+F0DE9</mapping>
			<mapping type="unicode">U+24648</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[牛*失]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB14008">
				<charName>CBETA CHARACTER CB14008</charName>
				<mapping cb:dec="997048" type="PUA">U+F36B8</mapping>
			<mapping type="unicode">U+314BF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*木*氏]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-27T11:51:16">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0688a20" ed="T"/>
<lb n="0688a21" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1014 [Nos. 1009, 1011-1013, 1015-1018]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0688a22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0688003" n="0688003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688003" n="0688003"/><anchor xml:id="beg0688003" n="0688003"/>無<anchor xml:id="end0688003"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0688003" n="0688003"/>量門破魔陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0688a23" ed="T"/>
<lb n="0688a24" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0688004" n="0688004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688004" n="0688004"/><anchor xml:id="beg0688004" n="0688004"/>宋<anchor xml:id="end0688004"/>西域沙門功德直<anchor xml:id="nkr_note_orig_0688005" n="0688005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688005" n="0688005"/><anchor xml:id="beg0688005" n="0688005"/>共玄暢<anchor xml:id="end0688005"/>譯</byline>
<lb n="0688a25" ed="T"/><p xml:id="pT19p0688a2501">如是我聞：</p><p xml:id="pT19p0688a2505" cb:place="inline">一時佛住毘舍離大林重閣，與大
<lb n="0688a26" ed="T"/>比丘衆一千二百五十人俱。是時世尊默然
<lb n="0688a27" ed="T"/>自念：化緣將畢，應捨壽行，却後三月當般涅
<lb n="0688a28" ed="T"/>槃。爾時如來卽於是處，便勅長老大目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0688006" n="0688006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688006" n="0688006"/><anchor xml:id="beg0688006" n="0688006"/>乾<anchor xml:id="end0688006"/>
<lb n="0688a29" ed="T"/>連：「汝往遍吿大千世界諸比丘衆，一時令集。」
<pb n="0688b" ed="T" xml:id="T19.1014.0688b"/>
<lb n="0688b01" ed="T"/>目連白佛：「唯然奉敎。」一念之頃到須彌頂，宣
<lb n="0688b02" ed="T"/>大音聲普聞大千，卽有四十百千比丘忽然
<lb n="0688b03" ed="T"/>來集大林重閣。是諸比丘旣見世尊，頂禮佛
<lb n="0688b04" ed="T"/>足却住一面。時舍利弗卽生念言：「我今亦應
<lb n="0688b05" ed="T"/>以神通力，往至三千大千世界諸比丘僧所
<lb n="0688b06" ed="T"/>住之處，遍吿一切行聲聞乘、辟支佛乘、學大
<lb n="0688b07" ed="T"/>乘者，皆當令集大林重閣。」時舍利弗卽以神
<lb n="0688b08" ed="T"/>力，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0688007" n="0688007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688007" n="0688007"/><anchor xml:id="beg0688007" n="0688007"/>往<anchor xml:id="end0688007"/>三千大千世界諸比丘僧所住之處，宣
<lb n="0688b09" ed="T"/>吿一切行聲聞乘、辟支佛乘、求大乘者，今可
<lb n="0688b10" ed="T"/>皆集大林重閣。時諸大衆卽如其言，到已稽
<lb n="0688b11" ed="T"/>首，却住一面。</p>
<lb n="0688b12" ed="T"/><p xml:id="pT19p0688b1201">爾時世尊吿諸菩薩：「汝等卽時皆應來集。」時
<lb n="0688b13" ed="T"/>不空見菩薩、<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩、不捨惡趣菩薩、
<lb n="0688b14" ed="T"/>斷一切憂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0688008" n="0688008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688008" n="0688008"/><anchor xml:id="beg0688008" n="0688008"/>惛<anchor xml:id="end0688008"/>菩薩、施一切菩薩、除一切礙菩
<lb n="0688b15" ed="T"/>薩、觀世音菩薩、香象菩薩、最高辯菩薩、彌勒
<lb n="0688b16" ed="T"/>菩薩摩訶薩等，同時俱來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0688009" n="0688009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688009" n="0688009"/><anchor xml:id="beg0688009" n="0688009"/>到<anchor xml:id="end0688009"/>如來所。爾時世
<lb n="0688b17" ed="T"/>尊而吿之曰：「諸善男子！汝今可往十方恒沙
<lb n="0688b18" ed="T"/>諸佛刹土，吿衆菩薩摩訶薩等，其有已得無
<lb n="0688b19" ed="T"/>生法忍及住不退諸餘菩薩，乃至位階一生
<lb n="0688b20" ed="T"/>補處諸大菩薩，咸使令集。」</p>
<lb n="0688b21" ed="T"/><p xml:id="pT19p0688b2101">時諸菩薩卽承聖旨，遍至十方召諸菩薩。彼
<lb n="0688b22" ed="T"/>諸大士旣聞宣吿，皆稱善哉，唯然敬諾。時九
<lb n="0688b23" ed="T"/>萬億百千那由他諸菩薩等，皆悉已得無生
<lb n="0688b24" ed="T"/>法忍；復有三億百千那由他菩薩，住不退轉；
<lb n="0688b25" ed="T"/>又億百千諸大菩薩，各各皆是一生補處。如
<lb n="0688b26" ed="T"/>是一切諸菩薩等，以神通力，於一念頃皆悉
<lb n="0688b27" ed="T"/>來集大林重閣。爾時大衆見世尊已，頂禮佛
<lb n="0688b28" ed="T"/>足，却<anchor xml:id="nkr_note_orig_0688010" n="0688010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688010" n="0688010"/><anchor xml:id="beg0688010" n="0688010"/>住<anchor xml:id="end0688010"/>一面。</p>
<lb n="0688b29" ed="T"/><p xml:id="pT19p0688b2901">時舍利弗旣見十方諸菩薩等皆悉來集，卽
<pb n="0688c" ed="T" xml:id="T19.1014.0688c"/>
<lb n="0688c01" ed="T"/>生念言：「我於今者當請如來應正遍知問如
<lb n="0688c02" ed="T"/>是相。以我所問，爲斷一切諸菩薩疑、得深智
<lb n="0688c03" ed="T"/>辯，於恒沙佛所聞妙法，未曾一念而生廢忘，
<lb n="0688c04" ed="T"/>乃至未得無上菩提。諸菩薩等皆應修是四
<lb n="0688c05" ed="T"/>淨妙行。何謂爲四？一者衆生淨、二者法淨、三
<lb n="0688c06" ed="T"/>者辯淨、四者佛土淨。復令菩薩生四正念。何
<lb n="0688c07" ed="T"/>謂爲四？正念於身、正念於口、正念於心、正念
<lb n="0688c08" ed="T"/>於生。復有四法，漸得深入陀羅尼門。何等爲
<lb n="0688c09" ed="T"/>四？一得無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0688011" n="0688011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688011" n="0688011"/><anchor xml:id="beg0688011" n="0688011"/>盡<anchor xml:id="end0688011"/>宣說善入陀羅尼門、二知衆生
<lb n="0688c10" ed="T"/>諸根巧便逮得入於陀羅尼門、三知有爲業
<lb n="0688c11" ed="T"/>報巧便亦得入於陀羅尼門、四得甚深無生
<lb n="0688c12" ed="T"/>法忍疾得善入陀羅尼門。」</p>
<lb n="0688c13" ed="T"/><p xml:id="pT19p0688c1301">時舍利弗如其所念，卽白佛言：「此諸菩薩欲
<lb n="0688c14" ed="T"/>修淨行，唯願世尊矜愍爲說令得修行。」爾時
<lb n="0688c15" ed="T"/>佛吿舍利弗言：「此諸行者發廣大心，若欲修
<lb n="0688c16" ed="T"/>行菩薩法者，又欲於法心無所著、無取無捨，
<lb n="0688c17" ed="T"/>是諸行者應當受持誦念如是陀羅尼呪神妙
<lb n="0688c18" ed="T"/>章句：</p>
<lb n="0688c19" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT19p0688c1901">「阿禰<note place="inline">奴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0688012" n="0688012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688012" n="0688012"/><anchor xml:id="beg0688012" n="0688012"/>市<anchor xml:id="end0688012"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0688013" n="0688013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688013" n="0688013"/><anchor xml:id="beg0688013" n="0688013"/>反<anchor xml:id="end0688013"/></note><note place="inline">一</note>　阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0688014" n="0688014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688014" n="0688014"/><anchor xml:id="beg0688014" n="0688014"/>企<anchor xml:id="end0688014"/><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0688015" n="0688015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688015" n="0688015"/><anchor xml:id="beg0688015" n="0688015"/>遣<anchor xml:id="end0688015"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0688016" n="0688016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688016" n="0688016"/><anchor xml:id="beg0688016" n="0688016"/>祇<anchor xml:id="end0688016"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>反<anchor xml:id="end_1"/></note><note place="inline">二</note>　摩<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>企<anchor xml:id="end_2"/><note place="inline">三</note>　三曼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0688017" n="0688017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688017" n="0688017"/><anchor xml:id="beg0688017" n="0688017"/>跢<anchor xml:id="end0688017"/><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0688018" n="0688018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688018" n="0688018"/><anchor xml:id="beg0688018" n="0688018"/>都<anchor xml:id="end0688018"/>我<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>反<anchor xml:id="end_3"/></note>
