<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T20n1099">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1099 佛說聖觀自在菩薩不空王祕密心陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1099 佛說聖觀自在菩薩不空王祕密心陀羅尼經</title>
			<author>宋 施護等譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">20</idno>.<idno type="no">1099</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說聖觀自在菩薩不空王祕密心陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【元】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00155">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00155</charName>
				<mapping cb:dec="983195" type="PUA">U+F009B</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+5190</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[曰/月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00718">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00718</charName>
				<mapping cb:dec="983758" type="PUA">U+F02CE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+27E5E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>赧</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[赤*皮]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00768">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00768</charName>
				<mapping cb:dec="983808" type="PUA">U+F0300</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21060</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*爾]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00833">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00833</charName>
				<mapping cb:dec="983873" type="PUA">U+F0341</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20199</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[亭*夜]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00853">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00853</charName>
				<mapping cb:dec="983893" type="PUA">U+F0355</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D51E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寧*也]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01251">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01251</charName>
				<mapping cb:dec="984291" type="PUA">U+F04E3</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3867</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>幀</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[巾*(穴/登)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03852">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03852</charName>
				<mapping cb:dec="986892" type="PUA">U+F0F0C</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E2AF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[亭*羊]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-24T11:15:11">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0443b12" ed="T"/>
<lb n="0443b13" ed="T"/>
<lb n="0443b14" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1099 [Nos. 1093-1095,
<lb n="0443b15" ed="T"/> cf. No. 1092(Fasc. 1)]</cb:docNumber>
<lb n="0443b16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0443009" n="0443009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0443009" n="0443009"/><anchor xml:id="beg0443009" n="0443009"/>佛說<anchor xml:id="end0443009"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0443009" n="0443009"/>聖觀自在菩薩不空王祕密
<lb n="0443b17" ed="T"/>心陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0443b18" ed="T"/>
<lb n="0443b19" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0443010" n="0443010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0443010" n="0443010"/><anchor xml:id="beg0443010" n="0443010"/>西天譯經<anchor xml:id="end0443010"/>三藏朝奉大夫試光祿卿
<lb n="0443b20" ed="T"/>傳法大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0443011" n="0443011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0443011" n="0443011"/><anchor xml:id="beg0443011" n="0443011"/>賜紫臣<anchor xml:id="end0443011"/>施護等奉　詔譯</byline>
<lb n="0443b21" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT20p0443b2101">如是我聞：</p><p xml:id="pT20p0443b2105" cb:place="inline">一時世尊在補陀落迦山聖觀自
<lb n="0443b22" ed="T"/>在菩薩宮中，彼有無數大娑羅樹、多摩羅樹、
<lb n="0443b23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0443b2301" n="0443b2301"/><anchor xml:id="beg0443b2301" n="0443b2301"/>瞻<anchor xml:id="end0443b2301"/>波迦樹、阿輸迦樹、阿提目多迦樹，如是等
<lb n="0443b24" ed="T"/>種種寶樹而爲嚴飾，與大苾芻衆一百八十
<lb n="0443b25" ed="T"/>萬，菩薩九十俱胝那庾多百千，復有自在大
<lb n="0443b26" ed="T"/>自在等諸梵天子，及無數百千淨光天子，如
<lb n="0443b27" ed="T"/>是等衆恭敬圍繞聽受說法。</p>
<lb n="0443b28" ed="T"/><p xml:id="pT20p0443b2801">爾時聖觀自在菩薩摩訶薩從座而起，偏袒
<lb n="0443b29" ed="T"/>右肩右膝著地，向佛合掌恭敬頂禮，熙怡微
<pb n="0443c" ed="T" xml:id="T20.1099.0443c"/>
<lb n="0443c01" ed="T"/>笑前白佛言：「世尊！我有陀羅尼名不空王是
<lb n="0443c02" ed="T"/>祕密心，乃往過去九十一劫之前，我於普觀
<lb n="0443c03" ed="T"/>世界觀自在王如來所親從聽受。時彼如來
<lb n="0443c04" ed="T"/>爲無數百千諸梵天子幷淨光天子衆，敎授
<lb n="0443c05" ed="T"/>阿耨多羅三藐三菩提法，我於爾時證得不
<lb n="0443c06" ed="T"/>空智等百千三摩地門。世尊！若諸方處有此
<lb n="0443c07" ed="T"/>祕密心陀羅尼宣通流布，當知是處有大自
<lb n="0443c08" ed="T"/>在等一萬二千天子密作衛護，是處卽同有
<lb n="0443c09" ed="T"/>諸佛塔，應當尊重恭敬供養。又若有人以此
<lb n="0443c10" ed="T"/>不空王祕密心陀羅尼廣流布者，當知是人
<lb n="0443c11" ed="T"/>已於無數俱胝那庾多百千佛所深種善根。
