<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T19n1017">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1017 佛說一向出生菩薩經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1017 佛說一向出生菩薩經</title>
			<author>隋 闍那崛多譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">19</idno>.<idno type="no">1017</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說一向出生菩薩經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00074">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00074</charName>
				<mapping cb:dec="983114" type="PUA">U+F004A</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20F1D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*梨]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-27T11:51:17">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0698b" ed="T" xml:id="T19.1017.0698b"/>
<lb n="0698b01" ed="T"/>
<lb n="0698b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1017 [Nos. 1009, 1011-1016, 1018]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0698b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0698002" n="0698002"/>佛說一向出生菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698003" n="0698003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698003" n="0698003"/><anchor xml:id="beg0698003" n="0698003"/>經<anchor xml:id="end0698003"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0698b04" ed="T"/>
<lb n="0698b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0698004" n="0698004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698004" n="0698004"/><anchor xml:id="beg0698004" n="0698004"/>隋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698005" n="0698005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698005" n="0698005"/><anchor xml:id="beg0698005" n="0698005"/>天<anchor xml:id="end0698005"/>竺三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698006" n="0698006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698006" n="0698006"/><anchor xml:id="beg0698006" n="0698006"/>藏<anchor xml:id="end0698006"/>闍那崛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698007" n="0698007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698007" n="0698007"/><anchor xml:id="beg0698007" n="0698007"/>多<anchor xml:id="end0698007"/>譯<anchor xml:id="end0698004"/></byline>
<lb n="0698b06" ed="T"/><p xml:id="pT19p0698b0601">如是我聞：</p><p xml:id="pT19p0698b0605" cb:place="inline">一時婆伽婆在毘耶離城大林精
<lb n="0698b07" ed="T"/>舍<name role="" type="person">重閣講堂</name>，與大比丘衆千二百五十人俱，
<lb n="0698b08" ed="T"/>皆是阿羅漢，心得自在無復煩惱，盡諸有結，
<lb n="0698b09" ed="T"/>六通無礙，心得好解脫、慧得好解脫，人中象
<lb n="0698b10" ed="T"/>王，爲諸天人八部所敬，皆是大阿羅漢等。又
<lb n="0698b11" ed="T"/>與菩薩摩訶薩無央數衆，具諸菩薩無量行
<lb n="0698b12" ed="T"/>願，諦住諸佛功德之法，智慧成就猶如大海，
<lb n="0698b13" ed="T"/>福德莊嚴猶若山王，身心自在隨類受身，爲
<lb n="0698b14" ed="T"/>持如來方便密敎，圍遶世尊恭敬禮拜種種
<lb n="0698b15" ed="T"/>供養，瞻仰聖容妙音讚歎，唯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698008" n="0698008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698008" n="0698008"/><anchor xml:id="beg0698008" n="0698008"/>悕<anchor xml:id="end0698008"/>如來甘露勝
<lb n="0698b16" ed="T"/>法，如是等菩薩摩訶薩皆悉雲集。</p>
<lb n="0698b17" ed="T"/><p xml:id="pT19p0698b1701">爾時世尊如師子王，普觀大衆知其心已，端
<lb n="0698b18" ed="T"/>身正意審諦思惟，作如是念：「我之命行久已
<lb n="0698b19" ed="T"/>捨離，實無生死之法能遷滅者。但我事訖，住
<lb n="0698b20" ed="T"/>無所益，於此三月將入涅槃。如此勝法我今
<lb n="0698b21" ed="T"/>應說，不應祕藏令衆不聞。」作是念已，卽吿長
<lb n="0698b22" ed="T"/>老大目揵連：「汝隨我語，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698009" n="0698009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698009" n="0698009"/><anchor xml:id="beg0698009" n="0698009"/>干<anchor xml:id="end0698009"/>世界所有比丘，
<lb n="0698b23" ed="T"/>皆悉召命來集此會。」</p>
<lb n="0698b24" ed="T"/><p xml:id="pT19p0698b2401">爾時尊者大目揵連頂受尊敎，唱言：「如是。」卽
<lb n="0698b25" ed="T"/>於此座現大神通，身昇虛空如大象王，至須
<lb n="0698b26" ed="T"/>彌頂。至山頂已，大音普吿，其聲遍滿一千世
<lb n="0698b27" ed="T"/>界。當於是時，四萬比丘聞其音聲，卽以神力
<lb n="0698b28" ed="T"/>來集此會，見佛世尊，頭面禮足，右繞三匝，却
<lb n="0698b29" ed="T"/>坐一面。</p>
<pb n="0698c" ed="T" xml:id="T19.1017.0698c"/>
<lb n="0698c01" ed="T"/><p xml:id="pT19p0698c0101">爾時世尊以大悲力故威神力故，令尊者舍
<lb n="0698c02" ed="T"/>利弗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698010" n="0698010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698010" n="0698010"/><anchor xml:id="beg0698010" n="0698010"/>感<anchor xml:id="end0698010"/>得生念。爾時長老舍利弗作如是念：
<lb n="0698c03" ed="T"/>「今正是時，我當以大神通之力，遍至三千大
<lb n="0698c04" ed="T"/>千世界所有比丘，若聲聞、若辟支佛、若大乘
<lb n="0698c05" ed="T"/>者，一切普集於此大會。」作是念已，卽於此座
<lb n="0698c06" ed="T"/>現大神通，遍於三千大千世界所有比丘，若
<lb n="0698c07" ed="T"/>聲聞、若辟支佛、若大乘者，一切啓吿來集大
<lb n="0698c08" ed="T"/>會。彼諸比丘及辟支佛、一切菩薩大衆，見佛
<lb n="0698c09" ed="T"/>世尊，頭面禮足，右繞三匝，却坐一面。</p>
<lb n="0698c10" ed="T"/><p xml:id="pT19p0698c1001">爾時世尊卽吿諸菩薩摩訶薩，所謂不空見
<lb n="0698c11" ed="T"/>菩薩、文殊尸利童子菩薩、斷惡道障菩薩、斷
<lb n="0698c12" ed="T"/>一切憂意菩薩、一切行徹到菩薩、一切障斷
<lb n="0698c13" ed="T"/>菩薩、觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698011" n="0698011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698011" n="0698011"/><anchor xml:id="beg0698011" n="0698011"/>自在<anchor xml:id="end0698011"/>菩薩、香象菩薩、辯聚菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0698012" n="0698012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0698012" n="0698012"/><anchor xml:id="beg0698012" n="0698012"/>慈
<lb n="0698c14" ed="T"/>氏<anchor xml:id="end0698012"/>菩薩如是等諸菩薩摩訶薩言：「善男子！汝
<lb n="0698c15" ed="T"/>隨我語，各詣十方恒河沙世界，所有菩薩摩
<lb n="0698c16" ed="T"/>訶薩衆，若一生、若不退、若無生法忍者，一切
<lb n="0698c17" ed="T"/>皆集於此大會。」</p>
<lb n="0698c18" ed="T"/><p xml:id="pT19p0698c1801">爾時世尊作是吿已，是時諸菩薩摩訶薩衆
<lb n="0698c19" ed="T"/>各各端心聽佛吿勅，聽吿勅已皆大歡喜，唱
<lb n="0698c20" ed="T"/>言：「善哉善哉！世尊！如是如是，今正是時。」彼諸
<lb n="0698c21" ed="T"/>菩薩摩訶薩衆旣受敎已，以大神通力、佛威
<lb n="0698c22" ed="T"/>神故，各至十方恒河沙世界，以佛威神普吿
<lb n="0698c23" ed="T"/>一切諸菩薩衆。彼諸菩薩聞佛世尊大悲命
<lb n="0698c24" ed="T"/>吿，皆各踊躍喜不自勝。時有九十億百千那
<lb n="0698c25" ed="T"/>由他諸菩薩衆，皆是一生紹尊位者，來詣佛
<lb n="0698c26" ed="T"/>所。復有億百千諸菩薩衆，皆住於不退轉地；
<lb n="0698c27" ed="T"/>復有三十億百千諸菩薩衆，皆悉得於無生
<lb n="0698c28" ed="T"/>法忍；復有八億百千諸菩薩衆，一切皆住信
<lb n="0698c29" ed="T"/>行地中。彼諸菩薩摩訶薩衆相續而來，來已
<pb n="0699a" ed="T" xml:id="T19.1017.0699a"/>
<lb n="0699a01" ed="T"/>見佛，五體投地敬禮世尊，一心合掌遶百千
<lb n="0699a02" ed="T"/>匝，却坐一面。</p>
<lb n="0699a03" ed="T"/><p xml:id="pT19p0699a0301">爾時長老舍利弗以佛力故，了了知見彼諸
<lb n="0699a04" ed="T"/>菩薩幷及此土一切大衆皆悉來集毘舍離
<lb n="0699a05" ed="T"/>城大林精舍<name role="" type="person">重閣講堂</name>已，決定無疑，作如是
<lb n="0699a06" ed="T"/>念：「如來應供等正覺，應久知我心深思妙義。
<lb n="0699a07" ed="T"/>如是妙義我當問佛，令諸菩薩除滅疑心，得
<lb n="0699a08" ed="T"/>無礙智獲無上辯，得見恒河沙等無央數佛，
<lb n="0699a09" ed="T"/>聞諸佛法皆悉能持，明了憶念終不中忘，乃
<lb n="0699a10" ed="T"/>至無上正眞等覺。我今爲欲令諸菩薩一切
<lb n="0699a11" ed="T"/>大衆獲得四種淸淨法故。何等爲四？所謂衆
<lb n="0699a12" ed="T"/>生淸淨故、法淸淨故、辯才淸淨故、佛土功德
<lb n="0699a13" ed="T"/>莊嚴淸淨故。復欲令諸菩薩一切大衆得於
<lb n="0699a14" ed="T"/>四種心所樂作微妙之法故。何等爲四？所謂
<lb n="0699a15" ed="T"/>身微妙故、口微妙故、意微妙故、方便善巧微
<lb n="0699a16" ed="T"/>妙故。復有四種陀羅尼，令諸菩薩一切大衆
<lb n="0699a17" ed="T"/>皆得入故。何等爲四？所謂字入門陀羅尼門、
<lb n="0699a18" ed="T"/>一切衆生根行善巧入門陀羅尼門、業報善
<lb n="0699a19" ed="T"/>巧無作行入門陀羅尼門、甚深法忍入門陀
<lb n="0699a20" ed="T"/>羅尼門。如是等十二微妙法門，爲欲令諸菩
<lb n="0699a21" ed="T"/>薩一切大衆皆悉得故。」作如是念：「此微妙義，
<lb n="0699a22" ed="T"/>我已心言思量簡擇。如我意者，今欲問佛。世
<lb n="0699a23" ed="T"/>尊慈悲矜哀一切，應聽我問。」作是念已，卽白
<lb n="0699a24" ed="T"/>佛言：「唯願世尊大慈大悲聽我發問。」</p>
<lb n="0699a25" ed="T"/><p xml:id="pT19p0699a2501">爾時世尊以大慈悲故，不忽所願，默然聽許。
<lb n="0699a26" ed="T"/>爾時長老舍利弗卽如前念，如是心言、如是
<lb n="0699a27" ed="T"/>思量、如是簡擇，具白佛言：「唯願世尊廣爲衆
<lb n="0699a28" ed="T"/>說，令彼菩薩一切大衆因是義故，所有諸行
<lb n="0699a29" ed="T"/>皆得淸淨。善哉世尊！唯願廣說。」爾時尊者舍
