<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T24n1491">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1491 菩薩藏經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1491 菩薩藏經</title>
			<author>梁 僧伽婆羅譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">24</idno>.<idno type="no">1491</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-12 18:11:08 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">菩薩藏經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，三寶弟子提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00657">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00657</charName>
				<mapping cb:dec="983697" type="PUA">U+F0291</mapping>
			<mapping type="unicode">U+45CD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>蠡</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[彖/虫]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-13T15:50:51">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="1086c20" ed="T"/>
<lb n="1086c21" ed="T"/>
<lb n="1086c22" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1491</cb:docNumber>
<lb n="1086c23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>菩薩藏經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="1086c24" ed="T"/>
<lb n="1086c25" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_1086005" n="1086005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1086005" n="1086005"/><anchor xml:id="beg1086005" n="1086005"/>梁扶南三藏僧伽婆羅譯<anchor xml:id="end1086005"/></byline>
<lb n="1086c26" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT24p1086c2601">如是我聞：</p><p xml:id="pT24p1086c2605" cb:place="inline">一時佛住<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，
<lb n="1086c27" ed="T"/>與大比丘衆一千二百五十人及七萬二千菩
<lb n="1086c28" ed="T"/>薩。是時長老舍利弗承佛神力，卽從坐起，偏
<lb n="1086c29" ed="T"/>袒右肩，右膝著地，合掌禮佛，白佛言：「世尊！
<pb n="1087a" ed="T" xml:id="T24.1491.1087a"/>
<lb n="1087a01" ed="T"/>云何善男子、善女人懺悔滅罪，速得三藐三
<lb n="1087a02" ed="T"/>菩提？」</p><p xml:id="pT24p1087a0203" cb:place="inline">佛吿舍利弗言：「人欲學三藐三菩提，
<lb n="1087a03" ed="T"/>或聲聞乘人，或緣覺乘人，或大乘人，或餘衆
<lb n="1087a04" ed="T"/>生，應誦十方十世界十佛名號，然十千燈，若
<lb n="1087a05" ed="T"/>酥、若油、香及<anchor xml:id="nkr_note_orig_1087001" n="1087001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1087001" n="1087001"/><anchor xml:id="beg1087001" n="1087001"/>磨<anchor xml:id="end1087001"/>香，亦隨燈數，種種花、種種果、
<lb n="1087a06" ed="T"/>種種葉，作大供養，行大布施。盛十頻伽水，盛
<lb n="1087a07" ed="T"/>十坩水，沐浴淸淨，以香熏身，著新淨衣，更洗
<lb n="1087a08" ed="T"/>手足，兩手各持十枚蓮華，應當菜食，給使、僕
<lb n="1087a09" ed="T"/>人皆令淨潔。於十方面各施佛座<anchor xml:id="nkr_note_orig_1087002" n="1087002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1087002" n="1087002"/><anchor xml:id="beg1087002" n="1087002"/><note place="inline">上方佛座宜須小高</note><anchor xml:id="end1087002"/>，懺
<lb n="1087a10" ed="T"/>悔之人於十方面隨便設座，卽於坐處禮十
<lb n="1087a11" ed="T"/>方佛，口自發露懺悔從來所作行業，亦悔無
<lb n="1087a12" ed="T"/>始生死以來所造衆惡，改往修來，誓不復作！」
<lb n="1087a13" ed="T"/>佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_1087003" n="1087003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1087003" n="1087003"/><anchor xml:id="beg1087003" n="1087003"/>言<anchor xml:id="end1087003"/>：「舍利弗！東方名阿輸<anchor xml:id="nkr_note_orig_1087004" n="1087004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1087004" n="1087004"/><anchor xml:id="beg1087004" n="1087004"/>謌<anchor xml:id="end1087004"/>世界<note place="inline">此謂無憂</note>，於
<lb n="1087a14" ed="T"/>彼有佛，名月勝吉；南方難陀世界<note place="inline">此謂歡喜</note>，於彼有
<lb n="1087a15" ed="T"/>佛，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_1087005" n="1087005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1087005" n="1087005"/><anchor xml:id="beg1087005" n="1087005"/>旃<anchor xml:id="end1087005"/>檀吉；西方<name role="" type="person">跋陀羅</name>世界<note place="inline">此謂賢</note>，於彼有
<lb n="1087a16" ed="T"/>佛，名無邊光明；北方饒益眼世界，於彼有佛，
<lb n="1087a17" ed="T"/>名幢吉；東南方月光世界，於彼有佛，名無憂
<lb n="1087a18" ed="T"/>吉；西南方有幢世界，於彼有佛，名寶刹；西北
<lb n="1087a19" ed="T"/>方有鳴世界，於彼有佛，名花德；東北方安隱
<lb n="1087a20" ed="T"/>世界，於彼有佛，名三勇猛；上方有月世界，
<lb n="1087a21" ed="T"/>於彼有佛，名大功德吉；下方大名世界，於彼
<lb n="1087a22" ed="T"/>有佛，名光明吉。一日一夜六時行道禮拜，偏
<lb n="1087a23" ed="T"/>袒右肩，右膝著地，合掌向佛，而說此言：『我禮
