<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T25n1515">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1515 金剛般若波羅蜜經破取著不壞假名論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1515 金剛般若波羅蜜經破取著不壞假名論</title>
			<author>功德施菩薩造  唐 地婆訶羅等譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">25</idno>.<idno type="no">1515</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">金剛般若波羅蜜經破取著不壞假名論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-04-30T12:02:52">
			CW (ed.) Created initial TEI version with BASICM.BAT (99/4/29)
		</change>
		<change when="1999-05-08T22:34:31">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/5/8)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb n="0887a" ed="T" xml:id="T25.1515.0887a"/>
<lb n="0887a01" ed="T"/>
<lb n="0887a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1515</cb:docNumber>
<lb n="0887a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>金剛般若波羅蜜經破取著不壞
<lb n="0887a04" ed="T"/>假名論</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0887a05" ed="T"/>
<lb n="0887a06" ed="T"/><byline cb:type="author">功德施菩薩造</byline>
<lb n="0887a07" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0887001" n="0887001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0887001" n="0887001"/><anchor xml:id="beg0887001" n="0887001"/>唐<anchor xml:id="end0887001"/>中天竺國沙門地婆訶羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0887002" n="0887002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0887002" n="0887002"/><anchor xml:id="beg0887002" n="0887002"/>等<anchor xml:id="end0887002"/>
<lb n="0887a08" ed="T"/>奉　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0887003" n="0887003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0887003" n="0887003"/><anchor xml:id="beg0887003" n="0887003"/>詔<anchor xml:id="end0887003"/>譯</byline>
<lb n="0887a09" ed="T"/><cb:div type="jing"><lg type="regular" xml:id="lgT25p0887a0901"><l>稽首能悟眞實法，</l><l>離諸分別及戲論，</l>
<lb n="0887a10" ed="T"/><l>欲令世間出淤泥，</l><l>無言說中言說者。</l>
<lb n="0887a11" ed="T"/><l>一切異道之所作，</l><l>不能壞於諸想見，</l>
<lb n="0887a12" ed="T"/><l>彼難壞見金剛斷，</l><l>故我歸心此法門。</l>
<lb n="0887a13" ed="T"/><l>諸句義中祕密義，</l><l>世間智慧莫能測，</l>
<lb n="0887a14" ed="T"/><l>開喩我等及群生，</l><l>彼菩薩衆今敬禮。</l></lg>
<lb n="0887a15" ed="T"/><p xml:id="pT25p0887a1501">佛所說法咸歸二諦：一者俗諦、二者眞諦。俗
<lb n="0887a16" ed="T"/>諦者，謂諸凡夫聲聞獨覺菩薩如來，乃至名
<lb n="0887a17" ed="T"/>義智境業果相屬。眞諦者，謂卽於此都無所
<lb n="0887a18" ed="T"/>得。如說第一義，非智之所行，何況文字，乃至
<lb n="0887a19" ed="T"/>無業無業果，是諸聖種性。是故此般若波羅
<lb n="0887a20" ed="T"/>蜜中說不住布施，一切法無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0887004" n="0887004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0887004" n="0887004"/><anchor xml:id="beg0887004" n="0887004"/>相<anchor xml:id="end0887004"/>，不可取不可
<lb n="0887a21" ed="T"/>說，生法無我，無所得、無能證、無成就、無來無
<lb n="0887a22" ed="T"/>去等，此釋眞諦。又說內外世間出世間，一切
<lb n="0887a23" ed="T"/>法相及諸功德，此建立俗諦。如是應知。</p>