<pb n="0699b" ed="T" xml:id="T19.1017.0699b"/>
<lb n="0699b01" ed="T"/>利弗如是白已，身心正念悲喜交懷，默在一
<lb n="0699b02" ed="T"/>面瞻仰尊顏，目不曾捨如渴思水，亦如飢蜂
<lb n="0699b03" ed="T"/>貪蜜不能自裁。彼諸菩薩一切大衆亦復如
<lb n="0699b04" ed="T"/>是。</p>
<lb n="0699b05" ed="T"/><p xml:id="pT19p0699b0501">爾時世尊雖知一切大衆皆悉渴仰，爲欲略
<lb n="0699b06" ed="T"/>示修行法故，吿舍利弗言：「汝等諦聽，善思念
<lb n="0699b07" ed="T"/>之，吾當爲汝分別廣說。舍利弗！汝等當知，我
<lb n="0699b08" ed="T"/>今授汝入無邊門陀羅尼。汝及諸菩薩一切
<lb n="0699b09" ed="T"/>大衆，汝等若能於一切法不作取捨無所許
<lb n="0699b10" ed="T"/>可，復能於是陀羅尼初中後句一一堅持者，
<lb n="0699b11" ed="T"/>我當爲汝分別廣說，令汝依行獲大利益自
<lb n="0699b12" ed="T"/>當證知。」爾時舍利弗及一切菩薩摩訶薩衆
<lb n="0699b13" ed="T"/>俱發聲言：「善哉世尊！願聞受持。如世尊勅，如
<lb n="0699b14" ed="T"/>是之行我能行之。善哉世尊！唯願說之。」佛言：
<lb n="0699b15" ed="T"/>「諦聽諦聽。」卽說呪曰：</p>
<lb n="0699b16" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT19p0699b1601">「阿嬭莫嬭<note place="inline">一</note>　阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699001" n="0699001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699001" n="0699001"/><anchor xml:id="beg0699001" n="0699001"/>企<anchor xml:id="end0699001"/>莫<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>企<anchor xml:id="end_1"/><note place="inline">二</note>　娑蔓多慕<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>企<anchor xml:id="end_2"/><note place="inline">三</note>　薩
<lb n="0699b17" ed="T"/>知耶囉米<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699002" n="0699002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699002" n="0699002"/><anchor xml:id="beg0699002" n="0699002"/>蘇米<note place="inline">四</note><anchor xml:id="end0699002"/>　喩吉帝<note place="inline">五</note>　尼嚧吉帝<note place="inline">六</note>　尼盧
<lb n="0699b18" ed="T"/>吉帝百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699003" n="0699003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699003" n="0699003"/><anchor xml:id="beg0699003" n="0699003"/>羅<anchor xml:id="end0699003"/>陛<note place="inline">七</note>　伊隷迷隷醯隷<note place="inline">八</note>　脚落弊<note place="inline">九</note>　脚
<lb n="0699b19" ed="T"/>洛波弟<note place="inline">十</note>　脚洛波細<note place="inline">十一</note>　娑隷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699004" n="0699004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699004" n="0699004"/><anchor xml:id="beg0699004" n="0699004"/><note place="inline">十二</note><anchor xml:id="end0699004"/>　娑囉活帝
<lb n="0699b20" ed="T"/><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0699005" n="0699005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699005" n="0699005"/><anchor xml:id="beg0699005" n="0699005"/>十三<anchor xml:id="end0699005"/></note>　醯洛醯隷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699006" n="0699006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699006" n="0699006"/><note place="inline">十四</note>　醯隷醯隷隷<note place="inline">十五</note>　醯羅醯
<lb n="0699b21" ed="T"/>隷<note place="inline">十六</note>　眞地之活帝<note place="inline">十七</note>　遮隷遮羅嬭<note place="inline">十八</note>　遮囉
<lb n="0699b22" ed="T"/>遮囉嬭<note place="inline">十九</note>　阿遮隷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699007" n="0699007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699007" n="0699007"/><anchor xml:id="beg0699007" n="0699007"/><note place="inline">二十</note><anchor xml:id="end0699007"/>　安帝安多帝<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0699008" n="0699008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699008" n="0699008"/><anchor xml:id="beg0699008" n="0699008"/>二十一<anchor xml:id="end0699008"/></note>　迦
<lb n="0699b23" ed="T"/>囉嬭阿囉嬭<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0699009" n="0699009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699009" n="0699009"/><anchor xml:id="beg0699009" n="0699009"/>二十二<anchor xml:id="end0699009"/></note>　阿膻帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699010" n="0699010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699010" n="0699010"/><anchor xml:id="beg0699010" n="0699010"/><note place="inline">二十三</note><anchor xml:id="end0699010"/>　涅利莫地<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0699011" n="0699011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699011" n="0699011"/><anchor xml:id="beg0699011" n="0699011"/>二十四<anchor xml:id="end0699011"/></note>
<lb n="0699b24" ed="T"/>　涅利槃利多泥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699012" n="0699012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699012" n="0699012"/><note place="inline">二十五</note>　涅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699013" n="0699013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699013" n="0699013"/><anchor xml:id="beg0699013" n="0699013"/>模<anchor xml:id="end0699013"/>利脚帝<note place="inline">二十六</note>　膩轍利
<lb n="0699b25" ed="T"/>涅訶隷<note place="inline">二十七</note>　尼呵囉毘摩隷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699014" n="0699014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699014" n="0699014"/><anchor xml:id="beg0699014" n="0699014"/><note place="inline">二十八</note><anchor xml:id="end0699014"/>　輸檀泥<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0699015" n="0699015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699015" n="0699015"/><anchor xml:id="beg0699015" n="0699015"/>二十九<anchor xml:id="end0699015"/></note>
<lb n="0699b26" ed="T"/>　輸槃泥<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0699016" n="0699016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699016" n="0699016"/><anchor xml:id="beg0699016" n="0699016"/>三十<anchor xml:id="end0699016"/></note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699017" n="0699017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699017" n="0699017"/><anchor xml:id="beg0699017" n="0699017"/>尸<anchor xml:id="end0699017"/>洛輸但泥<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0699018" n="0699018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699018" n="0699018"/><anchor xml:id="beg0699018" n="0699018"/>三十一<anchor xml:id="end0699018"/></note>　波囉脚利帝
<lb n="0699b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0699019" n="0699019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699019" n="0699019"/><anchor xml:id="beg0699019" n="0699019"/><note place="inline">三十二</note><anchor xml:id="end0699019"/>　槃利嬭<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0699020" n="0699020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699020" n="0699020"/><anchor xml:id="beg0699020" n="0699020"/>三十三<anchor xml:id="end0699020"/></note>　波囉脚利底題波泥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699021" n="0699021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699021" n="0699021"/><note place="inline">三十四</note>　婆
<lb n="0699b28" ed="T"/>婆毘婆槃泥<note place="inline">三十五</note>　阿僧祇阿米<note place="inline">三十六</note>　毘脯羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699022" n="0699022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699022" n="0699022"/><anchor xml:id="beg0699022" n="0699022"/>百<anchor xml:id="end0699022"/>
<lb n="0699b29" ed="T"/>陛<note place="inline">三十七</note>　僧脚利史嬭<note place="inline">三十八</note>　地<g ref="#CB00074">𠼝</g>地地<g ref="#CB00074">𠼝</g><note place="inline">三十九</note>　摩訶
<pb n="0699c" ed="T" xml:id="T19.1017.0699c"/>
<lb n="0699c01" ed="T"/>地地<g ref="#CB00074">𠼝</g>題波泥<note place="inline">四十</note>　婆槃泥摩訶槃泥<note place="inline">四十一</note>　迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699023" n="0699023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699023" n="0699023"/><anchor xml:id="beg0699023" n="0699023"/>梨<anchor xml:id="end0699023"/>