<lb n="1087a24" ed="T"/>一切諸佛、如來，彼現在十方諸佛，已得阿耨
<lb n="1087a25" ed="T"/>多羅三藐三菩提，現轉法輪，現光明法輪，現
<lb n="1087a26" ed="T"/>取法輪，現雨法雨，現<anchor xml:id="nkr_note_add_1087a2601" n="1087a2601"/><anchor xml:id="beg1087a2601" n="1087a2601"/>擊<anchor xml:id="end1087a2601"/>法鼓，現吹法螺，現
<lb n="1087a27" ed="T"/>建法幢，現然法炬，現以法施充足衆生，隨
<lb n="1087a28" ed="T"/>一切衆生所樂，皆悉爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_1087006" n="1087006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1087006" n="1087006"/><anchor xml:id="beg1087006" n="1087006"/>說<anchor xml:id="end1087006"/>，能多利益，安隱衆
<lb n="1087a29" ed="T"/>生，爲慈悲世間，爲饒益諸天、人衆，我今頂
<pb n="1087b" ed="T" xml:id="T24.1491.1087b"/>
<lb n="1087b01" ed="T"/>禮彼諸如來。彼諸如來彼佛尊重，應當供養。
<lb n="1087b02" ed="T"/>諸佛是大智慧，是世間眼，能爲世間作證，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1087007" n="1087007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1087007" n="1087007"/><anchor xml:id="beg1087007" n="1087007"/>主<anchor xml:id="end1087007"/>
<lb n="1087b03" ed="T"/>領世間，現知現見。我以身、口、意敬禮彼佛。</p><p xml:id="pT24p1087b0317" cb:place="inline">「『我
<lb n="1087b04" ed="T"/>從無始生死以來所造惡業，爲一切衆生障
<lb n="1087b05" ed="T"/>礙，或起貪、或起瞋、或起癡，不識佛、法、僧，不識
<lb n="1087b06" ed="T"/>善、不善法，或以惡身、口、意出佛身血，或誹謗
<lb n="1087b07" ed="T"/>正法，或破和合僧，或殺眞人羅漢，或殺父
<lb n="1087b08" ed="T"/>母，或<anchor xml:id="nkr_note_orig_1087008" n="1087008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1087008" n="1087008"/><anchor xml:id="beg1087008" n="1087008"/>備起<anchor xml:id="end1087008"/>十不善道，或已作、今作、當作，或
<lb n="1087b09" ed="T"/>見他作讚歎隨喜，或以身三、口四、意三業行
<lb n="1087b10" ed="T"/>造作衆惡，惡口、罵詈、誹謗他人，或斗秤欺誑
<lb n="1087b11" ed="T"/>於人，或生六道，惱亂父母，或取塔寺物，或
<lb n="1087b12" ed="T"/>用僧物，或用四方僧物，或破佛所<anchor xml:id="nkr_note_orig_1087009" n="1087009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1087009" n="1087009"/><anchor xml:id="beg1087009" n="1087009"/>制<anchor xml:id="end1087009"/>戒，或
<lb n="1087b13" ed="T"/>不隨<anchor xml:id="nkr_note_orig_1087010" n="1087010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1087010" n="1087010"/><anchor xml:id="beg1087010" n="1087010"/>和上<anchor xml:id="end1087010"/>阿闍<anchor xml:id="nkr_note_orig_1087011" n="1087011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1087011" n="1087011"/><anchor xml:id="beg1087011" n="1087011"/>梨<anchor xml:id="end1087011"/>語，或瞋或罵，或誹謗聲
<lb n="1087b14" ed="T"/>聞、緣覺、大乘，或因慳嫉造諸惡業，或惡罵如
<lb n="1087b15" ed="T"/>來，或法說非法，或非法說法，如是一切諸
<lb n="1087b16" ed="T"/>惡，我今於十方諸佛發露懺悔！彼諸如來現
<lb n="1087b17" ed="T"/>見、現知、現證，我於佛前一心發露，不敢覆藏；
<lb n="1087b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1087012" n="1087012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1087012" n="1087012"/><anchor xml:id="beg1087012" n="1087012"/>發<anchor xml:id="end1087012"/>露已，後誓不敢作。是諸罪業應入地獄、餓
<lb n="1087b19" ed="T"/>鬼、畜生、阿修羅道，或經八難，願此諸罪現前
<lb n="1087b20" ed="T"/>消滅，未來不生！</p><p xml:id="pT24p1087b2007" cb:place="inline">「『我今日在諸佛前，發露懺悔，
<lb n="1087b21" ed="T"/>不敢覆藏；發露之後，誓不敢作。如過去諸菩
<lb n="1087b22" ed="T"/>薩爲修行菩提，如彼所懺悔，我今亦復如是
<lb n="1087b23" ed="T"/>懺業障礙，發露之後，不敢復作；如未來諸菩
<lb n="1087b24" ed="T"/>薩摩訶薩當懺悔，我亦如是懺悔發露，發露
<lb n="1087b25" ed="T"/>之後誓不更作；如現在十方菩薩摩訶薩，爲
<lb n="1087b26" ed="T"/>修行菩提今現懺悔，我亦如是懺悔發露，誓
<lb n="1087b27" ed="T"/>不更作；如過去、未來、現在三世諸菩薩摩訶
<lb n="1087b28" ed="T"/>薩，爲修行菩提，已懺悔、當懺悔、現懺悔，我亦
<lb n="1087b29" ed="T"/>如是懺悔，誓不敢作。』舍利弗！若善男子、善女
<pb n="1087c" ed="T" xml:id="T24.1491.1087c"/>
<lb n="1087c01" ed="T"/>人當如是懺悔。</p><p xml:id="pT24p1087c0107" cb:place="inline">「是故舍利弗！若善男子、善女
<lb n="1087c02" ed="T"/>人欲得於一切諸法淸淨，無有障礙，應當如
<lb n="1087c03" ed="T"/>是懺悔諸惡業障；旣發露已，誓不更作。若樂
<lb n="1087c04" ed="T"/>生刹利、富貴種姓，多饒財寶，種種具足，形貌
<lb n="1087c05" ed="T"/>端正，欲得大乘者，當如是懺悔；若欲得四天
<lb n="1087c06" ed="T"/>王處，當如是懺悔；若欲得<name role="" type="person">三十三天</name>、炎摩天、
<lb n="1087c07" ed="T"/><name role="" type="person">兜率陀天</name>、化樂天、<name role="" type="person">他化自在天</name>，應如是懺悔；
<lb n="1087c08" ed="T"/>若欲得梵身天、梵富樓天、大梵天、少光、無量光、
<lb n="1087c09" ed="T"/>光曜少淨、無量淨、遍淨、受福無罣礙天、果實天、
<lb n="1087c10" ed="T"/>無想天、不煩不熱、善見、善現、色究竟，當如是
<lb n="1087c11" ed="T"/>懺悔。若樂生無色界空處、識處、不用處、非想
<lb n="1087c12" ed="T"/>非非想處，當如是懺悔。若欲得須陀洹、斯陀
<lb n="1087c13" ed="T"/>含、阿那含、阿羅漢果，當如是懺悔。若欲得聲
