<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T20n1153">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1153 普遍光明淸淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1153 普遍光明淸淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經</title>
			<author>唐 不空譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">20</idno>.<idno type="no">1153</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-04-17 10:25:29 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">普遍光明淸淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【龍-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【甲】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00080">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00080</charName>
				<mapping cb:dec="983120" type="PUA">U+F0050</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21014</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*路]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00509">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00509</charName>
				<mapping cb:dec="983549" type="PUA">U+F01FD</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2771F</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>裔</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[商/衣]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00576">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00576</charName>
				<mapping cb:dec="983616" type="PUA">U+F0240</mapping>
			<mapping type="unicode">U+29573</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寧*頁]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00600">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00600</charName>
				<mapping cb:dec="983640" type="PUA">U+F0258</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2A628</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[齒*來]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00805">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00805</charName>
				<mapping cb:dec="983845" type="PUA">U+F0325</mapping>
			<mapping type="unicode">U+246A5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[牟*含]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00833">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00833</charName>
				<mapping cb:dec="983873" type="PUA">U+F0341</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20199</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[亭*夜]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00942">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00942</charName>
				<mapping cb:dec="983982" type="PUA">U+F03AE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3611</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(隸-木+士)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01220">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01220</charName>
				<mapping cb:dec="984260" type="PUA">U+F04C4</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20D0A</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*呂]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02122">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02122</charName>
				<mapping cb:dec="985162" type="PUA">U+F084A</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+79EB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>秫</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[禾*(尤-尢+木)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02735">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02735</charName>
				<mapping cb:dec="985775" type="PUA">U+F0AAF</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+210E4</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*束*頁]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03490">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03490</charName>
				<mapping cb:dec="986530" type="PUA">U+F0DA2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20BC8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*大]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03787">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03787</charName>
				<mapping cb:dec="986827" type="PUA">U+F0ECB</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D3BC</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[土*哏]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03856">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03856</charName>
				<mapping cb:dec="986896" type="PUA">U+F0F10</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DC2E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[洱*又]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03874">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03874</charName>
				<mapping cb:dec="986914" type="PUA">U+F0F22</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D20D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*十*艮]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB07568">
				<charName>CBETA CHARACTER CB07568</charName>
				<mapping cb:dec="990608" type="PUA">U+F1D90</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+35B6</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[嘌-示+土]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13283">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13283</charName>
				<mapping cb:dec="996323" type="PUA">U+F33E3</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+59B3</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[女*(乞-乙+小)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="sa-Sidd">Sanskrit-Siddam</language>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-24T11:15:16">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0616a" ed="T" xml:id="T20.1153.0616a"/>
<lb n="0616a01" ed="T"/>
<lb n="0616a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1153 [cf. No. 1154]</cb:docNumber><cb:div type="pin">
<lb n="0616a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0616001" n="0616001"/>普遍光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0616002" n="0616002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616002" n="0616002"/><anchor xml:id="beg0616002" n="0616002"/>明<anchor xml:id="end0616002"/>淸淨熾盛如意寶印
<lb n="0616a04" ed="T"/>心無能勝大明王大隨求陀羅尼
<lb n="0616a05" ed="T"/>經卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0616a06" ed="T"/>
<lb n="0616a07" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0616003" n="0616003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616003" n="0616003"/><anchor xml:id="beg0616003" n="0616003"/><name role="" type="person">開府儀同三司</name>特進試鴻臚卿肅國
<lb n="0616a08" ed="T"/>公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒
<lb n="0616a09" ed="T"/>正號大廣智<name role="" type="person">大興善寺</name>三藏沙門
<lb n="0616a10" ed="T"/>不空奉　詔譯<anchor xml:id="end0616003"/></byline>
<lb n="0616a11" ed="T"/><cb:mulu n="1" level="1" type="品">1 序品</cb:mulu><head>序<anchor xml:id="nkr_note_orig_0616004" n="0616004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616004" n="0616004"/><anchor xml:id="beg0616004" n="0616004"/>品<anchor xml:id="end0616004"/></head>
<lb n="0616a12" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616a1201">如是我聞：</p><p xml:id="pT20p0616a1205" cb:place="inline">一時婆伽梵住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0616005" n="0616005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616005" n="0616005"/><anchor xml:id="beg0616005" n="0616005"/>大金剛須彌盧峯
<lb n="0616a13" ed="T"/>樓閣<anchor xml:id="end0616005"/>，安住大金剛三摩地，以大金剛莊嚴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0616006" n="0616006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616006" n="0616006"/><anchor xml:id="beg0616006" n="0616006"/>劫
<lb n="0616a14" ed="T"/>樹<anchor xml:id="end0616006"/>，於大金剛池寶蓮花光照，金剛沙而布於
<lb n="0616a15" ed="T"/>地。於大金剛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0616007" n="0616007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616007" n="0616007"/><anchor xml:id="beg0616007" n="0616007"/>加持<anchor xml:id="end0616007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0616008" n="0616008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616008" n="0616008"/><anchor xml:id="beg0616008" n="0616008"/>金剛道場<anchor xml:id="end0616008"/>天<name role="" type="person">帝釋宮</name>殿，
<lb n="0616a16" ed="T"/>以俱胝那庾多百千莊嚴大金剛師子之座。
<lb n="0616a17" ed="T"/>說法神通處，一切如來神力之所加持，入一
<lb n="0616a18" ed="T"/>切法平等出生薩婆若智。與八十四俱胝那
<lb n="0616a19" ed="T"/>庾多菩薩衆俱，皆是一生補處，於阿耨多羅
<lb n="0616a20" ed="T"/>三藐三菩提得不退轉，皆得大勢，皆悉示現
<lb n="0616a21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0616009" n="0616009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616009" n="0616009"/><anchor xml:id="beg0616009" n="0616009"/>大金剛解脫三摩地<anchor xml:id="end0616009"/>佛刹神通，於刹那間隨
<lb n="0616a22" ed="T"/>入一切有情心行，成就種種美妙廣大甚深，
<lb n="0616a23" ed="T"/>巧說諸法辯才無礙，得大神通，悉能供養無
<lb n="0616a24" ed="T"/>量佛世界如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0616010" n="0616010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616010" n="0616010"/><anchor xml:id="beg0616010" n="0616010"/>大供養雲海，解脫三摩地<anchor xml:id="end0616010"/>自
<lb n="0616a25" ed="T"/>在神通不共覺分道支一切地波羅蜜，善巧
<lb n="0616a26" ed="T"/>四攝慈悲喜捨力遠離淸淨心相續中。其名
<lb n="0616a27" ed="T"/>曰：</p>
<lb n="0616a28" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616a2801"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0616011" n="0616011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616011" n="0616011"/><anchor xml:id="beg0616011" n="0616011"/>金剛藏<anchor xml:id="end0616011"/>菩薩摩訶薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0616012" n="0616012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616012" n="0616012"/><anchor xml:id="beg0616012" n="0616012"/>金剛眼<anchor xml:id="end0616012"/>菩薩摩訶薩、
<lb n="0616a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0616013" n="0616013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616013" n="0616013"/><anchor xml:id="beg0616013" n="0616013"/>金剛身<anchor xml:id="end0616013"/>菩薩摩訶薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0616014" n="0616014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616014" n="0616014"/><anchor xml:id="beg0616014" n="0616014"/>金剛慧<anchor xml:id="end0616014"/>菩薩摩訶薩、
<pb n="0616b" ed="T" xml:id="T20.1153.0616b"/>
<lb n="0616b01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0616015" n="0616015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616015" n="0616015"/><anchor xml:id="beg0616015" n="0616015"/>金剛手<anchor xml:id="end0616015"/>菩薩摩訶薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0616016" n="0616016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616016" n="0616016"/><anchor xml:id="beg0616016" n="0616016"/>金剛相擊<anchor xml:id="end0616016"/>菩薩摩訶
<lb n="0616b02" ed="T"/>薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0616017" n="0616017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616017" n="0616017"/><anchor xml:id="beg0616017" n="0616017"/>金剛那羅延<anchor xml:id="end0616017"/>菩薩摩訶薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0616018" n="0616018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616018" n="0616018"/><anchor xml:id="beg0616018" n="0616018"/>金剛遊戲<anchor xml:id="end0616018"/>菩
<lb n="0616b03" ed="T"/>薩摩訶薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0616019" n="0616019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616019" n="0616019"/><anchor xml:id="beg0616019" n="0616019"/>金剛積<anchor xml:id="end0616019"/>菩薩摩訶薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0616020" n="0616020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616020" n="0616020"/><anchor xml:id="beg0616020" n="0616020"/>金剛髻<anchor xml:id="end0616020"/>菩
<lb n="0616b04" ed="T"/>薩摩訶薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0616021" n="0616021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616021" n="0616021"/><anchor xml:id="beg0616021" n="0616021"/>金剛妙<anchor xml:id="end0616021"/>菩薩摩訶薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0616022" n="0616022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616022" n="0616022"/><anchor xml:id="beg0616022" n="0616022"/>金剛幢<anchor xml:id="end0616022"/>菩
<lb n="0616b05" ed="T"/>薩摩訶薩。</p>
<lb n="0616b06" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616b0601">如是上首菩薩摩訶薩衆俱。</p>
<lb n="0616b07" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616b0701">復與大聲聞衆皆大阿羅漢，斷除有結盡一
<lb n="0616b08" ed="T"/>切漏，得善正知心善解脫，悉能現不思議神
<lb n="0616b09" ed="T"/>通力、神境通遊戲，皆得大勢、於見無著。離一
<lb n="0616b10" ed="T"/>切垢焚燒習氣種。其名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0616023" n="0616023"/>具壽舍利子、足壽
<lb n="0616b11" ed="T"/><name role="" type="person">滿慈子</name>、具壽<name role="" type="person">劫賓那</name>、具壽須菩提、具壽迦葉
<lb n="0616b12" ed="T"/>波、具壽大<name role="" type="person">迦葉波</name>、具壽<name role="" type="person">優樓頻螺迦葉</name>波，與
<lb n="0616b13" ed="T"/>如是等上首大聲聞衆俱。復有大自在天子
<lb n="0616b14" ed="T"/>爲上首，與無量無邊不可說阿僧祇淨居天
<lb n="0616b15" ed="T"/>子衆俱。</p>
<lb n="0616b16" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616b1601">復有娑訶世界主大梵天王爲上首，與梵衆
<lb n="0616b17" ed="T"/>天子俱。</p>
<lb n="0616b18" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616b1801">復有蘇<name role="" type="person">夜摩天</name>子、化樂天子、<name role="" type="person">他化自在天</name>子
<lb n="0616b19" ed="T"/>及天帝釋，各與諸天子以爲眷屬俱。</p>
<lb n="0616b20" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616b2001">復有毘摩質多羅阿蘇羅王、末離阿蘇羅王、
<lb n="0616b21" ed="T"/>令歡喜阿蘇羅王、照曜阿蘇羅王、羅睺阿蘇
<lb n="0616b22" ed="T"/>羅王，如是上首阿蘇羅王，與無量無邊阿蘇
<lb n="0616b23" ed="T"/>羅王以爲眷屬俱。</p>
<lb n="0616b24" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616b2401">復有<name role="" type="person">娑伽羅龍王</name>、德叉迦龍王、嚩蘇枳龍王、
<lb n="0616b25" ed="T"/>商佉波羅龍王、羯句吒迦龍王、蓮華龍王、大
<lb n="0616b26" ed="T"/>蓮華龍王，如是等上首龍王，與無量無邊阿
<lb n="0616b27" ed="T"/>僧祇龍王衆俱。</p>
<lb n="0616b28" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616b2801">復有樹緊那羅王，與無量緊那羅王眷屬俱。</p>
<lb n="0616b29" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616b2901">復有一切義成就持明仙王，與無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0616024" n="0616024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0616024" n="0616024"/><anchor xml:id="beg0616024" n="0616024"/>量<anchor xml:id="end0616024"/>持明仙
<pb n="0616c" ed="T" xml:id="T20.1153.0616c"/>
<lb n="0616c01" ed="T"/>王眷屬俱。</p>
<lb n="0616c02" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616c0201">復有五髻乾闥婆王，與無量乾闥婆王眷屬
<lb n="0616c03" ed="T"/>俱。</p>
<lb n="0616c04" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616c0401">復有金銀蘖路茶王，與無<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>量<anchor xml:id="end_1"/>蘖路茶王眷屬
<lb n="0616c05" ed="T"/>俱。</p>
<lb n="0616c06" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616c0601">復有多聞藥叉王、寶賢藥叉王、滿賢藥叉
<lb n="0616c07" ed="T"/>王、半支迦藥叉王，與無量無邊藥叉王眷屬
<lb n="0616c08" ed="T"/>俱。</p>
<lb n="0616c09" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616c0901">復有訶利帝母，與五百子以爲眷屬俱。復有
<lb n="0616c10" ed="T"/>七護世母天、七大羅刹母、遊虛空七仙天、
<lb n="0616c11" ed="T"/>九執曜天、方隅地天、辯才天女，名與眷屬
<lb n="0616c12" ed="T"/>俱。</p>
<lb n="0616c13" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616c1301">復有作障者毘那夜迦，幷畢隷多、部多，一切
<lb n="0616c14" ed="T"/>皆是大威德者，各與眷屬俱。</p>
<lb n="0616c15" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616c1501">復有一切山王、一切海王，及護世王、水天，幷
<lb n="0616c16" ed="T"/>持國天王、<name role="" type="person">增長天王</name>、惡目天王、持棒羅刹主、
<lb n="0616c17" ed="T"/>七風天、伊舍那天幷及其后，與千俱胝那庾
<lb n="0616c18" ed="T"/>多眷屬俱。</p>
<lb n="0616c19" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616c1901">復有那羅延天，與眷屬俱。</p>
<lb n="0616c20" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616c2001">復有捺多迦、那麼迦、嚕賀迦、大伽那鉢底、彌
<lb n="0616c21" ed="T"/>瞿羅迦如是等毘那夜迦王，與無量無邊毘
<lb n="0616c22" ed="T"/>那夜迦以爲眷屬俱。</p>
<lb n="0616c23" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616c2301">復有六十遊行諸城堡王與眷屬俱。</p>
<lb n="0616c24" ed="T"/><p xml:id="pT20p0616c2401">復有四姊妹女天幷兄，以爲眷屬俱。</p>
<pb n="0617a" ed="T" xml:id="T20.1153.0617a"/>
<lb n="0617a01" ed="T"/><p xml:id="pT20p0617a0101">復有金剛<name role="" type="person">商羯羅</name>女，與六十四金剛女以爲
<lb n="0617a02" ed="T"/>眷屬俱。</p>
<lb n="0617a03" ed="T"/><p xml:id="pT20p0617a0301">復有金剛軍童子、蘇摩呼童子、頂行童子，與
<lb n="0617a04" ed="T"/>無<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>量<anchor xml:id="end_2"/>金剛族以爲眷屬俱。</p>
<lb n="0617a05" ed="T"/><p xml:id="pT20p0617a0501">復有淨信佛法僧天、龍、藥叉、乾闥婆、阿蘇羅、
<lb n="0617a06" ed="T"/>蘖路茶、緊那羅、摩戶羅伽、部多、畢舍遮、阿鉢
<lb n="0617a07" ed="T"/>娑麼囉、嗢摩那娑<g ref="#CB00833">𠆙</g>娑、呬里迦、烏薩多羅
<lb n="0617a08" ed="T"/>迦，幷日月天子、晨朝天、日午天、黃昏天、中夜天
<lb n="0617a09" ed="T"/>及一切時天，與無量無邊阿僧祇眷屬俱。於
<lb n="0617a10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0617001" n="0617001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617001" n="0617001"/><anchor xml:id="beg0617001" n="0617001"/>是<anchor xml:id="end0617001"/>世尊善轉法輪佛事已終，福德智慧究竟
<lb n="0617a11" ed="T"/>圓滿，善攝受一切智大菩提，獲得熾盛地波