<lb n="0688c20" ed="T"/>目<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>企<anchor xml:id="end_4"/><note place="inline">四</note>　育帝<note place="inline"><anchor xml:id="beg_5" type="star"/>都<anchor xml:id="end_5"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0688019" n="0688019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688019" n="0688019"/><anchor xml:id="beg0688019" n="0688019"/>絭<anchor xml:id="end0688019"/><anchor xml:id="beg_6" type="star"/>反<anchor xml:id="end_6"/></note><note place="inline">五</note>　尼陸帝<note place="inline">六</note>　尼陸底<note place="inline"><anchor xml:id="beg_7" type="star"/>都<anchor xml:id="end_7"/>矢<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>反<anchor xml:id="end_8"/></note><note place="inline">七</note>
<lb n="0688c21" ed="T"/>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0688020" n="0688020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688020" n="0688020"/><anchor xml:id="beg0688020" n="0688020"/>斯<anchor xml:id="end0688020"/>鞞<note place="inline">蒲詣<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>反<anchor xml:id="end_9"/></note><note place="inline">八</note>　嘻<note place="inline">許耆<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>反<anchor xml:id="end_a"/></note>隷<note place="inline">九</note>　劫臂<note place="inline">脯迷<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>反<anchor xml:id="end_b"/></note><note place="inline">十</note>　劫波伺<note place="inline">十一</note>
<lb n="0688c22" ed="T"/>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0688021" n="0688021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688021" n="0688021"/><anchor xml:id="beg0688021" n="0688021"/>娑<anchor xml:id="end0688021"/>隷<note place="inline">十二</note>　婆羅跋帝<note place="inline">十三</note>　嘻羅嘻利<note place="inline">十四</note>　嘻隷嘻
<lb n="0688c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0688022" n="0688022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688022" n="0688022"/><anchor xml:id="beg0688022" n="0688022"/>犁<anchor xml:id="end0688022"/>隷<note place="inline">十五</note>　嘻羅嘻隷<note place="inline">十六</note>　遮<note place="inline">主何<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>反<anchor xml:id="end_c"/></note>帝<note place="inline">十七</note>　遮槃
<lb n="0688c24" ed="T"/>禰<note place="inline">十八</note>　遮羅遮羅禰<note place="inline">十九</note>　遏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0688023" n="0688023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688023" n="0688023"/><anchor xml:id="beg0688023" n="0688023"/>恒<anchor xml:id="end0688023"/>帝<note place="inline">二十</note>　阿蘭禰<note place="inline">二十
<lb n="0688c25" ed="T"/>一</note>　涅未題<note place="inline">徒隷<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>反<anchor xml:id="end_d"/></note><note place="inline">二十二</note>　涅跋多禰<note place="inline">二十三</note>　昵闍<note place="inline">殊何<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>反<anchor xml:id="end_e"/></note>帝<note place="inline">二十
<lb n="0688c26" ed="T"/>四</note>　禰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0688024" n="0688024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688024" n="0688024"/><anchor xml:id="beg0688024" n="0688024"/>呵<anchor xml:id="end0688024"/><note place="inline">二十五</note>　毘摩隷<note place="inline">二十六</note>　輸檀禰<note place="inline">二十七</note>　跛羅<note place="inline">盧可反</note>
<lb n="0688c27" ed="T"/>訖帝<note place="inline">都至<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>反<anchor xml:id="end_f"/></note>提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0688025" n="0688025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688025" n="0688025"/><anchor xml:id="beg0688025" n="0688025"/>般<anchor xml:id="end0688025"/>禰<note place="inline">二十八</note>　婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0688026" n="0688026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688026" n="0688026"/><anchor xml:id="beg0688026" n="0688026"/><g ref="#CB02725">𭒂</g><anchor xml:id="end0688026"/><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0688027" n="0688027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688027" n="0688027"/><anchor xml:id="beg0688027" n="0688027"/><g ref="#CB02016">𮐡</g><anchor xml:id="end0688027"/>餓<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>反<anchor xml:id="end_10"/></note>毘婆跋禰<note place="inline">二十
<lb n="0688c28" ed="T"/>九</note>　阿僧祇<note place="inline">三十</note>　陀迷<note place="inline">莫計<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>反<anchor xml:id="end_11"/></note><note place="inline">三十一</note>　毘富羅<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>斯<anchor xml:id="end_12"/>鞞<note place="inline"><anchor xml:id="beg_13" type="star"/><g ref="#CB02016">𮐡</g><anchor xml:id="end_13"/>詣
<lb n="0688c29" ed="T"/><anchor xml:id="beg_14" type="star"/>反<anchor xml:id="end_14"/></note><note place="inline">三十二</note>　三迦釐沙禰<note place="inline">三十三</note>　提隷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0688028" n="0688028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0688028" n="0688028"/><anchor xml:id="beg0688028" n="0688028"/>提<anchor xml:id="end0688028"/>隷<note place="inline">三十四</note>　摩呵提
<pb n="0689a" ed="T" xml:id="T19.1014.0689a"/>
<lb n="0689a01" ed="T"/>提隷<note place="inline">三十五</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0689001" n="0689001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0689001" n="0689001"/><anchor xml:id="beg0689001" n="0689001"/>耶<anchor xml:id="end0689001"/>耆跋帝<note place="inline">三十六</note>　遮隷<note place="inline">三十七</note>　阿遮隷<note place="inline">三十八</note>
<lb n="0689a02" ed="T"/>　摩陀隷<note place="inline">三十九</note>　三<note place="inline">蘇暫<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>反<anchor xml:id="end_15"/></note>摩遮隷<note place="inline">四十</note>　致馱珊地<note place="inline">四十一</note>　頞
<lb n="0689a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0689002" n="0689002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0689002" n="0689002"/><anchor xml:id="beg0689002" n="0689002"/><g ref="#CB03561">𤙈</g><anchor xml:id="end0689002"/><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0689003" n="0689003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0689003" n="0689003"/><anchor xml:id="beg0689003" n="0689003"/><g ref="#CB00145">㝹</g><anchor xml:id="end0689003"/>質<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>反<anchor xml:id="end_16"/></note>帝<note place="inline">四十二</note>　阿僧伽毘呵隷<note place="inline">四十三</note>　阿僧伽尼
<lb n="0689a04" ed="T"/>呵隷<note place="inline">四十四</note>　毘呵邏毘摩隷<note place="inline">四十五</note>　膩呵邏輸檀膩<note place="inline">四十
<lb n="0689a05" ed="T"/>六</note>　致芩蘇寐<note place="inline">四十七</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0689004" n="0689004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0689004" n="0689004"/><anchor xml:id="beg0689004" n="0689004"/>咃<anchor xml:id="end0689004"/>彌<note place="inline">四十八</note>　咃摩婆帝<note place="inline">四十九</note>　摩呵
<lb n="0689a06" ed="T"/><anchor xml:id="beg_17" type="star"/>斯<anchor xml:id="end_17"/>鞞<note place="inline">五十</note>　三曼哆<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>斯<anchor xml:id="end_18"/>鞞<note place="inline">五十一</note>　毘富羅<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>斯<anchor xml:id="end_19"/>鞞<note place="inline">五十二</note>