<lb n="0443c12" ed="T"/>又若有人暫得聞此陀羅尼者，是人設復謗
<lb n="0443c13" ed="T"/>佛謗法及謗菩薩、聲聞、緣覺等諸賢聖，廣造
<lb n="0443c14" ed="T"/>如是極重罪業，當墮<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>者，若能志心
<lb n="0443c15" ed="T"/>於一日中淸淨不食，依法持誦此陀羅尼，如
<lb n="0443c16" ed="T"/>是等罪皆得銷滅。又若有人患諸瘧病，若一
<lb n="0443c17" ed="T"/>日二日乃至七日，或復眼痛耳痛、鼻痛頭痛，
<lb n="0443c18" ed="T"/>或復疥癩瘡癬癰、疽腫疱，及爲一切非人邪
<lb n="0443c19" ed="T"/>鬼執魅持捉禁縛打擲、呪咀期剋邪說惑亂。
<lb n="0443c20" ed="T"/>以要言之，總集一切身病心病，乃至夢中見
<lb n="0443c21" ed="T"/>不祥事者，以此陀羅尼加持力故，悉得銷滅
<lb n="0443c22" ed="T"/>無能爲害。世尊！又復若諸刹帝利、婆羅門、吠
<lb n="0443c23" ed="T"/>舍、首陀，如是等族姓中設有諂誑心者，於此
<lb n="0443c24" ed="T"/>陀羅尼亦許聽受書寫讀誦，乃至一切傍生
<lb n="0443c25" ed="T"/>異類，亦應爲彼念此陀羅尼令其得聞，聞已
<lb n="0443c26" ed="T"/>隨應皆獲利益。況復有諸發生淸淨信解心
<lb n="0443c27" ed="T"/>者，苾芻，苾芻尼，優婆塞，優婆夷，志心聽受此
<lb n="0443c28" ed="T"/>陀羅尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0443012" n="0443012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0443012" n="0443012"/><anchor xml:id="beg0443012" n="0443012"/>邪<anchor xml:id="end0443012"/>？又復有人，若於此陀羅尼祕密章
<lb n="0443c29" ed="T"/>句諦心思念，時應當離諸過失，所謂不謗不
<pb n="0444a" ed="T" xml:id="T20.1099.0444a"/>
<lb n="0444a01" ed="T"/>讚、不生疑惑，起離我心、無久近心、無造作心、
<lb n="0444a02" ed="T"/>無染汚心、無高下心，住如是心作念佛觀，彼
<lb n="0444a03" ed="T"/>人卽於十方各見千佛爲現其前。世尊！若諸
<lb n="0444a04" ed="T"/>白衣舍中有是陀羅尼經處，若主若僕見是
<lb n="0444a05" ed="T"/>經已，設生輕易或復戲笑，以我威神力故，令
<lb n="0444a06" ed="T"/>其自然得聞此陀羅尼聲。世尊！譬如有人取
<lb n="0444a07" ed="T"/>栴檀香或復龍腦或復麝香，持以敲打或復
<lb n="0444a08" ed="T"/>剉斫，又以呪詞而爲呪咀，復於麁獷石上而
<lb n="0444a09" ed="T"/>以研磨用塗身分。或有人言：『勿須敲打剉斫
<lb n="0444a10" ed="T"/>呪呾研磨，栴檀等香旣塗身已，其香常在。』世
<lb n="0444a11" ed="T"/>尊！我此不空王祕密心陀羅尼亦復如是。設
<lb n="0444a12" ed="T"/>或有人雖生輕易或復戲笑乃至無誠實心，
<lb n="0444a13" ed="T"/>但能供養此陀羅尼者，彼人以是供養善根
<lb n="0444a14" ed="T"/>力故，世世所生常得戒定慧等諸蘊具足妙
<lb n="0444a15" ed="T"/>香芬馥。復次若有苾芻、苾芻尼、優婆塞、優婆
<lb n="0444a16" ed="T"/>夷等欲受持此不空王祕密心陀羅尼時，應
<lb n="0444a17" ed="T"/>於白月八日依法安布壇場供養。行人當須
<lb n="0444a18" ed="T"/>淸淨不食，以無緣心誦此祕密心陀羅尼七
<lb n="0444a19" ed="T"/>遍，是人當得二十種功德：一者當於富貴中
<lb n="0444a20" ed="T"/>生；二者生已所有宿世業病速得銷滅；三者
<lb n="0444a21" ed="T"/>常得身胑細滑妙好，諸根隱密，人所愛樂；四
<lb n="0444a22" ed="T"/>者得大財利；五者所有財寶不爲盜取；六者
<lb n="0444a23" ed="T"/>所有財寶不爲火焚水溺；七者常得田疇增
<lb n="0444a24" ed="T"/>廣；八者其田稼穡不爲雷雹損傷；九者其田
<lb n="0444a25" ed="T"/>不爲惡雨霖澍；十者色力精神無所損耗；十
<lb n="0444a26" ed="T"/>一者常得一切衆生尊重愛樂；十二者不爲
<lb n="0444a27" ed="T"/>一切怨對所怖；十三者設有怨對速疾除解；
<lb n="0444a28" ed="T"/>十四者不爲一切非人所怖；十五者不爲惡
<lb n="0444a29" ed="T"/>病纏縛；十六者不爲拏枳儞怖；十七者遠離
<pb n="0444b" ed="T" xml:id="T20.1099.0444b"/>
<lb n="0444b01" ed="T"/>一切煩惱等事；十八者不於水火刀兵毒害
<lb n="0444b02" ed="T"/>中死；十九者在處常得諸賢聖等密作衛護；
<lb n="0444b03" ed="T"/>二十者在在所生常得不離慈悲喜捨。如是
<lb n="0444b04" ed="T"/>名爲二十種功德。</p>
<lb n="0444b05" ed="T"/><p xml:id="pT20p0444b0501">「復次，世尊！若有持誦此陀羅尼者，別得八種
<lb n="0444b06" ed="T"/>善相：一者臨命終時，我作苾芻相爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0444001" n="0444001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0444001" n="0444001"/><anchor xml:id="beg0444001" n="0444001"/>現<anchor xml:id="end0444001"/>其
<lb n="0444b07" ed="T"/>前；二者臨命終時，目不動亂，身心安隱；三者
<lb n="0444b08" ed="T"/>臨命終時，手不拏空、足不蹴地，亦無大小便
<lb n="0444b09" ed="T"/>利穢汚狼藉；四者不覆面死；五者臨命終時
<lb n="0444b10" ed="T"/>安住正念；六者臨命終時不離善友；七者命
<lb n="0444b11" ed="T"/>終已後，諸佛刹中隨願往生；八者當生獲得
<lb n="0444b12" ed="T"/>無盡辯才。如是名爲八種善相。</p>
<lb n="0444b13" ed="T"/><p xml:id="pT20p0444b1301">「復次，世尊！若有人能淸淨不食，遠離五辛一
<lb n="0444b14" ed="T"/>切葷雜，於日三時中念此陀羅尼三遍，一切
<lb n="0444b15" ed="T"/>所求皆得成就。又若有人隨應得聞此不空
<lb n="0444b16" ed="T"/>王祕密心陀羅尼正法已，若能斷諸慳嫉、除
<lb n="0444b17" ed="T"/>去一切垢染，發淸淨心尊重歸命祕密護持
<lb n="0444b18" ed="T"/>者，是人當得墮菩薩數，善爲衆生作大饒益，
<lb n="0444b19" ed="T"/>畢竟當成佛菩提果。世尊！此言菩提者卽是
<lb n="0444b20" ed="T"/>正慧，薩埵者卽是方便。若得如是慧及方便
<lb n="0444b21" ed="T"/>二法具足，卽能爲衆生作饒益事。」</p>
<lb n="0444b22" ed="T"/><p xml:id="pT20p0444b2201">爾時聖觀自在菩薩摩訶薩復白佛言：「世尊！
<lb n="0444b23" ed="T"/>我今樂欲於如來前，宣說所有祕密心陀羅
<lb n="0444b24" ed="T"/>尼，普令會中四衆得聞利益安樂，及餘一切
<lb n="0444b25" ed="T"/>作罪業者亦獲善利。」</p>
<lb n="0444b26" ed="T"/><p xml:id="pT20p0444b2601">佛吿聖觀自在菩薩摩訶薩言：「淸淨大士！汝
<lb n="0444b27" ed="T"/>應善說，今正是時，如來今日亦當隨喜。乃至
<lb n="0444b28" ed="T"/>後末世中，與修菩薩乘者爲善依怙。」</p>
<lb n="0444b29" ed="T"/><p xml:id="pT20p0444b2901">是時聖觀自在菩薩欣然擧目瞻仰世尊，前
<pb n="0444c" ed="T" xml:id="T20.1099.0444c"/>
<lb n="0444c01" ed="T"/>白佛言：「此會諸菩薩衆，應善諦聽復當歸命。
<lb n="0444c02" ed="T"/>此解脫輪能與多人利益安樂，悲愍世間善
<lb n="0444c03" ed="T"/>作一切大利樂事。我今宣說此陀羅尼。我先
<lb n="0444c04" ed="T"/>歸命過去未來現在三世善住諸佛菩薩，及
<lb n="0444c05" ed="T"/>彼三世一切聲聞緣覺，又復歸命無量光如
<lb n="0444c06" ed="T"/>來應供正等正覺，歸命慈氏等諸菩薩摩訶
<lb n="0444c07" ed="T"/>薩，歸命大智舍利子等諸阿羅漢。」卽說陀羅
<lb n="0444c08" ed="T"/>尼曰：</p>
<lb n="0444c09" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0444c0901">「那謨<note place="inline">引</note>囉怛那<note place="inline">二合</note>怛囉<note place="inline">二合</note>夜<note place="inline">引</note>野<note place="inline">一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0444002" n="0444002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0444002" n="0444002"/><anchor xml:id="beg0444002" n="0444002"/>句<anchor xml:id="end0444002"/></note>　那莫
<lb n="0444c10" ed="T"/>阿<note place="inline">引</note>哩也<note place="inline">二合引</note>嚩路吉帝<note place="inline">引</note>說囉<note place="inline">引</note>野<note place="inline">二</note>　<g ref="#CB00155">冐</g>地薩