<lb n="0617a12" ed="T"/>羅蜜。以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617002" n="0617002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617002" n="0617002"/><anchor xml:id="beg0617002" n="0617002"/>三十二大丈夫相莊嚴法身<anchor xml:id="end0617002"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617003" n="0617003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617003" n="0617003"/><anchor xml:id="beg0617003" n="0617003"/>八十
<lb n="0617a13" ed="T"/>四隨好莊嚴一切支分<anchor xml:id="end0617003"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617004" n="0617004"/>一切有情無所觀頂
<lb n="0617a14" ed="T"/>相，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617005" n="0617005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617005" n="0617005"/><anchor xml:id="beg0617005" n="0617005"/>超勝一切魔羅<anchor xml:id="end0617005"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617006" n="0617006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617006" n="0617006"/><anchor xml:id="beg0617006" n="0617006"/>通達一切智智<anchor xml:id="end0617006"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617007" n="0617007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617007" n="0617007"/><anchor xml:id="beg0617007" n="0617007"/>具足
<lb n="0617a15" ed="T"/>五眼<anchor xml:id="end0617007"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617008" n="0617008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617008" n="0617008"/><anchor xml:id="beg0617008" n="0617008"/>一切相成就<anchor xml:id="end0617008"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617009" n="0617009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617009" n="0617009"/><anchor xml:id="beg0617009" n="0617009"/>一切智智成就<anchor xml:id="end0617009"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617010" n="0617010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617010" n="0617010"/><anchor xml:id="beg0617010" n="0617010"/>一切
<lb n="0617a16" ed="T"/>佛法成就<anchor xml:id="end0617010"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617011" n="0617011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617011" n="0617011"/><anchor xml:id="beg0617011" n="0617011"/>摧一切魔異論<anchor xml:id="end0617011"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617012" n="0617012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617012" n="0617012"/><anchor xml:id="beg0617012" n="0617012"/>高顯名稱大雄，
<lb n="0617a17" ed="T"/>猛師子吼<anchor xml:id="end0617012"/>壞無明黑闇。以無量無邊阿僧祇
<lb n="0617a18" ed="T"/>百千俱胝那庾多劫之所積集<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617013" n="0617013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617013" n="0617013"/><anchor xml:id="beg0617013" n="0617013"/>施、戒、忍、勤勇、
<lb n="0617a19" ed="T"/>靜慮、般若、方便、願、力、智波羅蜜，<anchor xml:id="end0617013"/>難行苦行，轉
<lb n="0617a20" ed="T"/>得三十二大人相八十四隨好莊嚴。其身坐
<lb n="0617a21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0617014" n="0617014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617014" n="0617014"/><anchor xml:id="beg0617014" n="0617014"/>大寶金剛蓮華藏師子之座<anchor xml:id="end0617014"/>，其座以無量金
<lb n="0617a22" ed="T"/>剛寶珠羅網莊嚴，微風搖擊出妙音聲。以無
<lb n="0617a23" ed="T"/>量金剛界安住神足，以無量金剛寶莊嚴，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617015" n="0617015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617015" n="0617015"/><anchor xml:id="beg0617015" n="0617015"/>摩
<lb n="0617a24" ed="T"/>竭<anchor xml:id="end0617015"/>口吐於赤珠復含在口。以無量寶嚴飾蓮
<lb n="0617a25" ed="T"/>花蘂，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617016" n="0617016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617016" n="0617016"/><anchor xml:id="beg0617016" n="0617016"/>虎<anchor xml:id="end0617016"/>珀大<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>虎<anchor xml:id="end_3"/>珀、帝靑大帝靑、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617017" n="0617017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617017" n="0617017"/><anchor xml:id="beg0617017" n="0617017"/>補沙羅
<lb n="0617a26" ed="T"/>伽<anchor xml:id="end0617017"/>莊嚴光網普遍端嚴，以無量金剛寶莊嚴
<lb n="0617a27" ed="T"/>幰蓋柄，以無量俱胝那庾多百千劫樹蔭影
<lb n="0617a28" ed="T"/>莊嚴。其座廣博大如須彌，猶如金山，吉祥熾
<lb n="0617a29" ed="T"/>盛，光明莊嚴，照過千日。其地圓滿猶如淨月，
<pb n="0617b" ed="T" xml:id="T20.1153.0617b"/>
<lb n="0617b01" ed="T"/>令諸有情深所樂見。如來之法如大劫樹其
<lb n="0617b02" ed="T"/>花開敷，所說妙法初中後善，其義深遠其語
<lb n="0617b03" ed="T"/>巧妙，淸淨潔白純一無雜。</p>
<lb n="0617b04" ed="T"/><p xml:id="pT20p0617b0401">爾時世尊從頂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617018" n="0617018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617018" n="0617018"/><anchor xml:id="beg0617018" n="0617018"/>毫相<anchor xml:id="end0617018"/>放大光明，其光名曰
<lb n="0617b05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0617019" n="0617019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617019" n="0617019"/><anchor xml:id="beg0617019" n="0617019"/>現一切如來光網<anchor xml:id="end0617019"/>。由此光明普照三千大千
<lb n="0617b06" ed="T"/>世界乃至如恒河沙數佛世界，於彼世界所
<lb n="0617b07" ed="T"/>有如來，於大莊嚴樓閣無量寶莊嚴師子座
<lb n="0617b08" ed="T"/>上說法，幷一切菩薩及大聲聞，苾芻苾芻尼
<lb n="0617b09" ed="T"/>淨信男淨信女，天、龍、藥叉、乾闥婆、阿蘇羅、蘖
<lb n="0617b10" ed="T"/>路茶、緊那羅、摩戶羅伽，悉皆照曜顯現分明。
<lb n="0617b11" ed="T"/>爾時世尊普爲一切說伽陀曰：</p>
<lb n="0617b12" ed="T"/><lg xml:id="lgT20p0617b1201" type="regular"><l>「我今說隨求，</l><l>愍念諸有情。</l>
<lb n="0617b13" ed="T"/><l>此大陀羅尼，</l><l>能摧難調者，</l>
<lb n="0617b14" ed="T"/><l>諸極惡重罪。</l><l>若得纔聞此，</l>
<lb n="0617b15" ed="T"/><l>隨求陀羅尼，</l><l>一切罪消滅，</l>
<lb n="0617b16" ed="T"/><l>安樂諸有情，</l><l>解脫一切病。</l>
<lb n="0617b17" ed="T"/><l>大悲衆生故，</l><l>是故世尊說，</l>
<lb n="0617b18" ed="T"/><l>爲獲解脫故，</l><l>遠離諸惡趣。</l>
<lb n="0617b19" ed="T"/><l>若入脩羅宮，</l><l>藥叉羅刹宮，</l>
<lb n="0617b20" ed="T"/><l>步多龍鬼神，</l><l>如是諸宮殿，</l>
<lb n="0617b21" ed="T"/><l>隨意悉能入，</l><l>皆用此大明，</l>
<lb n="0617b22" ed="T"/><l>而作於加護。</l><l>鬪戰危險處，</l>
<lb n="0617b23" ed="T"/><l>不被怨沮壞，</l><l>幷諸鬼魅等，</l>
<lb n="0617b24" ed="T"/><l>由稱陀羅尼，</l><l>諸魅悉壞滅。</l>
<lb n="0617b25" ed="T"/><l>娑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617020" n="0617020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617020" n="0617020"/><anchor xml:id="beg0617020" n="0617020"/>謇<anchor xml:id="end0617020"/>嗢未那，</l><l>畢舍拏吉儞，</l>
<lb n="0617b26" ed="T"/><l>猛惡吸精氣，</l><l>常害有情類，</l>
<lb n="0617b27" ed="T"/><l>彼皆悉殄滅。</l><l>由隨求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617021" n="0617021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617021" n="0617021"/><anchor xml:id="beg0617021" n="0617021"/>滅<anchor xml:id="end0617021"/>德，</l>
<lb n="0617b28" ed="T"/><l>他敵皆滅壞，</l><l>所作劇厭禱，</l>
<lb n="0617b29" ed="T"/><l>呪詛法無效，</l><l>定業不受報，</l>
<pb n="0617c" ed="T" xml:id="T20.1153.0617c"/>
<lb n="0617c01" ed="T"/><l>不被<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617022" n="0617022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617022" n="0617022"/><anchor xml:id="beg0617022" n="0617022"/>蠱<anchor xml:id="end0617022"/>毒中，</l><l>水火及刀杖，</l>
<lb n="0617c02" ed="T"/><l>雷電與霜雹，</l><l>黑風惡暴雨，</l>
<lb n="0617c03" ed="T"/><l>諸難皆得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617023" n="0617023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617023" n="0617023"/><anchor xml:id="beg0617023" n="0617023"/>脫<anchor xml:id="end0617023"/>，</l><l>冤敵悉降伏。</l>
<lb n="0617c04" ed="T"/><l>若人持此明，</l><l>或帶於頸臂，</l>
<lb n="0617c05" ed="T"/><l>所求願悉成，</l><l>一切所希願，</l>
<lb n="0617c06" ed="T"/><l>悉皆得如意，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0617024" n="0617024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617024" n="0617024"/><anchor xml:id="beg0617024" n="0617024"/>天王<anchor xml:id="end0617024"/>皆加護，</l>
<lb n="0617c07" ed="T"/><l>及諸大龍王，</l><l>菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617025" n="0617025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617025" n="0617025"/><anchor xml:id="beg0617025" n="0617025"/>大勤勇，<anchor xml:id="end0617025"/></l>
<lb n="0617c08" ed="T"/><l>緣覺及聲聞，</l><l>一切諸如來，</l>
<lb n="0617c09" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0617026" n="0617026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617026" n="0617026"/><anchor xml:id="beg0617026" n="0617026"/>明妃大威德，<anchor xml:id="end0617026"/></l><l>悉皆而擁護。</l>
<lb n="0617c10" ed="T"/><l>受持隨求者，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0617027" n="0617027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617027" n="0617027"/><anchor xml:id="beg0617027" n="0617027"/>金剛祕密主，<anchor xml:id="end0617027"/></l>
<lb n="0617c11" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0617028" n="0617028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617028" n="0617028"/><anchor xml:id="beg0617028" n="0617028"/>護世四天王，<anchor xml:id="end0617028"/></l><l>於彼持誦人，</l>
<lb n="0617c12" ed="T"/><l>晝夜常加護。</l><l>帝釋忉利衆，</l>
<lb n="0617c13" ed="T"/><l>梵王毘紐天，</l><l>及<name role="" type="person">摩醯首羅</name>，</l>
<lb n="0617c14" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0617029" n="0617029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617029" n="0617029"/><anchor xml:id="beg0617029" n="0617029"/>衆生俱摩羅，<anchor xml:id="end0617029"/></l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0617030" n="0617030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617030" n="0617030"/><anchor xml:id="beg0617030" n="0617030"/>大黑<anchor xml:id="end0617030"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0617031" n="0617031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617031" n="0617031"/><anchor xml:id="beg0617031" n="0617031"/>喜自在，<anchor xml:id="end0617031"/></l>
<lb n="0617c15" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0617032" n="0617032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617032" n="0617032"/><anchor xml:id="beg0617032" n="0617032"/>一切天母衆，<anchor xml:id="end0617032"/></l><l>及餘諸魔衆，</l>
<lb n="0617c16" ed="T"/><l>苦行威德仙，</l><l>及餘密語天，</l>
<lb n="0617c17" ed="T"/><l>皆悉來擁護，</l><l>持此隨求者。</l>
<lb n="0617c18" ed="T"/><l>大威德菩薩，</l><l>明妃大悲尊，</l>
<lb n="0617c19" ed="T"/><l>勇猛具神力，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0617033" n="0617033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617033" n="0617033"/><anchor xml:id="beg0617033" n="0617033"/>摩摩<anchor xml:id="end0617033"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0617034" n="0617034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617034" n="0617034"/><anchor xml:id="beg0617034" n="0617034"/>毘俱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617035" n="0617035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617035" n="0617035"/><anchor xml:id="beg0617035" n="0617035"/>胝<anchor xml:id="end0617035"/><anchor xml:id="end0617034"/>，</l>
<lb n="0617c20" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0617036" n="0617036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617036" n="0617036"/><anchor xml:id="beg0617036" n="0617036"/>多羅<anchor xml:id="end0617036"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0617037" n="0617037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617037" n="0617037"/><anchor xml:id="beg0617037" n="0617037"/>央俱尸，<anchor xml:id="end0617037"/></l><l>及餘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0617038" n="0617038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0617038" n="0617038"/><anchor xml:id="beg0617038" n="0617038"/>金剛鎖，<anchor xml:id="end0617038"/></l>
<pb n="0618a" ed="T" xml:id="T20.1153.0618a"/>
<lb n="0618a01" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618001" n="0618001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618001" n="0618001"/><anchor xml:id="beg0618001" n="0618001"/>白衣<anchor xml:id="end0618001"/>及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0618002" n="0618002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618002" n="0618002"/><anchor xml:id="beg0618002" n="0618002"/>太白<anchor xml:id="end0618002"/>，</l><l>聖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0618003" n="0618003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618003" n="0618003"/><anchor xml:id="beg0618003" n="0618003"/>摩訶迦離，<anchor xml:id="end0618003"/></l>
<lb n="0618a02" ed="T"/><l>使者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0618004" n="0618004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618004" n="0618004"/><anchor xml:id="beg0618004" n="0618004"/>金剛使，<anchor xml:id="end0618004"/></l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618005" n="0618005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618005" n="0618005"/><anchor xml:id="beg0618005" n="0618005"/>妙索<anchor xml:id="end0618005"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618006" n="0618006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618006" n="0618006"/><anchor xml:id="beg0618006" n="0618006"/>金剛索，<anchor xml:id="end0618006"/></l>
<lb n="0618a03" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618007" n="0618007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618007" n="0618007"/><anchor xml:id="beg0618007" n="0618007"/>執輪<anchor xml:id="end0618007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618008" n="0618008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618008" n="0618008"/><anchor xml:id="beg0618008" n="0618008"/>大力者，<anchor xml:id="end0618008"/></l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618009" n="0618009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618009" n="0618009"/><anchor xml:id="beg0618009" n="0618009"/>金剛鬘大明，<anchor xml:id="end0618009"/></l>
<lb n="0618a04" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618010" n="0618010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618010" n="0618010"/><anchor xml:id="beg0618010" n="0618010"/>甘露軍吒利，<anchor xml:id="end0618010"/></l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618011" n="0618011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618011" n="0618011"/><anchor xml:id="beg0618011" n="0618011"/>無能勝明妃，<anchor xml:id="end0618011"/></l>
<lb n="0618a05" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618012" n="0618012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618012" n="0618012"/><anchor xml:id="beg0618012" n="0618012"/>黑耳吉祥天，<anchor xml:id="end0618012"/></l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618013" n="0618013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618013" n="0618013"/><anchor xml:id="beg0618013" n="0618013"/>大福威德尊，<anchor xml:id="end0618013"/></l>
<lb n="0618a06" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618014" n="0618014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618014" n="0618014"/><anchor xml:id="beg0618014" n="0618014"/>蓮花軍吒利，<anchor xml:id="end0618014"/></l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618015" n="0618015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618015" n="0618015"/><anchor xml:id="beg0618015" n="0618015"/>花齒<anchor xml:id="end0618015"/>及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0618016" n="0618016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618016" n="0618016"/><anchor xml:id="beg0618016" n="0618016"/>珠髻，<anchor xml:id="end0618016"/></l>
<lb n="0618a07" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618017" n="0618017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618017" n="0618017"/><anchor xml:id="beg0618017" n="0618017"/>金髮賓蘖羅，<anchor xml:id="end0618017"/></l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618018" n="0618018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618018" n="0618018"/><anchor xml:id="beg0618018" n="0618018"/>大威德吉祥，<anchor xml:id="end0618018"/></l>
<lb n="0618a08" ed="T"/><l>及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0618019" n="0618019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618019" n="0618019"/><anchor xml:id="beg0618019" n="0618019"/>電莊嚴天，<anchor xml:id="end0618019"/></l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618020" n="0618020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618020" n="0618020"/><anchor xml:id="beg0618020" n="0618020"/>一髻大羅刹，<anchor xml:id="end0618020"/></l>
<lb n="0618a09" ed="T"/><l>及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0618021" n="0618021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618021" n="0618021"/><anchor xml:id="beg0618021" n="0618021"/>佛地護尊，<anchor xml:id="end0618021"/></l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618022" n="0618022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618022" n="0618022"/><anchor xml:id="beg0618022" n="0618022"/>迦波利明女，<anchor xml:id="end0618022"/></l>
<lb n="0618a10" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618023" n="0618023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618023" n="0618023"/><anchor xml:id="beg0618023" n="0618023"/>楞伽自在尊，<anchor xml:id="end0618023"/></l><l>及餘多類衆，</l>
<lb n="0618a11" ed="T"/><l>彼等皆擁護。</l><l>由大明在手，</l>
