<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1359">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1359 佛說花積樓閣陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1359 佛說花積樓閣陀羅尼經</title>
			<author>宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1359</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說花積樓閣陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00718">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00718</charName>
				<mapping cb:dec="983758" type="PUA">U+F02CE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+27E5E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>赧</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[赤*皮]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:50">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0877a" ed="T" xml:id="T21.1359.0877a"/>
<lb n="0877a01" ed="T"/>
<lb n="0877a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1359 [Nos. 1356-1358]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0877a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0877001" n="0877001"/>佛說花積樓閣陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0877a04" ed="T"/>
<lb n="0877a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0877002" n="0877002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877002" n="0877002"/><anchor xml:id="beg0877002" n="0877002"/>西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
<lb n="0877a06" ed="T"/>傳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877003" n="0877003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877003" n="0877003"/><anchor xml:id="beg0877003" n="0877003"/>法<anchor xml:id="end0877003"/>大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877004" n="0877004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877004" n="0877004"/><anchor xml:id="beg0877004" n="0877004"/>臣<anchor xml:id="end0877004"/><anchor xml:id="end0877002"/>施護奉　詔譯</byline>
<lb n="0877a07" ed="T"/><p xml:id="pT21p0877a0701">如是我聞：一時世尊在<name role="" type="person">阿耨達池</name>無熱惱龍
<lb n="0877a08" ed="T"/>王宮，與大比丘衆四百五十人俱。復有師子
<lb n="0877a09" ed="T"/>遊戲菩薩等大菩薩衆具足千人，一切皆得
<lb n="0877a10" ed="T"/>陀羅尼十地圓滿，得灌頂已位居補處，被大
<lb n="0877a11" ed="T"/>甲冑趣諸佛德，心不退轉名稱普聞。如是等
<lb n="0877a12" ed="T"/>菩薩摩訶薩，悉從他方而來集會。</p>
<lb n="0877a13" ed="T"/><p xml:id="pT21p0877a1301">爾時師子遊戲菩薩摩訶薩從座而起，偏袒
<lb n="0877a14" ed="T"/>右肩，詣世尊前，右膝著地合掌恭肅而白佛
<lb n="0877a15" ed="T"/>言：「世尊！如佛福蘊當云何得？又於如來作供
<lb n="0877a16" ed="T"/>養者，云何因果無量無邊？唯願如來慈悲開
<lb n="0877a17" ed="T"/>示。」作是說已凝心而住。</p>
<lb n="0877a18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0877a1801">爾時佛吿師子遊戲菩薩摩訶薩言：「善哉善
<lb n="0877a19" ed="T"/>哉！善男子！汝今問我『如來福蘊云何而得？又
<lb n="0877a20" ed="T"/>於如來作供養者，云何因果無量無邊？』汝當
<lb n="0877a21" ed="T"/>諦聽，今爲汝說。」</p>
<lb n="0877a22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0877a2201">佛言：「善男子！如來有五法具足功德無量無
<lb n="0877a23" ed="T"/>邊。云何五法？所謂戒、定、慧、解脫、解脫知見。善
<lb n="0877a24" ed="T"/>男子！如來具足如是五法無量功德，是故獲
<lb n="0877a25" ed="T"/>得福蘊無量無邊。善男子！若於如來作供養
<lb n="0877a26" ed="T"/>者，當得涅槃。若彼三乘隨其發心，各各所見
<lb n="0877a27" ed="T"/>而得涅槃。善男子！若見如來應正等覺，以淸
<lb n="0877a28" ed="T"/>淨心諦信歸命、尊重稱讚，又以衣服、臥具、病
<lb n="0877a29" ed="T"/>緣醫藥一切所須而供養者，所獲果報無量
<pb n="0877b" ed="T" xml:id="T21.1359.0877b"/>
<lb n="0877b01" ed="T"/>無邊。善男子！若復如來般涅槃後，有得如來
<lb n="0877b02" ed="T"/>舍利如芥子等而供養者，所獲果報於一切
<lb n="0877b03" ed="T"/>中最。又復作種種福，若於如來舍利作供養
<lb n="0877b04" ed="T"/>者，其福最上。師子遊戲！若復有人持於寶聚
<lb n="0877b05" ed="T"/>如<name role="" type="person">妙高山</name>等，布施供養聲聞及辟支佛所獲
<lb n="0877b06" ed="T"/>果報，不如在家及出家菩薩發無上正等覺
<lb n="0877b07" ed="T"/>心，以一金錢布施供養如來應正覺。以前方
<lb n="0877b08" ed="T"/>便善根，於後方便善根，百分不及一、千分不
<lb n="0877b09" ed="T"/>及一、百千分不及一，乃至算分、數分、譬喩分、
<lb n="0877b10" ed="T"/>譬喩轉分，乃至算數譬喩所不能及。善男子！
<lb n="0877b11" ed="T"/>又復如來住世百年千年乃至百千年，應化
<lb n="0877b12" ed="T"/>畢已般涅槃後，以佛舍利而起妙塔。若復有
<lb n="0877b13" ed="T"/>人於此塔所，以香泥塗地作曼拏羅，施設花
<lb n="0877b14" ed="T"/>鬘、塗香、燒香、然燈志心供養，乃至持一花一
<lb n="0877b15" ed="T"/>燈以爲供養，或持帚拂除去塵坌，或以一掬
<lb n="0877b16" ed="T"/>水用爲灑淨，如是之人以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877005" n="0877005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877005" n="0877005"/><anchor xml:id="beg0877005" n="0877005"/>志<anchor xml:id="end0877005"/>心故獲福無量。
