<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1357">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1357 佛說師子奮迅菩薩所問經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1357 佛說師子奮迅菩薩所問經</title>
			<author>失譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1357</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說師子奮迅菩薩所問經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02683">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02683</charName>
				<mapping cb:dec="985723" type="PUA">U+F0A7B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20F6E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*提]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02913">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02913</charName>
				<mapping cb:dec="985953" type="PUA">U+F0B61</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2BAA6</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*知]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:49">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0875b06" ed="T"/>
<lb n="0875b07" ed="T"/>
<lb n="0875b08" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1357 [Nos. 1356, 1358, 1359]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0875b09" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0875034" n="0875034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875034" n="0875034"/><anchor xml:id="beg0875034" n="0875034"/>佛說<anchor xml:id="end0875034"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0875034" n="0875034"/>師子奮迅菩薩所問經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0875b10" ed="T"/>
<lb n="0875b11" ed="T"/><byline cb:type="Translator">失譯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875035" n="0875035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875035" n="0875035"/><anchor xml:id="beg0875035" n="0875035"/>人名<anchor xml:id="end0875035"/>今附東晉錄</byline>
<lb n="0875b12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0875b1201">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0875b1205" cb:place="inline">一時佛在阿耨大池邊龍王宮中，
<lb n="0875b13" ed="T"/>與大比丘僧五百人俱。大菩薩衆滿足千人，
<lb n="0875b14" ed="T"/>皆得陀羅尼，住於十地應紹尊位，一生當得
<lb n="0875b15" ed="T"/>阿耨多羅三藐三菩提，於諸法界通達無礙，
<lb n="0875b16" ed="T"/>以大莊嚴而自莊嚴，於佛智德心無疑滯。爾
<lb n="0875b17" ed="T"/>時有一菩薩名師子奮迅，來在會坐，卽從座
<lb n="0875b18" ed="T"/>起整衣服，偏袒右肩，右膝著地合掌向佛，白
<lb n="0875b19" ed="T"/>佛言：「世尊！若有衆生以敬信心供養佛者，得
<lb n="0875b20" ed="T"/>幾許福？」佛吿師子奮迅菩薩言：「善男子！莫作
<lb n="0875b21" ed="T"/>是言。所以者何？若供養佛，論其福聚無量無
<lb n="0875b22" ed="T"/>邊。何以故？如來成就無量戒身、定身、慧身、解
<lb n="0875b23" ed="T"/>脫身、解脫知見身故。師子奮迅！若有衆生見
<lb n="0875b24" ed="T"/>一切智，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875036" n="0875036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875036" n="0875036"/><anchor xml:id="beg0875036" n="0875036"/>淸<anchor xml:id="end0875036"/>淨信心，供養恭敬、尊重讚歎，施諸
<lb n="0875b25" ed="T"/>所安衣服、飮食、臥具、醫藥，安身所須以如是
<lb n="0875b26" ed="T"/>等現在供養；若復有人於佛滅後，供養舍利
<lb n="0875b27" ed="T"/>如芥子許，是二人福正等無異。復次師子奮
<lb n="0875b28" ed="T"/>迅！若有在家菩薩，以如<name role="" type="person">須彌山</name>等七寶聚，供
<lb n="0875b29" ed="T"/>養聲聞緣覺乘人；復有出家修道之人，因菩
<pb n="0875c" ed="T" xml:id="T21.1357.0875c"/>
<lb n="0875c01" ed="T"/>提心持一小錢以用布施，此福勝前百分千
<lb n="0875c02" ed="T"/>分百千萬億分、阿僧祇分不可稱計，算數譬
<lb n="0875c03" ed="T"/>喩所不能及。復次師子奮迅！若有衆生百千
<lb n="0875c04" ed="T"/>歲中，以一切樂具現在供養於佛世尊；若復
<lb n="0875c05" ed="T"/>有一人於佛滅後，若以一華供養如來，若掃
<lb n="0875c06" ed="T"/>灑佛塔、若塗治塔地，燒香然燈、幡蓋伎樂以
<lb n="0875c07" ed="T"/>供養佛，作如是言：『南無佛陀。』於無量阿僧祇
<lb n="0875c08" ed="T"/>劫備修苦行，集諸功德成等正覺，利益成就
<lb n="0875c09" ed="T"/>無量衆生。若能如是起眞實心供養佛者，是
<lb n="0875c10" ed="T"/>人於後若一劫若百劫若千萬劫不墮惡道。
<lb n="0875c11" ed="T"/>復次師子奮迅！有陀羅尼名曰花聚，我今爲
<lb n="0875c12" ed="T"/>欲利益安樂饒益多衆生故、憐愍世間利安
<lb n="0875c13" ed="T"/>天人故，今當說之。師子奮迅！若有受持此花
<lb n="0875c14" ed="T"/>聚陀羅尼者，是人常得宿命智通，後終不墮
<lb n="0875c15" ed="T"/>三惡道中，生無難處不離三寶，終不生於下
<lb n="0875c16" ed="T"/>賤之家，不離念佛，所往受生諸根不缺，生生
<lb n="0875c17" ed="T"/>不失菩提之心，生得種種甚深辯才，常見十
<lb n="0875c18" ed="T"/>方阿僧祇佛。」爾時世尊卽說此陀羅尼：</p>