<lb n="0618a12" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618024" n="0618024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618024" n="0618024"/><anchor xml:id="beg0618024" n="0618024"/>訶利帝<anchor xml:id="end0618024"/>及子，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618025" n="0618025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618025" n="0618025"/><anchor xml:id="beg0618025" n="0618025"/>半支迦<anchor xml:id="end0618025"/>大將，</l>
<lb n="0618a13" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618026" n="0618026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618026" n="0618026"/><anchor xml:id="beg0618026" n="0618026"/>商棄尼<anchor xml:id="end0618026"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618027" n="0618027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618027" n="0618027"/><anchor xml:id="beg0618027" n="0618027"/>積齒，<anchor xml:id="end0618027"/></l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0618028" n="0618028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618028" n="0618028"/><anchor xml:id="beg0618028" n="0618028"/>吉祥<anchor xml:id="end0618028"/>及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0618029" n="0618029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618029" n="0618029"/><anchor xml:id="beg0618029" n="0618029"/>辯才，<anchor xml:id="end0618029"/></l>
<lb n="0618a14" ed="T"/><l>由持此密言，</l><l>晝夜常隨逐。</l>
<lb n="0618a15" ed="T"/><l>若有諸女人，</l><l>持此陀羅尼，</l>
<lb n="0618a16" ed="T"/><l>彼皆悉成就，</l><l>男女在其胎，</l>
<lb n="0618a17" ed="T"/><l>安隱胎增長，</l><l>產生皆安樂，</l>
<lb n="0618a18" ed="T"/><l>一切病悉除，</l><l>諸罪皆消滅，</l>
<lb n="0618a19" ed="T"/><l>福力常具足，</l><l>穀麥及財寶，</l>
<lb n="0618a20" ed="T"/><l>悉皆得增長，</l><l>出言令樂聞，</l>
<lb n="0618a21" ed="T"/><l>所至獲恭敬。</l><l>男子及女人，</l>
<lb n="0618a22" ed="T"/><l>淸淨能受持，</l><l>常懷慈悲心，</l>
<lb n="0618a23" ed="T"/><l>拔濟諸有情，</l><l>皆願獲安樂，</l>
<lb n="0618a24" ed="T"/><l>令彼離疾病。</l><l>國王幷後宮，</l>
<lb n="0618a25" ed="T"/><l>皆生恭敬心，</l><l>吉祥常熾盛，</l>
<lb n="0618a26" ed="T"/><l>福聚皆增長。</l><l>一切眞言法，</l>
<lb n="0618a27" ed="T"/><l>皆悉得成就，</l><l>成入一切壇，</l>
<lb n="0618a28" ed="T"/><l>得成三昧耶，</l><l>如來誠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0618030" n="0618030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618030" n="0618030"/><anchor xml:id="beg0618030" n="0618030"/>實<anchor xml:id="end0618030"/>說。</l>
<lb n="0618a29" ed="T"/><l>惡夢不能侵，</l><l>諸罪悉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0618031" n="0618031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0618031" n="0618031"/><anchor xml:id="beg0618031" n="0618031"/>除滅<anchor xml:id="end0618031"/>，</l>
<pb n="0618b" ed="T" xml:id="T20.1153.0618b"/>
<lb n="0618b01" ed="T"/><l>煩惱及怨敵，</l><l>執曜災禍滅，</l>
<lb n="0618b02" ed="T"/><l>大智自在說，</l><l>能滿他願欲。</l>
<lb n="0618b03" ed="T"/><l>是故我今說，</l><l>大衆咸諦聽。」</l></lg>
<lb n="0618b04" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0618b0401">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0618032" n="0618032"/>曩莫薩嚩怛他<note place="inline">去引</note>誐跢<note place="inline">去引</note>南<note place="inline">引</note>曩莫曩莫
<lb n="0618b05" ed="T"/>薩嚩沒馱<note place="inline">引</note>冒<note place="inline">引</note>地薩多嚩<note place="inline">二合</note>沒馱達摩僧<note place="inline">去</note>
<lb n="0618b06" ed="T"/>契<note place="inline">引</note>毘藥<note place="inline">二合</note>唵<note place="inline">引</note>尾補攞蘖陛尾補攞尾麼
<lb n="0618b07" ed="T"/><note place="inline">鼻聲，後同</note>黎<note place="inline">上</note>惹<note place="inline">子曳</note>野蘖陛嚩日囉<note place="inline">二合</note>入嚩<note place="inline">二合引</note>
<lb n="0618b08" ed="T"/>攞蘖陛誐底<note place="inline">丁以反</note>誐賀寧誐誐曩尾戍<note place="inline">引</note>陀寧
<lb n="0618b09" ed="T"/>薩嚩播<note place="inline">引</note>跛尾戍<note place="inline">引</note>陀<note place="inline">去</note>寧唵虞拏<note place="inline">鼻音</note>嚩底
<lb n="0618b10" ed="T"/><note place="inline">同前</note>誐誐哩抳<note place="inline">尼貞反</note>儗<note place="inline">妍以反</note>哩儗哩誐麼<note place="inline">鼻音</note>哩
<lb n="0618b11" ed="T"/>誐麼<note place="inline">如前</note>哩虐賀虐賀蘖誐<note place="inline">引</note>哩蘖誐<note place="inline">引</note>哩誐誐
<lb n="0618b12" ed="T"/>哩<note place="inline">引</note>誐誐哩儼婆<note place="inline">上</note>哩儼婆<note place="inline">去</note>哩誐底誐底誐
<lb n="0618b13" ed="T"/>麼<note place="inline">鼻音</note><g ref="#CB00576">𩕳</g>誐<g ref="#CB00942">㘑</g>虞<note place="inline">上</note>嚕虞<note place="inline">上</note>嚕麌<note place="inline">上</note>嚕抳<note place="inline">尼整反</note>佐
<lb n="0618b14" ed="T"/>黎阿<note place="inline">上</note>佐<g ref="#CB00942">㘑</g>母佐黎惹曳尾惹曳薩嚩婆野尾
<lb n="0618b15" ed="T"/>誐帝蘖婆三<note place="inline">去</note>婆囉抳<note place="inline">尼整反</note>悉哩悉哩弭哩弭
<lb n="0618b16" ed="T"/>哩岐哩岐哩三滿跢迦囉灑<note place="inline">二合</note>抳薩嚩設咄
<lb n="0618b17" ed="T"/>嚕<note place="inline">二合</note>鉢囉<note place="inline">二合</note>末他<note place="inline">上</note><g ref="#CB00576">𩕳</g>囉吃灑<note place="inline">二合</note>囉吃灑
<lb n="0618b18" ed="T"/><note place="inline">二合</note>麼<note place="inline">上</note>麼<note place="inline">某甲</note>薩嚩薩多嚩<note place="inline">二合引</note>難<note place="inline">上引</note>佐尾
<lb n="0618b19" ed="T"/>哩尾哩尾誐跢<note place="inline">引</note>嚩囉拏<note place="inline">上</note>婆野曩<note place="inline">引</note>捨<g ref="#CB00576">𩕳</g>蘇<note place="inline">上</note>
<lb n="0618b20" ed="T"/>哩蘇哩喞哩劍麼<note place="inline">上</note>黎尾麼<note place="inline">上</note>黎惹曳惹夜<note place="inline">引</note>
<lb n="0618b21" ed="T"/>嚩奚惹野嚩底婆<note place="inline">上</note>誐嚩底囉怛曩<note place="inline">二合</note>麼
<lb n="0618b22" ed="T"/>矩吒麼<note place="inline">引</note>邏<note place="inline">引</note>駄哩麼護尾尾馱尾喞怛囉
<lb n="0618b23" ed="T"/><note place="inline">二合</note>吠<note place="inline">引</note>灑嚕<note place="inline">引</note>跋馱<note place="inline">引</note>哩抳婆<note place="inline">上</note>誐嚩底摩賀
<lb n="0618b24" ed="T"/><note place="inline">引</note>尾儞也<note place="inline">二合</note>埿<note place="inline">上</note>尾囉吃灑<note place="inline">二合</note>囉吃灑<note place="inline">二合</note>麼
<lb n="0618b25" ed="T"/>麼<note place="inline">某甲</note>薩嚩薩多嚩<note place="inline">二合引</note>難<note place="inline">上</note>佐三滿跢薩嚩
<lb n="0618b26" ed="T"/>怛囉<note place="inline">二合</note>薩嚩播<note place="inline">引</note>跛尾戍<note place="inline">引</note>馱<g ref="#CB00576">𩕳</g>戶嚕戶嚕諾
<lb n="0618b27" ed="T"/>乞察<note place="inline">二合</note>怛囉<note place="inline">二合</note>麼<note place="inline">引</note>邏馱<note place="inline">引</note>哩抳囉吃灑<note place="inline">二合</note>
<lb n="0618b28" ed="T"/><g ref="#CB00805">𤚥</g>麼<note place="inline">鼻</note>麼<note place="inline">某甲鼻</note>阿曩<note place="inline">引</note>他<note place="inline">上</note>寫怛囉<note place="inline">二合</note>拏<note place="inline">鼻</note>跛
<lb n="0618b29" ed="T"/>囉<note place="inline">引</note>耶拏<note place="inline">鼻</note>寫跛哩謨<note place="inline">引</note>佐野冥<note place="inline">引</note>薩嚩耨契<note place="inline">引</note>
<pb n="0618c" ed="T" xml:id="T20.1153.0618c"/>
<lb n="0618c01" ed="T"/>毘藥<note place="inline">二合</note>戰尼戰尼讚膩<g ref="#CB00576">𩕳</g>吠<note place="inline">引</note>誐嚩底薩嚩
<lb n="0618c02" ed="T"/>訥瑟吒<note place="inline">二合</note><g ref="#CB00576">𩕳</g>嚩<note place="inline">引</note>囉抳設咄嚕<note place="inline">二合</note>博吃叉<note place="inline">二
<lb n="0618c03" ed="T"/>合</note>鉢囉<note place="inline">二合</note>末他<note place="inline">上</note><g ref="#CB00576">𩕳</g>尾惹野嚩<note place="inline">引</note>呬<g ref="#CB00576">𩕳</g>戶嚕戶嚕
<lb n="0618c04" ed="T"/>母嚕母嚕祖嚕祖嚕阿<note place="inline">去引</note>欲播<note place="inline">引</note>攞<g ref="#CB00576">𩕳</g>蘇<note place="inline">上</note>囉
<lb n="0618c05" ed="T"/>嚩囉末他<g ref="#CB00576">𩕳</g>薩嚩泥<note place="inline">上</note>嚩跢布<note place="inline">引</note>呲<note place="inline">此以反</note>帝地哩
<lb n="0618c06" ed="T"/>地哩三滿跢<note place="inline">引</note>嚩路<note place="inline">引</note>枳帝鉢囉<note place="inline">二合</note>陛鉢囉<note place="inline">二
<lb n="0618c07" ed="T"/>合</note>陛蘇鉢囉<note place="inline">二合</note>婆尾<g ref="#CB02122">秫</g>弟薩嚩播<note place="inline">引</note>跛尾戍<note place="inline">引</note>
<lb n="0618c08" ed="T"/>馱寧達囉達囉達囉抳囉囉達隷蘇<note place="inline">上</note>母蘇<note place="inline">上</note>
<lb n="0618c09" ed="T"/>母嚕嚕佐黎佐<note place="inline">引</note>攞耶弩瑟鵮<note place="inline">二合引</note>布<note place="inline">引</note>囉野
<lb n="0618c10" ed="T"/>銘阿<note place="inline">去引</note>苫<note place="inline">去引</note>室哩<note place="inline">二合引</note>嚩補陀難惹野劍麼
<lb n="0618c11" ed="T"/><note place="inline">上</note>黎吃史<note place="inline">二合</note>抳吃史<note place="inline">二合</note>抳嚩囉泥嚩囉能
<lb n="0618c12" ed="T"/><note place="inline">引</note>矩勢唵<note place="inline">引</note>鉢納麼<note place="inline">二合</note>尾<g ref="#CB02122">秫</g>第戌<note place="inline">引</note>馱野戍
<lb n="0618c13" ed="T"/><note place="inline">引</note>馱野舜<note place="inline">入</note>第跋囉跋囉鼻哩鼻哩步嚕步嚕
<lb n="0618c14" ed="T"/>懵<note place="inline">去</note>誐攞尾舜<note place="inline">入</note>第跛尾怛囉<note place="inline">二合</note>穆棄渴<note place="inline">祛蘖反</note>
<lb n="0618c15" ed="T"/>儗抳渴儗抳佉<note place="inline">上</note>囉佉<note place="inline">上</note>囉入嚩<note place="inline">二合</note>里多始
<lb n="0618c16" ed="T"/><g ref="#CB00942">㘑</g>三<note place="inline">上</note>滿多鉢囉<note place="inline">二合</note>娑<note place="inline">上</note>哩跢嚩婆<note place="inline">去引</note>悉多
<lb n="0618c17" ed="T"/><g ref="#CB02122">秫</g>第入嚩<note place="inline">二合</note>攞入嚩<note place="inline">二合</note>攞薩嚩泥<note place="inline">上</note>嚩誐挐
<lb n="0618c18" ed="T"/>三<note place="inline">上</note>麼多迦囉灑<note place="inline">二合</note>抳薩底也<note place="inline">二合</note>嚩帝跢囉
<lb n="0618c19" ed="T"/>怛囉<note place="inline">二合</note>哆<note place="inline">引</note>哩野<g ref="#CB00805">𤚥</g>曩<note place="inline">引</note>誐尾<g ref="#CB00080">𡀔</g>枳帝攞護
<lb n="0618c20" ed="T"/>攞護戶弩<note place="inline">鼻聲</note>戶弩<note place="inline">同上</note>乞史<note place="inline">二合</note>抳乞史<note place="inline">二合</note>抳
<lb n="0618c21" ed="T"/>薩嚩擬囉<note place="inline">二合</note>賀薄乞灑<note place="inline">二合</note>抳氷<note place="inline">畢孕反</note>誐里氷
<lb n="0618c22" ed="T"/>誐里祖母祖母蘇母蘇母祖母佐<g ref="#CB00942">㘑</g>多囉多囉
<lb n="0618c23" ed="T"/>曩<note place="inline">引</note>誐尾路枳<g ref="#CB00576">𩕳</g>跢囉野覩<g ref="#CB00805">𤚥</g>婆誐嚩底阿瑟
<lb n="0618c24" ed="T"/>吒<note place="inline">二合</note>摩賀婆曳毘藥<note place="inline">二合</note>三悶<note place="inline">上</note>捺囉<note place="inline">二合</note>娑
<pb n="0619a" ed="T" xml:id="T20.1153.0619a"/>
<lb n="0619a01" ed="T"/><note place="inline">去引</note>誐囉鉢哩演<note place="inline">二合</note>擔<note place="inline">平</note>播<note place="inline">引</note>跢<note place="inline">引</note>攞誐誐曩
<lb n="0619a02" ed="T"/>怛囕薩嚩怛囉<note place="inline">二合</note>三<note place="inline">上</note>滿帝曩儞<note place="inline">泥以反</note>捨滿
<lb n="0619a03" ed="T"/>第<note place="inline">引</note>曩嚩日囉<note place="inline">二合引</note>鉢囉<note place="inline">二合</note>迦<note place="inline">引</note>囉嚩日囉
<lb n="0619a04" ed="T"/><note place="inline">二合</note>播<note place="inline">引</note>捨滿彈<note place="inline">去</note>寗<note place="inline">引</note>曩嚩日囉<note place="inline">二合</note>入嚩
<lb n="0619a05" ed="T"/><note place="inline">二合引</note>羅尾<g ref="#CB02122">秫</g>弟步哩步哩蘖婆嚩底蘖婆<note place="inline">去</note>
<lb n="0619a06" ed="T"/>尾戍馱<g ref="#CB00576">𩕳</g>鉤吃史<note place="inline">二合</note>三<note place="inline">去</note>布囉抳入嚩<note place="inline">二合</note>羅
<lb n="0619a07" ed="T"/>入嚩<note place="inline">二合</note>羅佐羅佐羅入嚩<note place="inline">二合</note>里<g ref="#CB00576">𩕳</g>鉢囉<note place="inline">二合</note>
<lb n="0619a08" ed="T"/>韈灑覩泥<note place="inline">引</note>嚩三滿帝<note place="inline">引</note>曩儞<note place="inline">泥以反</note>眇<note place="inline">引</note>娜計
<lb n="0619a09" ed="T"/><note place="inline">引</note>曩阿蜜栗<note place="inline">二合</note>多嚩囉灑<note place="inline">二合</note>抳泥<note place="inline">引</note>嚩跢嚩
<lb n="0619a10" ed="T"/>跢羅抳阿鼻詵者覩銘蘇<note place="inline">上</note>誐多嚩佐<note place="inline">上</note>曩<note place="inline">引</note>
<lb n="0619a11" ed="T"/>密栗<note place="inline">二合</note>多嚩囉嚩補曬囉吃灑<note place="inline">二合</note>灑吃
<lb n="0619a12" ed="T"/>灑<note place="inline">二合</note>麼麼<note place="inline">某甲</note>薩嚩薩多嚩<note place="inline">二合</note>難佐薩嚩
<lb n="0619a13" ed="T"/>怛囉<note place="inline">二合</note>薩嚩娜薩嚩婆曳毘藥<note place="inline">二合</note>薩冒鉢
<lb n="0619a14" ed="T"/>捺囉<note place="inline">二合</note>吠毘藥<note place="inline">二合</note>薩冒跛僧霓毘藥<note place="inline">二合</note>
<lb n="0619a15" ed="T"/>薩嚩訥瑟吒<note place="inline">二合</note>婆野鼻怛寫薩嚩迦<note place="inline">去</note>里迦
<lb n="0619a16" ed="T"/>攞賀尾蘖囉<note place="inline">二合</note>賀尾<note place="inline">引</note>嚩娜耨薩嚩<note place="inline">二合</note>跛難
<lb n="0619a17" ed="T"/><note place="inline">二合</note>訥<g ref="#CB00576">𩕳</g>弭跢瞢<note place="inline">去</note>誐羅<note place="inline">盧遮反</note>播<note place="inline">引</note>跛尾曩捨
<lb n="0619a18" ed="T"/><g ref="#CB00576">𩕳</g>薩嚩藥吃叉<note place="inline">二合</note>囉<note place="inline">引</note>吃灑<note place="inline">二合</note>娑曩誐<g ref="#CB00576">𩕳</g><note place="inline">引</note>
<lb n="0619a19" ed="T"/>嚩囉抳薩囉抳娑<g ref="#CB00942">㘑</g>麼攞麼攞麼攞嚩底惹野
<lb n="0619a20" ed="T"/>惹野惹野覩<g ref="#CB00805">𤚥</g>薩嚩怛囉<note place="inline">二合</note>薩嚩迦<note place="inline">引</note>覽悉
<lb n="0619a21" ed="T"/>鈿覩銘噎<g ref="#CB00805">𤚥</g>摩賀尾捻<note place="inline">儞琰反引</note>娑<note place="inline">引去</note>陀野娑<note place="inline">去引</note>
<lb n="0619a22" ed="T"/>陀野薩嚩曼拏<note place="inline">上</note>攞娑<note place="inline">引</note>陀<g ref="#CB00576">𩕳</g>伽<note place="inline">去引</note>多<note place="inline">上</note>野薩
<lb n="0619a23" ed="T"/>嚩尾覲曩<note place="inline">二合引</note>惹野惹野悉遞悉遞蘇<note place="inline">上</note>悉遞
<lb n="0619a24" ed="T"/>悉地野<note place="inline">二合</note>悉地野<note place="inline">二合</note>沒地野<note place="inline">二合</note>沒地野<note place="inline">二
<lb n="0619a25" ed="T"/>合</note>布囉野布囉野布囉抳布囉抳布囉野銘阿
<lb n="0619a26" ed="T"/><note place="inline">引</note>苫<note place="inline">去引</note>薩嚩尾儞也<note place="inline">二合引</note>地誐多沒<note place="inline">引</note><g ref="#CB07568">㖶</g>帝<note place="inline">二合</note>
<lb n="0619a27" ed="T"/>惹愈<note place="inline">引</note>多哩惹夜嚩底底瑟吒<note place="inline">二合</note>底瑟咤<note place="inline">二合</note>
<lb n="0619a28" ed="T"/>三<note place="inline">上</note>麼<note place="inline">去</note>野麼<note place="inline">上</note>弩播<note place="inline">引</note>攞野怛他<note place="inline">去</note>蘖多訖哩
<lb n="0619a29" ed="T"/><note place="inline">二合</note>乃野舜<note place="inline">入</note>第弭也<note place="inline">二合</note>嚩路<note place="inline">引</note>迦野<g ref="#CB00805">𤚥</g><note place="inline">引</note>阿
<pb n="0619b" ed="T" xml:id="T20.1153.0619b"/>
<lb n="0619b01" ed="T"/>瑟吒<note place="inline">二合</note>鼻摩賀娜嚕拏<note place="inline">鼻</note>婆<g ref="#CB00509">𧜟</g>薩囉薩囉鉢
<lb n="0619b02" ed="T"/>囉<note place="inline">二合</note>薩囉鉢囉<note place="inline">二合</note>薩囉薩嚩<note place="inline">引</note>嚩囉拏<note place="inline">鼻</note><anchor xml:id="nkr_note_add_0619b0201" n="0619b0201"/><anchor xml:id="beg0619b0201" n="0619b0201"/>尾<anchor xml:id="end0619b0201"/>戍
<lb n="0619b03" ed="T"/><note place="inline">引</note>陀<g ref="#CB00576">𩕳</g>三滿跢迦<note place="inline">引</note>囉曼拏<note place="inline">上</note>攞尾舜<note place="inline">入上</note>第尾
<lb n="0619b04" ed="T"/>誐帝尾誐帝尾誐多麼<note place="inline">鼻</note>攞尾戍<note place="inline">引</note>陀<g ref="#CB00576">𩕳</g>乞史
<lb n="0619b05" ed="T"/><note place="inline">二合</note>抳乞史<note place="inline">二合</note>抳薩嚩播<note place="inline">引</note>跛尾舜<note place="inline">入</note>第麼攞
<lb n="0619b06" ed="T"/>尾蘖帝帝惹<note place="inline">子擺反</note>嚩底嚩日囉<note place="inline">二合</note>嚩底怛<g ref="#CB02735">𡃤</g>
<lb n="0619b07" ed="T"/><note place="inline">二合</note>路<note place="inline">引</note>枳野<note place="inline">二合</note>地瑟恥<note place="inline">二合</note>帝娑嚩<note place="inline">二合</note>賀薩
<lb n="0619b08" ed="T"/>嚩怛他<note place="inline">引</note>蘖多沒馱毘色訖帝<note place="inline">二合</note>娑嚩<note place="inline">二合</note>賀
<lb n="0619b09" ed="T"/>薩嚩冒地薩多嚩<note place="inline">二合</note>毘色訖帝<note place="inline">二合</note>娑嚩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0619b10" ed="T"/>賀薩嚩泥<note place="inline">上</note>嚩多毘色訖帝<note place="inline">二合</note>娑嚩<note place="inline">二合</note>賀
<lb n="0619b11" ed="T"/>薩嚩怛他<note place="inline">去引</note>誐多訖哩<note place="inline">二合</note>乃夜地瑟恥<note place="inline">二合</note>
<lb n="0619b12" ed="T"/>多紇哩<note place="inline">二合</note>乃曳<note place="inline">引</note>娑嚩<note place="inline">二合</note>賀薩嚩怛他<note place="inline">去引</note>
<lb n="0619b13" ed="T"/>誐多三麼野悉第娑嚩<note place="inline">二合</note>賀印捺<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二合</note>印捺
<lb n="0619b14" ed="T"/>囉<note place="inline">二合</note>嚩底印捺囉<note place="inline">二合</note>弭也<note place="inline">二合</note>嚩路<note place="inline">引</note>枳帝
<lb n="0619b15" ed="T"/>娑嚩<note place="inline">二合</note>賀沒囉<note place="inline">二合</note>憾銘<note place="inline">二合</note>沒囉<note place="inline">二合</note>憾麼<note place="inline">二