<lb n="0877b17" ed="T"/>是人先世所有罪業當墮<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>，以於塔
<lb n="0877b18" ed="T"/>所作供養故，先世罪報皆悉除滅。善男子！若
<lb n="0877b19" ed="T"/>復有人發一念心歸命於佛，又不中退復不
<lb n="0877b20" ed="T"/>輕慢，是人當來於百劫千劫乃至百千劫中
<lb n="0877b21" ed="T"/>常感勝福，生於人天，不復墮落一切惡趣。</p>
<lb n="0877b22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0877b2201">「善男子！我今說此花積樓閣陀羅尼經，爲欲
<lb n="0877b23" ed="T"/>利益安樂天上人間一切衆生故。善男子！若
<lb n="0877b24" ed="T"/>復有人得此花積樓閣陀羅尼經，<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>志<anchor xml:id="end_1"/>心受持
<lb n="0877b25" ed="T"/>讀誦供養，又復演彼眞實義趣廣爲人說，是
<lb n="0877b26" ed="T"/>人永不墮一切惡趣，亦不生卑下種族，常生
<lb n="0877b27" ed="T"/>人天殊勝之處，諸根圓滿、獲宿命通，具足種
<lb n="0877b28" ed="T"/>種甚深辯才，恒得値遇佛法僧寶，又得如來
<lb n="0877b29" ed="T"/>憶念覆護，得菩提心永不退轉。」</p>
<pb n="0877c" ed="T" xml:id="T21.1359.0877c"/>
<lb n="0877c01" ed="T"/><p xml:id="pT21p0877c0101">爾時世尊卽說陀羅尼曰：</p>
<lb n="0877c02" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0877c0201">「怛儞也<note place="inline">二合</note>他<note place="inline">引</note><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0877006" n="0877006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877006" n="0877006"/><anchor xml:id="beg0877006" n="0877006"/>一<anchor xml:id="end0877006"/></note>　馱囉尼馱囉尼<note place="inline">二</note>　母儞<note place="inline">引</note>鉢
<lb n="0877c03" ed="T"/>囉<note place="inline">二合</note>婆<note place="inline">引</note>娑嚩<note place="inline">二合</note>哩<note place="inline">引</note><note place="inline">三</note>　悉地<note place="inline">引</note>贊捺哩<note place="inline">二合引</note><note place="inline">四</note>
<lb n="0877c04" ed="T"/>　曩<note place="inline">引</note>他喞儞哩賀<note place="inline">二合引</note>哩<note place="inline">引</note><note place="inline">五</note>　阿<note place="inline">引</note>嚕<note place="inline">引</note>誐也<note place="inline">二合</note>
<lb n="0877c05" ed="T"/>嚩底<note place="inline">六</note>　沒馱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877007" n="0877007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877007" n="0877007"/><anchor xml:id="beg0877007" n="0877007"/>縛<anchor xml:id="end0877007"/>底<note place="inline">七</note>　尾哩<note place="inline">引</note>烏迦致囉祖波誐
<lb n="0877c06" ed="T"/>帝<note place="inline">引</note><note place="inline">八</note>　帝<note place="inline">引</note>祖嚩底<note place="inline">九</note>　尾捨<note place="inline">引</note>羅沒地達哩麼<note place="inline">二合
<lb n="0877c07" ed="T"/>引</note>嚩婆<note place="inline">引</note>細<note place="inline">引</note><note place="inline">十</note>　阿乞叉<note place="inline">二合</note>野羯臘閉<note place="inline">二合引</note><note place="inline">十一</note>　羯
<lb n="0877c08" ed="T"/>臘波<note place="inline">二合</note>嚩底<note place="inline">十二</note>　阿蜜哩<note place="inline">二合</note>哆羯臘閉<note place="inline">二合引</note><note place="inline">十三</note>
<lb n="0877c09" ed="T"/>　護哆<note place="inline">引</note>舍儞<note place="inline">引</note><note place="inline">十四</note>　帝<note place="inline">引</note>祖嚩底儞怛也<note place="inline">二合</note>三摩
<lb n="0877c10" ed="T"/><note place="inline">引</note>呬帝<note place="inline">引</note><note place="inline">十五</note>　帝<note place="inline">引</note>祖嚩底底乞叉<g ref="#CB00718">𧹞</g><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0877008" n="0877008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877008" n="0877008"/><anchor xml:id="beg0877008" n="0877008"/>三<anchor xml:id="end0877008"/>合</note>捺哩
<lb n="0877c11" ed="T"/><note place="inline">二合</note>野沒地娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">十六</note>」</p>
<lb n="0877c12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0877c1201">「善男子！此陀羅尼乃是十方無量無邊諸佛
<lb n="0877c13" ed="T"/>如來同共宣說。若復有人聞此陀羅尼經名
<lb n="0877c14" ed="T"/>字，發至誠心恭信供養，是人當來獲得無量
<lb n="0877c15" ed="T"/>無邊功德。又復若人持此陀羅尼成先行已，
<lb n="0877c16" ed="T"/>於二月、三月或八月，取白月八日起首，發至
<lb n="0877c17" ed="T"/>誠心，於一晝夜中六時念此陀羅尼及憶念
<lb n="0877c18" ed="T"/>諸佛如來，心不散亂。復以塗香、妙花、燒香、然
<lb n="0877c19" ed="T"/>燈種種供養，心不間斷。至十五日，決定得見
<lb n="0877c20" ed="T"/>世尊坐蓮華藏座說陀羅尼法。持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0877009" n="0877009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0877009" n="0877009"/><anchor xml:id="beg0877009" n="0877009"/>誦<anchor xml:id="end0877009"/>之人應