<lb n="0444c11" ed="T"/>埵<note place="inline">引</note>野摩賀<note place="inline">引</note>薩埵<note place="inline">引</note>野<note place="inline">三</note>　摩賀<note place="inline">引</note>哥嚕尼哥<note place="inline">引</note>
<lb n="0444c12" ed="T"/>野<note place="inline">四</note>　伊毘踰<note place="inline">二合引</note>那莫塞訖哩<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0444003" n="0444003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0444003" n="0444003"/><anchor xml:id="beg0444003" n="0444003"/>三<anchor xml:id="end0444003"/>合</note>埵<note place="inline">引</note><note place="inline">五</note>　壹唐
<lb n="0444c13" ed="T"/>阿<note place="inline">引</note>哩也<note place="inline">二合引</note>嚩路<note place="inline">引</note>吉帝<note place="inline">引</note>說囉目枯<note place="inline">引</note>捺儗
<lb n="0444c14" ed="T"/><note place="inline">二合引</note>蘭<g ref="#CB00718">𧹞</g><note place="inline">二合引</note><note place="inline">六</note>　阿謨<note place="inline">引</note>伽播<note place="inline">引</note>商那<note place="inline">引</note>摩紇哩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0444c15" ed="T"/>捺煬<note place="inline">七</note>　怛他<note place="inline">引</note>誐多三目珂婆<note place="inline">引</note>始檐<note place="inline">八</note>　摩訶怛
<lb n="0444c16" ed="T"/>波哩沙<note place="inline">二合</note>那末提<note place="inline">引</note>阿訶彌那<note place="inline">引</note>泥<note place="inline">引</note>摩<note place="inline">引</note>嚩
<lb n="0444c17" ed="T"/>哩多<note place="inline">二合</note>曳沙曳<note place="inline">二合</note><note place="inline">九</note>　悉<g ref="#CB03852">𮊯</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0444004" n="0444004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0444004" n="0444004"/><anchor xml:id="beg0444004" n="0444004"/><note place="inline">切身，下同</note><anchor xml:id="end0444004"/>覩彌<note place="inline">引</note>薩哩
<lb n="0444c18" ed="T"/>嚩<note place="inline">二合</note>哥<note place="inline">引</note>哩也<note place="inline">二合引</note>尼薩哩嚩<note place="inline">二合</note>婆曳數左
<lb n="0444c19" ed="T"/>彌<note place="inline">引</note><note place="inline">十</note>　犖<note place="inline">力角切，下同</note>叉<note place="inline">引</note>婆嚩覩<note place="inline">十一</note>　怛<g ref="#CB00853">𭔞</g><note place="inline">切身</note>他<note place="inline">引</note><note place="inline">十
<lb n="0444c20" ed="T"/>二</note>　唵<note place="inline">引</note>左囉左囉<note place="inline">十三</note>　喞哩喞哩<note place="inline">十四</note>　祖嚕祖嚕
<lb n="0444c21" ed="T"/><note place="inline">十五</note>　摩賀<note place="inline">引</note>哥<note place="inline">引</note>嚕尼哥<note place="inline">十六</note>　悉哩悉哩<note place="inline">十七</note>　喞哩
<lb n="0444c22" ed="T"/>喞哩<note place="inline">十八</note>　尾哩尾哩<note place="inline">十九</note>　摩賀<note place="inline">引</note>鉢訥摩<note place="inline">二合</note>訶
<lb n="0444c23" ed="T"/>薩多<note place="inline">二合引</note>野<note place="inline">二十</note>　葛羅葛羅<note place="inline">二十一</note>　枳里枳里<note place="inline">二十二</note>　酤
<lb n="0444c24" ed="T"/>魯酤魯<note place="inline">二十三</note>　摩賀<note place="inline">引</note>戍馱薩埵<note place="inline">引</note>野<note place="inline">二十四</note>　沒<g ref="#CB00833">𠆙</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0444005" n="0444005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0444005" n="0444005"/><anchor xml:id="beg0444005" n="0444005"/><note place="inline">切身，
<lb n="0444c25" ed="T"/>下同</note><anchor xml:id="end0444005"/>沒<g ref="#CB00833">𠆙</g><note place="inline">二十五</note>　馱<note place="inline">引</note>嚩馱<note place="inline">引</note>嚩<note place="inline">二十六</note>　枳尼枳尼<note place="inline">二十七</note>
<lb n="0444c26" ed="T"/>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0444006" n="0444006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0444006" n="0444006"/><anchor xml:id="beg0444006" n="0444006"/>波<anchor xml:id="end0444006"/>囉摩戍馱薩埵<note place="inline">引</note>野<note place="inline">二十八</note>　葛囉葛囉<note place="inline">二十九</note>　枳
<lb n="0444c27" ed="T"/>哩枳哩<note place="inline">三十</note>　酤嚕酤嚕<note place="inline">三十一</note>　摩賀<note place="inline">引</note>塞他<note place="inline">二合</note>摩
<lb n="0444c28" ed="T"/>鉢囉<note place="inline">二合引</note>鉢多<note place="inline">二合引</note>野<note place="inline">三十二</note>　左羅左羅<note place="inline">三十三</note>　三左羅
<pb n="0445a" ed="T" xml:id="T20.1099.0445a"/>
<lb n="0445a01" ed="T"/><note place="inline">三十四</note>　尾左羅<note place="inline">三十五</note>　伊吒吒伊吒吒<note place="inline">三十六</note>　婆囉婆囉
<lb n="0445a02" ed="T"/><note place="inline">三十七</note>　毘哩毘哩<note place="inline">三十八</note>　部嚕部嚕<note place="inline">三十九</note>　伊係曳<note place="inline">二合引</note>呬
<lb n="0445a03" ed="T"/>摩賀<note place="inline">引</note>哥<note place="inline">引</note>嚕尼哥<note place="inline">四十</note>　摩賀<note place="inline">引</note>鉢輸鉢底<note place="inline">四十一</note>
<lb n="0445a04" ed="T"/>　尾<note place="inline">引</note>沙馱囉<note place="inline">四十二</note>　薩囉薩囉<note place="inline">四十三</note>　嚩囉嚩囉<note place="inline">四十四</note>
<lb n="0445a05" ed="T"/>　波囉波囉<note place="inline">四十五</note>　嚩囉嚩囉<note place="inline">四十六</note>　訶囉訶囉<note place="inline">四十七</note>　賀