<lb n="0619b16" ed="T"/>合</note>底庾<note place="inline">二合</note>史帝娑嚩<note place="inline">二合</note>賀尾瑟弩<note place="inline">二合</note>曩莫
<lb n="0619b17" ed="T"/>塞訖哩<note place="inline">二合</note>帝娑嚩<note place="inline">二合</note>賀摩係濕嚩<note place="inline">二合</note>囉滿
<lb n="0619b18" ed="T"/>儞多<note place="inline">上</note>布爾<note place="inline">而呰反</note>跢曳娑嚩<note place="inline">二合</note>賀嚩日囉<note place="inline">二合</note>
<lb n="0619b19" ed="T"/>陀囉嚩日囉<note place="inline">二合</note>播抳麼攞尾<note place="inline">引</note>哩野<note place="inline">二合</note>地瑟
<lb n="0619b20" ed="T"/>恥<note place="inline">二合</note>帝娑嚩<note place="inline">二合</note>賀地<g ref="#CB01220">𠴊</g><note place="inline">二合</note>多羅<note place="inline">引</note>瑟吒囉
<lb n="0619b21" ed="T"/><note place="inline">二合</note>野薩嚩<note place="inline">二合</note>賀尾嚕<note place="inline">引</note>荼<note place="inline">去</note>迦<note place="inline">引</note>野薩嚩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0619b22" ed="T"/>賀尾嚕播<note place="inline">引</note>吃灑<note place="inline">二合</note>野薩嚩<note place="inline">二合</note>賀吠<note place="inline">武每反引</note>室
<lb n="0619b23" ed="T"/>囉<note place="inline">二合</note>摩拏<note place="inline">上</note>野薩嚩<note place="inline">二合</note>賀拶咄摩賀<note place="inline">引</note>囉<note place="inline">引</note>
<lb n="0619b24" ed="T"/>惹曩莫塞訖哩<note place="inline">三合</note>跢野薩嚩<note place="inline">二合</note>賀焰麼<note place="inline">上引</note>
<lb n="0619b25" ed="T"/>野薩嚩<note place="inline">二合</note>賀焰麼<note place="inline">引</note>布<note place="inline">引</note>爾<note place="inline">同前</note>多曩莫塞訖
<lb n="0619b26" ed="T"/>哩<note place="inline">二合</note>跢野薩嚩<note place="inline">二合</note>賀嚩嚕<note place="inline">引</note>拏<note place="inline">上引</note>野薩嚩<note place="inline">二
<lb n="0619b27" ed="T"/>合</note>賀麼嚕跢野薩嚩<note place="inline">二合</note>賀摩賀麼嚕跢野薩
<lb n="0619b28" ed="T"/>嚩<note place="inline">二合</note>賀阿<g ref="#CB03874">𭈍</g>曩<note place="inline">二合</note>曳<note place="inline">引</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀曩誐尾
<lb n="0619b29" ed="T"/>路枳跢野薩嚩<note place="inline">二合</note>賀泥嚩誐嬭<note place="inline">引</note>毘藥<note place="inline">二合</note>薩
<pb n="0619c" ed="T" xml:id="T20.1153.0619c"/>
<lb n="0619c01" ed="T"/>嚩<note place="inline">二合</note>賀曩誐誐嬭<note place="inline">引</note>毘藥<note place="inline">二合</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀藥乞
<lb n="0619c02" ed="T"/>灑<note place="inline">二合</note>誐嬭毘藥<note place="inline">二合</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀囉<note place="inline">引</note>乞灑<note place="inline">二合</note>娑
<lb n="0619c03" ed="T"/>誐嬭<note place="inline">引</note>毘藥<note place="inline">二合</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀彥達嚩薩嬭毘藥
<lb n="0619c04" ed="T"/><note place="inline">二合</note>娑嚩<note place="inline">二合</note>賀阿蘇囉誐嬭毘藥<note place="inline">二合</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0619c05" ed="T"/>賀誐嚕拏誐嬭毘藥<note place="inline">二合</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀緊捺囉誐
<lb n="0619c06" ed="T"/>嬭毘藥<note place="inline">二合</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀麼護<note place="inline">引</note>囉誐<anchor xml:id="nkr_note_add_0619c0601" n="0619c0601"/><anchor xml:id="beg0619c0601" n="0619c0601"/>嬭<anchor xml:id="end0619c0601"/>毘藥<note place="inline">二
<lb n="0619c07" ed="T"/>合</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀麼<note place="inline">上</note>努灑毘藥<note place="inline">二合</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀阿
<lb n="0619c08" ed="T"/>麼努曬毘藥<note place="inline">二合</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀薩嚩蘖囉<note place="inline">二合</note>係
<lb n="0619c09" ed="T"/>毘藥<note place="inline">二合</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀薩嚩步帝毘藥<note place="inline">二合</note>薩嚩<note place="inline">二
<lb n="0619c10" ed="T"/>合</note>賀必哩帝毘藥<note place="inline">二合</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀比捨<note place="inline">引</note>際毘
<lb n="0619c11" ed="T"/>藥<note place="inline">二合</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀阿跛娑麼<note place="inline">二合引</note><g ref="#CB00942">㘑</g>毘藥<note place="inline">二合</note>薩
<lb n="0619c12" ed="T"/>嚩<note place="inline">二合</note>賀禁畔<note place="inline">引</note><anchor xml:id="nkr_note_add_0619c1201" n="0619c1201"/><anchor xml:id="beg0619c1201" n="0619c1201"/>嬭<anchor xml:id="end0619c1201"/>毘藥<note place="inline">二合</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀唵度
<lb n="0619c13" ed="T"/>嚕度嚕薩嚩<note place="inline">二合</note>賀唵覩嚕覩嚕薩嚩<note place="inline">二合</note>賀唵
<lb n="0619c14" ed="T"/>畝嚕母畝薩嚩<note place="inline">二合</note>賀賀曩賀曩薩嚩設覩嚕
<lb n="0619c15" ed="T"/><note place="inline">二合</note>喃<note place="inline">引</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀娜賀娜賀薩嚩<note place="inline">二合</note>訥瑟
<lb n="0619c16" ed="T"/>吒<note place="inline">二合引</note>鉢囉<note place="inline">二合</note>訥瑟吒<note place="inline">二合引</note>腩薩嚩<note place="inline">二合</note>賀鉢佐
<lb n="0619c17" ed="T"/>鉢佐薩嚩鉢囉<note place="inline">二合</note>底也<note place="inline">二合</note>剔迦鉢囉<note place="inline">二合</note>底
<lb n="0619c18" ed="T"/>也<note place="inline">二合</note>弭怛囉<note place="inline">二合引</note>喃曳麼麼阿呬帝史拏<note place="inline">入</note>
<lb n="0619c19" ed="T"/>帝釤<note place="inline">引</note>薩吠衫<note place="inline">引</note>捨哩囕入嚩<note place="inline">二合引</note>攞野訥瑟
<lb n="0619c20" ed="T"/>吒<note place="inline">二合</note>喞哆喃薩嚩<note place="inline">二合</note>賀<note place="inline">引</note>入嚩<note place="inline">二合</note>里跢野
<lb n="0619c21" ed="T"/>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀<note place="inline">引</note>鉢囉<note place="inline">二合</note>入嚩<note place="inline">二合</note>里跢野薩嚩<note place="inline">二
<lb n="0619c22" ed="T"/>合</note>賀儞<note place="inline">引</note>鉢多<note place="inline">二合引</note>入嚩<note place="inline">二合引</note>攞野薩嚩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0619c23" ed="T"/>賀三<note place="inline">去</note>滿多入嚩<note place="inline">二合引</note>攞野薩嚩<note place="inline">二合引</note>賀麼抳跋
<lb n="0619c24" ed="T"/>捺囉<note place="inline">二合</note>野薩嚩<note place="inline">二合</note>賀布<note place="inline">引</note>囉拏<note place="inline">二合</note>跛捺囉
<lb n="0619c25" ed="T"/><note place="inline">二合引</note>野薩嚩<note place="inline">二合</note>賀摩賀迦攞野薩嚩<note place="inline">二合</note>賀
<lb n="0619c26" ed="T"/>麼底哩<note place="inline">二合</note>誐拏<note place="inline">上引</note>野薩嚩<note place="inline">二合</note>賀也乞史<note place="inline">二合</note>
<lb n="0619c27" ed="T"/>抳<note place="inline">引</note>腩<note place="inline">上引</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀囉<note place="inline">引</note>吃麼<note place="inline">二合</note>枲腩<note place="inline">引</note>薩
<lb n="0619c28" ed="T"/>嚩<note place="inline">二合</note>賀阿<note place="inline">去</note>迦<note place="inline">引</note>捨麼<note place="inline">引</note>底哩<note place="inline">二合</note>喃薩嚩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0619c29" ed="T"/>賀三<note place="inline">去</note>畝捺囉<note place="inline">二合</note>嚩枲<note place="inline">星以反</note><g ref="#CB00576">𩕳</g>腩薩嚩<note place="inline">二合</note>
<pb n="0620a" ed="T" xml:id="T20.1153.0620a"/>
<lb n="0620a01" ed="T"/>賀囉<note place="inline">引</note>底哩<note place="inline">二合</note>左囉<note place="inline">引</note>腩<note place="inline">引</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀儞嚩
<lb n="0620a02" ed="T"/>娑拶攞<note place="inline">引</note>喃<note place="inline">引</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀底哩<note place="inline">二合</note>散<g ref="#CB00833">𠆙</g><note place="inline">二合</note>拶
<lb n="0620a03" ed="T"/>囉<note place="inline">引</note>喃薩嚩<note place="inline">二合</note>賀尾<note place="inline">上引</note>攞<note place="inline">引</note>拶囉<note place="inline">引</note>喃娑嚩<note place="inline">二
<lb n="0620a04" ed="T"/>合</note>賀阿尾<note place="inline">上引</note>邏拶囉喃薩嚩<note place="inline">二合</note>賀蘖婆賀<g ref="#CB00942">㘑</g>
<lb n="0620a05" ed="T"/>毘藥<note place="inline">二合</note>娑嚩<note place="inline">二合</note>賀蘖婆<note place="inline">去</note>散跢囉抳戶嚕戶
<lb n="0620a06" ed="T"/>嚕薩嚩<note place="inline">二合</note>賀唵薩嚩<note place="inline">二合</note>賀薩嚩<note place="inline">入短</note>薩嚩
<lb n="0620a07" ed="T"/><note place="inline">二合</note>賀僕<note place="inline">重</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀步嚩<note place="inline">無博反</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀<note place="inline">引</note>唵
<lb n="0620a08" ed="T"/>部<note place="inline">引</note>囉步<note place="inline">二合</note>嚩<note place="inline">無博反</note>薩嚩<note place="inline">二合入聲</note>薩縛<note place="inline">二合引</note>賀喞
<lb n="0620a09" ed="T"/>徵<note place="inline">知以反</note>喞徵薩嚩<note place="inline">二合</note>賀尾徵尾徵薩嚩<note place="inline">二合</note>賀
<lb n="0620a10" ed="T"/>馱囉抳薩嚩<note place="inline">二合</note>賀馱<note place="inline">引</note>囉抳薩嚩<note place="inline">二合</note>賀阿<g ref="#CB03787">𭎼</g>
<lb n="0620a11" ed="T"/><g ref="#CB00576">𩕳</g><note place="inline">二合</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀帝祖<note place="inline">宗固反</note>嚩補薩嚩<note place="inline">二合</note>賀喞
<lb n="0620a12" ed="T"/>哩喞哩薩嚩<note place="inline">二合</note>賀悉里悉里薩嚩<note place="inline">二合</note>賀沒<g ref="#CB00833">𠆙</g>
<lb n="0620a13" ed="T"/>沒<g ref="#CB00833">𠆙</g>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀悉<g ref="#CB00833">𠆙</g>悉<g ref="#CB00833">𠆙</g>娑嚩<note place="inline">二合</note>賀曼拏攞
<lb n="0620a14" ed="T"/>悉第<note place="inline">引</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀曼拏攞滿第薩嚩<note place="inline">二合</note>賀枲
<lb n="0620a15" ed="T"/>麼<note place="inline">引</note>滿陀<g ref="#CB00576">𩕳</g>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀薩嚩設咄嚕<note place="inline">二合</note>喃漸
<lb n="0620a16" ed="T"/><note place="inline">子琰反</note>婆漸婆薩嚩<note place="inline">二合</note>賀娑膽<note place="inline">二合</note>婆野娑膽<note place="inline">二合</note>
<lb n="0620a17" ed="T"/>婆野<note place="inline">去</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀親<note place="inline">去</note>娜親娜薩嚩<note place="inline">二合</note>賀牝
<lb n="0620a18" ed="T"/>娜牝娜薩嚩<note place="inline">二合</note>賀畔惹畔惹薩嚩<note place="inline">二合</note>賀滿馱
<lb n="0620a19" ed="T"/>滿馱薩嚩<note place="inline">二合</note>賀莽賀野莽賀野薩嚩<note place="inline">二合</note>賀麼
<lb n="0620a20" ed="T"/>抳尾舜第薩嚩<note place="inline">二合</note>賀素哩曳<note place="inline">二合</note>素哩曳<note place="inline">二合</note>
<lb n="0620a21" ed="T"/>素哩野<note place="inline">二合</note>尾舜第尾戍馱<g ref="#CB00576">𩕳</g>娑嚩<note place="inline">二合</note>訶<note place="inline">引</note>戰
<lb n="0620a22" ed="T"/>涅隷<note place="inline">二合</note>素戰涅<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二合</note>布囉拏<note place="inline">二合</note>戰涅<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二合</note>
<lb n="0620a23" ed="T"/>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀蘖囉<note place="inline">二合</note>儞<note place="inline">引</note>毘藥<note place="inline">二合</note>薩嚩<note place="inline">二合引</note>
<lb n="0620a24" ed="T"/>賀諾吃察<note place="inline">二合</note>底<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二合</note>毘藥<note place="inline">二合</note>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀始
<lb n="0620a25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0620a2501" n="0620a2501"/><anchor xml:id="beg0620a2501" n="0620a2501"/>吠<anchor xml:id="end0620a2501"/>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀扇<note place="inline">引</note>底薩嚩<note place="inline">二合</note>賀薩嚩<note place="inline">二合短</note>娑
<lb n="0620a26" ed="T"/>底也<note place="inline">二合</note>野寧薩嚩<note place="inline">二合</note>賀始鑁<note place="inline">無犯反</note>羯哩扇<note place="inline">引</note>
<lb n="0620a27" ed="T"/>底羯哩補瑟置<note place="inline">二合</note>羯哩<note place="inline">二合</note>麼邏末達<g ref="#CB00576">𩕳</g>薩嚩
<lb n="0620a28" ed="T"/><note place="inline">二合</note>賀<note place="inline">引</note>室哩<note place="inline">二合</note>羯哩薩嚩<note place="inline">二合</note>賀室哩<note place="inline">二合</note>野
<lb n="0620a29" ed="T"/>末達<g ref="#CB00576">𩕳</g>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀室哩<note place="inline">二合</note>野入嚩<note place="inline">二合</note>攞<g ref="#CB00576">𩕳</g>
<pb n="0620b" ed="T" xml:id="T20.1153.0620b"/>
<lb n="0620b01" ed="T"/>薩嚩<note place="inline">二合</note>賀曩母呰薩嚩<note place="inline">二合</note>賀麼嚕呰薩嚩
<lb n="0620b02" ed="T"/><note place="inline">二合</note>賀<anchor xml:id="nkr_note_add_0620b0201" n="0620b0201"/><anchor xml:id="beg0620b0201" n="0620b0201"/>吠<anchor xml:id="end0620b0201"/>誐嚩底薩嚩<note place="inline">二合</note>賀唵薩嚩怛他<note place="inline">引</note>誐
<lb n="0620b03" ed="T"/>多沒<note place="inline">引</note>哩帝<note place="inline">二合</note>鉢囉<note place="inline">二合</note>嚩囉尾誐多婆曳捨
<lb n="0620b04" ed="T"/>麼野薩嚩<note place="inline">二合短</note>銘婆誐嚩底薩嚩播閉毘喩<note place="inline">二
<lb n="0620b05" ed="T"/>合</note>娑嚩<note place="inline">二合</note>娑底<note place="inline">二合</note>婆嚩覩母<g ref="#CB00576">𩕳</g>母<g ref="#CB00576">𩕳</g>尾母
<lb n="0620b06" ed="T"/><g ref="#CB00576">𩕳</g>左<g ref="#CB00942">㘑</g>佐攞寧婆野尾誐帝婆野賀囉抳冒地
<lb n="0620b07" ed="T"/>冒地冒馱野冒<note place="inline">引</note>馱野沒地里沒地里薩嚩　怛
<lb n="0620b08" ed="T"/>他<note place="inline">引</note>誐多紇<g ref="#CB01220">𠴊</g><note place="inline">二合</note>乃野足<note place="inline"><g ref="#CB03856">𭰮</g>浴反</note>瑟<g ref="#CB00600">𪘨</g><note place="inline">二合</note>薩
<lb n="0620b09" ed="T"/>嚩<note place="inline">二合</note>賀唵嚩日囉<note place="inline">二合</note>嚩底嚩日囉<note place="inline">二合</note>鉢囉
<lb n="0620b10" ed="T"/><note place="inline">二合</note>底瑟恥<note place="inline">二合</note>帝舜第怛他<note place="inline">引</note>誐多母捺囉<note place="inline">二
<lb n="0620b11" ed="T"/>合</note>地瑟咤<note place="inline">二合</note>曩地瑟恥<note place="inline">二合</note>帝薩嚩<note place="inline">二合</note>賀唵
<lb n="0620b12" ed="T"/>畝<g ref="#CB00576">𩕳</g>畝<g ref="#CB00576">𩕳</g>畝<g ref="#CB00576">𩕳</g>嚩<g ref="#CB00942">㘑</g>阿鼻詵<note place="inline">去</note>佐覩<g ref="#CB00805">𤚥</g>薩嚩怛
<lb n="0620b13" ed="T"/>他<note place="inline">去引</note>蘖多薩嚩尾儞也<note place="inline">二合</note>鼻曬罽<note place="inline">引</note>摩賀嚩
<lb n="0620b14" ed="T"/>日囉<note place="inline">二合</note>迦嚩佐母<note place="inline">上</note>捺囉<note place="inline">二合</note>母<note place="inline">上</note>捺哩<note place="inline">二合</note>帶
<lb n="0620b15" ed="T"/><note place="inline">引</note>薩嚩怛他<note place="inline">引</note>誐多吃<g ref="#CB01220">𠴊</g><note place="inline">二合</note>乃夜地瑟恥<note place="inline">二合</note>
<lb n="0620b16" ed="T"/>多嚩日<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二合</note>娑嚩<note place="inline">二合</note>賀<note place="inline">引</note>」</p>
<lb n="0620b17" ed="T"/><p xml:id="pT20p0620b1701">爾時婆伽梵說此普遍光明淸淨熾盛如意寶
<lb n="0620b18" ed="T"/>印心無能勝大明王隨求大陀羅尼已，吿大
<lb n="0620b19" ed="T"/>梵等言：「大梵！若有善男子善女人，若纔聞此
<lb n="0620b20" ed="T"/>陀羅尼者，所有一切罪障悉皆消滅。若能讀
<lb n="0620b21" ed="T"/>誦受持在心，當知是人卽是金剛堅固之身，
<lb n="0620b22" ed="T"/>火不能燒、刀不能害、毒不能中。大梵！云何得
<lb n="0620b23" ed="T"/>知火不能燒？於迦毘羅大城，羅睺羅童子在
<lb n="0620b24" ed="T"/>母胎時，其母釋種女<name role="" type="person">耶輸陀羅</name>被擲火坑。於
<lb n="0620b25" ed="T"/>是羅睺羅在母胎中，憶念此陀羅尼，其大火
<lb n="0620b26" ed="T"/>坑便自淸冷，尋卽變成蓮華之池。何以故？此
<lb n="0620b27" ed="T"/>陀羅尼是一切如來加持力故。大梵當知，以
<lb n="0620b28" ed="T"/>是因緣火不能燒。復次大梵！毒不能害者，如
<lb n="0620b29" ed="T"/>善遊城豐才長者子，持誦世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0620001" n="0620001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0620001" n="0620001"/><anchor xml:id="beg0620001" n="0620001"/>天<anchor xml:id="end0620001"/>所說密言。以
<pb n="0620c" ed="T" xml:id="T20.1153.0620c"/>
<lb n="0620c01" ed="T"/>持明力故，鉤召<anchor xml:id="nkr_note_orig_0620002" n="0620002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0620002" n="0620002"/>德叉迦龍王，忘不結界護
<lb n="0620c02" ed="T"/>身。其龍瞋怒嚙損，是人受大苦痛命將欲絕，
<lb n="0620c03" ed="T"/>多有諸持明者無能救濟。於其城中有一優
<lb n="0620c04" ed="T"/>婆夷名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0620003" n="0620003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0620003" n="0620003"/><anchor xml:id="beg0620003" n="0620003"/>無垢淸淨<anchor xml:id="end0620003"/>，常誦持此隨求大明
<lb n="0620c05" ed="T"/>陀羅尼。其優婆夷大悲成就，起悲愍心往詣
<lb n="0620c06" ed="T"/>其所，以此陀羅尼加持。纔經一遍，其毒消滅
<lb n="0620c07" ed="T"/>平復如故。時長者子於無垢淸淨所受此陀
<lb n="0620c08" ed="T"/>羅尼，憶念在心。大梵當知，毒不能害。</p>
<lb n="0620c09" ed="T"/><p xml:id="pT20p0620c0901">「復次大梵，筏羅捺斯城有王名曰梵施，時隣
<lb n="0620c10" ed="T"/>國王有大威力，起四種兵來罰梵施。梵施輔
<lb n="0620c11" ed="T"/>佐白大王言：『大王！今被他敵奪王城邑。王當
<lb n="0620c12" ed="T"/>令我作何謀計却彼怨敵？』是時梵施吿群臣
<lb n="0620c13" ed="T"/>言：『汝等今者勿生怱遽。我有隨求大明王陀
<lb n="0620c14" ed="T"/>羅尼，由此陀羅尼威力，能摧他敵令如灰燼。』
<lb n="0620c15" ed="T"/>時諸群臣卽便稽首白言：『大王！我等臣下曾
<lb n="0620c16" ed="T"/>所未聞。』王復吿言：『汝等今者卽見效驗。』其時
<lb n="0620c17" ed="T"/>梵施卽以香水沐浴、著新淨衣，依法書寫此
<lb n="0620c18" ed="T"/>陀羅尼，入在於篋，安頭髻中。以此大隨求陀
<lb n="0620c19" ed="T"/>羅尼護身被甲，卽往入陣。王獨共戰，四兵降
<lb n="0620c20" ed="T"/>伏來歸梵施。大梵當知，此大隨求無能勝陀
<lb n="0620c21" ed="T"/>羅尼，是一切如來心印之所加持，有大神驗，