<lb n="0875c19" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0875c1901">「多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875037" n="0875037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875037" n="0875037"/><anchor xml:id="beg0875037" n="0875037"/>噠<anchor xml:id="end0875037"/>咃　屠邏濘　陀羅尼　牟濘　波邏
<lb n="0875c20" ed="T"/>娑散濘　悉題<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875038" n="0875038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875038" n="0875038"/><anchor xml:id="beg0875038" n="0875038"/>戰<anchor xml:id="end0875038"/>題攡　那牟支　涅呵攡
<lb n="0875c21" ed="T"/>盧伽波<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875039" n="0875039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875039" n="0875039"/><anchor xml:id="beg0875039" n="0875039"/><g ref="#CB02683">𠽮</g><anchor xml:id="end0875039"/>　佛<g ref="#CB02683">𠽮</g>波提　<g ref="#CB02683">𠽮</g>攡　迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875040" n="0875040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875040" n="0875040"/><anchor xml:id="beg0875040" n="0875040"/>羅<anchor xml:id="end0875040"/><g ref="#CB02913">𫪦</g>郁
<lb n="0875c22" ed="T"/>迦吒<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>羅<anchor xml:id="end_1"/>殊波竭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875041" n="0875041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875041" n="0875041"/><anchor xml:id="beg0875041" n="0875041"/>汦<anchor xml:id="end0875041"/>　汦殊波<g ref="#CB02683">𠽮</g>　肥舍　邏
<lb n="0875c23" ed="T"/>佛提　旦摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875042" n="0875042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875042" n="0875042"/><anchor xml:id="beg0875042" n="0875042"/>婆<anchor xml:id="end0875042"/>嘶　阿叉蛇兮　波<anchor xml:id="nkr_note_orig_0875043" n="0875043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0875043" n="0875043"/><anchor xml:id="beg0875043" n="0875043"/>伽<anchor xml:id="end0875043"/><anchor xml:id="beg_2" type="star"/>汦<anchor xml:id="end_2"/>
<lb n="0875c24" ed="T"/>　阿滅律多兮　波休多題<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>汦<anchor xml:id="end_3"/>殊伐　<g ref="#CB02683">𠽮</g>呢
<pb n="0876a" ed="T" xml:id="T21.1357.0876a"/>
<lb n="0876a01" ed="T"/><g ref="#CB02683">𠽮</g>蛇　三摩頞<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>汦<anchor xml:id="end_4"/>　<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>汦<anchor xml:id="end_5"/>殊伽邏伐<g ref="#CB02683">𠽮</g>　<g ref="#CB02683">𠽮</g>拏
<lb n="0876a02" ed="T"/>佛提　因提利蛇佛提　莎訶」</p>
<lb n="0876a03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0876a0301">「師子奮迅！若有聞是花聚陀羅尼名，以淨信
<lb n="0876a04" ed="T"/>心憶念誦持欲修行者，應用二月、三月、八月
<lb n="0876a05" ed="T"/>行之。從月八日修念佛心，乃至十五日，晝三
<lb n="0876a06" ed="T"/>時、夜三時一心念佛，以香花燈明供養三寶。
<lb n="0876a07" ed="T"/>至十五日，見一切佛乘蓮華座而爲說法，得
<lb n="0876a08" ed="T"/>陀羅尼，憶念堅固意志明了。從是以後乃至
<lb n="0876a09" ed="T"/>菩提，一切所聞憶持不忘，一切經書、工巧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0876001" n="0876001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0876001" n="0876001"/><anchor xml:id="beg0876001" n="0876001"/>伎<anchor xml:id="end0876001"/>
<lb n="0876a10" ed="T"/>術、一切三昧心得淸淨，除見四諦。何以故？此
<lb n="0876a11" ed="T"/>法無漏所攝故。」說是法時，師子奮迅菩薩及
<lb n="0876a12" ed="T"/>諸菩薩、比丘、天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、世人
<lb n="0876a13" ed="T"/>非人，聞佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0876a14" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="beg_6" type="star"/>佛說<anchor xml:id="end_6"/>師子奮迅菩薩所問經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0875034" to="#end0875034"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0875035" to="#end0875035"><lem wit="#wit.orig">人名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0875036" to="#end0875036"><lem wit="#wit.orig">淸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0875037" to="#end0875037"><lem wit="#wit.orig">噠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">姪</rdg></app>
<app from="#beg0875038" to="#end0875038"><lem wit="#wit.orig">戰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">獸</rdg></app>