<lb n="0445a06" ed="T"/><note place="inline">引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">四十八</note>　係<note place="inline">引</note>係<note place="inline">引</note><note place="inline">四十九</note>　呼<note place="inline">引</note>呼<note place="inline">引</note><note place="inline">五十</note>　唵<note place="inline">引</note>哥<note place="inline">引</note>囉<note place="inline">五十
<lb n="0445a07" ed="T"/>一</note>　沒囉<note place="inline">二合</note>賀摩<note place="inline">二合</note>尾沙馱囉<note place="inline">五十二</note>　馱囉馱囉<note place="inline">五十
<lb n="0445a08" ed="T"/>三</note>　提哩提哩<note place="inline">五十四</note>　度嚕度嚕<note place="inline">五十五</note>　多囉多囉<note place="inline">五十六</note>
<lb n="0445a09" ed="T"/>　薩囉薩囉<note place="inline">五十七</note>　波<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445001" n="0445001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445001" n="0445001"/><anchor xml:id="beg0445001" n="0445001"/>囉<anchor xml:id="end0445001"/>波<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>囉<anchor xml:id="end_1"/><note place="inline">五十八</note>　嚩囉嚩囉<note place="inline">五十九</note>
<lb n="0445a10" ed="T"/>　囉濕彌<note place="inline">二合</note>設多薩訶薩囉<note place="inline">二合</note><note place="inline">六十</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>底
<lb n="0445a11" ed="T"/>曼尼多設哩<note place="inline">引</note>囉<note place="inline">六十一</note>　入嚩<note place="inline">二合</note>羅入嚩<note place="inline">二合</note>羅
<lb n="0445a12" ed="T"/><note place="inline">六十二</note>　多波多波<note place="inline">六十三</note>　婆誐鑁<note place="inline">六十四</note>　蘇<note place="inline">引</note>摩<note place="inline">六十五</note>　阿
<lb n="0445a13" ed="T"/><note place="inline">引</note>禰爹<note place="inline">六十六</note>　野摩<note place="inline">六十七</note>　嚩嚕拏<note place="inline">六十八</note>　酤尾<note place="inline">引</note>囉<note place="inline">六十九</note>
<lb n="0445a14" ed="T"/>　沒囉<note place="inline">二合</note>賀摩<note place="inline">二合</note><note place="inline">七十</note>　印捺囉<note place="inline">二合</note><note place="inline">七十一</note>　哩施<note place="inline">七十二</note>　泥<note place="inline">引</note>
<lb n="0445a15" ed="T"/>嚩誐拏<note place="inline">引</note>毘野<note place="inline">二合</note>哩喞<note place="inline">二合</note>多左囉拏<note place="inline">七十三</note>　蘇
<lb n="0445a16" ed="T"/>嚕蘇嚕<note place="inline">七十四</note>　祖嚕祖嚕<note place="inline">七十五</note>　母嚕母嚕<note place="inline">七十六</note>　薩那
<lb n="0445a17" ed="T"/>怛酤<note place="inline">二合</note>摩<note place="inline">引</note>囉<note place="inline">七十七</note>　嚕捺囉<note place="inline">二合</note>嚩<note place="inline">引</note>薩嚩<note place="inline">七十八</note>
<lb n="0445a18" ed="T"/>　尾瑟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445002" n="0445002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445002" n="0445002"/><anchor xml:id="beg0445002" n="0445002"/>努<anchor xml:id="end0445002"/><note place="inline">二合</note><note place="inline">七十九</note>　達那捺<note place="inline">八十</note>　哩施<note place="inline">八十一</note>　尾那<note place="inline">引</note>野
<lb n="0445a19" ed="T"/>葛<note place="inline">八十二</note>　末虎尾尾馱尾<note place="inline">引</note>沙馱囉<note place="inline">八十三</note>　馱囉馱囉
<lb n="0445a20" ed="T"/><note place="inline">八十四</note>　提哩提哩<note place="inline">八十五</note>　度嚕度嚕<note place="inline">八十六</note>　伽囉伽囉<note place="inline">八十七</note>
<lb n="0445a21" ed="T"/>　波囉波囉<note place="inline">八十八</note>　羅囉羅囉<note place="inline">八十九</note>　羅虎羅虎<note place="inline">九十</note>　訶
<lb n="0445a22" ed="T"/>囉訶囉<note place="inline">九十一</note>　摩囉摩囉<note place="inline">九十二</note>　嚩囉嚩囉<note place="inline">九十三</note>　嚩囉
<lb n="0445a23" ed="T"/>那<note place="inline">引</note>野葛<note place="inline">九十四</note>　三曼多<note place="inline">引</note>嚩路<note place="inline">引</note>吉多尾路<note place="inline">引</note>吉
<lb n="0445a24" ed="T"/>多<note place="inline">九十五</note>　路吉說囉摩呬<note place="inline">引</note>說囉<note place="inline">九十六</note>　母虎母虎<note place="inline">九十
<lb n="0445a25" ed="T"/>七</note>　母嚕母嚕<note place="inline">九十八</note>　母野母野<note place="inline">九十九</note>　捫左捫左<note place="inline">一百</note>
<lb n="0445a26" ed="T"/>　犖叉犖叉<note place="inline">引</note>摩摩薩哩嚩<note place="inline">二合</note>薩埵<note place="inline">引</note>室左<note place="inline">二合</note>
<lb n="0445a27" ed="T"/>薩哩嚩<note place="inline">二合</note>婆曳<note place="inline">引</note>毘藥<note place="inline">二合</note><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0445003" n="0445003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445003" n="0445003"/><anchor xml:id="beg0445003" n="0445003"/>一百<anchor xml:id="end0445003"/>一</note>　薩哩舞<note place="inline">二合引</note>波
<pb n="0445b" ed="T" xml:id="T20.1099.0445b"/>
<lb n="0445b01" ed="T"/>捺囉<note place="inline">二合</note>尾<note place="inline">引</note>毘藥<note place="inline">二合</note><note place="inline">一百二</note>　薩哩舞<note place="inline">二合引</note>波薩哩
<lb n="0445b02" ed="T"/>詣<note place="inline">二合引</note><note place="inline">一百三</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>誐囉<note place="inline">二合</note>係<note place="inline">引</note>毘藥<note place="inline">二合</note><note place="inline">一百四</note>