<lb n="0699c02" ed="T"/>吒泥摩訶迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699024" n="0699024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699024" n="0699024"/><anchor xml:id="beg0699024" n="0699024"/>唎<anchor xml:id="end0699024"/>吒泥<note place="inline">四十二</note>　耶舍簿帝<note place="inline">四十三</note>　遮隷
<lb n="0699c03" ed="T"/>阿遮隷<note place="inline">四十四</note>　莫遮隷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699025" n="0699025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699025" n="0699025"/><anchor xml:id="beg0699025" n="0699025"/><note place="inline">四十五</note><anchor xml:id="end0699025"/>　娑蔓遮隷<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0699026" n="0699026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699026" n="0699026"/><anchor xml:id="beg0699026" n="0699026"/>四十六<anchor xml:id="end0699026"/></note>　陀利
<lb n="0699c04" ed="T"/>拏膻地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699027" n="0699027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699027" n="0699027"/><note place="inline">四十七</note>　蘇私鬚帝<note place="inline">四十八</note>　阿僧伽尼訶隷<note place="inline">四十九</note>
<lb n="0699c05" ed="T"/>　尼訶囉毘摩隷<note place="inline">五十</note>　尼訶囉輸檀泥<note place="inline">五十一</note>　陀利茶
<lb n="0699c06" ed="T"/>薩地<note place="inline">五十二</note>　蘇米蘇磨槃帝<note place="inline">五十三</note>　私湯米<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699028" n="0699028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699028" n="0699028"/><anchor xml:id="beg0699028" n="0699028"/><note place="inline">五十四</note><anchor xml:id="end0699028"/>　私湯
<lb n="0699c07" ed="T"/>磨槃帝<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0699029" n="0699029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699029" n="0699029"/><anchor xml:id="beg0699029" n="0699029"/>五十五<anchor xml:id="end0699029"/></note>　私多婆槃帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699030" n="0699030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699030" n="0699030"/><note place="inline">五十六</note>　陀利茶私湯米
<lb n="0699c08" ed="T"/><note place="inline">五十七</note>　私湯莫波囉鉢帝<note place="inline">五十八</note>　摩訶百囉陛<note place="inline">五十九</note>　娑
<lb n="0699c09" ed="T"/>蔓多百囉陛<note place="inline">六十</note>　毘布羅鶴囉睒寐<note place="inline">六十一</note>　娑蔓多
<lb n="0699c10" ed="T"/>慕<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>企<anchor xml:id="end_3"/><note place="inline">六十二</note>　薩拔多囉奴伽帝<note place="inline">六十三</note>　阿那車耶遲
<lb n="0699c11" ed="T"/><note place="inline">六十四</note>　百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699031" n="0699031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699031" n="0699031"/><anchor xml:id="beg0699031" n="0699031"/>羅<anchor xml:id="end0699031"/>坻娑泥<note place="inline">六十五</note>　陀囉膩儞陀泥<note place="inline">六十六</note>　陀囉
<lb n="0699c12" ed="T"/>膩慕佉奴散地<note place="inline">六十七</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699032" n="0699032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699032" n="0699032"/><anchor xml:id="beg0699032" n="0699032"/>佛<anchor xml:id="end0699032"/>陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699033" n="0699033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699033" n="0699033"/><anchor xml:id="beg0699033" n="0699033"/><note place="inline">六十八</note><anchor xml:id="end0699033"/>　題熙啅帝<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0699034" n="0699034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699034" n="0699034"/><anchor xml:id="beg0699034" n="0699034"/>六十九<anchor xml:id="end0699034"/></note>
<lb n="0699c13" ed="T"/>　膩陀那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699035" n="0699035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699035" n="0699035"/><anchor xml:id="beg0699035" n="0699035"/><note place="inline">七十</note><anchor xml:id="end0699035"/>　瞿多利<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0699036" n="0699036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699036" n="0699036"/><anchor xml:id="beg0699036" n="0699036"/>七十一<anchor xml:id="end0699036"/></note>　蘇婆呵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0699037" n="0699037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0699037" n="0699037"/><anchor xml:id="beg0699037" n="0699037"/><note place="inline">七十二</note><anchor xml:id="end0699037"/>」</p>
<lb n="0699c14" ed="T"/><p xml:id="pT19p0699c1401">爾時世尊說是入無邊門陀羅尼已，爲欲令
<lb n="0699c15" ed="T"/>諸菩薩一切大衆知修行利故，吿舍利弗：「汝
<lb n="0699c16" ed="T"/>當知之，如是神呪，若諸菩薩摩訶薩欲修學
<lb n="0699c17" ed="T"/>者，當於諸法知非有爲亦非無爲，無想無得、
<lb n="0699c18" ed="T"/>無疑無捨，無有許可無發無趣。彼得如是思
<lb n="0699c19" ed="T"/>惟時，寂滅念心而得增長，明見一切諸法非
<lb n="0699c20" ed="T"/>作非非作、非合非非合、非生非滅、亦非過去
<lb n="0699c21" ed="T"/>未來現在、亦無滅想，不作一二、不作取捨、亦
<lb n="0699c22" ed="T"/>無始起，唯當念佛。若念佛時，不作色念不作
<lb n="0699c23" ed="T"/>非色念、非相非非相、非好非非好、非戒非非
<lb n="0699c24" ed="T"/>戒、非定非非定、非慧非非慧、非解脫非不解
<lb n="0699c25" ed="T"/>脫、非解脫知見非不解脫知見，亦無出生、非
<pb n="0700a" ed="T" xml:id="T19.1017.0700a"/>
<lb n="0700a01" ed="T"/>家非姓亦無眷屬，非行非非行、非得亦非證，
<lb n="0700a02" ed="T"/>無有煩惱陰界諸入，然於煩惱陰界諸入亦
<lb n="0700a03" ed="T"/>無有盡，非智非識無法無說、非自淨非他淨
<lb n="0700a04" ed="T"/>非衆生淨、非自利非他利、非法非毘尼、非行
<lb n="0700a05" ed="T"/>淨非身淨非口淨非意淨、非前際淨非後際
<lb n="0700a06" ed="T"/>淨、非自作非他作。如是舍利弗！是名菩薩摩
<lb n="0700a07" ed="T"/>訶薩攝一切諸法皆入念佛三昧中，知一切
<lb n="0700a08" ed="T"/>諸法平等一味得無所畏心，名爲眞實修行
<lb n="0700a09" ed="T"/>陀羅尼者，一切諸願皆得滿足，決定直趣佛
<lb n="0700a10" ed="T"/>菩提故。一切善根無能伏者，以此陀羅尼力
<lb n="0700a11" ed="T"/>故。一切法藏、諸行相好、種姓資糧、善巧方便
<lb n="0700a12" ed="T"/>速得成辦，超過一切魔業境界。如是舍利弗！
<lb n="0700a13" ed="T"/>若菩薩眞實得入此無邊陀羅尼門者，畢當
<lb n="0700a14" ed="T"/>得至不退轉地，速到無上正眞等覺。何以故？
<lb n="0700a15" ed="T"/>當知此中卽是決定一切諸佛、一切法諸功
<lb n="0700a16" ed="T"/>德藏故，復能出生一切衆生分別之行。雖復
<lb n="0700a17" ed="T"/>決定出生如是功德，然此陀羅尼窮其體相
<lb n="0700a18" ed="T"/>無得實者。」爾時世尊卽爲諸菩薩一切大衆
<lb n="0700a19" ed="T"/>而說偈言：</p>
<lb n="0700a20" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0700a2001" type="regular"><l>「莫疑於空法，</l><l>於佛莫作異，</l>
<lb n="0700a21" ed="T"/><l>復不動法界，</l><l>速獲陀羅尼。</l>
<lb n="0700a22" ed="T"/><l>應聽如是經，</l><l>決定陀羅尼，</l>
<lb n="0700a23" ed="T"/><l>彼得智具足，</l><l>成就佛菩提。</l>
<lb n="0700a24" ed="T"/><l>誦此陀羅尼，</l><l>菩薩無所畏，</l>
<lb n="0700a25" ed="T"/><l>十方一切佛，</l><l>說法能聽聞。</l>
<lb n="0700a26" ed="T"/><l>彼人證法理，</l><l>等於日光明，</l>
<lb n="0700a27" ed="T"/><l>達解無上法，</l><l>諦理辭莊嚴。</l>
<lb n="0700a28" ed="T"/><l>誦持此經故，</l><l>復得勝上法，</l>
<lb n="0700a29" ed="T"/><l>微妙陀羅尼，</l><l>一切現心門。</l>
<pb n="0700b" ed="T" xml:id="T19.1017.0700b"/>
<lb n="0700b01" ed="T"/><l>一切衆一劫，</l><l>各問一切疑，</l>
<lb n="0700b02" ed="T"/><l>除斷彼疑已，</l><l>而智無窮盡。</l>
<lb n="0700b03" ed="T"/><l>如是法王子，</l><l>臨近佛菩提，</l>
<lb n="0700b04" ed="T"/><l>受囑護法者，</l><l>愛樂此經故。</l>
<lb n="0700b05" ed="T"/><l>衆生皆愛念，</l><l>諸佛皆憐愍，</l>
<lb n="0700b06" ed="T"/><l>名聞滿世間，</l><l>誦持此呪故。</l>
<lb n="0700b07" ed="T"/><l>復持此呪故，</l><l>臨欲命終時，</l>
<lb n="0700b08" ed="T"/><l>八十億諸佛，</l><l>申手俱携接。</l>
<lb n="0700b09" ed="T"/><l>假令千億劫，</l><l>造惡皆應受，</l>
<lb n="0700b10" ed="T"/><l>誦持此經故，</l><l>一月皆淸淨。</l>
<lb n="0700b11" ed="T"/><l>菩薩若億劫，</l><l>勤習餘功德，</l>
<lb n="0700b12" ed="T"/><l>誦持此經故，</l><l>一月盡超踰。</l>
<lb n="0700b13" ed="T"/><l>三界諸衆生，</l><l>一切盡爲魔，</l>
<lb n="0700b14" ed="T"/><l>誦持此經故，</l><l>不能作障礙。</l>
<lb n="0700b15" ed="T"/><l>如是念意行，</l><l>有勝陀羅尼，</l>
<lb n="0700b16" ed="T"/><l>普來現彼門，</l><l>乃至得菩提。</l>
<lb n="0700b17" ed="T"/><l>如此經所說，</l><l>是呪無有疑，</l>
<lb n="0700b18" ed="T"/><l>一切智所說，</l><l>是中得菩提。</l>