<lb n="0887a24" ed="T"/><p xml:id="pT25p0887a2401">「如是我聞」者，顯示此經是世尊現覺而演，非
<lb n="0887a25" ed="T"/>自所作。「一時」者，說此經時，餘時復說無量經
<lb n="0887a26" ed="T"/>故。「在<name role="" type="person">舍衛城</name>」等，說處也。辯處何義？利益衆生。
<lb n="0887a27" ed="T"/>云何利益？令知此地佛曾遊止，心淨尊崇，種
<lb n="0887a28" ed="T"/>福因故。一切經首列衆者何？示現如來大威
<lb n="0887a29" ed="T"/>德故，又結集者證<anchor xml:id="nkr_note_add_0887a2901" n="0887a2901"/><anchor xml:id="beg0887a2901" n="0887a2901"/>己<anchor xml:id="end0887a2901"/>所傳無異說故。諸大乘
<pb n="0887b" ed="T" xml:id="T25.1515.0887b"/>
<lb n="0887b01" ed="T"/>經中廣說世尊、菩薩功德，須菩提於彼已生
<lb n="0887b02" ed="T"/>淨信，是故言「希有」等。此中「世尊」者謂何？能永
<lb n="0887b03" ed="T"/>蠲夷四魔畏故。「善逝」者，於第一義一切法皆
<lb n="0887b04" ed="T"/>無所得，自證知故。「如來」者，三無數劫福智圓
<lb n="0887b05" ed="T"/>滿，如是而來成正覺故。「應」者，諸煩惱怨已永
<lb n="0887b06" ed="T"/>害故。「正」者，不顚倒義，「等」者，遍及滿義，故名正
<lb n="0887b07" ed="T"/>等覺。護念有二種：如來攝受令悟，眞實護念
<lb n="0887b08" ed="T"/>也。又令轉化無量衆生，第一護念也。已知護
<lb n="0887b09" ed="T"/>念，何故付囑？爲有未能見眞實者。此亦有二：
<lb n="0887b10" ed="T"/>彼諸菩薩普於世間當成如來獨尊體相，如
<lb n="0887b11" ed="T"/>是讚美付善知識俾其瞻護，令已生佛法住
<lb n="0887b12" ed="T"/>及增長付囑也。爲未生勝法付之令生，第一
<lb n="0887b13" ed="T"/>付囑也。復以何因捨見眞者讚於未見？哀彼
<lb n="0887b14" ed="T"/>未得勝智善品，誘勸其心令勇進故。「善男子
<lb n="0887b15" ed="T"/>善女人發菩薩乘」等者，謂所護念付囑菩薩
<lb n="0887b16" ed="T"/>趣向佛乘。「應云何住」等，「云何住」者，於何相果
<lb n="0887b17" ed="T"/>心住願求？「云何修行」者，當修何行而得其果？
<lb n="0887b18" ed="T"/>「云何降伏其心」者，降何等心使因淸淨？諸法
<lb n="0887b19" ed="T"/>先因而後果，何故先說果？先讚果德，令彼欣
<lb n="0887b20" ed="T"/>求而修因故。「諦聽」者，心專一境。「善」者，於如理
<lb n="0887b21" ed="T"/>義生信無疑。「思念」者，敬持不忘。「應如是住」等
<lb n="0887b22" ed="T"/>者，如其次第於如是果而住其心，修如是行、
<lb n="0887b23" ed="T"/>克證彼果。降如是心，卽因淸淨。</p>
<lb n="0887b24" ed="T"/><p xml:id="pT25p0887b2401">此中顯示菩薩果四種利益相應之心。何者
<lb n="0887b25" ed="T"/>爲四？一、無邊；二、最上；三、愛攝；四、正智。云何
<lb n="0887b26" ed="T"/>無邊心？經曰「所有一切衆生之類」如是等。言
<lb n="0887b27" ed="T"/>衆生類，謂稟息風含情覺者。此復云何？所謂
<lb n="0887b28" ed="T"/>卵生諸鳥等、胎生諸人等、濕生諸蟲等、化生
<lb n="0887b29" ed="T"/>諸天等，如是四種各多族類。此諸衆生住於
<pb n="0887c" ed="T" xml:id="T25.1515.0887c"/>
<lb n="0887c01" ed="T"/>何處、以何爲體？經曰「若有色、若無色」。「有色」者，
<lb n="0887c02" ed="T"/>謂有形。「無色」者，無有形。三界衆生此皆攝盡。
<lb n="0887c03" ed="T"/>有形者，謂欲界二十依止處、色界十七依止
<lb n="0887c04" ed="T"/>處。無形者，謂無色界。此復幾種？經曰「若有
<lb n="0887c05" ed="T"/>想、若無想、若非有想非無想」，「有想」者，謂空無
<lb n="0887c06" ed="T"/>邊處、識無邊處，起空想、識想故。「無想」者，謂無
<lb n="0887c07" ed="T"/>所有處，離少想故，名爲無想。「非有想非無想」
<lb n="0887c08" ed="T"/>者，謂有頂所攝。衆生之聚，如是一切我皆攝
<lb n="0887c09" ed="T"/>受。云何最上心？經曰「我皆令入無餘涅槃而
<lb n="0887c10" ed="T"/>滅度之」，「無餘涅槃」者何義？謂了諸法無生性
<lb n="0887c11" ed="T"/>空，永息一切有患諸蘊，資用無邊希有功德，
<lb n="0887c12" ed="T"/>淸淨色相圓滿莊嚴，廣利群生妙業無盡。云
<lb n="0887c13" ed="T"/>何愛攝心？經曰「如是滅度無量衆生，實無衆
<lb n="0887c14" ed="T"/>生得滅度者」。此義云何？菩薩慈愛一切衆生
<lb n="0887c15" ed="T"/>同於己故，衆生滅度卽我非他，是名愛攝。若
<lb n="0887c16" ed="T"/>第一義入初地等諸菩薩無衆生想，以衆生
<lb n="0887c17" ed="T"/>不可得，如預流人不起身見，非彼菩薩見一衆
<lb n="0887c18" ed="T"/>生是我所度。云何正智心？經曰「若有衆生想
<lb n="0887c19" ed="T"/>卽不名菩薩」等。名何等耶？所謂凡夫。何以故？
<lb n="0887c20" ed="T"/>以必迷於第一義，起我想、衆生想、命想、取者