<lb n="0689a07" ed="T"/>　毘富羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0689005" n="0689005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0689005" n="0689005"/><anchor xml:id="beg0689005" n="0689005"/>剌<anchor xml:id="end0689005"/><note place="inline">盧轄<anchor xml:id="beg_1a" type="star"/>反<anchor xml:id="end_1a"/></note>彌<note place="inline">五十三</note>　三曼多目<anchor xml:id="beg_1b" type="star"/>企<anchor xml:id="end_1b"/><note place="inline">五十四</note>　薩婆
<lb n="0689a08" ed="T"/>哆羺<note place="inline">女留<anchor xml:id="beg_1c" type="star"/>反<anchor xml:id="end_1c"/></note>竭帝<note place="inline">五十五</note>　阿那眵<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0689006" n="0689006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0689006" n="0689006"/><anchor xml:id="beg0689006" n="0689006"/>姝<anchor xml:id="end0689006"/>支<anchor xml:id="beg_1d" type="star"/>反<anchor xml:id="end_1d"/></note>豉<note place="inline">五十六</note>　陀羅尼
<lb n="0689a09" ed="T"/>陀羅尼<note place="inline">五十七</note>　尼陀那劬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0689007" n="0689007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0689007" n="0689007"/><anchor xml:id="beg0689007" n="0689007"/>低<anchor xml:id="end0689007"/>莎波訶<note place="inline">五十八</note>」</p>
<lb n="0689a10" ed="T"/><p xml:id="pT19p0689a1001">爾時世尊吿舍利弗：「我向所說陀羅尼呪，此
<lb n="0689a11" ed="T"/>諸菩薩及以行者皆當受持讀誦通利，而不
<lb n="0689a12" ed="T"/>應取有爲無爲，於一切法無染無著，亦勿誹
<lb n="0689a13" ed="T"/>謗心生厭離，亦不攝受勤求修習。若取有爲
<lb n="0689a14" ed="T"/>無爲諸法，當速遠離，不應執著。不見法合不
<lb n="0689a15" ed="T"/>見法散，不見法生不見法滅，亦不見法有去
<lb n="0689a16" ed="T"/>來今，不見法增不見法減，不見十二因緣法
<lb n="0689a17" ed="T"/>起不見十二因緣法滅，不宣說法非不宣說。
<lb n="0689a18" ed="T"/>菩薩常應正念：諸佛非色非無色、非相非無
<lb n="0689a19" ed="T"/>相、非義非不義，非戒非不戒、非定非不定、非
<lb n="0689a20" ed="T"/>慧非不慧、非解脫非不解脫、非解脫知見非
<lb n="0689a21" ed="T"/>不解脫知見，非族姓非不族姓、非眷屬非不
<lb n="0689a22" ed="T"/>眷屬，非行非不行、非到非不到、非時非不時、
<lb n="0689a23" ed="T"/>非陰入界非不陰入界、非智非不智、非說法
<lb n="0689a24" ed="T"/>非不說法、非我淨非他淨、非衆生淨亦非不
<lb n="0689a25" ed="T"/>淨、非自義非他義、非法非律、非身口淨亦非
<lb n="0689a26" ed="T"/>意淨，又非過去來今行淨，不爲自不爲他。」吿
<lb n="0689a27" ed="T"/>舍利弗：「如是說者，此則名爲菩薩念佛，皆悉
<lb n="0689a28" ed="T"/>攝入一切諸法，名爲永到諸法等集微妙總
<lb n="0689a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0689008" n="0689008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0689008" n="0689008"/><anchor xml:id="beg0689008" n="0689008"/>持<anchor xml:id="end0689008"/>，又復名爲第一義辯最勝無礙陀羅尼門，
<pb n="0689b" ed="T" xml:id="T19.1014.0689b"/>
<lb n="0689b01" ed="T"/>亦名滿足一切諸願陀羅尼門，又名必得菩
<lb n="0689b02" ed="T"/>提一分諸深三昧陀羅尼門，又名辯攝諸餘
<lb n="0689b03" ed="T"/>善根陀羅尼門，亦名法藏性相妙義眞實之
<lb n="0689b04" ed="T"/>行陀羅尼門，復名有爲方便超過降伏諸魔
<lb n="0689b05" ed="T"/>陀羅尼門。</p>
<lb n="0689b06" ed="T"/><p xml:id="pT19p0689b0601">「又舍利弗！此陀羅尼名說無量法門，是諸行
<lb n="0689b07" ed="T"/>者皆當獲此甚深義利，疾得無上菩提之道。
<lb n="0689b08" ed="T"/>所以者何？是陀羅尼名爲諸佛決定大乘一
<lb n="0689b09" ed="T"/>切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0689009" n="0689009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0689009" n="0689009"/><anchor xml:id="beg0689009" n="0689009"/>功<anchor xml:id="end0689009"/>德甚深法藏，是處名破一切衆生生死
<lb n="0689b10" ed="T"/>之行無染法戒陀羅尼門。」爾時世尊卽說偈
<lb n="0689b11" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0689b12" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0689b1201" type="regular"><l>「無求於空法，</l><l>不戲論菩提，</l>
<lb n="0689b13" ed="T"/><l>隨順法界性，</l><l>速得陀羅尼。</l>
<lb n="0689b14" ed="T"/><l>勤聽習此經，</l><l>無盡陀羅尼，</l>
<lb n="0689b15" ed="T"/><l>於是得成就，</l><l>一切智明慧。</l>
<lb n="0689b16" ed="T"/><l>若欲求菩提，</l><l>持此陀羅尼，</l>
<lb n="0689b17" ed="T"/><l>以是行者得，</l><l>修習總持故。</l>
<lb n="0689b18" ed="T"/><l>卽聞十方佛，</l><l>廣說諸法界，</l>
<lb n="0689b19" ed="T"/><l>旣聞一切法，</l><l>深解第一義，</l>
<lb n="0689b20" ed="T"/><l>如彼日光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0689010" n="0689010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0689010" n="0689010"/><anchor xml:id="beg0689010" n="0689010"/>耀<anchor xml:id="end0689010"/>，</l><l>明解亦如是。</l>
<lb n="0689b21" ed="T"/><l>以得修最勝，</l><l>微妙陀羅尼，</l>
<lb n="0689b22" ed="T"/><l>受持斯經故，</l><l>常得覩諸佛。</l>
<lb n="0689b23" ed="T"/><l>假使諸衆生，</l><l>經於一劫中，</l>
<lb n="0689b24" ed="T"/><l>欲得問難者，</l><l>行者悉能斷。</l>
<lb n="0689b25" ed="T"/><l>菩提辯如是，</l><l>不可得窮盡，</l>
<lb n="0689b26" ed="T"/><l>如此諸行者，</l><l>卽是法王子。</l>
<lb n="0689b27" ed="T"/><l>已得近最勝，</l><l>無上菩薩道，</l>
<lb n="0689b28" ed="T"/><l>若樂聞此經，</l><l>當近是法師。</l>
<lb n="0689b29" ed="T"/><l>是諸佛世尊，</l><l>不但念行者，</l>
<pb n="0689c" ed="T" xml:id="T19.1014.0689c"/>
<lb n="0689c01" ed="T"/><l>亦愍諸衆生，</l><l>如慈母愛子。</l>
<lb n="0689c02" ed="T"/><l>此人行世間，</l><l>持是陀羅尼，</l>
<lb n="0689c03" ed="T"/><l>爾時卽能見，</l><l>一億諸世尊。</l>
<lb n="0689c04" ed="T"/><l>若人億千劫，</l><l>先世造衆罪，</l>
<lb n="0689c05" ed="T"/><l>一月持此經，</l><l>其罪悉除滅，</l>
<lb n="0689c06" ed="T"/><l>一切諸世尊，</l><l>皆當授其手。</l>
<lb n="0689c07" ed="T"/><l>假使諸菩薩，</l><l>億劫積功德，</l>
<lb n="0689c08" ed="T"/><l>若能一月持，</l><l>如此陀羅尼，</l>
<lb n="0689c09" ed="T"/><l>所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0689011" n="0689011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0689011" n="0689011"/><anchor xml:id="beg0689011" n="0689011"/>獲<anchor xml:id="end0689011"/>功德報，</l><l>其福過於彼。</l>
<lb n="0689c10" ed="T"/><l>三界諸衆生，</l><l>設使皆爲魔，</l>
<lb n="0689c11" ed="T"/><l>無能沮壞此，</l><l>持陀羅尼者。</l>
<lb n="0689c12" ed="T"/><l>若行者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0689012" n="0689012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0689012" n="0689012"/><anchor xml:id="beg0689012" n="0689012"/>憶<anchor xml:id="end0689012"/>念，</l><l>最上陀羅尼，</l>
<lb n="0689c13" ed="T"/><l>復能常誦持，</l><l>乃至得菩提，</l>
<lb n="0689c14" ed="T"/><l>說此陀羅尼，</l><l>是名決定持。</l>
<lb n="0689c15" ed="T"/><l>一切諸衆生，</l><l>卽當於是處，</l>
<lb n="0689c16" ed="T"/><l>皆悉現前得，</l><l>無上菩提道。</l>
<lb n="0689c17" ed="T"/><l>聞是陀羅尼，</l><l>燈明佛所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0689013" n="0689013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0689013" n="0689013"/><anchor xml:id="beg0689013" n="0689013"/>說<anchor xml:id="end0689013"/>，</l>
<lb n="0689c18" ed="T"/><l>卽於俄頃間，</l><l>得覩恒沙佛。</l>
<lb n="0689c19" ed="T"/><l>若樂於諸佛，</l><l>及知其所在，</l>
<lb n="0689c20" ed="T"/><l>應修持是經，</l><l>皆卽隨其意。</l>
<lb n="0689c21" ed="T"/><l>若欲得淸淨，</l><l>最妙佛刹土，</l>
<lb n="0689c22" ed="T"/><l>光相甚明徹，</l><l>聲聞衆具足，</l>
<lb n="0689c23" ed="T"/><l>持此陀羅尼，</l><l>一切皆當得。</l>
<lb n="0689c24" ed="T"/><l>行者應精進，</l><l>七日七夜中，</l>
<lb n="0689c25" ed="T"/><l>思惟陀羅尼，</l><l>覩八十億佛。</l>
<lb n="0689c26" ed="T"/><l>不思於惡思，</l><l>亦不思異思，</l>
<lb n="0689c27" ed="T"/><l>專思如是經，</l><l>疾得陀羅尼。</l>
<lb n="0689c28" ed="T"/><l>譬如入大海，</l><l>更不求他寶，</l>
<lb n="0689c29" ed="T"/><l>得此陀羅尼，</l><l>終不願<anchor xml:id="nkr_note_orig_0689014" n="0689014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0689014" n="0689014"/><anchor xml:id="beg0689014" n="0689014"/>樂餘<anchor xml:id="end0689014"/>。</l>
<pb n="0690a" ed="T" xml:id="T19.1014.0690a"/>
<lb n="0690a01" ed="T"/><l>所以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0690001" n="0690001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0690001" n="0690001"/><anchor xml:id="beg0690001" n="0690001"/>精<anchor xml:id="end0690001"/>此經，</l><l>欲近深菩提，</l>
<lb n="0690a02" ed="T"/><l>當得無上道，</l><l>到於寂滅處。」</l></lg>
<lb n="0690a03" ed="T"/><p xml:id="pT19p0690a0301">佛吿舍利弗：「菩薩行者具足四法得陀羅尼。
<lb n="0690a04" ed="T"/>何謂爲四？不著穢欲、於諸衆生不起嫉妬、施
<lb n="0690a05" ed="T"/>諸財物心無悔悋、晝夜常樂修習善法。又舍
<lb n="0690a06" ed="T"/>利弗！菩薩具足如是四法得陀羅尼。」爾時世
<lb n="0690a07" ed="T"/>尊卽說偈言：</p>
<lb n="0690a08" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0690a0801" type="regular"><l>「棄彼汚穢欲，</l><l>及捨鄙魔行，</l>
<lb n="0690a09" ed="T"/><l>如此欲因緣，</l><l>卽是地獄趣。</l>
<lb n="0690a10" ed="T"/><l>於他親名利，</l><l>不生嫉妬心，</l>