<lb n="0700b19" ed="T"/><l>聞此總持故，</l><l>然燈授我記，</l>
<lb n="0700b20" ed="T"/><l>卽時見諸佛，</l><l>其數是恒沙。</l>
<lb n="0700b21" ed="T"/><l>是諸佛說法，</l><l>皆悉能解知，</l>
<lb n="0700b22" ed="T"/><l>勤誦此經故，</l><l>一切速成就。</l>
<lb n="0700b23" ed="T"/><l>所得淨佛國，</l><l>諸大聲聞衆，</l>
<lb n="0700b24" ed="T"/><l>光相藏莊嚴，</l><l>因由此經得。</l>
<lb n="0700b25" ed="T"/><l>若不放逸者，</l><l>七日諦思惟，</l>
<lb n="0700b26" ed="T"/><l>八十億諸佛，</l><l>爲說陀羅尼。</l>
<lb n="0700b27" ed="T"/><l>所能思莫思，</l><l>莫思亦不思，</l>
<lb n="0700b28" ed="T"/><l>不思思思已，</l><l>速獲陀羅尼。</l>
<lb n="0700b29" ed="T"/><l>如至大海中，</l><l>莫疑無財寶，</l>
<pb n="0700c" ed="T" xml:id="T19.1017.0700c"/>
<lb n="0700c01" ed="T"/><l>如得陀羅尼，</l><l>莫疑無樂報。</l>
<lb n="0700c02" ed="T"/><l>親近菩提者，</l><l>當應力精<anchor xml:id="nkr_note_orig_0700001" n="0700001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700001" n="0700001"/><anchor xml:id="beg0700001" n="0700001"/>進<anchor xml:id="end0700001"/>，</l>
<lb n="0700c03" ed="T"/><l>若得寂定處，</l><l>當亦得菩提。」</l></lg>
<lb n="0700c04" ed="T"/><p xml:id="pT19p0700c0401">爾時世尊說此偈已，復吿舍利弗言：「我今復
<lb n="0700c05" ed="T"/>有四種修陀羅尼法，若諸菩薩能於是中具
<lb n="0700c06" ed="T"/>足修行者，決定當得入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0700002" n="0700002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700002" n="0700002"/><anchor xml:id="beg0700002" n="0700002"/>是<anchor xml:id="end0700002"/>入門陀羅尼。何等
<lb n="0700c07" ed="T"/>爲四？所謂捨除貪欲斷嫉妬心、於一切衆生
<lb n="0700c08" ed="T"/>所、能捨一切施已不悔、日夜求法以法自娛。
<lb n="0700c09" ed="T"/>如是舍利弗！若菩薩能如是具足修行者，決
<lb n="0700c10" ed="T"/>定得入如是入門陀羅尼。」爾時世尊欲重明
<lb n="0700c11" ed="T"/>此義，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0700003" n="0700003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700003" n="0700003"/><anchor xml:id="beg0700003" n="0700003"/>如<anchor xml:id="end0700003"/>說頌曰：</p>
<lb n="0700c12" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0700c1201" type="regular"><l>「欲爲臭穢魔所行，</l><l>亦是地獄之因緣，</l>
<lb n="0700c13" ed="T"/><l>旣知罪業惡道本，</l><l>於他一切除嫉心。</l>
<lb n="0700c14" ed="T"/><l>名利恭敬親友捨，</l><l>愛目平視諸衆生，</l>
<lb n="0700c15" ed="T"/><l>形顏端正甚奇妙，</l><l>威光德大色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0700004" n="0700004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700004" n="0700004"/><anchor xml:id="beg0700004" n="0700004"/>從<anchor xml:id="end0700004"/>容。</l>
<lb n="0700c16" ed="T"/><l>一切有爲諍訟本，</l><l>宜須捨離莫復存，</l>
<lb n="0700c17" ed="T"/><l>若能如是捨愛已，</l><l>得入如是入法門。</l>
<lb n="0700c18" ed="T"/><l>慇懃日夜求諸法，</l><l>專心正直樂菩提，</l>
<lb n="0700c19" ed="T"/><l>如是常能親近法，</l><l>心門畢現陀羅尼。」</l></lg>
<lb n="0700c20" ed="T"/><p xml:id="pT19p0700c2001">爾時世尊說是頌已，復吿舍利弗：「更有四法
<lb n="0700c21" ed="T"/>能具一切菩薩行故，得入如是入門陀羅尼。
<lb n="0700c22" ed="T"/>何等爲四？所謂親近山林阿蘭若處，得深法
<lb n="0700c23" ed="T"/>忍，名聞利養一切恭敬、所愛之處一切捨離，
<lb n="0700c24" ed="T"/>乃至沒命終不中悔。舍利弗！如是之法能具
<lb n="0700c25" ed="T"/>菩薩所有諸行，得入如是入門陀羅尼。」爾時
<lb n="0700c26" ed="T"/>世尊欲重宣此義，以偈頌曰：</p>
<lb n="0700c27" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0700c2701" type="regular"><l>「山林阿練若，</l><l>正行之所歎，</l>
<lb n="0700c28" ed="T"/><l>雖復住彼處，</l><l>愼不毀於他。</l>
<lb n="0700c29" ed="T"/><l>修忍不放逸，</l><l>常如救頭然，</l>
<pb n="0701a" ed="T" xml:id="T19.1017.0701a"/>
<lb n="0701a01" ed="T"/><l>不依於名利，</l><l>詐現諸異相。</l>
<lb n="0701a02" ed="T"/><l>値佛希有難，</l><l>捨家多苦本，</l>
<lb n="0701a03" ed="T"/><l>淸淨身口意，</l><l>恭敬佛法僧，</l>
<lb n="0701a04" ed="T"/><l>不求於名利，</l><l>處處知止足，</l>
<lb n="0701a05" ed="T"/><l>如鳥飛虛空，</l><l>一切無所依，</l>
<lb n="0701a06" ed="T"/><l>如是之人者，</l><l>畢不空於果。</l>
<lb n="0701a07" ed="T"/><l>無信無戒行，</l><l>於法不思惟，</l>
<lb n="0701a08" ed="T"/><l>是人去菩提，</l><l>猶如天與地。</l>
<lb n="0701a09" ed="T"/><l>是故修行者，</l><l>故須捨名利，</l>
<lb n="0701a10" ed="T"/><l>如是眞妙行，</l><l>賢聖之所讚。」</l></lg>
<lb n="0701a11" ed="T"/><p xml:id="pT19p0701a1101">「復次舍利弗！復有四法善能具足菩薩行故，
<lb n="0701a12" ed="T"/>得入如是入門陀羅尼。何等爲四？所謂八種
<lb n="0701a13" ed="T"/>字門。若能善入此字義者，得入如是入門陀
<lb n="0701a14" ed="T"/>羅尼。何等爲八？所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701001" n="0701001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701001" n="0701001"/><anchor xml:id="beg0701001" n="0701001"/>跛<anchor xml:id="end0701001"/>字、邏字、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701002" n="0701002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701002" n="0701002"/><anchor xml:id="beg0701002" n="0701002"/>莽<anchor xml:id="end0701002"/>字、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701003" n="0701003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701003" n="0701003"/><anchor xml:id="beg0701003" n="0701003"/>惹<anchor xml:id="end0701003"/>
<lb n="0701a15" ed="T"/>字、迦字、陀字、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701004" n="0701004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701004" n="0701004"/><anchor xml:id="beg0701004" n="0701004"/>捨<anchor xml:id="end0701004"/>字、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701005" n="0701005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701005" n="0701005"/><anchor xml:id="beg0701005" n="0701005"/>乞灑<note place="inline">二合</note><anchor xml:id="end0701005"/>字。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701006" n="0701006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701006" n="0701006"/><anchor xml:id="beg0701006" n="0701006"/>是<anchor xml:id="end0701006"/>八字，
<lb n="0701a16" ed="T"/><anchor xml:id="beg_4" type="star"/>跛<anchor xml:id="end_4"/>者卽是眞如，一切法無我入故。邏者相
<lb n="0701a17" ed="T"/>好非相好，如來法身入故。<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>莽<anchor xml:id="end_5"/>者凡夫法賢聖
<lb n="0701a18" ed="T"/>法一如無二入故。<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>惹<anchor xml:id="end_6"/>者生老病死非生老病
<lb n="0701a19" ed="T"/>死無生無滅入故。迦者業報非業報入故。陀
<lb n="0701a20" ed="T"/>者陀羅尼法本空，無相無願法界入故。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701007" n="0701007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701007" n="0701007"/><anchor xml:id="beg0701007" n="0701007"/>捨<anchor xml:id="end0701007"/>者
<lb n="0701a21" ed="T"/>定慧非定慧，一切法一如入故。<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>乞灑<note place="inline">二合</note><anchor xml:id="end_7"/>者
<lb n="0701a22" ed="T"/>空一切法無盡不可破壞，本來寂靜涅槃法
<lb n="0701a23" ed="T"/>入故。」</p>
<lb n="0701a24" ed="T"/><p xml:id="pT19p0701a2401">爾時世尊作如是言：「如此八字若得意者，能
<lb n="0701a25" ed="T"/>入如是陀羅尼法本。如是陀羅尼法本修多
<lb n="0701a26" ed="T"/>羅，當善書寫、受持讀誦，若半月若一月。復以
<lb n="0701a27" ed="T"/>此法本轉敎餘人令生歡喜，勸勵修進助其
<lb n="0701a28" ed="T"/>威力，令使專志策勤不退。」作是說已吿舍利
<lb n="0701a29" ed="T"/>弗言：「如是四法能成菩薩行故，得入陀羅尼
<pb n="0701b" ed="T" xml:id="T19.1017.0701b"/>
<lb n="0701b01" ed="T"/>門。」爾時世尊欲重宣此義，以偈頌曰：</p>
<lb n="0701b02" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0701b0201" type="regular"><l>「當思八字意，</l><l>經及陀羅尼，</l>
<lb n="0701b03" ed="T"/><l>書寫持讀誦，</l><l>一月若半月。</l>
<lb n="0701b04" ed="T"/><l>復化諸衆生，</l><l>歡喜令策進，</l>
<lb n="0701b05" ed="T"/><l>彼人近菩提，</l><l>常得勝上覺。</l>
<lb n="0701b06" ed="T"/><l>現見一切佛，</l><l>住在於十方，</l>
<lb n="0701b07" ed="T"/><l>學行得增長，</l><l>是故應精勤。」</l></lg>
<lb n="0701b08" ed="T"/><p xml:id="pT19p0701b0801">「舍利弗！復有四法能成菩薩諸福德故，於此
<lb n="0701b09" ed="T"/>陀羅尼中精勤不退。何等爲四？所謂十方一
<lb n="0701b10" ed="T"/>切諸佛常當護念、無有一切諸魔惡業、能轉
<lb n="0701b11" ed="T"/>一切諸惡業障速令淸淨、得無斷辯才。舍利
<lb n="0701b12" ed="T"/>弗！汝當知之，如是四法能成就諸菩薩福德
<lb n="0701b13" ed="T"/>故，於此陀羅尼中精心不退。」爾時世尊欲重
<lb n="0701b14" ed="T"/>宣此義，以偈頌曰：</p>
<lb n="0701b15" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0701b1501" type="regular"><l>「十方一切佛憶念，</l><l>若魔魔業不得便，</l>
<lb n="0701b16" ed="T"/><l>能轉業障令淸淨，</l><l>速獲無上勝辯才。」</l></lg>
<lb n="0701b17" ed="T"/><p xml:id="pT19p0701b1701">「舍利弗！我念過去世時，廣大無量無邊阿僧