<lb n="0620c22" ed="T"/>汝當受持，當知此陀羅尼等同諸佛，於後末
<lb n="0620c23" ed="T"/>法之時，短命薄福、無福、不修福者，如斯有情
<lb n="0620c24" ed="T"/>作利益故。大梵！此大隨求陀羅尼，依法書寫
<lb n="0620c25" ed="T"/>繫於臂上及在頸下，當知是人是一切如來
<lb n="0620c26" ed="T"/>之所加持，當知是人等同<anchor xml:id="nkr_note_orig_0620004" n="0620004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0620004" n="0620004"/><anchor xml:id="beg0620004" n="0620004"/>一切如來身<anchor xml:id="end0620004"/>，當
<lb n="0620c27" ed="T"/>知是人是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0620005" n="0620005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0620005" n="0620005"/><anchor xml:id="beg0620005" n="0620005"/>金剛堅固之身<anchor xml:id="end0620005"/>，當知是人是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0620006" n="0620006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0620006" n="0620006"/><anchor xml:id="beg0620006" n="0620006"/>一
<lb n="0620c28" ed="T"/>切如來藏身<anchor xml:id="end0620006"/>，當知是人是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0620007" n="0620007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0620007" n="0620007"/><anchor xml:id="beg0620007" n="0620007"/>一切如來眼<anchor xml:id="end0620007"/>，當
<lb n="0620c29" ed="T"/>知是人是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0620008" n="0620008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0620008" n="0620008"/><anchor xml:id="beg0620008" n="0620008"/>一切如來熾盛光明身<anchor xml:id="end0620008"/>，當知是人
<pb n="0621a" ed="T" xml:id="T20.1153.0621a"/>
<lb n="0621a01" ed="T"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0621001" n="0621001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0621001" n="0621001"/><anchor xml:id="beg0621001" n="0621001"/>不壞甲冑<anchor xml:id="end0621001"/>，當知是人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0621002" n="0621002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0621002" n="0621002"/><anchor xml:id="beg0621002" n="0621002"/>能摧一切怨敵<anchor xml:id="end0621002"/>，當
<lb n="0621a02" ed="T"/>知是人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0621003" n="0621003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0621003" n="0621003"/><anchor xml:id="beg0621003" n="0621003"/>能燒一切罪障<anchor xml:id="end0621003"/>，當知是人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0621004" n="0621004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0621004" n="0621004"/><anchor xml:id="beg0621004" n="0621004"/>能淨地
<lb n="0621a03" ed="T"/>獄趣<anchor xml:id="end0621004"/>。大梵！云何得知？曾有苾芻心懷淨信，如
<lb n="0621a04" ed="T"/>來制戒有所違犯不與取，現前僧物、僧祇衆
<lb n="0621a05" ed="T"/>物、四方僧物將入<anchor xml:id="nkr_note_add_0621a0501" n="0621a0501"/><anchor xml:id="beg0621a0501" n="0621a0501"/>己<anchor xml:id="end0621a0501"/>用。後遇重病受大苦惱，
<lb n="0621a06" ed="T"/>時彼苾芻無救濟者，作大叫聲。則於其處有
<lb n="0621a07" ed="T"/>一婆羅門優婆塞，聞其叫聲卽往詣彼病苾
<lb n="0621a08" ed="T"/>芻所，起大悲愍，卽爲書此隨求大明王陀羅
<lb n="0621a09" ed="T"/>尼，繫於頸下，苦惱皆息，便卽命終生無間獄。
<lb n="0621a10" ed="T"/>其苾芻屍殯在塔中，其陀羅尼帶於身上。因
<lb n="0621a11" ed="T"/>其苾芻纔入地獄，諸受罪者所有苦痛悉得
<lb n="0621a12" ed="T"/>停息咸皆安樂。<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>所有猛火，由此陀
<lb n="0621a13" ed="T"/>羅尼威德力故悉皆消滅。是時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0621005" n="0621005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0621005" n="0621005"/><anchor xml:id="beg0621005" n="0621005"/>焰<anchor xml:id="end0621005"/>魔卒見是
<lb n="0621a14" ed="T"/>事已，甚大驚怪，具以上事白琰魔王，說伽陀
<lb n="0621a15" ed="T"/>曰：</p>
<lb n="0621a16" ed="T"/><lg xml:id="lgT20p0621a1601" type="regular"><l>「『大王今當知，</l><l>此事甚奇特！</l>
<lb n="0621a17" ed="T"/><l>於大危險處，</l><l>苦惱皆休息，</l>
<lb n="0621a18" ed="T"/><l>衆生諸惡業，</l><l>猛火聚消滅，</l>
<lb n="0621a19" ed="T"/><l>鋸解自停止，</l><l>利刀不能割，</l>
<lb n="0621a20" ed="T"/><l>刀樹及劍林，</l><l>屠割等諸苦，</l>
<lb n="0621a21" ed="T"/><l>鑊湯餘地獄，</l><l>苦惱息皆除。</l>
<lb n="0621a22" ed="T"/><l><anchor xml:id="beg_4" type="star"/>焰<anchor xml:id="end_4"/>魔是法王，</l><l>以法治有情，</l>
<lb n="0621a23" ed="T"/><l>此因緣非小，</l><l>爲我除疑惑。』</l>
<lb n="0621a24" ed="T"/><l>時彼<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>焰<anchor xml:id="end_5"/>魔王，</l><l>從無悲獄卒，</l>
<lb n="0621a25" ed="T"/><l>聞如此事已，</l><l>而作如是言：</l>
<lb n="0621a26" ed="T"/><l>『此事甚奇特，</l><l>皆由業所感。</l>
<lb n="0621a27" ed="T"/><l>汝往<anchor xml:id="nkr_note_orig_0621006" n="0621006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0621006" n="0621006"/><anchor xml:id="beg0621006" n="0621006"/>滿足城，<anchor xml:id="end0621006"/></l><l>當觀有何事？』</l>
<lb n="0621a28" ed="T"/><l>獄卒受敎已，</l><l>於其夜分時，</l>
<lb n="0621a29" ed="T"/><l>至滿足城南，</l><l>見彼苾芻塔，</l>
<pb n="0621b" ed="T" xml:id="T20.1153.0621b"/>
<lb n="0621b01" ed="T"/><l>乃見於屍上，</l><l>帶此大明王，</l>
<lb n="0621b02" ed="T"/><l>隨求陀羅尼，</l><l>而放大光明，</l>
<lb n="0621b03" ed="T"/><l>其光如火聚，</l><l>天龍及藥叉，</l>
<lb n="0621b04" ed="T"/><l>八部衆圍遶，</l><l>恭敬而供養。</l>
<lb n="0621b05" ed="T"/><l>時彼<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>焰<anchor xml:id="end_6"/>魔卒，</l><l>號爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0621007" n="0621007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0621007" n="0621007"/><anchor xml:id="beg0621007" n="0621007"/>隨求塔。<anchor xml:id="end0621007"/></l></lg>
<lb n="0621b06" ed="T"/><p xml:id="pT20p0621b0601">「爾時<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>焰<anchor xml:id="end_7"/>魔卒還至王所，具以上事白<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>焰<anchor xml:id="end_8"/>魔
<lb n="0621b07" ed="T"/>王。其苾芻承此陀羅尼威力，罪障消滅得生
<lb n="0621b08" ed="T"/><name role="" type="person">三十三天</name>，因號此天爲先身隨求天子。大梵
<lb n="0621b09" ed="T"/>當知，此陀羅尼有大威力，汝當受持書寫讀
<lb n="0621b10" ed="T"/>誦依法佩帶，常得遠離一切苦惱、一切惡趣。
<lb n="0621b11" ed="T"/>不被電雹傷害，云何得知？大梵！於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0621008" n="0621008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0621008" n="0621008"/><anchor xml:id="beg0621008" n="0621008"/>形愚末壇
<lb n="0621b12" ed="T"/>城<anchor xml:id="end0621008"/>，有一長者名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0621009" n="0621009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0621009" n="0621009"/><anchor xml:id="beg0621009" n="0621009"/>尾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0621010" n="0621010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0621010" n="0621010"/><anchor xml:id="beg0621010" n="0621010"/>麼<anchor xml:id="end0621010"/>羅商佉<anchor xml:id="end0621009"/>，其家巨富庫
<lb n="0621b13" ed="T"/>藏盈溢，金銀充滿多饒財穀。於是長者身作
<lb n="0621b14" ed="T"/>商主，乘大船舶入海採寶。於大海中遇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0621011" n="0621011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0621011" n="0621011"/><anchor xml:id="beg0621011" n="0621011"/>低
<lb n="0621b15" ed="T"/>彌魚<anchor xml:id="end0621011"/>欲壞其船，海中龍王復生瞋怒，起大雷
<lb n="0621b16" ed="T"/>震哮吼掣電雨金剛雹。時諸商人見此雷雹，
<lb n="0621b17" ed="T"/>各懷憂惱生大恐怖，叫呼求救無救濟者。時
<lb n="0621b18" ed="T"/>衆商人前詣商主，悲聲號哭白商主言：『仁者
<lb n="0621b19" ed="T"/>當設何計救護我等令離憂怖？』</p>
<lb n="0621b20" ed="T"/><p xml:id="pT20p0621b2001">「爾時商主其心無畏，志性堅固有大智慧，見
<lb n="0621b21" ed="T"/>諸商人恐怖逼迫而吿之言：『汝等商人勿怖
<lb n="0621b22" ed="T"/>勿怖，生勇健心。我令汝等免斯怖畏。』其諸商
<lb n="0621b23" ed="T"/>人心生勇健，復作是言：『大商主！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0621012" n="0621012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0621012" n="0621012"/><anchor xml:id="beg0621012" n="0621012"/>唯<anchor xml:id="end0621012"/>願速說
<lb n="0621b24" ed="T"/>除災難法，令我等命皆得存濟。』於是商主卽
<lb n="0621b25" ed="T"/>吿商人言：『我有大明王，名隨求陀羅尼，能降
<lb n="0621b26" ed="T"/>伏諸難調者，有大神通令汝解脫如此憂惱。』
<lb n="0621b27" ed="T"/>卽便書寫此隨求陀羅尼，安幢刹上<note place="inline">船舶上檣干是</note>。其
<lb n="0621b28" ed="T"/>低彌魚應時卽見此船光明赫奕如熾盛火。
<lb n="0621b29" ed="T"/>由此陀羅尼大威力智火燒低彌魚，卽便鎖
<pb n="0621c" ed="T" xml:id="T20.1153.0621c"/>
<lb n="0621c01" ed="T"/>融。彼諸龍等見是相已，悉起慈心，從空而下
<lb n="0621c02" ed="T"/>廣作供養，令此船舶直至寶洲。大梵！此皆大
<lb n="0621c03" ed="T"/>智大明大隨求，以一切如來神力之所加持，
<lb n="0621c04" ed="T"/>是故名爲大明王。若有書寫此陀羅尼安於
<lb n="0621c05" ed="T"/>幢刹，能息一切惡風雹雨、非時寒熱、雷電霹
<lb n="0621c06" ed="T"/>靂，能息一切諸天鬪諍言訟，能除一切蚊虻
<lb n="0621c07" ed="T"/>蝗蟲及諸餘類食苗稼者悉當退散，一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0621013" n="0621013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0621013" n="0621013"/><anchor xml:id="beg0621013" n="0621013"/>應
<lb n="0621c08" ed="T"/>言<anchor xml:id="end0621013"/>利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0621014" n="0621014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0621014" n="0621014"/><anchor xml:id="beg0621014" n="0621014"/>王<anchor xml:id="end0621014"/>爪者不能爲害，一切苗稼花果藥草
<lb n="0621c09" ed="T"/>悉皆增長，其味香美柔軟潤滑。若其國內旱
<lb n="0621c10" ed="T"/>澇不調，由此陀羅尼威力，龍王歡喜雨澤及
<lb n="0621c11" ed="T"/>時。</p>
<lb n="0621c12" ed="T"/><p xml:id="pT20p0621c1201">「復次大梵！若有流布此大隨求陀羅尼之處，
<lb n="0621c13" ed="T"/>是諸有情旣知是已，當以上妙香花幢蓋種
<lb n="0621c14" ed="T"/>種供養，應以殊勝繒綵纏裹經夾安於塔
<lb n="0621c15" ed="T"/>中或置幢刹，以種種音樂歌詠讚歎，旋遶供
<lb n="0621c16" ed="T"/>養虔誠禮拜。彼等有情心所思惟、所希求願
<lb n="0621c17" ed="T"/>皆得滿足。若能依法書寫，身上帶持，所求皆
<lb n="0621c18" ed="T"/>得，求男得男、求女得女，懷胎安隱，漸增圓滿，
<lb n="0621c19" ed="T"/>產生安樂。</p>
<lb n="0621c20" ed="T"/><p xml:id="pT20p0621c2001">「大梵！云何得知？往昔曾於<name role="" type="person">摩伽陀國</name>，有王名
<lb n="0621c21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0621015" n="0621015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0621015" n="0621015"/><anchor xml:id="beg0621015" n="0621015"/>施願手<anchor xml:id="end0621015"/>。以何因緣名施願手？其王初生之
<lb n="0621c22" ed="T"/>時，卽展其手執母嬭，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0621016" n="0621016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0621016" n="0621016"/><anchor xml:id="beg0621016" n="0621016"/>嗍<anchor xml:id="end0621016"/>嬭足已。由手觸母
<lb n="0621c23" ed="T"/>嬭，是其母嬭變爲金色，母嬭增長自然流出。
<lb n="0621c24" ed="T"/>若有衆人來乞求者，王舒右手，有淨信佛菩
<lb n="0621c25" ed="T"/>薩諸天傾寫種種諸妙珍寶入王手中，施求
<lb n="0621c26" ed="T"/>乞者。隨其所須皆得滿足，一切悉得安樂成
<lb n="0621c27" ed="T"/>就，以是因緣名施願手。其王爲求子故，供養
<lb n="0621c28" ed="T"/>諸佛及諸塔廟，求子不得。王持齋戒，廣設
<lb n="0621c29" ed="T"/>無遮施會，大作福業護持三寶，修理未來破
<pb n="0622a" ed="T" xml:id="T20.1153.0622a"/>
<lb n="0622a01" ed="T"/>壞寺舍故，置一庫藏。何以故！大梵！我念過去
<lb n="0622a02" ed="T"/>於此<name role="" type="person">摩伽陀國</name>境俱尸那城大力士聚落多如
<lb n="0622a03" ed="T"/>來敎法中，有一長者名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0622001" n="0622001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0622001" n="0622001"/><anchor xml:id="beg0622001" n="0622001"/>法慧<anchor xml:id="end0622001"/>，於一切衆生
<lb n="0622a04" ed="T"/>起大悲心，爲諸有情說此大隨求陀羅尼法
<lb n="0622a05" ed="T"/>要。當彼之時，於長者家有一貧人，聞此妙法
<lb n="0622a06" ed="T"/>吿長者子言：『長者子！我於汝家中作務，常樂
<lb n="0622a07" ed="T"/>聽法。我當供養此法。』彼貧匱人於長者家營
<lb n="0622a08" ed="T"/>事，復供養法。於過後時，其長者子與一金錢，
<lb n="0622a09" ed="T"/>其人得已發菩提心，爲拔濟衆生故，以此福
<lb n="0622a10" ed="T"/>迴施一切有情。所得金錢便將供養此大隨
<lb n="0622a11" ed="T"/>求陀羅尼，作是願言：『以此捨施之福，願一切
<lb n="0622a12" ed="T"/>有情斷其貧匱之業。』由此因緣，其捨施福無
<lb n="0622a13" ed="T"/>有盡期。如是多種福因緣故，供養諸佛菩薩。
<lb n="0622a14" ed="T"/>由此福業，淨居天子現於夢中而吿王言：『大
<lb n="0622a15" ed="T"/>王！今可依法書寫此隨求陀羅尼，令國大夫人
<lb n="0622a16" ed="T"/>齋戒帶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0622002" n="0622002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0622002" n="0622002"/><anchor xml:id="beg0622002" n="0622002"/>持<anchor xml:id="end0622002"/>，卽有子息。』其王覺已，召占相人
<lb n="0622a17" ed="T"/>及有智婆羅門衆，擇吉宿曜直日，依法齋戒、
<lb n="0622a18" ed="T"/>書寫此陀羅尼，令夫人帶於頸下。復更供養
<lb n="0622a19" ed="T"/>窣覩波塔諸佛菩薩，廣行捨施。應時有胎，日
<lb n="0622a20" ed="T"/>月滿足產生一子，色相具足端嚴殊勝，見者
<lb n="0622a21" ed="T"/>歡喜。大梵當知，此是無能勝無礙大隨求寶
<lb n="0622a22" ed="T"/>印心大明王陀羅尼威力故，一切如來之所
<lb n="0622a23" ed="T"/>供養，所求願者皆得稱心。」</p>
<lb n="0622a24" ed="T"/><p xml:id="pT20p0622a2401">復吿大梵：「彼時法慧長者子家傭力貧人者，
<lb n="0622a25" ed="T"/>豈異人乎？施願手王是也。由往昔捨一金錢
<lb n="0622a26" ed="T"/>供養此大隨求陀羅尼，迴施一切有情。以是
<lb n="0622a27" ed="T"/>因緣，其福無盡，於末後身復爲國王，淨信三
<lb n="0622a28" ed="T"/>寶心不退轉，廣行捨施成就檀波羅蜜。」</p>
<lb n="0622a29" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>普遍光<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>明<anchor xml:id="end_9"/>淸淨熾盛如意寶印心無能勝
<pb n="0622b" ed="T" xml:id="T20.1153.0622b"/>
<lb n="0622b01" ed="T"/>大明王大隨求陀羅尼經卷上</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
<lb n="0622b02" ed="T"/><cb:div type="w"><lg xml:id="lgT20p0622b0201" type="regular"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0622003" n="0622003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0622003" n="0622003"/><anchor xml:id="beg0622003" n="0622003"/>天阿蘇羅藥叉等，</l><l>來聽法者應至心，</l>
<lb n="0622b03" ed="T"/><l>擁護佛法使長存，</l><l>各各勤行世尊敎。</l>
<lb n="0622b04" ed="T"/><l>諸有聽徒來至此，</l><l>或在地上或居空，</l>
<lb n="0622b05" ed="T"/><l>常於人世起慈心，</l><l>日夜自身依法住。</l>
<lb n="0622b06" ed="T"/><l>願諸世界常安樂，</l><l>無邊福智益群生，</l>
<lb n="0622b07" ed="T"/><l>所有罪業並消除，</l><l>遠離衆苦歸圓寂。</l>
<lb n="0622b08" ed="T"/><l>恒用戒香塗瑩體，</l><l>常持定服以資身，</l>
<lb n="0622b09" ed="T"/><l>菩提妙花遍莊嚴，</l><l>隨所住所常安樂。</l><anchor xml:id="end0622003"/></lg></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0616002" to="#end0616002"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">明焰鬘</rdg></app>
<app cb:word-count="46" from="#beg0616003" to="#end0616003"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">開府儀同三司</name>特進試鴻臚卿肅國<lb n="0616a08" ed="T"/>公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒<lb n="0616a09" ed="T"/>正號大廣智<name role="" type="person">大興善寺</name>三藏沙門<lb n="0616a10" ed="T"/>不空奉　詔譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">唐<name role="" type="person">北天竺</name>三藏沙門<name role="" type="person">大廣智不空</name>奉詔譯</rdg></app>
<app from="#beg0616004" to="#end0616004"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">品第一</rdg></app>
<app from="#beg0616021" to="#end0616021"><lem wit="#wit.orig">金剛妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">妙金剛</rdg></app>
<app from="#beg0616024" to="#end0616024"><lem wit="#wit.orig">量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">量無邊</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0616024"><lem wit="#wit.orig">量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">量無邊</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0616024"><lem wit="#wit.orig">量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">量無邊</rdg></app>
<app from="#beg0617001" to="#end0617001"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">時</rdg></app>
<app from="#beg0617016" to="#end0617016"><lem wit="#wit.orig">虎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">琥</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0617016"><lem wit="#wit.orig">虎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">琥</rdg></app>
<app from="#beg0617020" to="#end0617020"><lem wit="#wit.orig">謇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">塞</rdg></app>
<app from="#beg0617021" to="#end0617021"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">威</rdg></app>
<app from="#beg0617022" to="#end0617022"><lem wit="#wit.orig">蠱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">蟲</rdg></app>
<app from="#beg0617023" to="#end0617023"><lem wit="#wit.orig">脫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勝</rdg></app>
<app from="#beg0617035" to="#end0617035"><lem wit="#wit.orig">胝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">知</rdg></app>
<app from="#beg0618002" to="#end0618002"><lem wit="#wit.orig">太白</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">大白</rdg></app>
<app from="#beg0618030" to="#end0618030"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">言</rdg></app>
<app from="#beg0618031" to="#end0618031"><lem wit="#wit.orig">除滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">消除</rdg></app>
<app from="#beg0619b0201" to="#end0619b0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit2" cb:provider="lt liu (2018-09-21)">尾<note type="cf1">K37n1349_p0162c20</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0619c0601" to="#end0619c0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta" cb:provider="lt liu (2018-09-21)">嬭<note type="cf1">K37n1349_p0163b14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">禰</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit2"><g ref="#CB13283">妳</g><note type="cf1">K37n1349_p0163b14</note></rdg></app>
<app from="#beg0619c1201" to="#end0619c1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta" cb:provider="lt liu (2018-09-21)">嬭<note type="cf1">K37n1349_p0163b20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">禰</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit2"><g ref="#CB13283">妳</g><note type="cf1">K37n1349_p0163b20</note></rdg></app>
<app from="#beg0620a2501" to="#end0620a2501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit2" cb:provider="lt liu (2018-09-21)">吠<note type="cf1">K37n1349_p0164a22</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB03490">𠯈</g></rdg></app>
<app from="#beg0620b0201" to="#end0620b0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit2" cb:provider="lt liu (2018-09-21)">吠<note type="cf1">K37n1349_p0164b07</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB03490">𠯈</g></rdg></app>