<lb n="0445b03" ed="T"/>　末馱<note place="inline">一百五</note>　曼馱那<note place="inline">一百六</note>　多<note place="inline">引</note>拏那<note place="inline">一百七</note>　怛囉惹<note place="inline">二合</note>
<lb n="0445b04" ed="T"/>囉<note place="inline">一百八</note>　囉<note place="inline">引</note>惹多塞葛<note place="inline">二合</note>囉<note place="inline">引</note>屹那踰<note place="inline">三合</note>捺哥
<lb n="0445b05" ed="T"/><note place="inline">一百九</note>　尾沙<note place="inline">一百一十</note>　設塞怛囉<note place="inline">三合</note><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0445004" n="0445004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445004" n="0445004"/><anchor xml:id="beg0445004" n="0445004"/>一百一<anchor xml:id="end0445004"/>十一</note>　波哩謨<note place="inline">引</note>左
<lb n="0445b06" ed="T"/>哥<note place="inline">一百一十二</note>　葛拏葛拏<note place="inline">一百一十三</note>　吉尼吉尼<note place="inline">一百一十四</note>　酤努
<lb n="0445b07" ed="T"/>酤努<note place="inline">一百一十五</note>　左囉左囉<note place="inline">一百一十六</note>　印捺哩<note place="inline">二合</note>野末羅
<lb n="0445b08" ed="T"/>謨<note place="inline">引</note><g ref="#CB03852">𮊯</g>誐<note place="inline">一百一十七</note>　左覩囉<note place="inline">引</note>哩野<note place="inline">二合</note>薩爹三鉢
<lb n="0445b09" ed="T"/>囉<note place="inline">二合</note>哥<note place="inline">引</note>設哥<note place="inline">一百一十八</note>　怛摩怛摩<note place="inline">一百一十九</note>　捺摩捺
<lb n="0445b10" ed="T"/>摩<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0445005" n="0445005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445005" n="0445005"/><anchor xml:id="beg0445005" n="0445005"/>一百<anchor xml:id="end0445005"/>二十</note>　馱摩馱摩<note place="inline">一百二十一</note>　薩摩薩摩<note place="inline">一百二十二</note>　摩他
<lb n="0445b11" ed="T"/>摩他<note place="inline">一百二十三</note>　薩摩薩摩<note place="inline">一百二十四</note>　摩賀<note place="inline">引</note>怛謨<note place="inline">引</note>馱哥
<lb n="0445b12" ed="T"/><note place="inline">引</note>囉尾達摩那<note place="inline">一百二十五</note>　沙吒播<note place="inline">二合引</note>囉彌多<note place="inline">引</note>波
<lb n="0445b13" ed="T"/>哩布囉葛<note place="inline">一百二十六</note>　彌梨彌梨<note place="inline">一百二十七</note>　吒吒吒吒<note place="inline">一百二十
<lb n="0445b14" ed="T"/>八</note>　陟陟陟陟<note place="inline">一百二十九</note>　姹姹姹姹<note place="inline">一百三十</note>　恥恥恥恥<note place="inline">一百三十
<lb n="0445b15" ed="T"/>一</note>　伊尼<note place="inline">引</note>野左哩摩<note place="inline">二合</note>訖哩<note place="inline">二合</note>怛波哩葛囉
<lb n="0445b16" ed="T"/><note place="inline">一百三十二</note>　伊係曳<note place="inline">二合引</note>呬摩賀<note place="inline">引</note>哥<note place="inline">引</note>嚕尼哥<note place="inline">一百三十三</note>
<lb n="0445b17" ed="T"/>　壹<note place="inline">引</note>說囉<note place="inline">一百三十四</note>　摩賀<note place="inline">引</note>部多誐拏畔惹葛<note place="inline">一百三十
<lb n="0445b18" ed="T"/>五</note>　酤嚕酤嚕<note place="inline">一百三十六</note>　波<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>囉<anchor xml:id="end_2"/>波<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>囉<anchor xml:id="end_3"/><note place="inline">一百三十七</note>　葛囉葛
<lb n="0445b19" ed="T"/>囉<note place="inline">一百三十八</note>　葛吒葛吒<note place="inline">一百三十九</note>　摩吒摩吒<note place="inline">一百四十</note>　尾戍馱
<lb n="0445b20" ed="T"/>尾沙野嚩<note place="inline">引</note>悉那<note place="inline">一百四十一</note>　摩賀<note place="inline">引</note>哥<note place="inline">引</note>嚕尼哥<note place="inline">一百
<lb n="0445b21" ed="T"/>四十二</note>　稅<note place="inline">引</note>怛野倪踰<note place="inline">二合引</note>波尾<note place="inline">引</note>怛<note place="inline">一百四十三</note>　囉怛
<lb n="0445b22" ed="T"/>那<note place="inline">二合</note>摩酤吒摩<note place="inline">引</note>羅<note place="inline">引</note>馱囉<note place="inline">一百四十四</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0445b23" ed="T"/>倪也<note place="inline">二合</note>施囉悉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0445006" n="0445006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445006" n="0445006"/><anchor xml:id="beg0445006" n="0445006"/>訖<anchor xml:id="end0445006"/>哩<note place="inline">二合</note>怛<note place="inline">一百四十五</note>　摩酤吒
<lb n="0445b24" ed="T"/>摩訶訥部<note place="inline">二合引</note>多<note place="inline">一百四十六</note>　葛摩囉訖哩<note place="inline">二合</note>多葛
<lb n="0445b25" ed="T"/>囉多羅<note place="inline">一百四十七</note>　<g ref="#CB00833">𠆙</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0445007" n="0445007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445007" n="0445007"/><anchor xml:id="beg0445007" n="0445007"/><note place="inline">切身引</note><anchor xml:id="end0445007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0445008" n="0445008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445008" n="0445008"/><anchor xml:id="beg0445008" n="0445008"/>那<anchor xml:id="end0445008"/>薩摩<note place="inline">引</note>提尾謨<note place="inline">引</note>刹
<lb n="0445b26" ed="T"/>也<note place="inline">二合引</note>鉢囉<note place="inline">二合</note>紺必也<note place="inline">二合</note><note place="inline">一百四十八</note>　末呼薩埵散怛