<lb n="0701b18" ed="T"/>祇劫，復過是數，是時有佛號曰寶功德威宿
<lb n="0701b19" ed="T"/>劫王如來、應供、等正覺、明行足、善逝、世間解、無
<lb n="0701b20" ed="T"/>上士調御丈夫、天人師、佛、婆伽婆。爾時彼佛
<lb n="0701b21" ed="T"/>將入涅槃故，廣爲大衆說是法本陀羅尼。時
<lb n="0701b22" ed="T"/>有大轉輪王名曰持火，七寶具足，人民安樂。
<lb n="0701b23" ed="T"/>時王有子名曰不思議勝功德，生年十六，從
<lb n="0701b24" ed="T"/>彼如來聞是陀羅尼法本。聞已歡喜，卽於七
<lb n="0701b25" ed="T"/>萬歲中精勤修習此陀羅尼法本，未曾睡眠
<lb n="0701b26" ed="T"/>亦不偃側端坐一處，不貪財物、不貪王位、不
<lb n="0701b27" ed="T"/>樂自身，得値九十億百千那由他諸佛，諸佛
<lb n="0701b28" ed="T"/>說法盡能聽聞，聞已能持。愛樂修習，厭離家
<lb n="0701b29" ed="T"/>法，剃除鬚髮而作沙門。作已復於九萬歲中
<pb n="0701c" ed="T" xml:id="T19.1017.0701c"/>
<lb n="0701c01" ed="T"/>修習此入無邊入門陀羅尼皆善成熟。善成
<lb n="0701c02" ed="T"/>熟已，復以此偈廣爲衆生分別顯示，一生之
<lb n="0701c03" ed="T"/>中力精敎化，令八十億百千那由他衆生得
<lb n="0701c04" ed="T"/>發阿耨多羅三藐三菩提心，從是發心積功
<lb n="0701c05" ed="T"/>累德，皆悉住於不退轉地。舍利弗！汝且知之。
<lb n="0701c06" ed="T"/>當於是時有一長者名曰月相，彼有一子名
<lb n="0701c07" ed="T"/>無邊光，從彼比丘聞是入無邊門法本陀羅
<lb n="0701c08" ed="T"/>尼故，起隨喜心。由此隨喜善根因緣故，得値
<lb n="0701c09" ed="T"/>九十億佛、得勝上陀羅尼、得勝上起信法門，
<lb n="0701c10" ed="T"/>有所言說人皆奉用。復得勝上相續無斷辯
<lb n="0701c11" ed="T"/>才，超過一切諸菩薩衆。於彼一切如來所，經
<lb n="0701c12" ed="T"/>三劫中常皆供養，過三劫已得阿耨多羅三
<lb n="0701c13" ed="T"/>藐三菩提。</p>
<lb n="0701c14" ed="T"/><p xml:id="pT19p0701c1401">「舍利弗！汝今當知，莫生疑心而作礙想，爾時
<lb n="0701c15" ed="T"/>月相長者子豈異人乎？卽彼然燈如來應供
<lb n="0701c16" ed="T"/>等正覺是也。爾時不思議勝功德比丘說法
<lb n="0701c17" ed="T"/>者，豈異人乎？卽阿彌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701008" n="0701008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701008" n="0701008"/><anchor xml:id="beg0701008" n="0701008"/>多婆耶<anchor xml:id="end0701008"/>如來應供等正
<lb n="0701c18" ed="T"/>覺是也。舍利弗！我及賢劫中一切菩薩，聞此
<lb n="0701c19" ed="T"/>法本皆生隨喜之心。我於爾時發增上隨喜
<lb n="0701c20" ed="T"/>心故，以此善根因緣，四百萬劫中所有煩惱，
<lb n="0701c21" ed="T"/>一切超過不能爲礙。於九十億佛邊聽聞正
<lb n="0701c22" ed="T"/>法，得勝上陀羅尼、復得勝上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701009" n="0701009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701009" n="0701009"/><anchor xml:id="beg0701009" n="0701009"/>起<anchor xml:id="end0701009"/>信法門、復
<lb n="0701c23" ed="T"/>得勝上相續無斷辯才。</p>
<lb n="0701c24" ed="T"/><p xml:id="pT19p0701c2401">「舍利弗！汝當知之，若諸菩薩欲得速至阿耨
<lb n="0701c25" ed="T"/>多羅三藐三菩提者，假使不能具足修行，應
<lb n="0701c26" ed="T"/>須聞此陀羅尼發隨喜心。何以故？由此聽聞
<lb n="0701c27" ed="T"/>隨喜善根因緣，能與不退轉地作其勝因，乃
<lb n="0701c28" ed="T"/>至得阿耨多羅三藐三菩提亦復藉此善根
<lb n="0701c29" ed="T"/>作其勝因緣故。何況書寫讀誦受持、如法修
<pb n="0702a" ed="T" xml:id="T19.1017.0702a"/>
<lb n="0702a01" ed="T"/>行廣爲人說、讚歎勸勵令其修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0702001" n="0702001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0702001" n="0702001"/><anchor xml:id="beg0702001" n="0702001"/>學<anchor xml:id="end0702001"/>，此諸功德
<lb n="0702a02" ed="T"/>聚唯除諸佛乃能知之，一切衆生無能稱說、
<lb n="0702a03" ed="T"/>計挍思量所能知者。」爾時世尊說是語已，欲
<lb n="0702a04" ed="T"/>重宣此義，以偈頌曰：</p>
<lb n="0702a05" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0702a0501" type="regular"><l>「聞經心隨喜，</l><l>書寫幷讀誦，</l>
<lb n="0702a06" ed="T"/><l>自持敎人持，</l><l>是諸功德聚，</l>
<lb n="0702a07" ed="T"/><l>一切諸衆生，</l><l>不能測量者。</l>
<lb n="0702a08" ed="T"/><l>現見一切佛，</l><l>獲得希有信，</l>
<lb n="0702a09" ed="T"/><l>盡能知一切，</l><l>甚深修多羅，</l>
<lb n="0702a10" ed="T"/><l>速證妙菩提，</l><l>得見佛無減，</l>
<lb n="0702a11" ed="T"/><l>復得定神通，</l><l>妙色幷資糧，</l>
<lb n="0702a12" ed="T"/><l>總持等無減，</l><l>乃至無上覺。</l>
<lb n="0702a13" ed="T"/><l>我憶過去世，</l><l>如是陀羅尼，</l>
<lb n="0702a14" ed="T"/><l>無邊爾時聞，</l><l>得見恒沙佛。</l>
<lb n="0702a15" ed="T"/><l>隨心所樂證，</l><l>成就然燈尊，</l>
<lb n="0702a16" ed="T"/><l>無邊前生時，</l><l>彌陀爲說法，</l>
<lb n="0702a17" ed="T"/><l>我及賢劫衆，</l><l>往世皆隨喜。</l>
<lb n="0702a18" ed="T"/><l>欲速證菩提，</l><l>摧伏於諸魔，</l>
<lb n="0702a19" ed="T"/><l>百福相具足，</l><l>修此法不難。</l>
<lb n="0702a20" ed="T"/><l>書持念誦福，</l><l>卽是眞佛子，</l>
<lb n="0702a21" ed="T"/><l>假使諸世界，</l><l>其數等恒沙，</l>
<lb n="0702a22" ed="T"/><l>一切滿中寶，</l><l>持以供牟尼，</l>
<lb n="0702a23" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0702002" n="0702002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0702002" n="0702002"/><anchor xml:id="beg0702002" n="0702002"/>直<anchor xml:id="end0702002"/>以書持福，</l><l>能過是功德，</l>
<lb n="0702a24" ed="T"/><l>是經勢力故，</l><l>必得佛不難。」</l></lg>
<lb n="0702a25" ed="T"/><p xml:id="pT19p0702a2501">「復次舍利弗！若菩薩於此入無邊陀羅尼精
<lb n="0702a26" ed="T"/>勤用意者，於彼雪山之中有八夜叉，日夜常
<lb n="0702a27" ed="T"/>來衛護此人，以其威力遍入彼人身諸毛孔。
<lb n="0702a28" ed="T"/>何等爲八？其名曰：勇健夜叉、堅固夜叉、衆多
<lb n="0702a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0702003" n="0702003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0702003" n="0702003"/><anchor xml:id="beg0702003" n="0702003"/>力夜叉<anchor xml:id="end0702003"/>、那羅延力夜叉、實行夜叉、無能降伏
<pb n="0702b" ed="T" xml:id="T19.1017.0702b"/>
<lb n="0702b01" ed="T"/>夜叉、長牙鋒出夜叉、善臂夜叉，如是等，舍利
<lb n="0702b02" ed="T"/>弗！是諸菩薩若欲令彼八大夜叉來現身相
<lb n="0702b03" ed="T"/>者，當淨洗浴著好淨衣入經行道場，於一切
<lb n="0702b04" ed="T"/>衆生邊不起惡心，於此法本陀羅尼一心憶
<lb n="0702b05" ed="T"/>念者，彼八夜叉速現面門前，令是菩薩分明
<lb n="0702b06" ed="T"/>得見。復有八菩薩在欲界天中生，亦常護念
<lb n="0702b07" ed="T"/>彼行陀羅尼者。何等爲八？其名曰所謂：明徹
<lb n="0702b08" ed="T"/>天子、普照天子、智光天子、日光天子、勸請天
<lb n="0702b09" ed="T"/>子、一切願滿足天子、星宿王天子、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0702004" n="0702004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0702004" n="0702004"/><anchor xml:id="beg0702004" n="0702004"/>寶<anchor xml:id="end0702004"/>意天子，
<lb n="0702b10" ed="T"/>如是等八天子常當護念。若行此陀羅尼者，
<lb n="0702b11" ed="T"/>要須精心用意如是。菩薩應發眞實誓願，知
<lb n="0702b12" ed="T"/>恩報恩日夜求法，以法自娛修甚深法忍。如
<lb n="0702b13" ed="T"/>是菩薩應須行施分布於人，隨己所有以給
<lb n="0702b14" ed="T"/>於人，假令唯有此一物亦須施人。如是菩薩
<lb n="0702b15" ed="T"/>復須恭敬一切卑心下順，專心一意學甚深
<lb n="0702b16" ed="T"/>忍。諸菩薩等當應如是修行陀羅尼法本。」爾
<lb n="0702b17" ed="T"/>時世尊說是陀羅尼法本時，於其衆中有三
<lb n="0702b18" ed="T"/>十億百千那由他恒河沙數等諸菩薩，皆於
<lb n="0702b19" ed="T"/>阿耨多羅三藐三菩提，得至不退轉地。六十
<lb n="0702b20" ed="T"/>億百千那由他天人等衆，未發心者皆得發
<lb n="0702b21" ed="T"/>於阿耨多羅三藐三菩提心。</p><p xml:id="pT19p0702b2112" cb:place="inline">爾時長老舍利
<lb n="0702b22" ed="T"/>弗白佛言：「世尊！當何名斯經？我等大衆云何
<lb n="0702b23" ed="T"/>奉持？」佛吿長老舍利弗言：「此經名爲入無邊
<lb n="0702b24" ed="T"/>法本陀羅尼，如是受持此經。亦名一向出生
<lb n="0702b25" ed="T"/>菩薩，如是受持此經。亦名降伏一切魔怨，如
<lb n="0702b26" ed="T"/>是受持此經。亦名決定趣向一切智故，如是
<lb n="0702b27" ed="T"/>受持。」佛說此經已，長老舍利弗及諸聲聞、菩
<lb n="0702b28" ed="T"/>薩，大會天龍八部、一切大衆，聞佛所說，歡喜
<lb n="0702b29" ed="T"/>奉行。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0702005" n="0702005"/></p>
<pb n="0702c" ed="T" xml:id="T19.1017.0702c"/>
<lb n="0702c01" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說一向出生菩薩經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0698003" to="#end0698003"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">經一卷</rdg></app>
<app from="#beg0698005" to="#end0698005"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">北天</rdg></app>
<app from="#beg0698006" to="#end0698006"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0698007" to="#end0698007"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">多等</rdg></app>
<app cb:word-count="10" from="#beg0698004" to="#end0698004"><lem wit="#wit.orig">隋<note n="0698005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">（北）＋天【明】</note><note n="0698005" resp="#resp1" type="mod">天【大】，北天【明】</note><app n="0698005"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">北天</rdg></app>竺三<note n="0698006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">藏＋（法師）【宋】【明】</note><note n="0698006" resp="#resp1" type="mod">藏【大】，藏法師【宋】【明】</note><app n="0698006"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">藏法師</rdg></app>闍那崛<note n="0698007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">多＋（等）【宋】</note><note n="0698007" resp="#resp1" type="mod">多【大】，多等【宋】</note><app n="0698007"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">多等</rdg></app>譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0698008" to="#end0698008"><lem wit="#wit.orig">悕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">希</rdg></app>