<app from="#beg0620001" to="#end0620001"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">尊</rdg></app>
<app from="#beg0621a0501" to="#end0621a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta" cb:provider="Greg Liu (2018-06-09)">己<note type="cf1">T51n2084_p0842a23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0621005" to="#end0621005"><lem wit="#wit.orig">焰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">琰</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0621005"><lem wit="#wit.orig">焰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">琰</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0621005"><lem wit="#wit.orig">焰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">琰</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0621005"><lem wit="#wit.orig">焰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">琰</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0621005"><lem wit="#wit.orig">焰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">琰</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0621005"><lem wit="#wit.orig">焰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">琰</rdg></app>
<app from="#beg0621010" to="#end0621010"><lem wit="#wit.orig">麼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">摩</rdg></app>
<app from="#beg0621012" to="#end0621012"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">惟</rdg></app>
<app from="#beg0621013" to="#end0621013"><lem wit="#wit.orig">應<lb n="0621c08" ed="T"/>言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">惡獸</rdg></app>
<app from="#beg0621014" to="#end0621014"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">牙</rdg></app>
<app from="#beg0621016" to="#end0621016"><lem wit="#wit.orig">嗍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勅勅</rdg></app>
<app from="#beg0622002" to="#end0622002"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">時</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0616002"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">明焰鬘</rdg></app>
<app cb:word-count="112" from="#beg0622003" to="#end0622003"><lem wit="#wit.orig"><l>天阿蘇羅藥叉等，</l><l>來聽法者應至心，</l>
<lb n="0622b03" ed="T"/><l>擁護佛法使長存，</l><l>各各勤行世尊敎。</l>
<lb n="0622b04" ed="T"/><l>諸有聽徒來至此，</l><l>或在地上或居空，</l>
<lb n="0622b05" ed="T"/><l>常於人世起慈心，</l><l>日夜自身依法住。</l>
<lb n="0622b06" ed="T"/><l>願諸世界常安樂，</l><l>無邊福智益群生，</l>
<lb n="0622b07" ed="T"/><l>所有罪業並消除，</l><l>遠離衆苦歸圓寂。</l>
<lb n="0622b08" ed="T"/><l>恒用戒香塗瑩體，</l><l>常持定服以資身，</l>
<lb n="0622b09" ed="T"/><l>菩提妙花遍莊嚴，</l><l>隨所住所常安樂。</l></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" word-count="9" from="#beg0616005" to="#end0616005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大金剛須彌盧峯<lb n="0616a13" ed="T"/>樓閣</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">mahāvajra-sumeru-śikhara-kūṭāgāra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0616006" to="#end0616006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">劫<lb n="0616a14" ed="T"/>樹</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">kalpa-vṛkṣa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0616007" to="#end0616007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">加持</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">adhiṣṭhāna.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0616008" to="#end0616008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛道場</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-maṇḍala-māḍa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="8" from="#beg0616009" to="#end0616009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大金剛解脫三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">mahāvajra-vimokṣa-mukhaṣamādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="10" from="#beg0616010" to="#end0616010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大供養雲海，解脫三摩地</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">mahā-pūjā-meghārcanāvimakṣa-mukha-dhāraṇī-samādhi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0616011" to="#end0616011">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛藏</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-garbha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0616012" to="#end0616012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛眼</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-netra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0616013" to="#end0616013">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛身</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-gātra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0616014" to="#end0616014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛慧</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-mati.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0616015" to="#end0616015">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛手</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-hasta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0616016" to="#end0616016">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛相擊</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-saṁhata.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0616017" to="#end0616017">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛那羅延</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-nārāyaṇa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0616018" to="#end0616018">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛遊戲</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-vikurvīta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0616019" to="#end0616019">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛積</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-kūṭa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0616020" to="#end0616020">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛髻</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-rāsi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0616021" to="#end0616021">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><app n="0616021"><lem wit="#wit.orig">金剛妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">妙金剛</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-suvajra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0616022" to="#end0616022">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛幢</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-ketu.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="11" from="#beg0617002" to="#end0617002">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">三十二大丈夫相莊嚴法身</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">dvātriṁśat-mshāpurṣa-lakṣaṇālaṁkṛta-śalīra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="11" from="#beg0617003" to="#end0617003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">八十<lb n="0617a13" ed="T"/>四隨好莊嚴一切支分</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">caturaśīty-anuvyañjana-virājita-sarvāṅga vayavasobhana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="6" from="#beg0617005" to="#end0617005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">超勝一切魔羅</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarva-māra-karmakovida.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="6" from="#beg0617006" to="#end0617006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">通達一切智智</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarva-sattvānujñāta.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617007" to="#end0617007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">具足<lb n="0617a15" ed="T"/>五眼</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">pañca-vidha-cakṣu.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617008" to="#end0617008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切相成就</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarvākāravaropita.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617009" to="#end0617009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切智智成就</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarva-jñajñāna-samanvāgati.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617010" to="#end0617010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切<lb n="0617a16" ed="T"/>佛法成就</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarva-buddha-dh rma-samanvagata.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="6" from="#beg0617011" to="#end0617011">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">摧一切魔異論</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarva-māra-paraprabodi-kugaṇa-pramath na.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="10" from="#beg0617012" to="#end0617012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">高顯名稱大雄，<lb n="0617a17" ed="T"/>猛師子吼</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">udgata-kīrtti-śabda-śroka ṛṣabha-siṁha-nāda.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617013" to="#end0617013">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">施、戒、忍、勤勇、<lb n="0617a19" ed="T"/>靜慮、般若、方便、願、力、智波羅蜜，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">dāna-śīla-kṣānti-vīrya-dhyāna,prajña-upāyavala-praṇidhī-jñānapāramitā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="11" from="#beg0617014" to="#end0617014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大寶金剛蓮華藏師子之座</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">mahā-vajra-ratna-padma-garbha-siṁhāsana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617015" to="#end0617015">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">摩<lb n="0617a24" ed="T"/>竭</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">makara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617017" to="#end0617017">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">補沙羅<lb n="0617a26" ed="T"/>伽</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">puṣparāga.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617018" to="#end0617018">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">毫相</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">ūrṇa-keśa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="7" from="#beg0617019" to="#end0617019">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">現一切如來光網</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarva-buddha-dharma-darśana-mahā-raśmi-jala.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617024" to="#end0617024">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">天王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">devendra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617025" to="#end0617025">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大勤勇，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">mahā-vīrya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617026" to="#end0617026">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">明妃大威德，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">mahā-rddhikā vidyā devī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617027" to="#end0617027">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛祕密主，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-pāṇi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617028" to="#end0617028">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">護世四天王，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">yakṣendro rājanas caturaḥ.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617029" to="#end0617029">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">衆生俱摩羅，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">nandikeśa</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617030" to="#end0617030">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大黑</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">mahākāla kārttikeya</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617031" to="#end0617031">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">喜自在，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">ganeśvala</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617032" to="#end0617032">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切天母衆，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarva-mātṛganā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617033" to="#end0617033">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">摩摩</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">māmakī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617034" to="#end0617034">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">毘俱<note n="0617035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">胝＝知【明】</note><note n="0617035" resp="#resp1" type="mod">胝【大】，知【明】</note><app n="0617035"><lem wit="#wit.orig">胝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">知</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">bhṛkuṭī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617036" to="#end0617036">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">多羅</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">tārādevī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617037" to="#end0617037">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">央俱尸，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">aṅkuśī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0617038" to="#end0617038">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛鎖，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-śṛṁkhalā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618001" to="#end0618001">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">白衣</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">śvetā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618002" to="#end0618002">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant"><app n="0618002"><lem wit="#wit.orig">太白</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">大白</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">mahā-śvetā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618003" to="#end0618003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">摩訶迦離，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">mahākāīi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618004" to="#end0618004">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛使，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-dubhya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618005" to="#end0618005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">妙索</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">supāśī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618006" to="#end0618006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛索，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-pāśī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618007" to="#end0618007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">執輪</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra-pāṇi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618008" to="#end0618008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大力者，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">mahā-bala.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618009" to="#end0618009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛鬘大明，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vajra mālā-mahā-vidyā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618010" to="#end0618010">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">甘露軍吒利，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">amṛta-kuṇḍalī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618011" to="#end0618011">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無能勝明妃，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">aparājita-mahā-vidyā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618012" to="#end0618012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">黑耳吉祥天，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">kāla-karṇa-mahākāla.