<lb n="0690a11" ed="T"/><l>慈眼觀衆生，</l><l>得大威妙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0690002" n="0690002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0690002" n="0690002"/><anchor xml:id="beg0690002" n="0690002"/>形<anchor xml:id="end0690002"/>。</l>
<lb n="0690a12" ed="T"/><l>衆生若諍訟，</l><l>皆由此身起，</l>
<lb n="0690a13" ed="T"/><l>是故應棄愛，</l><l>必得陀羅尼。</l>
<lb n="0690a14" ed="T"/><l>晝夜常求法，</l><l>一心樂菩提，</l>
<lb n="0690a15" ed="T"/><l>行者卽能得，</l><l>如此陀羅尼。</l>
<lb n="0690a16" ed="T"/><l>常應現前修，</l><l>如是等四法。」</l></lg>
<lb n="0690a17" ed="T"/><p xml:id="pT19p0690a1701">爾時如來吿舍利弗：「如此四法常應修學。又
<lb n="0690a18" ed="T"/>舍利弗！復有四法，行者具此，得陀羅尼。何謂
<lb n="0690a19" ed="T"/>爲四？一者常當精勤修習阿蘭若行；二者於
<lb n="0690a20" ed="T"/>彼甚深法忍堪任奉持；三者不著利養名譽；
<lb n="0690a21" ed="T"/>四者棄於一切，所愛染著之處悉皆能捨，乃
<lb n="0690a22" ed="T"/>至身命，況餘財物。舍利弗！菩薩具足如此四
<lb n="0690a23" ed="T"/>法得陀羅尼。」爾時世尊卽說偈言：</p>
<lb n="0690a24" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0690a2401" type="regular"><l>「常修阿蘭若，</l><l>住於不放逸，</l>
<lb n="0690a25" ed="T"/><l>勤行深忍心，</l><l>當如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0690003" n="0690003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0690003" n="0690003"/><anchor xml:id="beg0690003" n="0690003"/>救<anchor xml:id="end0690003"/>頭然，</l>
<lb n="0690a26" ed="T"/><l>斯行最殊勝，</l><l>諸佛之所讚。</l>
<lb n="0690a27" ed="T"/><l>不於他眷屬，</l><l>名譽利養等，</l>
<lb n="0690a28" ed="T"/><l>及以諸財物，</l><l>而生貪愛心，</l>
<lb n="0690a29" ed="T"/><l>少欲及知足，</l><l>如鳥無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0690004" n="0690004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0690004" n="0690004"/><anchor xml:id="beg0690004" n="0690004"/>儲<anchor xml:id="end0690004"/>積。</l>
<pb n="0690b" ed="T" xml:id="T19.1014.0690b"/>
<lb n="0690b01" ed="T"/><l>旣已得人身，</l><l>常應修衆善，</l>
<lb n="0690b02" ed="T"/><l>善哉得佛法，</l><l>出家棄苦本。</l>
<lb n="0690b03" ed="T"/><l>憍慢諸煩惱，</l><l>悉已得淸淨，</l>
<lb n="0690b04" ed="T"/><l>應當勤恭敬，</l><l>尊重佛法僧。</l>
<lb n="0690b05" ed="T"/><l>貪利失念智，</l><l>亦喪信戒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0690005" n="0690005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0690005" n="0690005"/><anchor xml:id="beg0690005" n="0690005"/>法<anchor xml:id="end0690005"/>，</l>
<lb n="0690b06" ed="T"/><l>去菩提甚遠，</l><l>是故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0690006" n="0690006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0690006" n="0690006"/><anchor xml:id="beg0690006" n="0690006"/>應<anchor xml:id="end0690006"/>棄貪。」</l></lg>
<lb n="0690b07" ed="T"/><p xml:id="pT19p0690b0701">「又舍利弗！行者復應成就四法得陀羅尼。何
<lb n="0690b08" ed="T"/>等爲四？有八字義。云何爲八？所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0690007" n="0690007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0690007" n="0690007"/><anchor xml:id="beg0690007" n="0690007"/>阿<anchor xml:id="end0690007"/>字是
<lb n="0690b09" ed="T"/>第一義，一切諸法入無我義。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0690008" n="0690008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0690008" n="0690008"/><anchor xml:id="beg0690008" n="0690008"/>攞<anchor xml:id="end0690008"/>者相好，此
<lb n="0690b10" ed="T"/>相好者入於如來法身之義。婆者嬰兒，嬰兒
<lb n="0690b11" ed="T"/>法者決定趣入聰慧之義。闍者生老病死之
<lb n="0690b12" ed="T"/>患，是生老等入無生滅。迦者作業，入無業報。
<lb n="0690b13" ed="T"/>陀者總持陀羅尼法，空無相願趣入法界。奢
<lb n="0690b14" ed="T"/>者舍摩他，毘婆舍那、舍摩他等入一切法。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0690009" n="0690009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0690009" n="0690009"/><anchor xml:id="beg0690009" n="0690009"/>叉<anchor xml:id="end0690009"/>
<lb n="0690b15" ed="T"/>者諸法無住無盡，亦無破壞又無前後。如是
<lb n="0690b16" ed="T"/>諸法趣入涅槃，如是八字皆入此義，菩薩當
<lb n="0690b17" ed="T"/>隨而入之，是則名爲初第一法。</p>
<lb n="0690b18" ed="T"/><p xml:id="pT19p0690b1801">「應善書寫、精勤受持，如是總持陀羅尼典，是
<lb n="0690b19" ed="T"/>名行者入第二法。半月半月應讀誦念如是
<lb n="0690b20" ed="T"/>總持陀羅尼法，是名行者入第三法。行者常
<lb n="0690b21" ed="T"/>應專心思念如是總持陀羅尼法，令諸衆生
<lb n="0690b22" ed="T"/>皆悉歡喜，誘引其意務使精敏，是名行者入
<lb n="0690b23" ed="T"/>第四法。舍利弗！行者具足如是四法得此陀
<lb n="0690b24" ed="T"/>羅尼。」爾時世尊卽說偈言：</p>
<lb n="0690b25" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0690b2501" type="regular"><l>「書持陀羅尼，</l><l>思惟八字者，</l>
<lb n="0690b26" ed="T"/><l>若半月半月，</l><l>專勤常讀誦，</l>
<lb n="0690b27" ed="T"/><l>衆生於是處，</l><l>修習恒繼念，</l>
<lb n="0690b28" ed="T"/><l>親近於廣大，</l><l>菩提甚深智，</l>
<lb n="0690b29" ed="T"/><l>決定能現見，</l><l>十方一切佛。</l>
<pb n="0690c" ed="T" xml:id="T19.1014.0690c"/>
<lb n="0690c01" ed="T"/><l>是故於此法，</l><l>應修勤學心。」</l></lg>
<lb n="0690c02" ed="T"/><p xml:id="pT19p0690c0201">佛吿舍利弗：「菩薩摩訶薩有四法利，常當專
<lb n="0690c03" ed="T"/>習。何謂爲四？一者正念十方諸佛、二者究竟
<lb n="0690c04" ed="T"/>無諸魔事、三者是人速離業障、四者疾得無
<lb n="0690c05" ed="T"/>斷微妙甚深辯才。又舍利弗！如是四法，行者
<lb n="0690c06" ed="T"/>應當專勤修習此陀羅尼，必獲法利。」爾時世
<lb n="0690c07" ed="T"/>尊卽說偈言：</p>
<lb n="0690c08" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0690c0801" type="regular"><l>「應正念諸佛，</l><l>衆魔所不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0690010" n="0690010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0690010" n="0690010"/><anchor xml:id="beg0690010" n="0690010"/>覺<anchor xml:id="end0690010"/>，</l>
<lb n="0690c09" ed="T"/><l>悉得速遠離，</l><l>一切諸業障，</l>
<lb n="0690c10" ed="T"/><l>亦獲無量億，</l><l>辯才陀羅尼。」</l></lg>
<lb n="0690c11" ed="T"/><p xml:id="pT19p0690c1101">佛吿舍利弗：「乃往宿世無量無邊阿僧祇劫，
<lb n="0690c12" ed="T"/>是時有佛號曰寶勝火聚光明如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0690011" n="0690011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0690011" n="0690011"/><anchor xml:id="beg0690011" n="0690011"/>應<anchor xml:id="end0690011"/>、正遍
<lb n="0690c13" ed="T"/>知、明行足、善逝、世間解、無上士調御丈夫、天人
<lb n="0690c14" ed="T"/>師、佛、世尊，出現於世。舍利弗！寶勝火聚光明
<lb n="0690c15" ed="T"/>如來般涅槃時，有轉輪王名曰星持，七寶具
<lb n="0690c16" ed="T"/>足，領四天下。其王有子，名不思議功德最勝。
<lb n="0690c17" ed="T"/>而是王子至年一千六百歲時，寶勝火聚光明
<lb n="0690c18" ed="T"/>佛所初得聞此陀羅尼法，卽便解悟專精修
<lb n="0690c19" ed="T"/>習，經七萬歲晝夜不懈，未曾疲怠目不暫閉。
<lb n="0690c20" ed="T"/>王子復於七萬歲中，捨身命財及以王位。又
<lb n="0690c21" ed="T"/>七萬歲，獨靜一處精勤經行脅不著地。復於
<lb n="0690c22" ed="T"/>九億百千那由他諸如來所聞說法已，皆悉
<lb n="0690c23" ed="T"/>受持讀誦通利。王子卽便出家修道，經九萬
<lb n="0690c24" ed="T"/>歲受持成就如此無量陀羅尼門。時此比丘
<lb n="0690c25" ed="T"/>成就是已，廣爲衆生宣示<anchor xml:id="nkr_note_orig_0690012" n="0690012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0690012" n="0690012"/><anchor xml:id="beg0690012" n="0690012"/>斯<anchor xml:id="end0690012"/>義。比丘王子卽
<lb n="0690c26" ed="T"/>於此生，化八十億那由他百千衆生，皆悉安
<lb n="0690c27" ed="T"/>住阿耨多羅三藐三菩提道，亦復證於不退
<lb n="0690c28" ed="T"/>轉地。</p>
<lb n="0690c29" ed="T"/><p xml:id="pT19p0690c2901">「又舍利弗！爾時衆中有長者子，名曰月幢。是
<pb n="0691a" ed="T" xml:id="T19.1014.0691a"/>
<lb n="0691a01" ed="T"/>長者子於彼比丘法師所聞如此無量陀羅
<lb n="0691a02" ed="T"/>尼門，聞已卽便隨喜頂受。月幢以此隨喜善
<lb n="0691a03" ed="T"/>根功德因緣，値九十億諸佛世尊，恭敬供養，
<lb n="0691a04" ed="T"/>得此最上陀羅尼法，於諸言論最爲殊勝，又
<lb n="0691a05" ed="T"/>獲第一不斷辯才王子比丘，三劫供養是諸
<lb n="0691a06" ed="T"/>佛已得無上道。又舍利弗！勿生疑惑。爾時王
<lb n="0691a07" ed="T"/>子比丘法師，今無量壽如來是也。爾時月幢，
<lb n="0691a08" ed="T"/>定光佛是。」佛吿舍利弗：「我與賢劫諸菩薩等，
<lb n="0691a09" ed="T"/>俱共聞此陀羅尼法，卽生隨喜。以此善根功
<lb n="0691a10" ed="T"/>德因緣，經歷四十百千劫中，常勤背捨生死
<lb n="0691a11" ed="T"/>之法，於九十億諸如來所得陀羅尼最爲第
<lb n="0691a12" ed="T"/>一，言論超絕辯才殊勝。又舍利弗！是故行者
<lb n="0691a13" ed="T"/>若欲速得無上道者，當受持此陀羅尼法。若
<lb n="0691a14" ed="T"/>復不能受持書寫讀誦之者，但生隨喜。所以
<lb n="0691a15" ed="T"/>者何？緣此善根，令是行者必當獲得不退轉
<lb n="0691a16" ed="T"/>地至無上道。何況受持書寫讀誦、廣爲他人
<lb n="0691a17" ed="T"/>敷演之者，所得功德唯除如來，一切衆生不
<lb n="0691a18" ed="T"/>能測量。何況思惟廣爲人說。」爾時世尊卽說
<lb n="0691a19" ed="T"/>偈言：</p>
<lb n="0691a20" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0691a2001" type="regular"><l>「得此陀羅尼，</l><l>名爲無量門，</l>