<lb n="1087c14" ed="T"/>聞三明、六通、神力自在、<anchor xml:id="nkr_note_add_1087c1401" n="1087c1401"/><anchor xml:id="beg1087c1401" n="1087c1401"/>聰<anchor xml:id="end1087c1401"/>明利智；若欲得緣
<lb n="1087c15" ed="T"/>覺菩提，當如是懺悔；若欲得一切智淸淨智、
<lb n="1087c16" ed="T"/>不可思議智、無等等智、正遍智，如是當懺悔。</p>
<lb n="1087c17" ed="T"/><p xml:id="pT24p1087c1701">「舍利弗！何以故？一切諸法由因緣生，如來
<lb n="1087c18" ed="T"/>所說有法從緣生，有法從緣滅，以因緣展轉，
<lb n="1087c19" ed="T"/>於彼法過去，彼已滅、已轉，彼業無障礙，彼諸
<lb n="1087c20" ed="T"/>法未生，亦無障礙。舍利弗！何以故？一切諸
<lb n="1087c21" ed="T"/>法如來所說，皆悉空寂，無衆生、無壽命、無人，
<lb n="1087c22" ed="T"/>不生不滅。舍利弗！一切諸法自身所造，自
<lb n="1087c23" ed="T"/>身者亦是有。舍利弗！若善男子、善女人欲入
<lb n="1087c24" ed="T"/>此法慧，所謂無眞實衆生，此謂說滅一切業
<lb n="1087c25" ed="T"/>障。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_1087013" n="1087013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1087013" n="1087013"/><anchor xml:id="beg1087013" n="1087013"/>懺悔品竟<anchor xml:id="end1087013"/>。</p><p xml:id="pT24p1087c2506" cb:place="inline">爾時舍利弗白佛言：「世尊！善
<lb n="1087c26" ed="T"/>男子、善女人欲得阿耨多羅三藐三菩提，欲
<lb n="1087c27" ed="T"/>得聲聞乘、緣覺乘、大乘，或有餘人修功德，云
<lb n="1087c28" ed="T"/>何當生隨喜善根？」</p><p xml:id="pT24p1087c2808" cb:place="inline">爾時佛吿舍利弗：「善男子、
<lb n="1087c29" ed="T"/>善女人若欲隨喜，晝夜六時偏袒右肩，右膝
<pb n="1088a" ed="T" xml:id="T24.1491.1088a"/>
<lb n="1088a01" ed="T"/>著地，恭敬合掌，如是當說此言：『若有衆生於
<lb n="1088a02" ed="T"/>十方已作功德事，若布施、若持戒、若修行，我
<lb n="1088a03" ed="T"/>於彼一切隨喜，以第一隨喜、勝隨喜、最上隨
<lb n="1088a04" ed="T"/>喜、無上隨喜、無等隨喜、無等等隨喜，我悉如
<lb n="1088a05" ed="T"/>是隨喜。若有衆生於十方當作功德，若布施、
<lb n="1088a06" ed="T"/>若持戒、若修行，我於彼一切隨喜，以第一隨
<lb n="1088a07" ed="T"/>喜、勝隨喜、最上隨喜、無上隨喜、無等隨喜、無等
<lb n="1088a08" ed="T"/>等隨喜，我悉如是隨喜。若有衆生於十方今
<lb n="1088a09" ed="T"/>現作功德，若布施、若持戒、若修行，我於彼一
<lb n="1088a10" ed="T"/>切隨喜，以第一隨喜、勝隨喜、最上隨喜、無上隨
<lb n="1088a11" ed="T"/>喜、無等隨喜、無等等隨喜，我悉如是隨喜。</p><p xml:id="pT24p1088a1117" cb:place="inline">「『若
<lb n="1088a12" ed="T"/>彼諸菩薩初發菩提心功德，若彼菩薩已於
<lb n="1088a13" ed="T"/>百劫修行功德聚，若彼菩薩已得無生法忍
<lb n="1088a14" ed="T"/>功德聚，若彼菩薩已得不退地功德聚，若菩
<lb n="1088a15" ed="T"/>薩從一地次第至十地功德，我於彼一切隨
<lb n="1088a16" ed="T"/>喜，以第一隨喜、勝隨喜，乃至無等等隨喜。若
<lb n="1088a17" ed="T"/>菩薩先已修行六波羅蜜相應功德善根，我
<lb n="1088a18" ed="T"/>悉隨喜，以第一隨喜乃至無等等隨喜。若未
<lb n="1088a19" ed="T"/>來菩薩當修行六波羅蜜相應功德善根，我
<lb n="1088a20" ed="T"/>悉隨喜，以第一隨喜乃至無等等隨喜。若現
<lb n="1088a21" ed="T"/>在諸菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_1088001" n="1088001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1088001" n="1088001"/><anchor xml:id="beg1088001" n="1088001"/>今<anchor xml:id="end1088001"/>修<anchor xml:id="nkr_note_orig_1088002" n="1088002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1088002" n="1088002"/><anchor xml:id="beg1088002" n="1088002"/>行<anchor xml:id="end1088002"/>六波羅蜜相應功德，我
<lb n="1088a22" ed="T"/>悉隨喜，以第一隨喜乃至無等等隨喜。</p><p xml:id="pT24p1088a2216" cb:place="inline">「『以過去
<lb n="1088a23" ed="T"/>如來、應供、正遍知已得阿耨多羅三藐三菩
<lb n="1088a24" ed="T"/>提，已轉法輪，爲饒益衆生，爲安隱衆生，爲
<lb n="1088a25" ed="T"/>慈悲衆生，爲以義饒益衆生及諸天、人、聲聞、
<lb n="1088a26" ed="T"/>緣覺、菩薩所造功德，我悉隨喜。未來如來當
<lb n="1088a27" ed="T"/>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_1088003" n="1088003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1088003" n="1088003"/><anchor xml:id="beg1088003" n="1088003"/>阿耨<anchor xml:id="end1088003"/>三菩提，當轉法輪，爲饒益衆生，爲
<lb n="1088a28" ed="T"/>安隱衆生，爲慈悲衆生，爲以義饒益衆生，及
<lb n="1088a29" ed="T"/>諸天、人、聲聞、緣覺、菩薩所造功德，我悉隨喜。
<pb n="1088b" ed="T" xml:id="T24.1491.1088b"/>
<lb n="1088b01" ed="T"/>現在十方諸佛現得阿耨<anchor xml:id="nkr_note_orig_1088004" n="1088004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1088004" n="1088004"/><anchor xml:id="beg1088004" n="1088004"/>多羅三藐<anchor xml:id="end1088004"/>三菩提，
<lb n="1088b02" ed="T"/>現轉法輪，現燃法炬，現擊法鼓，現吹法<g ref="#CB00657">䗍</g>，
<lb n="1088b03" ed="T"/>現建法幢，現以法施充足衆生、饒益衆生、安
<lb n="1088b04" ed="T"/>隱衆生，慈悲世間，以義饒益一切人、天，若
<lb n="1088b05" ed="T"/>彼聲聞、緣覺、大乘所造功德，我悉隨喜，以第
<lb n="1088b06" ed="T"/>一隨喜乃至無等等隨喜。』</p><p xml:id="pT24p1088b0611" cb:place="inline">「舍利弗！此謂隨喜
<lb n="1088b07" ed="T"/>功德聚。以此隨喜功德聚，若善男子、善女人
<lb n="1088b08" ed="T"/>行此功德，<anchor xml:id="nkr_note_orig_1088005" n="1088005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1088005" n="1088005"/><anchor xml:id="beg1088005" n="1088005"/>此功德<anchor xml:id="end1088005"/>果報不可數、不可量。舍