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618013" to="#end0618013">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大福威德尊，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">dhanyā mahā-bhāgā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618014" to="#end0618014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">蓮花軍吒利，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">padma-kuṇḍalī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618015" to="#end0618015">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">花齒</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">puṣpa-dantī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618016" to="#end0618016">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">珠髻，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">maṇi-cūḍā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618017" to="#end0618017">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金髮賓蘖羅，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">svapna (svarṇa?) keśī piṅgalā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618018" to="#end0618018">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">大威德吉祥，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">mahā-tejā devī</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618019" to="#end0618019">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">電莊嚴天，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vidyutmālinī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618020" to="#end0618020">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一髻大羅刹，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">eka-jaṭā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618021" to="#end0618021">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">佛地護尊，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">buddha-rakṣantināyakā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618022" to="#end0618022">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">迦波利明女，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">kapālinī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618023" to="#end0618023">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">楞伽自在尊，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">laṁkeśvarī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618024" to="#end0618024">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">訶利帝</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">hāritī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618025" to="#end0618025">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">半支迦</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">pāncika.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618026" to="#end0618026">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">商棄尼</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">śaṁkhinī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618027" to="#end0618027">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">積齒，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">kūṭa-dantinī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618028" to="#end0618028">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">吉祥</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">śrī devī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0618029" to="#end0618029">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">辯才，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarasvatī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0620003" to="#end0620003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">無垢淸淨</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vimala-viśuddhī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0620004" to="#end0620004">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切如來身</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarva-tathāgata-kāya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="6" from="#beg0620005" to="#end0620005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">金剛堅固之身</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarva-vajra-kāya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="6" from="#beg0620006" to="#end0620006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一<lb n="0620c28" ed="T"/>切如來藏身</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarva-dhatu-garbha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="5" from="#beg0620007" to="#end0620007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切如來眼</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarva-netra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="9" from="#beg0620008" to="#end0620008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">一切如來熾盛光明身</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarva-jvalitārci śarīra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0621001" to="#end0621001">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">不壞甲冑</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">abhedyakavaca.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="6" from="#beg0621002" to="#end0621002">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">能摧一切怨敵</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarva-śatrāṇāṁ pramathana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="6" from="#beg0621003" to="#end0621003">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">能燒一切罪障</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarva-pāpāvaraṇa-nirdahana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" word-count="5" from="#beg0621004" to="#end0621004">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">能淨地<lb n="0621a03" ed="T"/>獄趣</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">sarva-naraka-gati-grahana viśodhana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0621006" to="#end0621006">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">滿足城，</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">puṣkalāvatī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0621007" to="#end0621007">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">隨求塔。</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">pratisāra-kūṭa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0621008" to="#end0621008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">形愚末壇<lb n="0621b12" ed="T"/>城</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">hiṁgumarddhana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0621009" to="#end0621009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">尾<note n="0621010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">麼＝摩【明】</note><note n="0621010" resp="#resp1" type="mod">麼【大】，摩【明】</note><app n="0621010"><lem wit="#wit.orig">麼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">摩</rdg></app>羅商佉</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">vimala-śaṁkha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0621011" to="#end0621011">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">低<lb n="0621b15" ed="T"/>彌魚</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">timiṅgila.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0621015" to="#end0621015">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">施願手</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">prasārita-pāṇi.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0622001" to="#end0622001">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">法慧</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">ḍharma-mati.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0616002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616002">明【大】＊，明焰鬘【明】＊</note>
<note n="0616003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616003">（開府…詔譯）四十六字【大】＊，唐<name role="" type="person">北天竺</name>三藏沙門<name role="" type="person">大廣智不空</name>奉詔譯【明】＊</note>
<note n="0616004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616004">品【大】，品第一【明】</note>
<note n="0616005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616005">大金…閣 mahāvajra-sumeru-śikhara-kūṭāgāra.</note>
<note n="0616006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616006">劫樹 kalpa-vṛkṣa.</note>
<note n="0616007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616007">加持 adhiṣṭhāna.</note>
<note n="0616008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616008">金剛道場 vajra-maṇḍala-māḍa.</note>
<note n="0616009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616009">大金…地 mahāvajra-vimokṣa-mukhaṣamādhi.</note>
<note n="0616010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616010">大供養…地 mahā-pūjā-meghārcanāvimakṣa-mukha-dhāraṇī-samādhi.</note>
<note n="0616011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616011">金剛藏 vajra-garbha.</note>
<note n="0616012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616012">金剛眼 vajra-netra.</note>
<note n="0616013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616013">金剛身 vajra-gātra.</note>
<note n="0616014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616014">金剛慧 vajra-mati.</note>
<note n="0616015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616015">金剛手 vajra-hasta.</note>
<note n="0616016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616016">金剛相擊 vajra-saṁhata.</note>
<note n="0616017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616017">金剛那羅延 vajra-nārāyaṇa.</note>
<note n="0616018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616018">金剛遊戲 vajra-vikurvīta.</note>
<note n="0616019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616019">金剛積 vajra-kūṭa.</note>
<note n="0616020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616020">金剛髻 vajra-rāsi.</note>
<note n="0616021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616021">金剛妙【大】，妙金剛【明】，金剛妙 vajra-suvajra.</note>
<note n="0616022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616022">金剛幢 vajra-ketu.</note>
<note n="0616024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0616024">量【大】＊，量無邊【明】＊</note>
<note n="0617001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617001">是【大】，時【明】</note>
<note n="0617002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617002">三十二…身 dvātriṁśat-mshāpurṣa-lakṣaṇālaṁkṛta-śalīra.</note>
<note n="0617003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617003">八十四…分 caturaśīty-anuvyañjana-virājita-sarvāṅga vayavasobhana.</note>
<note n="0617005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617005">超勝…羅 sarva-māra-karmakovida.</note>
<note n="0617006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617006">通達…智 sarva-sattvānujñāta.</note>
<note n="0617007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617007">具足五眼 pañca-vidha-cakṣu.</note>
<note n="0617008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617008">一切相成就 sarvākāravaropita.</note>
<note n="0617009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617009">一切智智成就 sarva-jñajñāna-samanvāgati.</note>
<note n="0617010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617010">一切佛法成就 sarva-buddha-dh rma-samanvagata.</note>
<note n="0617011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617011">摧一…論 sarva-māra-paraprabodi-kugaṇa-pramath na.</note>
<note n="0617012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617012">高顯…吼 udgata-kīrtti-śabda-śroka ṛṣabha-siṁha-nāda.</note>
<note n="0617013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617013">施戒忍勤勇靜慮般若方便願力智波羅蜜 dāna-śīla-kṣānti-vīrya-dhyāna,prajña-upāyavala-praṇidhī-jñānapāramitā.</note>
<note n="0617014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617014">大寶…座 mahā-vajra-ratna-padma-garbha-siṁhāsana.</note>
<note n="0617015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617015">摩竭 makara.</note>
<note n="0617016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617016">虎【大】＊，琥【明】＊</note>
<note n="0617017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617017">補沙羅伽 puṣparāga.</note>
<note n="0617018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617018">毫相 ūrṇa-keśa.</note>
<note n="0617019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617019">現一…網 sarva-buddha-dharma-darśana-mahā-raśmi-jala.</note>
<note n="0617020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617020">謇【大】，塞【明】</note>
<note n="0617021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617021">滅【大】，威【明】</note>
<note n="0617022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617022">蠱【大】，蟲【明】</note>
<note n="0617023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617023">脫【大】，勝【明】</note>
<note n="0617024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617024">天王 devendra.</note>
<note n="0617025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617025">大勤勇 mahā-vīrya.</note>
<note n="0617026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617026">明妃大威德 mahā-rddhikā vidyā devī.</note>
<note n="0617027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617027">金剛祕密主 vajra-pāṇi.</note>
<note n="0617028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617028">護世四天王 yakṣendro rājanas caturaḥ.</note>
<note n="0617029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617029">衆生俱摩羅 nandikeśa</note>
<note n="0617030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617030">大黑 mahākāla kārttikeya</note>
<note n="0617031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617031">喜自在 ganeśvala</note>
<note n="0617032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617032">一切天母衆 sarva-mātṛganā.</note>
<note n="0617033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617033">摩摩 māmakī.</note>
<note n="0617034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617034">毘俱胝 bhṛkuṭī.</note>
<note n="0617035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617035">胝【大】，知【明】</note>
<note n="0617036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617036">多羅 tārādevī.</note>
<note n="0617037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617037">央俱尸 aṅkuśī.</note>
<note n="0617038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0617038">金剛鎖 vajra-śṛṁkhalā.</note>
<note n="0618001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618001">白衣 śvetā.</note>
<note n="0618002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618002">太【大】，大【明】，太白 mahā-śvetā.</note>
<note n="0618003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618003">摩訶迦離 mahākāīi.</note>
<note n="0618004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618004">金剛使 vajra-dubhya.</note>
<note n="0618005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618005">妙索 supāśī.</note>
<note n="0618006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618006">金剛索 vajra-pāśī.</note>
<note n="0618007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618007">執輪 vajra-pāṇi.</note>
<note n="0618008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618008">大力者 mahā-bala.</note>
<note n="0618009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618009">金剛鬘大明 vajra mālā-mahā-vidyā.</note>
<note n="0618010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618010">甘露軍吒利 amṛta-kuṇḍalī.</note>
<note n="0618011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618011">無能勝明妃 aparājita-mahā-vidyā.</note>
<note n="0618012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618012">黑耳吉祥天 kāla-karṇa-mahākāla.</note>
<note n="0618013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618013">大福威德尊 dhanyā mahā-bhāgā.</note>
<note n="0618014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618014">蓮花軍吒利 padma-kuṇḍalī.</note>
<note n="0618015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618015">花齒 puṣpa-dantī.</note>
<note n="0618016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618016">珠髻 maṇi-cūḍā.</note>
<note n="0618017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618017">金髮賓蘖羅 svapna (svarṇa?) keśī piṅgalā.</note>
<note n="0618018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618018">大威德吉祥 mahā-tejā devī</note>
<note n="0618019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618019">電莊嚴天 vidyutmālinī.</note>
<note n="0618020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618020">一髻大羅刹 eka-jaṭā.</note>
<note n="0618021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618021">佛地護尊 buddha-rakṣantināyakā.</note>
<note n="0618022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618022">迦波利明女 kapālinī.</note>
<note n="0618023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618023">楞伽自在尊 laṁkeśvarī.</note>
<note n="0618024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618024">訶利帝 hāritī.</note>
<note n="0618025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618025">半支迦 pāncika.</note>
<note n="0618026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618026">商棄尼 śaṁkhinī.</note>
<note n="0618027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618027">積齒 kūṭa-dantinī.</note>
<note n="0618028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618028">吉祥 śrī devī.</note>
<note n="0618029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618029">辯才 sarasvatī.</note>
<note n="0618030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618030">實【大】，言【明】</note>
<note n="0618031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0618031">除滅【大】，消除【明】</note>
<note n="0620001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0620001">天【大】，尊【明】</note>
<note n="0620003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0620003">無垢淸淨 vimala-viśuddhī.</note>
<note n="0620004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0620004">一切如來身 sarva-tathāgata-kāya.</note>