<app from="#beg0698009" to="#end0698009"><lem wit="#wit.orig">干</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">千</rdg></app>
<app from="#beg0698010" to="#end0698010"><lem wit="#wit.orig">感</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">敢</rdg></app>
<app from="#beg0698011" to="#end0698011"><lem wit="#wit.orig">自在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">世音</rdg></app>
<app from="#beg0698012" to="#end0698012"><lem wit="#wit.orig">慈<lb n="0698c14" ed="T"/>氏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">彌勒</rdg></app>
<app from="#beg0699001" to="#end0699001"><lem wit="#wit.orig">企</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">仚</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0699001"><lem wit="#wit.orig">企</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">仚</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0699001"><lem wit="#wit.orig">企</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">仚</rdg></app>
<app from="#beg0699002" to="#end0699002"><lem wit="#wit.orig">蘇米<note place="inline">四</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">四蘇米</rdg></app>
<app from="#beg0699003" to="#end0699003"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">囉</rdg></app>
<app from="#beg0699004" to="#end0699004"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">十二</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0699005" to="#end0699005"><lem wit="#wit.orig">十三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">十二</rdg></app>
<app from="#beg0699007" to="#end0699007"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">二十</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0699008" to="#end0699008"><lem wit="#wit.orig">二十一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">十九</rdg></app>
<app from="#beg0699009" to="#end0699009"><lem wit="#wit.orig">二十二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">二十</rdg></app>
<app from="#beg0699010" to="#end0699010"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">二十三</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0699011" to="#end0699011"><lem wit="#wit.orig">二十四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">二十一</rdg></app>
<app from="#beg0699013" to="#end0699013"><lem wit="#wit.orig">模</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">摸</rdg></app>
<app from="#beg0699014" to="#end0699014"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">二十八</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0699015" to="#end0699015"><lem wit="#wit.orig">二十九</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">二十五</rdg></app>
<app from="#beg0699016" to="#end0699016"><lem wit="#wit.orig">三十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">二十六</rdg></app>
<app from="#beg0699017" to="#end0699017"><lem wit="#wit.orig">尸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">尼</rdg></app>
<app from="#beg0699018" to="#end0699018"><lem wit="#wit.orig">三十一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">二十七</rdg></app>
<app from="#beg0699019" to="#end0699019"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">三十二</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0699020" to="#end0699020"><lem wit="#wit.orig">三十三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">二十八</rdg></app>
<app from="#beg0699022" to="#end0699022"><lem wit="#wit.orig">百</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">百囉</rdg></app>
<app from="#beg0699023" to="#end0699023"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">利</rdg></app>
<app from="#beg0699024" to="#end0699024"><lem wit="#wit.orig">唎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">利</rdg></app>
<app from="#beg0699025" to="#end0699025"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">四十五</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0699026" to="#end0699026"><lem wit="#wit.orig">四十六</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">四十</rdg></app>
<app from="#beg0699028" to="#end0699028"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">五十四</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0699029" to="#end0699029"><lem wit="#wit.orig">五十五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">四十八</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0699001"><lem wit="#wit.orig">企</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">仚</rdg></app>
<app from="#beg0699031" to="#end0699031"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">囉</rdg></app>
<app from="#beg0699032" to="#end0699032"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">地</rdg></app>
<app from="#beg0699033" to="#end0699033"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">六十八</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0699034" to="#end0699034"><lem wit="#wit.orig">六十九</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">六十一</rdg></app>
<app from="#beg0699035" to="#end0699035"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">七十</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0699036" to="#end0699036"><lem wit="#wit.orig">七十一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">六十二</rdg></app>
<app from="#beg0699037" to="#end0699037"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">七十二</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><note place="inline">六十三</note></rdg></app>
<app from="#beg0700001" to="#end0700001"><lem wit="#wit.orig">進</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">專</rdg></app>
<app from="#beg0700002" to="#end0700002"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">如是</rdg></app>
<app from="#beg0700003" to="#end0700003"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">而</rdg></app>
<app from="#beg0700004" to="#end0700004"><lem wit="#wit.orig">從</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">縱</rdg></app>
<app from="#beg0701001" to="#end0701001"><lem wit="#wit.orig">跛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">愽</rdg></app>
<app from="#beg0701002" to="#end0701002"><lem wit="#wit.orig">莽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">薄</rdg></app>
<app from="#beg0701003" to="#end0701003"><lem wit="#wit.orig">惹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">闍</rdg></app>
<app from="#beg0701004" to="#end0701004"><lem wit="#wit.orig">捨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">舍</rdg></app>
<app from="#beg0701005" to="#end0701005"><lem wit="#wit.orig">乞灑<note place="inline">二合</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">柵</rdg></app>
<app from="#beg0701006" to="#end0701006"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">是名</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0701001"><lem wit="#wit.orig">跛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">愽</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0701002"><lem wit="#wit.orig">莽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">薄</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0701003"><lem wit="#wit.orig">惹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">闍</rdg></app>
