<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1360">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1360 六門陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1360 六門陀羅尼經</title>
			<author>唐 <name role="" type="person">玄奘</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1360</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">六門陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【甲】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宋】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:50">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0878a" ed="T" xml:id="T21.1360.0878a"/>
<lb n="0878a01" ed="T"/>
<lb n="0878a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1360 [cf. No. 1361]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0878a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0878001" n="0878001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878001" n="0878001"/><anchor xml:id="beg0878001" n="0878001"/>六<anchor xml:id="end0878001"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0878001" n="0878001"/>門陀羅尼經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0878a04" ed="T"/>
<lb n="0878a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0878002" n="0878002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878002" n="0878002"/><anchor xml:id="beg0878002" n="0878002"/>大唐三藏法師<name role="" type="person">玄奘</name>奉　詔譯<anchor xml:id="end0878002"/></byline>
<lb n="0878a06" ed="T"/><p xml:id="pT21p0878a0601">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0878a0605" cb:place="inline">一時薄伽梵在淨居天上依空而
<lb n="0878a07" ed="T"/>住衆妙七寶莊嚴道場，與無央數菩薩衆俱。
<lb n="0878a08" ed="T"/>爾時世尊吿諸菩薩：「善男子！若欲利益安樂
<lb n="0878a09" ed="T"/>衆生，汝當受此六門陀羅尼法，謂：我流轉於
<lb n="0878a10" ed="T"/>生死中諸所受苦，勿令衆生同受斯苦；諸有
<lb n="0878a11" ed="T"/>所受富貴世樂，願諸衆生同受斯樂；我所作
<lb n="0878a12" ed="T"/>惡若未先悔，終不發言稱無上法；我諸所有
<lb n="0878a13" ed="T"/>衆魔之業若未先覺，終不擧心緣無上法；我
<lb n="0878a14" ed="T"/>諸所有波羅蜜多所攝一切世及出世廣大
<lb n="0878a15" ed="T"/>善根，願諸衆生皆當速證無上智果；我證解
<lb n="0878a16" ed="T"/>脫，亦願衆生皆得解脫，勿令住著生死涅槃。
<lb n="0878a17" ed="T"/>陀羅尼曰：</p>
<lb n="0878a18" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0878a1801">「懺謎懺謎<note place="inline">莫閉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878003" n="0878003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878003" n="0878003"/><anchor xml:id="beg0878003" n="0878003"/>反<anchor xml:id="end0878003"/></note>　羼諦羼諦　跋迭麗跋迭麗
<lb n="0878a19" ed="T"/>　穌跋迭麗穌跋迭麗　諦誓諦誓戰迭麗戰迭
<lb n="0878a20" ed="T"/>麗　戰迭邏伐底<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878004" n="0878004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878004" n="0878004"/><anchor xml:id="beg0878004" n="0878004"/><note place="inline">丁履<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878005" n="0878005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878005" n="0878005"/><anchor xml:id="beg0878005" n="0878005"/>反<anchor xml:id="end0878005"/></note><anchor xml:id="end0878004"/>低殊伐底　達<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878006" n="0878006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878006" n="0878006"/><anchor xml:id="beg0878006" n="0878006"/>磨<anchor xml:id="end0878006"/>伐
<lb n="0878a21" ed="T"/>底　薩縛結隷鑠　毘輸達儞　薩縛阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878007" n="0878007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878007" n="0878007"/><anchor xml:id="beg0878007" n="0878007"/>剌<anchor xml:id="end0878007"/>
<lb n="0878a22" ed="T"/>託　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878008" n="0878008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878008" n="0878008"/><anchor xml:id="beg0878008" n="0878008"/>莎<anchor xml:id="end0878008"/>達儞　末諾僧輸達儞莎訶」</p>
<lb n="0878a23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0878a2301">「若有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878009" n="0878009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878009" n="0878009"/><anchor xml:id="beg0878009" n="0878009"/>淸<anchor xml:id="end0878009"/>信善男子善女人，能於日夜六時讀
<lb n="0878a24" ed="T"/>誦如是六門陀羅尼者，此人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878010" n="0878010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878010" n="0878010"/><anchor xml:id="beg0878010" n="0878010"/>所有<anchor xml:id="end0878010"/>一切業障
<lb n="0878a25" ed="T"/>皆悉消滅，疾悟阿耨多羅三藐三菩提。」</p><p xml:id="pT21p0878a2516" cb:place="inline">時薄
<lb n="0878a26" ed="T"/>伽梵說是經已，一切菩薩摩訶薩及諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0878011" n="0878011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878011" n="0878011"/><anchor xml:id="beg0878011" n="0878011"/>天<anchor xml:id="end0878011"/>衆，
<lb n="0878a27" ed="T"/>聞佛所說，皆大歡喜，信受奉行。</p>