<lb n="1088b09" ed="T"/>利弗！若三千大千世界所有衆生，乃至恒河
<lb n="1088b10" ed="T"/>沙等世界衆生，悉皆漏盡成阿羅漢，若有善
<lb n="1088b11" ed="T"/>男子、善女人以四事盡壽供養，若善男子、善
<lb n="1088b12" ed="T"/>女人如是隨喜功德，勝此功德無量無邊。是
<lb n="1088b13" ed="T"/>故，舍利弗！若善男子、善女人樂得阿耨<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>多羅
<lb n="1088b14" ed="T"/>三藐<anchor xml:id="end_1"/>三菩提當隨喜，若女人欲得男<anchor xml:id="nkr_note_orig_1088006" n="1088006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1088006" n="1088006"/><anchor xml:id="beg1088006" n="1088006"/>子<anchor xml:id="end1088006"/>當
<lb n="1088b15" ed="T"/>隨喜。」</p>
<lb n="1088b16" ed="T"/><p xml:id="pT24p1088b1601">爾時舍利弗白佛言：「世尊已說隨喜，爲現在、
<lb n="1088b17" ed="T"/>未來菩薩光明，云何勸請？」</p><p xml:id="pT24p1088b1711" cb:place="inline">佛吿舍利弗：「若善
<lb n="1088b18" ed="T"/>男子、善女人欲得阿耨多羅三藐三菩提，若聲
<lb n="1088b19" ed="T"/>聞乘、若緣覺乘、若大乘、若餘衆生晝夜六時
<lb n="1088b20" ed="T"/>偏袒右肩，右膝著地，恭敬合掌，說如是言：『我
<lb n="1088b21" ed="T"/>禮一切諸佛、世尊，今現在十方諸佛，已得阿
<lb n="1088b22" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提，現轉法輪。我已禮彼佛，
<lb n="1088b23" ed="T"/>我今勸請轉於法輪，願諸佛、世尊轉法輪，願
<lb n="1088b24" ed="T"/>燃法燈，願開法眼，願燃法炬，願興法雲，願
<lb n="1088b25" ed="T"/>吹法<anchor xml:id="nkr_note_orig_1088007" n="1088007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1088007" n="1088007"/><anchor xml:id="beg1088007" n="1088007"/><g ref="#CB00657">䗍</g><anchor xml:id="end1088007"/>，願擊法鼓，願建法幢，爲饒益衆生，
<lb n="1088b26" ed="T"/>安隱衆生，爲慈悲世間，以義饒益一切天、人！』
<lb n="1088b27" ed="T"/>舍利弗！晝夜六時偏袒右肩，右膝著地，恭敬
<lb n="1088b28" ed="T"/>合掌，說如是言：『我禮一切諸佛、世尊，若十方
<lb n="1088b29" ed="T"/>諸佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_1088008" n="1088008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1088008" n="1088008"/><anchor xml:id="beg1088008" n="1088008"/>欲<anchor xml:id="end1088008"/>入涅槃，我當勸請彼佛願久住世，
<pb n="1088c" ed="T" xml:id="T24.1491.1088c"/>
<lb n="1088c01" ed="T"/>爲饒益衆生安隱衆生，慈悲世間以義饒益
<lb n="1088c02" ed="T"/>一切天人，我爲阿耨多羅三藐三菩提行此
<lb n="1088c03" ed="T"/>勸請！』</p><p xml:id="pT24p1088c0303" cb:place="inline">「舍利弗！此謂勸請聚。此勸請聚，善男
<lb n="1088c04" ed="T"/>子、善女人所得功德不可數量。舍利弗！若善
<lb n="1088c05" ed="T"/>男子、善女人三千大千世界布滿七寶布施如
<lb n="1088c06" ed="T"/>來，若善男子、善女人前勸請功德勝此功德
<lb n="1088c07" ed="T"/>無量無邊。舍利弗！若恒河沙等世界布滿七
<lb n="1088c08" ed="T"/>寶布施諸佛，若善男子、善女人前勸請功德
<lb n="1088c09" ed="T"/>勝此功德無量無邊。如是勸請阿耨多羅三
<lb n="1088c10" ed="T"/>藐三菩提，如是我勸請，舍利弗！此謂勸請
<lb n="1088c11" ed="T"/>聚。以此勸請聚，若善男子、善女人現勸請，彼
<lb n="1088c12" ed="T"/>功德不可思量。何以故？舍利弗！我先修行
<lb n="1088c13" ed="T"/>菩提行，我已如是勸請諸佛爲轉法輪，以此
<lb n="1088c14" ed="T"/>功德我得阿耨多羅三藐三菩提，帝釋諸天、
<lb n="1088c15" ed="T"/><name role="" type="person">娑婆世界</name>主、梵天王等，亦勸請我轉於法輪，
<lb n="1088c16" ed="T"/>爲多所饒益安隱世間，乃至以義饒益一切
<lb n="1088c17" ed="T"/>天人。舍利弗！我先勸請諸如來爲法久住，
<lb n="1088c18" ed="T"/>我以此功<anchor xml:id="nkr_note_orig_1088009" n="1088009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1088009" n="1088009"/><anchor xml:id="beg1088009" n="1088009"/>德<anchor xml:id="end1088009"/>根故，得十力、四無畏、十八不共
<lb n="1088c19" ed="T"/>法，得四無礙辯，得大慈大悲，我已入泥洹，我
<lb n="1088c20" ed="T"/>法當久住！」</p>
<lb n="1088c21" ed="T"/><p xml:id="pT24p1088c2101">爾時舍利弗白佛言：「世尊！云何善男子、善女
<lb n="1088c22" ed="T"/>人欲得阿耨多羅三藐三菩提，若聲聞乘、若
<lb n="1088c23" ed="T"/>緣覺乘、若大乘、若餘衆生，當行迴向善根爲
<lb n="1088c24" ed="T"/>一切智？」</p><p xml:id="pT24p1088c2404" cb:place="inline">爾時佛吿舍利弗：「若善男子、善女人
<lb n="1088c25" ed="T"/>欲得阿耨多羅三藐三菩提，若聲聞乘、若緣覺
<lb n="1088c26" ed="T"/>乘、若大乘、若餘衆生，晝夜六時偏袒右肩，右
<lb n="1088c27" ed="T"/>膝著地，恭敬合掌，作如是言：『我於無始生死
<lb n="1088c28" ed="T"/>所作功德善根，或於佛、或於法、或於僧，或一
<lb n="1088c29" ed="T"/>人乃至施與畜生一摶食，或懺悔、或勸請、或
<pb n="1089a" ed="T" xml:id="T24.1491.1089a"/>
<lb n="1089a01" ed="T"/>隨喜，或歸依三寶、受戒功德，一切和合，迴
<lb n="1089a02" ed="T"/>施與一切衆生，如諸佛、世尊現智、無著智迴
<lb n="1089a03" ed="T"/>施與一切衆生，我亦如是迴施一切衆生。
<lb n="1089a04" ed="T"/>如手捉寶珠施與一切，如雲降雨潤益，無盡
<lb n="1089a05" ed="T"/>無減，爲衆生富貴無減，爲功德無減、法無減、
<lb n="1089a06" ed="T"/>智慧無減、樂說無減，爲阿耨多羅三藐三菩
<lb n="1089a07" ed="T"/>提，爲得一切智，我以此功德施與衆生，一
<lb n="1089a08" ed="T"/>切和合、迴向阿耨多羅三藐三菩提，以此善
<lb n="1089a09" ed="T"/>根願令一切衆生亦得阿耨多羅三藐三菩
<lb n="1089a10" ed="T"/>提，得一切智。</p><p xml:id="pT24p1089a1006" cb:place="inline">「『如先諸菩薩，爲菩提修行善
<lb n="1089a11" ed="T"/>根修行迴向爲一切智；我亦如是，迴向爲一
<lb n="1089a12" ed="T"/>切智，以此善根我當得阿耨多羅三藐三菩