<app from="#beg0701007" to="#end0701007"><lem wit="#wit.orig">捨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">舍</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0701005"><lem wit="#wit.orig">乞灑<note place="inline">二合</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">柵</rdg></app>
<app from="#beg0701008" to="#end0701008"><lem wit="#wit.orig">多婆耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">陀</rdg></app>
<app from="#beg0701009" to="#end0701009"><lem wit="#wit.orig">起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">超</rdg></app>
<app from="#beg0702001" to="#end0702001"><lem wit="#wit.orig">學</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">覺</rdg></app>
<app from="#beg0702002" to="#end0702002"><lem wit="#wit.orig">直</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">眞</rdg></app>
<app from="#beg0702003" to="#end0702003"><lem wit="#wit.orig">力夜叉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0702004" to="#end0702004"><lem wit="#wit.orig">寶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2 #wit1">實</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0698003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0698003">經【大】，經一卷【聖】</note>
<note n="0698004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0698004">（隋天…譯）十字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0698005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0698005">天【大】，北天【明】</note>
<note n="0698006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0698006">藏【大】，藏法師【宋】【明】</note>
<note n="0698007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0698007">多【大】，多等【宋】</note>
<note n="0698008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0698008">悕【大】，希【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0698009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0698009">干【大】，千【宋】【明】</note>
<note n="0698010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0698010">感【大】，敢【聖】</note>
<note n="0698011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0698011">自在【大】，世音【宋】【明】</note>
<note n="0698012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0698012">慈氏【大】，彌勒【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0699001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699001">企【大】＊，仚【宋】＊</note>
<note n="0699002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699002">蘇米四【大】，四蘇米【宋】【明】</note>
<note n="0699003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699003">羅【大】，囉【宋】【明】</note>
<note n="0699004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699004">十二【大】，〔－〕【宋】【明】</note>
<note n="0699005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699005">十三【大】，十二【宋】【明】</note>
<note n="0699006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699006"><!--CBETA todo type: a-->十四乃至十九記數宋本明本俱減一</note>
<note n="0699007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699007">二十【大】，〔－〕【宋】【明】</note>
<note n="0699008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699008">二十一【大】，十九【宋】【明】</note>
<note n="0699009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699009">二十二【大】，二十【宋】【明】</note>
<note n="0699010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699010">二十三【大】，〔－〕【宋】【明】</note>
<note n="0699011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699011">二十四【大】，二十一【宋】【明】</note>
<note n="0699012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699012"><!--CBETA todo type: a-->二十五乃至二十七記數宋本明本俱減三</note>
<note n="0699013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699013">模【大】，摸【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0699014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699014">二十八【大】，〔－〕【宋】【明】</note>
<note n="0699015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699015">二十九【大】，二十五【宋】【明】</note>
<note n="0699016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699016">三十【大】，二十六【宋】【明】</note>
<note n="0699017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699017">尸【大】，尼【宋】【明】</note>
<note n="0699018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699018">三十一【大】，二十七【宋】【明】</note>
<note n="0699019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699019">三十二【大】，〔－〕【宋】【明】</note>
<note n="0699020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699020">三十三【大】，二十八【宋】【明】</note>
<note n="0699021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699021"><!--CBETA todo type: a-->三十四乃至四十四記數宋本明本俱減五</note>
<note n="0699022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699022">百【大】，百囉【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0699023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699023">梨【大】，利【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0699024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699024">唎【大】，利【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0699025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699025">四十五【大】，〔－〕【宋】【明】</note>
<note n="0699026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699026">四十六【大】，四十【宋】【明】</note>
<note n="0699027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699027"><!--CBETA todo type: a-->四十七乃至五十三記數宋本明本俱減六</note>
<note n="0699028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699028">五十四【大】，〔－〕【宋】【明】</note>
<note n="0699029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699029">五十五【大】，四十八【宋】【明】</note>
<note n="0699030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699030"><!--CBETA todo type: a-->五十六乃至六十七記數宋本明本俱減七</note>
<note n="0699031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699031">羅【大】，囉【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0699032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699032">佛【大】，地【宋】【明】</note>
<note n="0699033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699033">六十八【大】，〔－〕【宋】【明】</note>
<note n="0699034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699034">六十九【大】，六十一【宋】【明】</note>
<note n="0699035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699035">七十【大】，〔－〕【宋】【明】</note>
<note n="0699036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699036">七十一【大】，六十二【宋】【明】</note>
<note n="0699037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0699037">七十二【大】，〔－〕【宋】，六十三【明】</note>
<note n="0700001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0700001">進【大】，專【聖】</note>
<note n="0700002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0700002">是【大】，如是【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0700003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0700003">如【大】，而【宋】【明】</note>
<note n="0700004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0700004">從【大】，縱【宋】</note>
<note n="0701001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0701001">跛【大】＊，愽【聖】＊</note>
<note n="0701002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0701002">莽【大】＊，薄【聖】＊</note>
<note n="0701003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0701003">惹【大】＊，闍【宋】【明】【聖】＊</note>
<note n="0701004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0701004">捨【大】，舍【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0701005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0701005">乞灑二合【大】＊，柵【宋】【明】【聖】＊</note>
<note n="0701006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0701006">是【大】，是名【宋】【明】</note>
<note n="0701007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0701007">捨【大】，舍【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0701008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0701008">多婆耶【大】，陀【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0701009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0701009">起【大】，超【宋】【明】</note>