<lb n="0877c21" ed="T"/>時獲得意願圓滿，心垢悉除、證宿命通，得諸
<lb n="0877c22" ed="T"/>禪定、住四聖諦，解諸法義論及工巧事業，乃
<lb n="0877c23" ed="T"/>至臨命終時耳根不壞，悉能了別一切勝事，
<lb n="0877c24" ed="T"/>乃至或聞如來爲說四聖諦等無漏。」</p>
<lb n="0877c25" ed="T"/><p xml:id="pT21p0877c2501">爾時世尊說是陀羅尼經已，師子遊戲菩薩
<lb n="0877c26" ed="T"/>摩訶薩，及諸大菩薩、大比丘衆、天、人、阿修羅、
<lb n="0877c27" ed="T"/>乾闥婆等，聞佛所說，皆大歡喜，禮佛而退。</p>
<lb n="0877c28" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說花積樓閣陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0877003" to="#end0877003"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">敎</rdg></app>
<app from="#beg0877004" to="#end0877004"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0877002" to="#end0877002"><lem wit="#wit.orig">西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿<lb n="0877a06" ed="T"/>傳<note n="0877003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">法＝敎【明】</note><note n="0877003" resp="#resp1" type="mod">法【大】，敎【明】</note><app n="0877003"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">敎</rdg></app>大師<note n="0877004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔臣〕－【明】</note><note n="0877004" resp="#resp1" type="mod">臣【大】，〔－〕【明】</note><app n="0877004"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">三藏法師</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳法大師臣</rdg></app>
<app from="#beg0877005" to="#end0877005"><lem wit="#wit.orig">志</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">至</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0877005"><lem wit="#wit.orig">志</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">至</rdg></app>
<app from="#beg0877006" to="#end0877006"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0877007" to="#end0877007"><lem wit="#wit.orig">縛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">嚩</rdg></app>
<app from="#beg0877008" to="#end0877008"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">二</rdg></app>
<app from="#beg0877009" to="#end0877009"><lem wit="#wit.orig">誦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">呪</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0877002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877002">西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳法大師臣【大】，三藏法師【宋】【元】，宋西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿傳法大師臣【明】</note>
<note n="0877003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877003">法【大】，敎【明】</note>
<note n="0877004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877004">臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0877005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877005">志【大】＊，至【元】【明】＊</note>
<note n="0877006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877006">一【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0877007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877007">縛【大】，嚩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0877008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877008">三【大】，二【元】【明】</note>
<note n="0877009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0877009">誦【大】，呪【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0877001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877001">【原】麗本</note>
<note n="0877002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877002">（宋）＋西【明】，（（西天…臣））二十字＝（（三藏法師））四字【宋】【元】</note>
<note n="0877003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877003">法＝敎【明】</note>
<note n="0877004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877004">〔臣〕－【明】</note>
<note n="0877005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877005">志＝至【元】【明】＊</note>
<note n="0877006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877006">〔一〕－【宋】【元】</note>
<note n="0877007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877007">縛＝嚩【三】</note>
<note n="0877008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877008">三＝二【元】【明】</note>
<note n="0877009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0877009">誦＝呪【三】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>