<lb n="1089a13" ed="T"/>提得一切智。如未來諸菩薩，當修行迴向
<lb n="1089a14" ed="T"/>善根爲一切智；我亦如是，以迴向善根爲
<lb n="1089a15" ed="T"/>一切智。如現在諸菩薩，修善根爲一切智；
<lb n="1089a16" ed="T"/>我亦如是，迴向善根爲一切智。以此善根，願
<lb n="1089a17" ed="T"/>一切衆生得阿耨多羅三藐三菩提，得一切
<lb n="1089a18" ed="T"/>智。</p><p xml:id="pT24p1089a1802" cb:place="inline">「『如先釋迦牟尼佛，坐菩提樹下，住不可
<lb n="1089a19" ed="T"/>思議無垢定，降伏惡魔，所有諸法可知、可見、
<lb n="1089a20" ed="T"/>可覺，於夜後分明星出時，以一念相應慧行
<lb n="1089a21" ed="T"/>滅苦道，得證醍醐；我亦如是，一切衆生學阿
<lb n="1089a22" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提。如無量光明如來、勝光
<lb n="1089a23" ed="T"/>明如來、淸淨光明如來、功德光明如來、師
<lb n="1089a24" ed="T"/>子如來、百光如來、高明如來、網光如來、珠
<lb n="1089a25" ed="T"/>光如來、火光如來、光王如來、莊嚴如來、寶
<lb n="1089a26" ed="T"/>幢如來、法幢如來、身勝如來等應供、正遍知，
<lb n="1089a27" ed="T"/>如餘諸佛、世尊，已得阿耨多羅三藐三菩提，
<lb n="1089a28" ed="T"/>已轉法輪，爲饒益多衆生，爲安隱諸衆生，
<lb n="1089a29" ed="T"/>爲慈悲世間乃至以義饒益一切天、人；我亦
<pb n="1089b" ed="T" xml:id="T24.1491.1089b"/>
<lb n="1089b01" ed="T"/>如是，爲一切衆生得阿耨多羅三藐三菩提，
<lb n="1089b02" ed="T"/>當轉法輪，爲饒益<anchor xml:id="nkr_note_orig_1089001" n="1089001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1089001" n="1089001"/><anchor xml:id="beg1089001" n="1089001"/>衆<anchor xml:id="end1089001"/>多衆生，爲安隱衆生，
<lb n="1089b03" ed="T"/>爲慈悲世間乃至以義饒益一切天、人。』</p><p xml:id="pT24p1089b0316" cb:place="inline">「舍利
<lb n="1089b04" ed="T"/>弗！此謂迴向功德聚。此功德聚，勝前布施
<lb n="1089b05" ed="T"/>功德聚，百分千萬億分，乃至算數譬喩所不
<lb n="1089b06" ed="T"/>能及。</p>
<lb n="1089b07" ed="T"/><p xml:id="pT24p1089b0701">「舍利弗！若善男子、善女人受持此經爲他廣
<lb n="1089b08" ed="T"/>說，所得功德無數無量。舍利弗！若有人能令
<lb n="1089b09" ed="T"/>三千大千世界雜類衆生，於一念頃俱得人
<lb n="1089b10" ed="T"/>身已，復能令得緣覺菩提，常以四事供養，施
<lb n="1089b11" ed="T"/>與一一緣覺七寶，如<name role="" type="person">須彌山</name>，如是日日乃至
<lb n="1089b12" ed="T"/>入涅槃，入涅槃已起七寶塔，花香、幡蓋種種
<lb n="1089b13" ed="T"/>供養。舍利弗！於汝意云何，是善男子、善女人
<lb n="1089b14" ed="T"/>所得功德寧爲多不？」</p><p xml:id="pT24p1089b1409" cb:place="inline">舍利弗言：「甚多，世尊！甚
<lb n="1089b15" ed="T"/>多，善逝！」</p><p xml:id="pT24p1089b1504" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_1089002" n="1089002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1089002" n="1089002"/><anchor xml:id="beg1089002" n="1089002"/>是故<anchor xml:id="end1089002"/>舍利弗！若善男子、善女人受
<lb n="1089b16" ed="T"/>持此經，所得功德復多於彼，願此功德爲阿
<lb n="1089b17" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提，此功德比<anchor xml:id="nkr_note_orig_1089003" n="1089003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1089003" n="1089003"/><anchor xml:id="beg1089003" n="1089003"/>先<anchor xml:id="end1089003"/>功德，百
<lb n="1089b18" ed="T"/>分千萬億分，乃至算數譬喩所不能及。何以
<lb n="1089b19" ed="T"/>故？舍利弗！善男子、善女人信此經，勸請十方
<lb n="1089b20" ed="T"/>諸佛爲轉法輪，如我所說法施勝於財施！」</p><p xml:id="pT24p1089b2017" cb:place="inline">爾
<lb n="1089b21" ed="T"/>時四衆一萬人俱從坐起，皆偏袒右肩，右膝
<lb n="1089b22" ed="T"/>著地，合掌向佛，而說此言：「世尊！我等當受
<lb n="1089b23" ed="T"/>持此經，爲人廣說當信。何以故？世尊！我等欲
<lb n="1089b24" ed="T"/>得阿耨多羅三藐三菩提！我當成就如是善
<lb n="1089b25" ed="T"/>根、如是善法！」</p><p xml:id="pT24p1089b2506" cb:place="inline">是時<name role="" type="person">帝釋天</name>王散以天花，供養
<lb n="1089b26" ed="T"/>世尊及此經法，而說此言：「世尊！此經有大
<lb n="1089b27" ed="T"/>功德，爲增長諸菩薩善根，爲滅業障。」</p><p xml:id="pT24p1089b2715" cb:place="inline">是時佛
<lb n="1089b28" ed="T"/>吿帝釋：「如是，如是！憍尸迦！何以故？天王！我念
<lb n="1089b29" ed="T"/>過去阿僧祇劫，是時有大光聚如來、應供、正
<pb n="1089c" ed="T" xml:id="T24.1491.1089c"/>
<lb n="1089c01" ed="T"/>遍知出現於世。天王！大光聚如來、應供、正遍
<lb n="1089c02" ed="T"/>知，壽六十八億歲，初始說法有百千萬億弟
<lb n="1089c03" ed="T"/>子，彼一切皆阿羅漢盡諸有漏；第二說法有
<lb n="1089c04" ed="T"/>九十九千億弟子，亦皆漏盡得阿羅漢；第三
<lb n="1089c05" ed="T"/>說法有九十八億百千弟子，諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_1089004" n="1089004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1089004" n="1089004"/><anchor xml:id="beg1089004" n="1089004"/>漏<anchor xml:id="end1089004"/>已盡，得阿
<lb n="1089c06" ed="T"/>羅漢。天王！彼大光明聚如來、應供、正遍知，爲
<lb n="1089c07" ed="T"/>一切世間諸天、梵王、沙門、婆羅門故，住經六
<lb n="1089c08" ed="T"/>十八億歲。是時<name role="" type="person">帝釋天</name>王及四衆，從光明聚
<lb n="1089c09" ed="T"/>如來受持此經，爲多利益一切世間，爲成阿
<lb n="1089c10" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提。</p><p xml:id="pT24p1089c1009" cb:place="inline">「復有一天女，名竭伽陀，
<lb n="1089c11" ed="T"/>受持此經，發阿耨多羅三藐三菩提心，厭離