<lb n="0445b27" ed="T"/>底波哩播<note place="inline">引</note>左葛<note place="inline">一百四十九</note>　摩賀<note place="inline">引</note>哥<note place="inline">引</note>嚕尼哥<note place="inline">一百五十</note>
<pb n="0445c" ed="T" xml:id="T20.1099.0445c"/>
<lb n="0445c01" ed="T"/>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>葛哩摩<note place="inline">二合引</note>嚩囉拏尾輸<note place="inline">引</note>達葛<note place="inline">一百
<lb n="0445c02" ed="T"/>五十一</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>咩<note place="inline">引</note>提鉢囉<note place="inline">二合</note>謨<note place="inline">引</note>左葛<note place="inline">一百五十
<lb n="0445c03" ed="T"/>二</note>　阿哥<note place="inline">引</note>羅沒哩<note place="inline">二合</note>怛踰<note place="inline">二合</note>鉢囉<note place="inline">二合</note>設摩
<lb n="0445c04" ed="T"/>那<note place="inline">一百五十三</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>薩埵薩摩<note place="inline">引</note>說<note place="inline">引</note>薩葛囉
<lb n="0445c05" ed="T"/><note place="inline">一百五十四</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合引</note>設<note place="inline">引</note>摩奴<note place="inline">引</note>囉他波哩布囉
<lb n="0445c06" ed="T"/>葛<note place="inline">一百五十五</note>　那謨<note place="inline">引</note>窣覩<note place="inline">二合</note>底莎<note place="inline">引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">一百五十六</note>」</p>
<lb n="0445c07" ed="T"/><p xml:id="pT20p0445c0701">「大心陀羅尼曰：</p>
<lb n="0445c08" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0445c0801">「阿謨<note place="inline">引</note>伽<note place="inline">引</note>野莎<note place="inline">引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>」</p>
<lb n="0445c09" ed="T"/><p xml:id="pT20p0445c0901">「小心陀羅尼曰：</p>
<lb n="0445c10" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0445c1001">「阿<g ref="#CB00768">𡁠</g><note place="inline">仁喞切，下同</note>多<note place="inline">引</note>野莎<note place="inline">引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>」</p>
<lb n="0445c11" ed="T"/><p xml:id="pT20p0445c1101">「心中心陀羅尼曰：</p>
<lb n="0445c12" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0445c1201">「嚩囉鉢囉<note place="inline">二合</note>捺<note place="inline">引</note>野莎<note place="inline">引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>」</p>
<lb n="0445c13" ed="T"/><p xml:id="pT20p0445c1301">「器仗陀羅尼曰：</p>
<lb n="0445c14" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0445c1401">「阿波囉<note place="inline">引</note><g ref="#CB00768">𡁠</g>多<note place="inline">引</note>野莎<note place="inline">引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>」</p>
<lb n="0445c15" ed="T"/><p xml:id="pT20p0445c1501">「甲冑陀羅尼曰：</p>
<lb n="0445c16" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0445c1601">「伊唐葛哩摩<note place="inline">二合</note>酤嚕那謨<note place="inline">引</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0445009" n="0445009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0445009" n="0445009"/><anchor xml:id="beg0445009" n="0445009"/>窣<anchor xml:id="end0445009"/>覩<note place="inline">二合</note>底莎<note place="inline">引</note>
<lb n="0445c17" ed="T"/>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>」</p>
<lb n="0445c18" ed="T"/><p xml:id="pT20p0445c1801">「頭頂陀羅尼曰：</p>
<lb n="0445c19" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0445c1901">「唵<note place="inline">引</note>吽<note place="inline">引</note>惹野莎<note place="inline">引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">一句</note>」</p>
<lb n="0445c20" ed="T"/><p xml:id="pT20p0445c2001">「髻陀羅尼曰：</p>
<lb n="0445c21" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0445c2101">「唵<note place="inline">引</note>紇哩<note place="inline">引</note><note place="inline">一<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>句<anchor xml:id="end_4"/></note>　塞怛賴<note place="inline">三合</note>路<note place="inline">引</note>吉也<note place="inline">二合</note>尾惹
<lb n="0445c22" ed="T"/>野<note place="inline">引</note><note place="inline">二</note>　阿謨<note place="inline">引</note>伽播<note place="inline">引</note>設<note place="inline">引</note>野<note place="inline">三</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>底訶多
<lb n="0445c23" ed="T"/>紇哩<note place="inline">二合引</note>郝吽<note place="inline">引</note>發吒<note place="inline">半音</note><note place="inline">四</note>」</p>
<lb n="0445c24" ed="T"/><p xml:id="pT20p0445c2401">「世尊！我此陀羅尼悉能成就一切事業，若常
<lb n="0445c25" ed="T"/>持誦者，所作剋成。又若有人造五無間業，彼
<lb n="0445c26" ed="T"/>人若能日三時中誦此陀羅尼，是諸業障悉得
<lb n="0445c27" ed="T"/>淸淨。若欲作結界法者，當以此陀羅尼加持
<lb n="0445c28" ed="T"/>沈水香依法而用。若欲禁止瘧病者，當加持
<pb n="0446a" ed="T" xml:id="T20.1099.0446a"/>
<lb n="0446a01" ed="T"/>灰水，或佉禰囉木作橛，依法而用。若欲息除
<lb n="0446a02" ed="T"/>一切病者，當加持酥或油或水塗摩等用。若
<lb n="0446a03" ed="T"/>欲禁止迦枯哩那鬼所持病者，當加持刀，依
<lb n="0446a04" ed="T"/>法而用。若欲作諸擁護法者，當加持線，依法
<lb n="0446a05" ed="T"/>而用。若欲止腹痛者，加持鹽水，依法而飮。若
<lb n="0446a06" ed="T"/>欲息除諸惡毒者，當加持土或加持水，依法
<lb n="0446a07" ed="T"/>而用。若欲除去眼病者，加持白線隨繫其耳。
<lb n="0446a08" ed="T"/>若欲除去齒痛者，加持迦囉尾囉木，作齒木
<lb n="0446a09" ed="T"/>用。又欲作結界法者，當取五色線加持二十
<lb n="0446a10" ed="T"/>一遍，以佉禰囉木作橛釘四方界，然取其線
<lb n="0446a11" ed="T"/>絣量界分，是卽結界成就。又欲作擁護法者，
<lb n="0446a12" ed="T"/>當加持水或塚間灰或復淨線，隨應當用。若