<lb n="0691a21" ed="T"/><l>諸佛常護念，</l><l>魔不得其便，</l>
<lb n="0691a22" ed="T"/><l>業障衆塵勞，</l><l>皆速獲淸淨。</l>
<lb n="0691a23" ed="T"/><l>聞此妙典已，</l><l>隨喜卽書寫，</l>
<lb n="0691a24" ed="T"/><l>受持恒讀誦，</l><l>廣爲人演說，</l>
<lb n="0691a25" ed="T"/><l>一切諸衆生，</l><l>不測其功德。</l>
<lb n="0691a26" ed="T"/><l>行者所生處，</l><l>常得見諸佛，</l>
<lb n="0691a27" ed="T"/><l>獲不思議信，</l><l>善解深經義。</l>
<lb n="0691a28" ed="T"/><l>是行者疾得，</l><l>最上菩提道，</l>
<lb n="0691a29" ed="T"/><l>三昧通無盡，</l><l>陀羅尼亦然。</l>
<pb n="0691b" ed="T" xml:id="T19.1014.0691b"/>
<lb n="0691b01" ed="T"/><l>形色恒具足，</l><l>福報常相繼，</l>
<lb n="0691b02" ed="T"/><l>見佛及聞法，</l><l>無時而暫缺，</l>
<lb n="0691b03" ed="T"/><l>未得菩提間，</l><l>永保斯功德。</l>
<lb n="0691b04" ed="T"/><l>我念宿世時，</l><l>已聞此總持，</l>
<lb n="0691b05" ed="T"/><l>見於恒沙佛，</l><l>得無上菩提。</l>
<lb n="0691b06" ed="T"/><l>譬如昔月幢，</l><l>得成定光佛，</l>
<lb n="0691b07" ed="T"/><l>過去功德勝，</l><l>法師比丘者，</l>
<lb n="0691b08" ed="T"/><l>今見無量光，</l><l>阿彌陀佛是。</l>
<lb n="0691b09" ed="T"/><l>我與賢劫中，</l><l>無量諸菩薩，</l>
<lb n="0691b10" ed="T"/><l>俱聞此經典，</l><l>深心共隨喜。</l>
<lb n="0691b11" ed="T"/><l>若樂速親近，</l><l>無上菩提道，</l>
<lb n="0691b12" ed="T"/><l>又樂疾降魔，</l><l>復樂百福嚴，</l>
<lb n="0691b13" ed="T"/><l>當勤心總持，</l><l>得此不爲難。</l>
<lb n="0691b14" ed="T"/><l>若人以珍寶，</l><l>滿恒沙世界，</l>
<lb n="0691b15" ed="T"/><l>布施於一切，</l><l>皆使得豐足，</l>
<lb n="0691b16" ed="T"/><l>但能書此經，</l><l>其福過於彼。</l>
<lb n="0691b17" ed="T"/><l>是故應靜聽，</l><l>一心初不亂，</l>
<lb n="0691b18" ed="T"/><l>書寫與受持，</l><l>及以善思惟，</l>
<lb n="0691b19" ed="T"/><l>如此深妙典，</l><l>斯爲智菩薩，</l>
<lb n="0691b20" ed="T"/><l>疾得於菩提，</l><l>不足以爲難。」</l></lg>
<lb n="0691b21" ed="T"/><p xml:id="pT19p0691b2101">「又吿舍利弗！若有行者專心繼念此陀羅尼，
<lb n="0691b22" ed="T"/>有八夜叉住在雪山，晝夜擁護如是行者，除
<lb n="0691b23" ed="T"/>諸衰患益其勢力。何者爲八？一名首羅<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0691001" n="0691001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0691001" n="0691001"/><anchor xml:id="beg0691001" n="0691001"/>宋<anchor xml:id="end0691001"/>言勇健</note>、
<lb n="0691b24" ed="T"/>二名緻栗馱<note place="inline">堅固</note>、三名簸臘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0691002" n="0691002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0691002" n="0691002"/><anchor xml:id="beg0691002" n="0691002"/>復<anchor xml:id="end0691002"/>多<note place="inline">衆多</note>、四名那羅延
<lb n="0691b25" ed="T"/>婆邏<note place="inline">大力士也</note>、五名那隷因馱羅<note place="inline">人主</note>、六名突陀利沙<note place="inline">五能
<lb n="0691b26" ed="T"/>誹謗</note>、七名迦羅邏<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0691003" n="0691003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0691003" n="0691003"/><anchor xml:id="beg0691003" n="0691003"/>嘊柴<anchor xml:id="end0691003"/></note>、八名修婆睺<note place="inline">好<anchor xml:id="nkr_note_orig_0691004" n="0691004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0691004" n="0691004"/><anchor xml:id="beg0691004" n="0691004"/>臂<anchor xml:id="end0691004"/></note>。」</p>
<lb n="0691b27" ed="T"/><p xml:id="pT19p0691b2701">吿舍利弗：「行者應當以好帛素圖畫如此八
<lb n="0691b28" ed="T"/>鬼神像，以鮮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0691005" n="0691005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0691005" n="0691005"/><anchor xml:id="beg0691005" n="0691005"/>綵<anchor xml:id="end0691005"/>色極令淸淨，不得雜用衆生
<lb n="0691b29" ed="T"/>之膠。行者若欲讀誦此經，先應沐浴著淨衣
<pb n="0691c" ed="T" xml:id="T19.1014.0691c"/>
<lb n="0691c01" ed="T"/>服，專心祈請此八鬼神，爲設種種香潔飮食、
<lb n="0691c02" ed="T"/>衆妙雜香散華華鬘及淨油燈以供養之。行
<lb n="0691c03" ed="T"/>者復應<anchor xml:id="beg_1e" type="star"/>綵<anchor xml:id="end_1e"/>畫於地如圓輪座，自在其上，右膝
<lb n="0691c04" ed="T"/>著地，手執香<anchor xml:id="nkr_note_orig_0691006" n="0691006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0691006" n="0691006"/><anchor xml:id="beg0691006" n="0691006"/>爐<anchor xml:id="end0691006"/>，一心慈念無量衆生，七遍微
<lb n="0691c05" ed="T"/>誦陀羅尼呪，是八鬼神卽現其身。</p>
<lb n="0691c06" ed="T"/><p xml:id="pT19p0691c0601">「欲界天中有菩薩，是八大士見此行者敬誦
<lb n="0691c07" ed="T"/>如此陀羅尼時，亦常護念益其勢力。何者爲
<lb n="0691c08" ed="T"/>八？衆光菩薩、智光菩薩、日光菩薩、問難菩
<lb n="0691c09" ed="T"/>薩、一切願滿菩薩、大力菩薩、星王菩薩、妙意
<lb n="0691c10" ed="T"/>菩薩。是八菩薩及八鬼神，令此行者一心專
<lb n="0691c11" ed="T"/>修，得陀羅尼法利勢力，使諸衆生皆愛念之，
<lb n="0691c12" ed="T"/>一切所須隨意不乏，百由旬內無諸衰患。如
<lb n="0691c13" ed="T"/>是行者應當修陀羅尼，發眞實願憶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0691007" n="0691007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0691007" n="0691007"/><anchor xml:id="beg0691007" n="0691007"/>念<anchor xml:id="end0691007"/>精勤，
<lb n="0691c14" ed="T"/>愛樂一切善法，分布施戒等心廣惠，隨彼多
<lb n="0691c15" ed="T"/>少無所悋惜。行者受持此陀羅尼，又應尊重
<lb n="0691c16" ed="T"/>佛及法僧，於三寶所恒生敬畏，一心專修甚
<lb n="0691c17" ed="T"/>深法忍。」</p>
<lb n="0691c18" ed="T"/><p xml:id="pT19p0691c1801">世尊說此陀羅尼時，三千恒河沙百千億那
<lb n="0691c19" ed="T"/>由他諸菩薩等，悉得此陀羅尼門名說無量，
<lb n="0691c20" ed="T"/>又復證於不退轉地，當得阿耨多羅三藐三
<lb n="0691c21" ed="T"/>菩提。六十頻婆羅諸天人等，未發無上菩提
<lb n="0691c22" ed="T"/>心者今皆悉發無上道意。</p>
<lb n="0691c23" ed="T"/><p xml:id="pT19p0691c2301">時舍利弗白佛言世尊：「何名斯經？云何奉持？」
<lb n="0691c24" ed="T"/>吿舍利弗：「此經名爲無量門總持陀羅尼，如
<lb n="0691c25" ed="T"/>是受持。亦名摧破一切衆魔總持陀羅尼，如
<lb n="0691c26" ed="T"/>是受持。亦名菩薩一分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0691008" n="0691008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0691008" n="0691008"/><anchor xml:id="beg0691008" n="0691008"/>超<anchor xml:id="end0691008"/>意總持陀羅尼，如
<lb n="0691c27" ed="T"/>是受持。亦名一分得一切智總持陀羅尼，如
<lb n="0691c28" ed="T"/>是受持。」爾時世尊說此經已，舍利弗等諸大
<lb n="0691c29" ed="T"/>聲聞，菩薩、人、天、修羅、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0691009" n="0691009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0691009" n="0691009"/><anchor xml:id="beg0691009" n="0691009"/>迦<anchor xml:id="end0691009"/>樓羅、乾闥婆、緊那羅、
<pb n="0692a" ed="T" xml:id="T19.1014.0692a"/>
<lb n="0692a01" ed="T"/>摩睺羅伽，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0692001" n="0692001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0692001" n="0692001"/><anchor xml:id="beg0692001" n="0692001"/>一切<anchor xml:id="end0692001"/>世間聞佛所說，歡喜踊躍頂
<lb n="0692a02" ed="T"/>戴受持，作禮而退。</p>
<lb n="0692a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="beg_1f" type="star"/>無<anchor xml:id="end_1f"/>量門破魔陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0688003" to="#end0688003"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">佛說無</rdg></app>
<app from="#beg0688004" to="#end0688004"><lem wit="#wit.orig">宋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋大明年</rdg></app>
<app from="#beg0688005" to="#end0688005"><lem wit="#wit.orig">共玄暢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">於荆州</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">共音陽</rdg></app>
<app from="#beg0688006" to="#end0688006"><lem wit="#wit.orig">乾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">揵</rdg></app>
<app from="#beg0688007" to="#end0688007"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">往至</rdg></app>
<app from="#beg0688008" to="#end0688008"><lem wit="#wit.orig">惛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">昏</rdg></app>
<app from="#beg0688009" to="#end0688009"><lem wit="#wit.orig">到</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">至</rdg></app>
<app from="#beg0688010" to="#end0688010"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">坐</rdg></app>
<app from="#beg0688011" to="#end0688011"><lem wit="#wit.orig">盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">淨</rdg></app>
<app from="#beg0688012" to="#end0688012"><lem wit="#wit.orig">市</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">帝</rdg></app>