<lb n="1089c12" ed="T"/>女人，得丈夫身，常生人、天之中，不經惡趣，八
<lb n="1089c13" ed="T"/>萬四千世作轉輪王。憍尸迦！於汝意云何，
<lb n="1089c14" ed="T"/>至此彼竭伽陀女人豈異人乎？卽我身是。我
<lb n="1089c15" ed="T"/>昔於億百千世界値無數佛，同名光明聚如
<lb n="1089c16" ed="T"/>來，於彼佛所悉聞此經。若善男子、善女人聞
<lb n="1089c17" ed="T"/>此如來名，必定<anchor xml:id="nkr_note_orig_1089005" n="1089005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1089005" n="1089005"/><anchor xml:id="beg1089005" n="1089005"/>當<anchor xml:id="end1089005"/>得大般涅槃。若有女人聞
<lb n="1089c18" ed="T"/>此光明聚如來名者，當轉女身，壽命終時，無
<lb n="1089c19" ed="T"/>有疑亂，不更受女身。憍尸迦！此經大功德恩，
<lb n="1089c20" ed="T"/>能攝受諸菩薩摩訶薩善根，能滅諸業障礙。」</p>
<lb n="1089c21" ed="T"/><p xml:id="pT24p1089c2101">是時帝釋白佛言：「世尊！當何名此經？云何受
<lb n="1089c22" ed="T"/>持？」是時佛吿帝釋：「憍尸迦！此經名『滅業障礙』，
<lb n="1089c23" ed="T"/>汝當受持；亦名『菩薩藏』，汝當受持；亦名『斷一
<lb n="1089c24" ed="T"/>切疑』，如是受持。」</p><p xml:id="pT24p1089c2407" cb:place="inline">佛說經已，帝釋、天王及長老
<lb n="1089c25" ed="T"/>舍利弗、比丘衆，及諸菩薩、天、人、阿修羅、<anchor xml:id="nkr_note_orig_1089006" n="1089006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1089006" n="1089006"/><anchor xml:id="beg1089006" n="1089006"/>乾<anchor xml:id="end1089006"/>闥
<lb n="1089c26" ed="T"/>婆，一切世間聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="1089c27" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>菩薩藏經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="10" from="#beg1086005" to="#end1086005"><lem wit="#wit.orig">梁扶南三藏僧伽婆羅譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">梁天監年<name role="" type="person">扶南國</name>沙門僧伽婆羅於楊州譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">梁<name role="" type="person">扶南國</name>沙門僧伽婆羅譯</rdg></app>
<app from="#beg1087001" to="#end1087001"><lem wit="#wit.orig">磨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">摩</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg1087002" to="#end1087002"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">上方佛座宜須小高</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1087003" to="#end1087003"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">吿</rdg></app>
<app from="#beg1087004" to="#end1087004"><lem wit="#wit.orig">謌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">訶</rdg></app>
<app from="#beg1087005" to="#end1087005"><lem wit="#wit.orig">旃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">栴</rdg></app>
<app from="#beg1087a2601" to="#end1087a2601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">擊<note type="cf1">K14n0543_p0474b16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">繫</rdg></app>
<app from="#beg1087006" to="#end1087006"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">說法</rdg></app>
<app from="#beg1087007" to="#end1087007"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">王</rdg></app>
<app from="#beg1087008" to="#end1087008"><lem wit="#wit.orig">備起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">起備</rdg></app>
<app from="#beg1087009" to="#end1087009"><lem wit="#wit.orig">制</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">敎</rdg></app>
<app from="#beg1087010" to="#end1087010"><lem wit="#wit.orig">和上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">和尙</rdg></app>
<app from="#beg1087011" to="#end1087011"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">黎</rdg></app>
<app from="#beg1087012" to="#end1087012"><lem wit="#wit.orig">發</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">啓</rdg></app>
<app from="#beg1087c1401" to="#end1087c1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">聰</lem><rdg wit="#wit.orig">聽</rdg></app>
<app from="#beg1087013" to="#end1087013"><lem wit="#wit.orig">懺悔品竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1088001" to="#end1088001"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">令</rdg></app>
<app from="#beg1088002" to="#end1088002"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1088003" to="#end1088003"><lem wit="#wit.orig">阿耨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">阿耨多羅三藐</rdg></app>