<lb n="0446a13" ed="T"/>欲解諸執魅者，加持五色線，依法而用。又欲
<lb n="0446a14" ed="T"/>除諸瘧病者，加持白線，依法而用。若欲解除
<lb n="0446a15" ed="T"/>瘰癧及諸瘡腫者，加持蓽撥，與蜜同和塗摩
<lb n="0446a16" ed="T"/>等用。又欲除去眼病者，加持香水或甘草水，
<lb n="0446a17" ed="T"/>或鉢羅舍葉浸水而用。若欲息諸鬪戰諍訟
<lb n="0446a18" ed="T"/>者，加持淨水洗滌其面。若欲擁護王之國境
<lb n="0446a19" ed="T"/>無諸侵撓得強勝者，當擇妙好甁器置潔淨
<lb n="0446a20" ed="T"/>處，滿盛其水設諸供養。作法者著鮮淨衣，讀
<lb n="0446a21" ed="T"/>此陀羅尼而爲加持，然後取甁中水隨處散
<lb n="0446a22" ed="T"/>灑，卽得國界安隱災難不生，人及傍生悉能
<lb n="0446a23" ed="T"/>衛護。若欲解諸邪印者，當用栴檀香末加持
<lb n="0446a24" ed="T"/>二十一遍，點自心間，卽得解除。若欲於自住
<lb n="0446a25" ed="T"/>舍作擁護者，當用蓮華作護摩法。若欲調伏
<lb n="0446a26" ed="T"/>諸難調者，當用栴檀香作護摩法。</p>
<lb n="0446a27" ed="T"/><p xml:id="pT20p0446a2701">「復次成就法。當用勝香、最勝香、無畏手香、帝
<lb n="0446a28" ed="T"/>手香、嚩嚕尼香、諾俱梨香、那俱梨香、畢利煬
<lb n="0446a29" ed="T"/>虞香、多誐覽香等，幷月王藥、妙喜藥、輪藥、大
<pb n="0446b" ed="T" xml:id="T20.1099.0446b"/>
<lb n="0446b01" ed="T"/>輪藥、尾瑟努訖蘭多藥。</p>
<lb n="0446b02" ed="T"/><p xml:id="pT20p0446b0201">「如上諸香藥取以和合而作一丸，以此陀羅
<lb n="0446b03" ed="T"/>尼加持一百八遍。若有人爲諸鬼神執魅怖
<lb n="0446b04" ed="T"/>畏，或帶頂上或帶臂上卽能衛護。若有女人
<lb n="0446b05" ed="T"/>將欲產生，取前香藥碎爲其末，依法加持，同
<lb n="0446b06" ed="T"/>入水中當用澡浴，卽得產生勝福德子安隱
<lb n="0446b07" ed="T"/>無難，諸不祥事皆得銷滅，又復生已善作擁
<lb n="0446b08" ed="T"/>護，離諸苦惱惡毒不生，設有所生速疾除遣。
<lb n="0446b09" ed="T"/>若初生童子欲作擁護者，取前香藥丸依法
<lb n="0446b10" ed="T"/>加持，帶其頂上卽能擁護。若欲禁止風雲雷
<lb n="0446b11" ed="T"/>雹者，當取嚩嚕尼樹枝入淨水中，依法加持
<lb n="0446b12" ed="T"/>已，次執其枝而用散灑。</p>
<lb n="0446b13" ed="T"/><p xml:id="pT20p0446b1301">「世尊！我此祕密心陀羅尼能作最上成就，如
<lb n="0446b14" ed="T"/>上所說一切法用悉無不成，設使持誦未精
<lb n="0446b15" ed="T"/>熟者亦得成就。</p>
<lb n="0446b16" ed="T"/><p xml:id="pT20p0446b1601">「復次宣說本尊成就法。若人欲見我身求成
<lb n="0446b17" ed="T"/>就者，當於白月十五日依法作<g ref="#CB01251">㡧</g>，以上好不
<lb n="0446b18" ed="T"/>雜彩色畫我形像，如大自在天相，頂戴寶冠，
<lb n="0446b19" ed="T"/>鹿皮爲絡腋，一切珍寶而爲莊嚴。如是畫已，
<lb n="0446b20" ed="T"/>依法安布。行人當於彼<g ref="#CB01251">㡧</g>像前，以瞿摩夷作
<lb n="0446b21" ed="T"/>曼拏羅，散諸妙華，以八種香安置供養。又復
<lb n="0446b22" ed="T"/>排設六十四種出生飮食，所用淸淨，離諸血
<lb n="0446b23" ed="T"/>肉腥雜穢汚。燒沈水香。行人應當晝夜不食，
<lb n="0446b24" ed="T"/>一日三時澡沐身體、著新淨衣、諦心專注獻
<lb n="0446b25" ed="T"/>供養已、於<g ref="#CB01251">㡧</g>像前念此陀羅尼一千八十遍、
<lb n="0446b26" ed="T"/>然後諦想本尊儀相、乃見自身有大熾焰。行
<lb n="0446b27" ed="T"/>人見已心生歡喜、須臾卽見我身來現其前、
<lb n="0446b28" ed="T"/>施諸所求悉令圓滿。行人爾時當用雌黃或
<lb n="0446b29" ed="T"/>安膳那藥而用點眼、卽能隱身亦得騰空、自
<pb n="0446c" ed="T" xml:id="T20.1099.0446c"/>
<lb n="0446c01" ed="T"/>在證入不空智莊嚴三摩地門、隨諸所欲一
<lb n="0446c02" ed="T"/>切所作皆得圓滿。」</p>
<lb n="0446c03" ed="T"/><p xml:id="pT20p0446c0301">佛說此經已，聖觀自在菩薩摩訶薩，及餘自
<lb n="0446c04" ed="T"/>在大自在等梵天衆及淨光天子，幷諸菩薩
<lb n="0446c05" ed="T"/>聲聞一切大會，聞佛所說，皆大歡喜信受奉
<lb n="0446c06" ed="T"/>行。</p>
<lb n="0446c07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說聖觀自在菩薩不空王祕密心陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0443009" to="#end0443009"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0443010" to="#end0443010"><lem wit="#wit.orig">西天譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西天</rdg></app>
<app from="#beg0443011" to="#end0443011"><lem wit="#wit.orig">賜紫臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0443b2301" to="#end0443b2301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit2">瞻<note type="cf1">K40n1456_p0565c19</note><note type="cf2">T03n0190_p0879c22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">贍</rdg></app>
<app from="#beg0443012" to="#end0443012"><lem wit="#wit.orig">邪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">耶</rdg></app>
<app from="#beg0444001" to="#end0444001"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">見</rdg></app>
<app from="#beg0444002" to="#end0444002"><lem wit="#wit.orig">句</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0444003" to="#end0444003"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二</rdg></app>
<app from="#beg0444004" to="#end0444004"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">切身，下同</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><note place="inline">就身切</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><note place="inline">亭羊功</note></rdg></app>
<app from="#beg0444005" to="#end0444005"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">切身，<lb n="0444c25" ed="T"/>下同</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><note place="inline">就身切</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><note place="inline">亭夜切</note></rdg></app>
<app from="#beg0444006" to="#end0444006"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0445001" to="#end0445001"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">羅</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0445001"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">羅</rdg></app>
<app from="#beg0445002" to="#end0445002"><lem wit="#wit.orig">努</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">拏</rdg></app>
<app from="#beg0445003" to="#end0445003"><lem wit="#wit.orig">一百</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0445004" to="#end0445004"><lem wit="#wit.orig">一百一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0445005" to="#end0445005"><lem wit="#wit.orig">一百</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0445001"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">羅</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0445001"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">羅</rdg></app>