<app from="#beg0688013" to="#end0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg0688014" to="#end0688014"><lem wit="#wit.orig">企</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">仚</rdg></app>
<app from="#beg0688015" to="#end0688015"><lem wit="#wit.orig">遣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">起</rdg></app>
<app from="#beg0688016" to="#end0688016"><lem wit="#wit.orig">祇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">秖</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0688014"><lem wit="#wit.orig">企</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">仚</rdg></app>
<app from="#beg0688017" to="#end0688017"><lem wit="#wit.orig">跢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">眵</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">哆</rdg></app>
<app from="#beg0688018" to="#end0688018"><lem wit="#wit.orig">都</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">覩</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0688014"><lem wit="#wit.orig">企</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">仚</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0688018"><lem wit="#wit.orig">都</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">覩</rdg></app>
<app from="#beg0688019" to="#end0688019"><lem wit="#wit.orig">絭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">奚</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0688018"><lem wit="#wit.orig">都</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">覩</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg0688020" to="#end0688020"><lem wit="#wit.orig">斯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB02376">䔮</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">簸</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg0688021" to="#end0688021"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">婆</rdg></app>
<app from="#beg0688022" to="#end0688022"><lem wit="#wit.orig">犁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">梨</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg0688023" to="#end0688023"><lem wit="#wit.orig">恒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">怛</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg0688024" to="#end0688024"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">呵隸</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg0688025" to="#end0688025"><lem wit="#wit.orig">般</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">槃</rdg></app>
<app from="#beg0688026" to="#end0688026"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02725">𭒂</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">嘙</rdg></app>
<app from="#beg0688027" to="#end0688027"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02016">𮐡</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">蒲</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0688020"><lem wit="#wit.orig">斯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB02376">䔮</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">簸</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0688027"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02016">𮐡</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">蒲</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg0688028" to="#end0688028"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">提提</rdg></app>
<app from="#beg0689001" to="#end0689001"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">邪</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg0689002" to="#end0689002"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB03561">𤙈</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">挨</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">抶</rdg></app>
<app from="#beg0689003" to="#end0689003"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00145">㝹</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">免</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">充</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg0689004" to="#end0689004"><lem wit="#wit.orig">咃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">咃<note place="inline">勅賀反</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">咃<note place="inline">勅賀切</note></rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0688020"><lem wit="#wit.orig">斯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB02376">䔮</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">簸</rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0688020"><lem wit="#wit.orig">斯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB02376">䔮</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">簸</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0688020"><lem wit="#wit.orig">斯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB02376">䔮</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">簸</rdg></app>
<app from="#beg0689005" to="#end0689005"><lem wit="#wit.orig">剌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">賴</rdg></app>
<app from="#beg_1a" to="#end_1a" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg_1b" to="#end_1b" corresp="#0688014"><lem wit="#wit.orig">企</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">仚</rdg></app>
<app from="#beg_1c" to="#end_1c" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg0689006" to="#end0689006"><lem wit="#wit.orig">姝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">昧</rdg></app>
<app from="#beg_1d" to="#end_1d" corresp="#0688013"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">切</rdg></app>
<app from="#beg0689007" to="#end0689007"><lem wit="#wit.orig">低</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><g ref="#CB14008">𱒿</g></rdg></app>
<app from="#beg0689008" to="#end0689008"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">持陀羅尼門</rdg></app>
<app from="#beg0689009" to="#end0689009"><lem wit="#wit.orig">功</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0689010" to="#end0689010"><lem wit="#wit.orig">耀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">曜</rdg></app>
<app from="#beg0689011" to="#end0689011"><lem wit="#wit.orig">獲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">得</rdg></app>
<app from="#beg0689012" to="#end0689012"><lem wit="#wit.orig">憶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">億</rdg></app>
<app from="#beg0689013" to="#end0689013"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">記</rdg></app>
<app from="#beg0689014" to="#end0689014"><lem wit="#wit.orig">樂餘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">除樂</rdg></app>
<app from="#beg0690001" to="#end0690001"><lem wit="#wit.orig">精</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">釋</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">修</rdg></app>
<app from="#beg0690002" to="#end0690002"><lem wit="#wit.orig">形</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">行</rdg></app>
<app from="#beg0690003" to="#end0690003"><lem wit="#wit.orig">救</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">忍</rdg></app>
<app from="#beg0690004" to="#end0690004"><lem wit="#wit.orig">儲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">貯</rdg></app>
<app from="#beg0690005" to="#end0690005"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">心</rdg></app>
<app from="#beg0690006" to="#end0690006"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">當</rdg></app>
<app from="#beg0690007" to="#end0690007"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">波</rdg></app>
<app from="#beg0690008" to="#end0690008"><lem wit="#wit.orig">攞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">羅</rdg></app>