<note n="0620005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0620005">金剛…之身 sarva-vajra-kāya.</note>
<note n="0620006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0620006">一切…藏身 sarva-dhatu-garbha.</note>
<note n="0620007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0620007">一切…眼 sarva-netra.</note>
<note n="0620008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0620008">一切…明身 sarva-jvalitārci śarīra.</note>
<note n="0621001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0621001">不壞甲冑 abhedyakavaca.</note>
<note n="0621002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0621002">能摧…敵 sarva-śatrāṇāṁ pramathana.</note>
<note n="0621003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0621003">能燒…障 sarva-pāpāvaraṇa-nirdahana.</note>
<note n="0621004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0621004">能淨…趣 sarva-naraka-gati-grahana viśodhana.</note>
<note n="0621005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0621005">焰【大】＊，琰【明】＊</note>
<note n="0621006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0621006">滿足城 puṣkalāvatī.</note>
<note n="0621007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0621007">隨求塔 pratisāra-kūṭa.</note>
<note n="0621008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0621008">形愚末壇城 hiṁgumarddhana.</note>
<note n="0621009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0621009">尾麼羅商佉 vimala-śaṁkha.</note>
<note n="0621010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0621010">麼【大】，摩【明】</note>
<note n="0621011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0621011">低彌魚 timiṅgila.</note>
<note n="0621012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0621012">唯【大】，惟【明】</note>
<note n="0621013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0621013">應言【大】，惡獸【明】</note>
<note n="0621014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0621014">王【大】，牙【明】</note>
<note n="0621015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0621015">施願手 prasārita-pāṇi.</note>
<note n="0621016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0621016">嗍【大】，勅勅【明】</note>
<note n="0622001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0622001">法慧 ḍharma-mati.</note>
<note n="0622002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0622002">持【大】，時【明】</note>
<note n="0622003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0622003">（天阿…樂）百十二字【大】，〔－〕【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0616001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616001">【原】麗本，東京帝國大學梵本第三百三十四號 samanta-jvalāmālā viśuddhaisphūrita-cintāmaṇi-mudrā-hṛdayāparājitā mahāpratisāravidyā dhāraṇī.</note>
<note n="0616002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616002">明＋（焰鬘）【明】＊</note>
<note n="0616003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616003">（開府…詔譯）四十六字＝（唐<name role="" type="person">北天竺</name>三藏沙門<name role="" type="person">大廣智不空</name>奉詔譯）十六字【明】＊</note>
<note n="0616004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616004">品＋（第一）【明】</note>
<note n="0616005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616005">大金…閣，mahāvajra-sumeru-śikhara-kūṭāgāra.</note>
<note n="0616006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616006">劫樹，kalpa-vṛkṣa.</note>
<note n="0616007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616007">加持，adhiṣṭhāna.</note>
<note n="0616008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616008">金剛道場，vajra-maṇḍala-māḍa.</note>
<note n="0616009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616009">大金…地，mahāvajra-vimokṣa-mukhaṣamādhi.</note>
<note n="0616010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616010">大供養…地，mahā-pūjā-meghārcanāvimakṣa-mukha-dhāraṇī-samādhi.</note>
<note n="0616011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616011">金剛藏，vajra-garbha.</note>
<note n="0616012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616012">金剛眼，vajra-netra.</note>
<note n="0616013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616013">金剛身，vajra-gātra.</note>
<note n="0616014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616014">金剛慧，vajra-mati.</note>
<note n="0616015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616015">金剛手，vajra-hasta.</note>
<note n="0616016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616016">金剛相擊，vajra-saṁhata.</note>
<note n="0616017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616017">金剛那羅延，vajra-nārāyaṇa.</note>
<note n="0616018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616018">金剛遊戲，vajra-vikurvīta.</note>
<note n="0616019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616019">金剛積，vajra-kūṭa.</note>
<note n="0616020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616020">金剛髻，vajra-rāsi.</note>
<note n="0616021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616021">金剛妙，vajra-suvajra. 金剛妙＝妙金剛【明】</note>
<note n="0616022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616022">金剛幢，vajra-ketu.</note>
<note n="0616023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616023">具壽舍利子以下名目梵註略之見文珠室利根本儀軌經梵註</note>
<note n="0616024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0616024">量＋（無邊）【明】＊</note>
<note n="0617001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617001">是＝時【明】</note>
<note n="0617002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617002">三十二…身，dvātriṁśat-mshāpurṣa-lakṣaṇālaṁkṛta-śalīra.</note>
<note n="0617003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617003">八十四…分，caturaśīty-anuvyañjana-virājita-sarvāṅga vayavasobhana.＊</note>
<note n="0617004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617004">一切有情…相，sarva-sattvānavalokitamuddhnābhi（別本 hi 無）nirjita.</note>
<note n="0617005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617005">超勝…羅，sarva-māra-karmakovida.</note>
<note n="0617006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617006">通達…智，sarva-sattvānujñāta.</note>
<note n="0617007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617007">具足五眼，pañca-vidha-cakṣu.</note>
<note n="0617008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617008">一切相成就，sarvākāravaropita.</note>
<note n="0617009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617009">一切智智成就，sarva-jñajñāna-samanvāgati.</note>
<note n="0617010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617010">一切佛法成就，sarva-buddha-dh rma-samanvagata.</note>
<note n="0617011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617011">摧一…論，sarva-māra-paraprabodi-kugaṇa-pramath na.</note>
<note n="0617012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617012">高顯…吼，udgata-kīrtti-śabda-śroka ṛṣabha-siṁha-nāda.</note>
<note n="0617013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617013">施戒…密，dāna-śīla-kṣānti-vīrya-dhyāna,prajña-upāyavala-praṇidhī-jñānapāramitā.</note>
<note n="0617014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617014">大寶…座，mahā-vajra-ratna-padma-garbha-siṁhāsana.</note>
<note n="0617015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617015">摩竭，makara.</note>
<note n="0617016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617016">虎＝琥【明】＊</note>
<note n="0617017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617017">補沙羅伽，puṣparāga.</note>
<note n="0617018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617018">毫相，ūrṇa-keśa.</note>
<note n="0617019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617019">現一…網，sarva-buddha-dharma-darśana-mahā-raśmi-jala.</note>
<note n="0617020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617020">謇＝塞【明】</note>
<note n="0617021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617021">滅＝威【明】</note>
<note n="0617022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617022">蠱＝蟲【明】</note>
<note n="0617023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617023">脫＝勝【明】</note>
<note n="0617024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617024">天王，devendra.</note>
<note n="0617025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617025">大勤勇，mahā-vīrya.</note>
<note n="0617026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617026">明妃大威德，mahā-rddhikā vidyā devī.</note>
<note n="0617027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617027">金剛祕密主，vajra-pāṇi.</note>
<note n="0617028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617028">護世四天王，yakṣendro rājanas caturaḥ.</note>
<note n="0617029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617029">衆生俱摩羅，nandikeśa＊</note>
<note n="0617030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617030">大黑，mahākāla kārttikeya＊</note>
<note n="0617031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617031">喜自在，ganeśvala＊</note>
<note n="0617032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617032">一切天母衆，sarva-mātṛganā.</note>
<note n="0617033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617033">摩摩，māmakī.</note>
<note n="0617034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617034">毘俱胝，bhṛkuṭī.</note>
<note n="0617035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617035">胝＝知【明】</note>
<note n="0617036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617036">多羅，tārādevī.</note>
<note n="0617037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617037">央俱尸，aṅkuśī.</note>
<note n="0617038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0617038">金剛鎖，vajra-śṛṁkhalā.</note>
<note n="0618001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618001">白衣，śvetā.</note>
<note n="0618002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618002">太白，mahā-śvetā. 太＝大【明】</note>
<note n="0618003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618003">摩訶迦離，mahākāīi.</note>
<note n="0618004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618004">金剛使，vajra-dubhya.</note>
<note n="0618005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618005">妙索，supāśī.</note>
<note n="0618006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618006">金剛索，vajra-pāśī.</note>
<note n="0618007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618007">執輪，vajra-pāṇi.</note>
<note n="0618008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618008">大力者，mahā-bala.</note>
<note n="0618009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618009">金剛鬘大明，vajra mālā-mahā-vidyā.</note>
<note n="0618010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618010">甘露軍吒利，amṛta-kuṇḍalī.</note>
<note n="0618011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618011">無能勝明妃，aparājita-mahā-vidyā.</note>
<note n="0618012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618012">黑耳吉祥天，kāla-karṇa-mahākāla.</note>
<note n="0618013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618013">大福威德尊，dhanyā mahā-bhāgā.＊</note>
<note n="0618014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618014">蓮華軍吒利，padma-kuṇḍalī.</note>
<note n="0618015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618015">花齒，puṣpa-dantī.</note>
<note n="0618016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618016">珠髻，maṇi-cūḍā.</note>
<note n="0618017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618017">金髮賓蘖羅，svapna (svarṇa?) keśī piṅgalā.</note>
<note n="0618018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618018">大威德吉祥，mahā-tejā devī＊</note>
<note n="0618019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618019">電莊嚴天，vidyutmālinī.</note>
<note n="0618020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618020">一髻大羅剝，eka-jaṭā.</note>
<note n="0618021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618021">佛地護尊，buddha-rakṣantināyakā.</note>
<note n="0618022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618022">迦波利明女，kapālinī.</note>
<note n="0618023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618023">楞伽自在尊，laṁkeśvarī.</note>
<note n="0618024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618024">訶利帝，hāritī.</note>
<note n="0618025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618025">半支迦，pāncika.</note>
<note n="0618026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618026">商棄尼，śaṁkhinī.</note>
<note n="0618027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618027">積齒，kūṭa-dantinī.</note>
<note n="0618028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618028">吉祥，śrī devī.</note>
<note n="0618029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618029">辯才，sarasvatī.</note>
<note n="0618030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618030">實＝言【明】</note>
<note n="0618031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618031">除滅＝消除【明】</note>
<note n="0618032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0618032">此眞言明本大異故別載於下卷末 cf. P. 628b [07], 梵語眞言別出 cf. P. 632 [01], 靈雲寺藏版眞言附下卷末 cf. P. 634b [01],</note>
<note n="0620001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0620001">天＝尊【明】</note>
<note n="0620002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0620002">takṣaka.</note>
<note n="0620003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0620003">無垢淸淨，vimala-viśuddhī.</note>
<note n="0620004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0620004">一切如來身，sarva-tathāgata-kāya.</note>
<note n="0620005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0620005">金剛…之身，sarva-vajra-kāya.</note>
<note n="0620006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0620006">一切…藏身，sarva-dhatu-garbha.</note>
<note n="0620007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0620007">一切…眼，sarva-netra.</note>
<note n="0620008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0620008">一切…明身，sarva-jvalitārci śarīra.</note>
<note n="0621001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0621001">不壞甲冑，abhedyakavaca.＊</note>
<note n="0621002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0621002">能摧…敵，sarva-śatrāṇāṁ pramathana.</note>
<note n="0621003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0621003">能燒…障，sarva-pāpāvaraṇa-nirdahana.</note>
<note n="0621004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0621004">能淨…趣，sarva-naraka-gati-grahana viśodhana.</note>
<note n="0621005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0621005">焰＝琰【明】＊</note>
<note n="0621006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0621006">滿足城，puṣkalāvatī.</note>
<note n="0621007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0621007">隨求塔，pratisāra-kūṭa.</note>
<note n="0621008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0621008">形愚末壇城，hiṁgumarddhana.</note>
<note n="0621009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0621009">尾摩羅商佉，vimala-śaṁkha.</note>
<note n="0621010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0621010">麼＝摩【明】</note>
<note n="0621011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0621011">低彌魚，timiṅgila.</note>
<note n="0621012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0621012">唯＝惟【明】</note>
<note n="0621013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0621013">應言＝惡獸【明】</note>
<note n="0621014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0621014">王＝牙【明】</note>
<note n="0621015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0621015">施願手，prasārita-pāṇi.</note>
<note n="0621016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0621016">嗍＝勅勅【明】</note>
<note n="0622001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0622001">法慧，ḍharma-mati.</note>
<note n="0622002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0622002">持＝時【明】</note>
<note n="0622003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0622003">〔天阿…樂〕百十二字－【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0619b0201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T20.0619b02.19" target="#nkr_note_add_0619b0201">尾【CB】【麗-CB】，［－］【大】</note>
<note n="0619c0601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T20.0619c06.16" target="#nkr_note_add_0619c0601">嬭【CB】，禰【大】，<g ref="#CB13283">妳</g>【麗-CB】</note>
<note n="0619c1201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T20.0619c12.08" target="#nkr_note_add_0619c1201">嬭【CB】，禰【大】，<g ref="#CB13283">妳</g>【麗-CB】</note>
<note n="0620a2501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T20.0620a25.01" target="#nkr_note_add_0620a2501">吠【CB】【麗-CB】，<g ref="#CB03490">𠯈</g>【大】</note>
<note n="0620b0201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T20.0620b02.04" target="#nkr_note_add_0620b0201">吠【CB】【麗-CB】，<g ref="#CB03490">𠯈</g>【大】</note>
<note n="0621a0501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T20.0621a05.08" target="#nkr_note_add_0621a0501">己【CB】，已【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note target="#nkr_note_foreign_0620002"><foreign cb:place="foot" cb:resp="#resp2" n="0620002" xml:lang="sa">takṣaka.</foreign></note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>