<app from="#beg0875039" to="#end0875039"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02683">𠽮</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">提</rdg></app>
<app from="#beg0875040" to="#end0875040"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">邏</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0875040"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">邏</rdg></app>
<app from="#beg0875041" to="#end0875041"><lem wit="#wit.orig">汦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">泜</rdg></app>
<app from="#beg0875042" to="#end0875042"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">娑</rdg></app>
<app from="#beg0875043" to="#end0875043"><lem wit="#wit.orig">伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">伐</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0875041"><lem wit="#wit.orig">汦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">泜</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0875041"><lem wit="#wit.orig">汦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">泜</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0875041"><lem wit="#wit.orig">汦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">泜</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0875041"><lem wit="#wit.orig">汦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">泜</rdg></app>
<app from="#beg0876001" to="#end0876001"><lem wit="#wit.orig">伎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">技</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0875034"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0875034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875034">佛說【大】＊，〔－〕【元】【明】＊，【原】麗本</note>
<note n="0875035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875035">人名【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0875036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875036">淸【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875037">噠【大】，姪【元】【明】</note>
<note n="0875038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875038">戰【大】，獸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875039"><g ref="#CB02683">𠽮</g>【大】，提【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875040">羅【大】＊，邏【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0875041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875041">汦【大】＊，泜【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0875042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875042">婆【大】，娑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0875043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0875043">伽【大】，伐【宋】【元】【明】</note>
<note n="0876001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0876001">伎【大】，技【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0875034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875034">【原】麗本，〔佛說〕－【元】【明】＊</note>
<note n="0875035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875035">〔人名〕－【宋】</note>
<note n="0875036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875036">〔淸〕－【三】</note>
<note n="0875037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875037">噠＝姪【元】【明】</note>
<note n="0875038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875038">戰＝獸【三】</note>
<note n="0875039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875039"><g ref="#CB02683">𠽮</g>＝提【三】</note>
<note n="0875040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875040">羅＝邏【三】＊</note>
<note n="0875041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875041">汦＝泜【三】＊</note>
<note n="0875042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875042">婆＝娑【三】</note>
<note n="0875043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0875043">伽＝伐【三】</note>
<note n="0876001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0876001">伎＝技【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0875034" type="rest" place="foot" target="#nkr_note_rest_0875034">【原】麗本</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>