<app from="#beg0690009" to="#end0690009"><lem wit="#wit.orig">叉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">入</rdg></app>
<app from="#beg0690010" to="#end0690010"><lem wit="#wit.orig">覺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">攪</rdg></app>
<app from="#beg0690011" to="#end0690011"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">應供</rdg></app>
<app from="#beg0690012" to="#end0690012"><lem wit="#wit.orig">斯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">其</rdg></app>
<app from="#beg0691001" to="#end0691001"><lem wit="#wit.orig">宋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">此</rdg></app>
<app from="#beg0691002" to="#end0691002"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">伏</rdg></app>
<app from="#beg0691003" to="#end0691003"><lem wit="#wit.orig">嘊柴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">柴啀</rdg></app>
<app from="#beg0691004" to="#end0691004"><lem wit="#wit.orig">臂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">臂也</rdg></app>
<app from="#beg0691005" to="#end0691005"><lem wit="#wit.orig">綵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">彩</rdg></app>
<app from="#beg_1e" to="#end_1e" corresp="#0691005"><lem wit="#wit.orig">綵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">彩</rdg></app>
<app from="#beg0691006" to="#end0691006"><lem wit="#wit.orig">爐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">鑪</rdg></app>
<app from="#beg0691007" to="#end0691007"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">念所行</rdg></app>
<app from="#beg0691008" to="#end0691008"><lem wit="#wit.orig">超</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">起</rdg></app>
<app from="#beg0691009" to="#end0691009"><lem wit="#wit.orig">迦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">伽</rdg></app>
<app from="#beg0692001" to="#end0692001"><lem wit="#wit.orig">一切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1f" to="#end_1f" corresp="#0688003"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">佛說無</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0688003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688003">無【大】＊，佛說無【宋】＊【元】＊【明】＊，【原】麗本</note>
<note n="0688004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688004">宋【大】，宋大明年【宋】</note>
<note n="0688005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688005">共玄暢【大】，於荆州【宋】，共音陽【元】【明】</note>
<note n="0688006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688006">乾【大】，揵【宋】【元】【明】</note>
<note n="0688007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688007">往【大】，往至【宋】【元】【明】</note>
<note n="0688008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688008">惛【大】，昏【宋】【元】【明】</note>
<note n="0688009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688009">到【大】，至【宋】【元】【明】</note>
<note n="0688010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688010">住【大】，坐【宋】【元】【明】</note>
<note n="0688011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688011">盡【大】，淨【明】</note>
<note n="0688012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688012">市【大】，帝【宋】【元】【明】</note>
<note n="0688013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688013">反【大】＊，切【明】＊</note>
<note n="0688014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688014">企【大】＊，仚【宋】＊</note>
<note n="0688015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688015">遣【大】，起【宋】【元】【明】</note>
<note n="0688016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688016">祇【大】，秖【明】</note>
<note n="0688017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688017">跢【大】，眵【宋】，哆【元】【明】</note>
<note n="0688018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688018">都【大】＊，覩【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0688019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688019">絭【大】，奚【宋】【元】【明】</note>
<note n="0688020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688020">斯【大】＊，<g ref="#CB02376">䔮</g>【宋】＊，簸【元】【明】＊</note>
<note n="0688021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688021">娑【大】，婆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0688022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688022">犁【大】，梨【宋】【元】【明】</note>
<note n="0688023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688023">恒【大】，怛【元】【明】</note>
<note n="0688024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688024">呵【大】，呵隸【元】【明】</note>
<note n="0688025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688025">般【大】，槃【宋】【元】【明】</note>
<note n="0688026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688026"><g ref="#CB02725">𭒂</g>【大】，嘙【宋】【元】【明】</note>
<note n="0688027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688027"><g ref="#CB02016">𮐡</g>【大】＊，蒲【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0688028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0688028">提【大】，提提【宋】【元】【明】</note>
<note n="0689001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0689001">耶【大】，邪【宋】【元】【明】</note>
<note n="0689002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0689002"><g ref="#CB03561">𤙈</g>【大】，挨【宋】，抶【元】【明】</note>
<note n="0689003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0689003"><g ref="#CB00145">㝹</g>【大】，免【宋】，充【元】【明】</note>
<note n="0689004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0689004">咃【大】，咃<note place="inline">勅賀反</note>【宋】【元】，<!--CBETA todo type: newmod-->咃<note place="inline">勅賀切</note>【明】</note>
<note n="0689005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0689005">剌【大】，賴【宋】【元】【明】</note>
<note n="0689006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0689006">姝【大】，昧【宋】</note>
<note n="0689007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0689007">低【大】，<g ref="#CB14008">𱒿</g>【元】【明】</note>
<note n="0689008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0689008">持【大】，持陀羅尼門【宋】【元】【明】</note>
<note n="0689009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0689009">功【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0689010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0689010">耀【大】，曜【宋】【元】【明】</note>
<note n="0689011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0689011">獲【大】，得【明】</note>
<note n="0689012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0689012">憶【大】，億【明】</note>
<note n="0689013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0689013">說【大】，記【元】【明】</note>
<note n="0689014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0689014">樂餘【大】，除樂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0690001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0690001">精【大】，釋【宋】，修【元】【明】</note>
<note n="0690002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0690002">形【大】，行【明】</note>
<note n="0690003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0690003">救【大】，忍【元】【明】</note>
<note n="0690004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0690004">儲【大】，貯【宋】</note>
<note n="0690005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0690005">法【大】，心【明】</note>
<note n="0690006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0690006">應【大】，當【宋】【元】【明】</note>
<note n="0690007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0690007">阿【大】，波【宋】【元】【明】</note>
<note n="0690008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0690008">攞【大】，羅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0690009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0690009">叉【大】，入【宋】</note>