<app from="#beg0445006" to="#end0445006"><lem wit="#wit.orig">訖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">託</rdg></app>
<app from="#beg0445007" to="#end0445007"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">切身引</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4"><note place="inline">切身切</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><note place="inline">亭夜切</note></rdg></app>
<app from="#beg0445008" to="#end0445008"><lem wit="#wit.orig">那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">那那</rdg></app>
<app from="#beg0445009" to="#end0445009"><lem wit="#wit.orig">窣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0444002"><lem wit="#wit.orig">句</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0443009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0443009">佛說【大】，〔－〕【明】，【原】麗本</note>
<note n="0443010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0443010">西天譯經【大】，宋西天【明】</note>
<note n="0443011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0443011">賜紫臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0443012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0443012">邪【大】，耶【宋】【元】【明】</note>
<note n="0444001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0444001">現【大】，見【宋】【元】【明】</note>
<note n="0444002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0444002">句【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note n="0444003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0444003">三【大】，二【明】</note>
<note n="0444004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0444004">切身下同【大】，就身切【元】，亭羊功【明】</note>
<note n="0444005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0444005">切身下同【大】，就身切【元】，亭夜切【明】</note>
<note n="0444006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0444006">波【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0445001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445001">囉【大】＊，羅【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0445002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445002">努【大】，拏【明】</note>
<note n="0445003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445003">一百【大】下同，〔－〕【明】下同</note>
<note n="0445004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445004">一百一【大】下同，〔－〕【明】下同</note>
<note n="0445005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445005">一百【大】下同，〔－〕【明】下同</note>
<note n="0445006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445006">訖【大】，託【宋】【元】【明】</note>
<note n="0445007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445007">切身引【大】，切身切【宋】【元】，亭夜切【明】</note>
<note n="0445008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445008">那【大】，那那【宋】【元】【明】</note>
<note n="0445009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0445009">窣【大】，〔－〕【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0443009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0443009">【原】麗本，〔佛說〕－【明】</note>
<note n="0443010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0443010">西天譯經＝宋西天【明】</note>
<note n="0443011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0443011">〔賜紫臣〕－【明】</note>
<note n="0443012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0443012">邪＝耶【三】</note>
<note n="0444001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0444001">現＝見【三】</note>
<note n="0444002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0444002">〔句〕－【明】＊</note>
<note n="0444003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0444003">三＝二【明】</note>
<note n="0444004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0444004">切身下同＝就身切【元】，亭羊功【明】</note>
<note n="0444005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0444005">切身下同＝就身切【元】，亭夜切【明】</note>
<note n="0444006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0444006">〔波〕－【元】【明】</note>
<note n="0445001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445001">囉＝羅【三】＊</note>
<note n="0445002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445002">努＝拏【明】</note>
<note n="0445003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445003">〔一百〕－【明】下同</note>
<note n="0445004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445004">〔一百一〕－【明】下同</note>
<note n="0445005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445005">〔一百〕－【明】下同</note>
<note n="0445006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445006">訖＝託【三】</note>
<note n="0445007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445007">切身引＝切身切【宋】【元】，亭夜切【明】</note>
<note n="0445008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445008">那＋（那）【三】</note>
<note n="0445009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0445009">〔窣〕－【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0443b2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0443b2301">瞻【CB】【麗-CB】，贍【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0443009" type="rest" place="foot" target="#nkr_note_rest_0443009">【原】麗本</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>