<app from="#beg1088004" to="#end1088004"><lem wit="#wit.orig">多羅三藐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1088005" to="#end1088005"><lem wit="#wit.orig">此功德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#1088004"><lem wit="#wit.orig">多羅<lb n="1088b14" ed="T"/>三藐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1088006" to="#end1088006"><lem wit="#wit.orig">子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">子身</rdg></app>
<app from="#beg1088007" to="#end1088007"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00657">䗍</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">螺</rdg></app>
<app from="#beg1088008" to="#end1088008"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1088009" to="#end1088009"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">德善</rdg></app>
<app from="#beg1089001" to="#end1089001"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1089002" to="#end1089002"><lem wit="#wit.orig">是故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1089003" to="#end1089003"><lem wit="#wit.orig">先</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">前</rdg></app>
<app from="#beg1089004" to="#end1089004"><lem wit="#wit.orig">漏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">泥</rdg></app>
<app from="#beg1089005" to="#end1089005"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1089006" to="#end1089006"><lem wit="#wit.orig">乾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">揵</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="1086005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1086005">（梁扶…譯）十字【大】，梁天監年<name role="" type="person">扶南國</name>沙門僧伽婆羅於楊州譯【宋】【元】【宮】，梁<name role="" type="person">扶南國</name>沙門僧伽婆羅譯【明】</note>
<note n="1087001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1087001">磨【大】，摩【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1087002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1087002">（上方…高）八字【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="1087003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1087003">言【大】，吿【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1087004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1087004">謌【大】，訶【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1087005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1087005">旃【大】，栴【宋】【元】【宮】</note>
<note n="1087006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1087006">說【大】，說法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1087007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1087007">主【大】，王【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1087008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1087008">備起【大】，起備【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1087009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1087009">制【大】，敎【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1087010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1087010">和上【大】，和尙【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1087011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1087011">梨【大】，黎【明】</note>
<note n="1087012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1087012">發【大】，啓【宮】</note>
<note n="1087013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1087013">懺悔品竟【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="1088001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1088001">今【大】，令【宋】【元】【明】</note>
<note n="1088002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1088002">行【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="1088003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1088003">阿耨【大】，阿耨多羅三藐【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1088004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1088004">多羅三藐【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="1088005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1088005">此功德【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="1088006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1088006">子【大】，子身【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1088007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1088007"><g ref="#CB00657">䗍</g>【大】，螺【宮】</note>