<lb n="0878a28" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0878012" n="0878012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0878012" n="0878012"/><anchor xml:id="beg0878012" n="0878012"/>六<anchor xml:id="end0878012"/>門陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0878001" to="#end0878001"><lem wit="#wit.orig">六</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">佛說六</rdg></app>
<app from="#beg0878002" to="#end0878002"><lem wit="#wit.orig">大唐三藏法師<name role="" type="person">玄奘</name>奉　詔譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">唐三藏法師<name role="" type="person">玄奘</name>奉詔譯</rdg></app>
<app from="#beg0878003" to="#end0878003"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">切</rdg></app>
<app from="#beg0878005" to="#end0878005"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">反下同</rdg></app>
<app from="#beg0878004" to="#end0878004"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">丁履<note n="0878005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">反＋（下同）【甲】</note><note n="0878005" resp="#resp1" type="mod">反【大】，反下同【甲】</note><app n="0878005"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">反下同</rdg></app></note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0878006" to="#end0878006"><lem wit="#wit.orig">磨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2">摩</rdg></app>
<app from="#beg0878007" to="#end0878007"><lem wit="#wit.orig">剌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">刺</rdg></app>
<app from="#beg0878008" to="#end0878008"><lem wit="#wit.orig">莎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2">婆</rdg></app>
<app from="#beg0878009" to="#end0878009"><lem wit="#wit.orig">淸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">淨</rdg></app>
<app from="#beg0878010" to="#end0878010"><lem wit="#wit.orig">所有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0878011" to="#end0878011"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2">大</rdg></app>
<app from="#beg0878012" to="#end0878012"><lem wit="#wit.orig">六</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2">佛說六</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0878001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878001">六【大】，佛說六【元】【明】【甲】，【原】麗本，【甲】天平時代寫西福寺藏本</note>
<note n="0878002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878002">大唐三藏法師<name role="" type="person">玄奘</name>奉詔譯【大】，〔－〕【甲】，唐三藏法師<name role="" type="person">玄奘</name>奉詔譯【明】</note>
<note n="0878003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878003">反【大】，切【明】</note>
<note n="0878004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878004">丁履反【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878005">反【大】，反下同【甲】</note>
<note n="0878006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878006">磨【大】，摩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878007">剌【大】，刺【甲】</note>
<note n="0878008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878008">莎【大】，婆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878009">淸【大】，淨【宋】【元】【明】【甲】</note>
<note n="0878010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878010">所有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【甲】</note>
<note n="0878011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878011">天【大】，大【宋】【元】【明】</note>
<note n="0878012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0878012">六【大】，佛說六【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0878001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878001">【原】麗本，【甲】天平時代寫西福寺藏本，（佛說）＋六【元】【明】【甲】</note>
<note n="0878002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878002">〔大〕－【明】，〔大唐…譯〕十一字－【甲】</note>
<note n="0878003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878003">反＝切【明】</note>
<note n="0878004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878004">〔丁履反〕－【三】</note>
<note n="0878005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878005">反＋（下同）【甲】</note>
<note n="0878006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878006">磨＝摩【三】</note>
<note n="0878007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878007">剌＝刺【甲】</note>
<note n="0878008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878008">莎＝婆【三】</note>
<note n="0878009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878009">淸＝淨【三】【甲】</note>
<note n="0878010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878010">〔所有〕－【三】【甲】</note>
<note n="0878011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878011">天＝大【三】</note>
<note n="0878012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0878012">（佛說）＋六【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0878001" type="rest" place="foot" target="#nkr_note_rest_0878001">【原】麗本，【甲】天平時代寫西福寺藏本</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>