<note n="0702001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0702001">學【大】，覺【聖】</note>
<note n="0702002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0702002">直【大】，眞【宋】</note>
<note n="0702003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0702003">力夜叉【大】，〔－〕【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0702004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0702004">寶【大】，實【宋】【明】【聖】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0698002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0698002">【原】麗本</note>
<note n="0698003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0698003">經＋（一卷）【聖】</note>
<note n="0698004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0698004">〔隋天…譯〕十字－【聖】</note>
<note n="0698005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0698005">（北）＋天【明】</note>
<note n="0698006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0698006">藏＋（法師）【宋】【明】</note>
<note n="0698007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0698007">多＋（等）【宋】</note>
<note n="0698008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0698008">悕＝希【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0698009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0698009">干＝千【宋】【明】</note>
<note n="0698010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0698010">感＝敢【聖】</note>
<note n="0698011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0698011">自在＝世音【宋】【明】</note>
<note n="0698012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0698012">慈氏＝彌勒【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0699001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699001">企＝仚【宋】＊</note>
<note n="0699002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699002">蘇米四＝四蘇米【宋】【明】</note>
<note n="0699003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699003">羅＝囉【宋】【明】</note>
<note n="0699004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699004">〔十二〕－【宋】【明】</note>
<note n="0699005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699005">十三＝十二【宋】【明】</note>
<note n="0699006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699006">十四乃至十九記數宋本明本俱減一</note>
<note n="0699007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699007">〔二十〕－【宋】【明】</note>
<note n="0699008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699008">二十一＝十九【宋】【明】</note>
<note n="0699009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699009">二十二＝二十【宋】【明】</note>
<note n="0699010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699010">〔二十三〕－【宋】【明】</note>
<note n="0699011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699011">二十四＝二十一【宋】【明】</note>
<note n="0699012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699012">二十五乃至二十七記數宋本明本俱減三</note>
<note n="0699013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699013">模＝摸【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0699014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699014">〔二十八〕－【宋】【明】</note>
<note n="0699015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699015">二十九＝二十五【宋】【明】</note>
<note n="0699016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699016">三十＝二十六【宋】【明】</note>
<note n="0699017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699017">尸＝尼【宋】【明】</note>
<note n="0699018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699018">三十一＝二十七【宋】【明】</note>
<note n="0699019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699019">〔三十二〕－【宋】【明】</note>
<note n="0699020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699020">三十三＝二十八【宋】【明】</note>
<note n="0699021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699021">三十四乃至四十四記數宋本明本俱減五</note>
<note n="0699022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699022">百＋（囉）【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0699023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699023">梨＝利【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0699024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699024">唎＝利【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0699025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699025">〔四十五〕－【宋】【明】</note>
<note n="0699026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699026">四十六＝四十【宋】【明】</note>
<note n="0699027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699027">四十七乃至五十三記數宋本明本俱減六</note>
<note n="0699028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699028">〔五十四〕－【宋】【明】</note>
<note n="0699029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699029">五十五＝四十八【宋】【明】</note>
<note n="0699030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699030">五十六乃至六十七記數宋本明本俱減七</note>
<note n="0699031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699031">羅＝囉【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0699032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699032">佛＝地【宋】【明】</note>
<note n="0699033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699033">〔六十八〕－【宋】【明】</note>
<note n="0699034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699034">六十九＝六十一【宋】【明】</note>
<note n="0699035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699035">〔七十〕－【宋】【明】</note>
<note n="0699036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699036">七十一＝六十二【宋】【明】</note>
<note n="0699037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0699037">〔七十二〕－【宋】，七十二＝六十三【明】</note>
<note n="0700001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0700001">進＝專【聖】</note>
<note n="0700002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0700002">（如）＋是【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0700003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0700003">如＝而【宋】【明】</note>
<note n="0700004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0700004">從＝縱【宋】</note>
<note n="0701001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0701001">跛＝愽【聖】＊</note>
<note n="0701002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0701002">莽＝薄【聖】＊</note>
<note n="0701003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0701003">惹＝闍【宋】【明】【聖】＊</note>
<note n="0701004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0701004">捨＝舍【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0701005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0701005">乞灑二合＝柵【宋】【明】【聖】＊</note>
<note n="0701006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0701006">是＋（名）【宋】【明】</note>
<note n="0701007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0701007">捨＝舍【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0701008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0701008">多婆耶＝陀【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0701009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0701009">起＝超【宋】【明】</note>
<note n="0702001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0702001">學＝覺【聖】</note>
<note n="0702002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0702002">直＝眞【宋】</note>
<note n="0702003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0702003">〔力夜叉〕－【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0702004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0702004">寶＝實【宋】【明】【聖】</note>
<note n="0702005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0702005">此下聖本有光明皇后願文</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>