<note n="0690010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0690010">覺【大】，攪【宋】【元】【明】</note>
<note n="0690011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0690011">應【大】，應供【明】</note>
<note n="0690012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0690012">斯【大】，其【宋】【元】【明】</note>
<note n="0691001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0691001">宋【大】，此【明】</note>
<note n="0691002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0691002">復【大】，伏【明】</note>
<note n="0691003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0691003">嘊柴【大】，柴啀【宋】【元】【明】</note>
<note n="0691004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0691004">臂【大】，臂也【元】【明】</note>
<note n="0691005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0691005">綵【大】＊，彩【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0691006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0691006">爐【大】，鑪【宋】【元】</note>
<note n="0691007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0691007">念【大】，念所行【元】【明】</note>
<note n="0691008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0691008">超【大】，起【宋】</note>
<note n="0691009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0691009">迦【大】，伽【宋】【元】【明】</note>
<note n="0692001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0692001">一切【大】，〔－〕【宋】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0688003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688003">【原】麗本，（佛說）＋無【三】＊</note>
<note n="0688004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688004">宋＋（大明年）【宋】</note>
<note n="0688005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688005">共玄暢＝於荆州【宋】，共音陽【元】【明】</note>
<note n="0688006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688006">乾＝揵【三】</note>
<note n="0688007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688007">往＋（至）【三】</note>
<note n="0688008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688008">惛＝昏【三】</note>
<note n="0688009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688009">到＝至【三】</note>
<note n="0688010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688010">住＝坐【三】</note>
<note n="0688011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688011">盡＝淨【明】</note>
<note n="0688012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688012">市＝帝【三】</note>
<note n="0688013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688013">反＝切【明】＊</note>
<note n="0688014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688014">企＝仚【宋】＊</note>
<note n="0688015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688015">遣＝起【三】</note>
<note n="0688016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688016">祇＝秖【明】</note>
<note n="0688017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688017">跢＝眵【宋】，哆【元】【明】</note>
<note n="0688018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688018">都＝覩【三】＊</note>
<note n="0688019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688019">絭＝奚【三】</note>
<note n="0688020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688020">斯＝<g ref="#CB02376">䔮</g>【宋】＊，簸【元】【明】＊</note>
<note n="0688021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688021">娑＝婆【三】</note>
<note n="0688022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688022">犁＝梨【三】</note>
<note n="0688023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688023">恒＝怛【元】【明】</note>
<note n="0688024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688024">呵＋（隸）【元】【明】</note>
<note n="0688025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688025">般＝槃【三】</note>
<note n="0688026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688026"><g ref="#CB02725">𭒂</g>＝嘙【三】</note>
<note n="0688027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688027"><g ref="#CB02016">𮐡</g>＝蒲【三】＊</note>
<note n="0688028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0688028">提＋（提）【三】</note>
<note n="0689001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0689001">耶＝邪【三】</note>
<note n="0689002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0689002"><g ref="#CB03561">𤙈</g>＝挨【宋】，抶【元】【明】</note>
<note n="0689003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0689003"><g ref="#CB00145">㝹</g>＝免【宋】，充【元】【明】</note>
<note n="0689004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0689004">咃＋（勅賀反）夾註【宋】【元】，（勅賀切）夾註【明】</note>
<note n="0689005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0689005">剌＝賴【三】</note>
<note n="0689006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0689006">姝＝昧【宋】</note>
<note n="0689007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0689007">低＝<g ref="#CB14008">𱒿</g>【元】【明】</note>
<note n="0689008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0689008">持＋（陀羅尼門）【三】</note>
<note n="0689009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0689009">〔功〕－【三】</note>
<note n="0689010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0689010">耀＝曜【三】</note>
<note n="0689011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0689011">獲＝得【明】</note>
<note n="0689012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0689012">憶＝億【明】</note>
<note n="0689013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0689013">說＝記【元】【明】</note>
<note n="0689014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0689014">樂餘＝除樂【三】</note>
<note n="0690001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0690001">精＝釋【宋】，修【元】【明】</note>
<note n="0690002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0690002">形＝行【明】</note>
<note n="0690003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0690003">救＝忍【元】【明】</note>
<note n="0690004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0690004">儲＝貯【宋】</note>
<note n="0690005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0690005">法＝心【明】</note>
<note n="0690006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0690006">應＝當【三】</note>
<note n="0690007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0690007">阿＝波【三】</note>
<note n="0690008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0690008">攞＝羅【三】</note>
<note n="0690009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0690009">叉＝入【宋】</note>
<note n="0690010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0690010">覺＝攪【三】</note>
<note n="0690011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0690011">應＋（供）【明】</note>
<note n="0690012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0690012">斯＝其【三】</note>
<note n="0691001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0691001">宋＝此【明】</note>
<note n="0691002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0691002">復＝伏【明】</note>
<note n="0691003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0691003">嘊柴＝柴啀【三】</note>
<note n="0691004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0691004">臂＋（也）【元】【明】</note>
<note n="0691005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0691005">綵＝彩【三】＊</note>
<note n="0691006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0691006">爐＝鑪【宋】【元】</note>
<note n="0691007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0691007">念＋（所行）【元】【明】</note>
<note n="0691008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0691008">超＝起【宋】</note>
<note n="0691009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0691009">迦＝伽【三】</note>
<note n="0692001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0692001">〔一切〕－【宋】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0688003" type="rest" place="foot" target="#nkr_note_rest_0688003">【原】麗本</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>