<note n="1088008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1088008">欲【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="1088009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1088009">德【大】，德善【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1089001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1089001">衆【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1089002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1089002">是故【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1089003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1089003">先【大】，前【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1089004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1089004">漏【大】，泥【宋】</note>
<note n="1089005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1089005">當【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="1089006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_1089006">乾【大】，揵【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="1086005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1086005">（（梁扶…譯））十字＝（（梁天監年<name role="" type="person">扶南國</name>沙門僧伽婆羅於楊州譯））十七字【宋】【元】【宮】，（（梁<name role="" type="person">扶南國</name>沙門僧伽婆羅譯））十一字【明】</note>
<note n="1087001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1087001">磨＝摩【三】【宮】</note>
<note n="1087002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1087002">〔上方…高〕八字－【明】</note>
<note n="1087003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1087003">言＝吿【三】【宮】</note>
<note n="1087004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1087004">謌＝訶【三】【宮】</note>
<note n="1087005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1087005">旃＝栴【宋】【元】【宮】</note>
<note n="1087006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1087006">說＋（法）【三】【宮】</note>
<note n="1087007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1087007">主＝王【三】【宮】</note>
<note n="1087008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1087008">備起＝起備【三】【宮】</note>
<note n="1087009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1087009">制＝敎【三】【宮】</note>
<note n="1087010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1087010">和上＝和尙【三】【宮】</note>
<note n="1087011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1087011">梨＝黎【明】</note>
<note n="1087012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1087012">發＝啓【宮】</note>
<note n="1087013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1087013">〔懺悔品竟〕－【明】</note>
<note n="1088001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1088001">今＝令【三】</note>
<note n="1088002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1088002">〔行〕－【三】</note>
<note n="1088003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1088003">阿耨＋（多羅三藐）【三】【宮】</note>
<note n="1088004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1088004">〔多羅三藐〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="1088005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1088005">〔此功德〕－【宮】</note>
<note n="1088006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1088006">子＋（身）【三】【宮】</note>
<note n="1088007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1088007"><g ref="#CB00657">䗍</g>＝螺【宮】</note>
<note n="1088008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1088008">〔欲〕－【宮】</note>
<note n="1088009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1088009">德＋（善）【三】【宮】</note>
<note n="1089001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1089001">〔衆〕－【三】【宮】</note>
<note n="1089002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1089002">〔是故〕－【三】【宮】</note>
<note n="1089003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1089003">先＝前【三】【宮】</note>
<note n="1089004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1089004">漏＝泥【宋】</note>
<note n="1089005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1089005">〔當〕－【三】【宮】</note>
<note n="1089006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1089006">乾＝揵【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="1087a2601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_1087a2601">擊【CB】【麗-CB】，繫【大】</note>
<note n="1087c1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_1087c1401">聰【CB】，聽【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>