<lb n="0887c21" ed="T"/>想故。若證眞實第一義者，衆生等想決定不
<lb n="0887c22" ed="T"/>生。此中以般若力證第一義，一切衆生皆不
<lb n="0887c23" ed="T"/>可得，大悲心故恒逐衆生，處於生死隨宜誘
<lb n="0887c24" ed="T"/>度。如是四種利衆生果，應以俗諦而住其心。
<lb n="0887c25" ed="T"/>此四種心圓滿果因，次應顯示，是故經言「復
<lb n="0887c26" ed="T"/>次須菩提！菩薩不住於事行於布施」如是等。
<lb n="0887c27" ed="T"/>此布施名中具六波羅蜜，施有三種攝於六
<lb n="0887c28" ed="T"/>故。何等爲三？一者資生施；二者無畏施；三者
<lb n="0887c29" ed="T"/>法施。此中資生施攝檀那波羅蜜；無畏施攝
<pb n="0888a" ed="T" xml:id="T25.1515.0888a"/>
<lb n="0888a01" ed="T"/>尸羅、羼提二波羅蜜，於未作已作惡不生怖
<lb n="0888a02" ed="T"/>畏故；法施攝餘三波羅蜜，精勤不倦、引諸神
<lb n="0888a03" ed="T"/>通、如無所得爲人說故。或彼一切諸波羅蜜
<lb n="0888a04" ed="T"/>爲他開演，皆成法施。事等是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888001" n="0888001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888001" n="0888001"/><anchor xml:id="beg0888001" n="0888001"/>何<anchor xml:id="end0888001"/>？云何不住
<lb n="0888a05" ed="T"/>事者？自身此身常有苦樂等無邊事故。不住
<lb n="0888a06" ed="T"/>者謂於是中心無愛著，無所住者不望報恩，
<lb n="0888a07" ed="T"/>不住色等者心不悕求可意諸境。復以何義
<lb n="0888a08" ed="T"/>不住彼耶？心存於己不能惠施故，若有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888002" n="0888002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888002" n="0888002"/><anchor xml:id="beg0888002" n="0888002"/>悕<anchor xml:id="end0888002"/>求
<lb n="0888a09" ed="T"/>退失菩提故。復次「不住於事」者，依資生施說，
<lb n="0888a10" ed="T"/>謂惠施者於所施財不應愛著；愛而行施心
<lb n="0888a11" ed="T"/>必生苦，或復施已還追悔故。「無所住」者，依無
<lb n="0888a12" ed="T"/>畏施說，謂諸菩薩修戒忍時，不應生心求彼
<lb n="0888a13" ed="T"/>果報。「不住色」等者，依法施說。法施有二果，謂
<lb n="0888a14" ed="T"/>現生、他生，於此二中不應貪著。現生果者，謂
<lb n="0888a15" ed="T"/>所資用色等五境。此復云何？說法之人衆所
<lb n="0888a16" ed="T"/>瞻敬，以妙色等妓樂香花飮食衣服而供養
<lb n="0888a17" ed="T"/>故。他生果者，依法境說。云何此中而亦不住？
<lb n="0888a18" ed="T"/>若諸菩薩證眞實時，乃至法身亦無得故。云
<lb n="0888a19" ed="T"/>何修行六波羅蜜，因得淸淨？經曰「須菩提！菩
<lb n="0888a20" ed="T"/>薩應如是布施，不住於相想」如是等。此義云
<lb n="0888a21" ed="T"/>何？謂諸菩薩第一義中，施者、受者及以施物，
<lb n="0888a22" ed="T"/>名義智境諸想不生，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888003" n="0888003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888003" n="0888003"/><anchor xml:id="beg0888003" n="0888003"/>是卽<anchor xml:id="end0888003"/>伏心，因以淸淨。或
<lb n="0888a23" ed="T"/>曰：有施者等可生福聚。三事並<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888004" n="0888004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888004" n="0888004"/><anchor xml:id="beg0888004" n="0888004"/>妄<anchor xml:id="end0888004"/>，福於何有？
<lb n="0888a24" ed="T"/>禍哉斯言。第一義故不住於想，俗諦故行施，
<lb n="0888a25" ed="T"/>如是福聚難可度量，如十方虛空廣遍無盡。
<lb n="0888a26" ed="T"/>前因行處應讚其福，此說者何？降伏於心，想
<lb n="0888a27" ed="T"/>不生故；不生於想，施方淨故；由淸淨因，福無
<lb n="0888a28" ed="T"/>邊故。</p>
<lb n="0888a29" ed="T"/><p xml:id="pT25p0888a2901"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0888005" n="0888005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888005" n="0888005"/><anchor xml:id="beg0888005" n="0888005"/>自<anchor xml:id="end0888005"/>下一切修多羅問答遣疑。持正法福德威
<pb n="0888b" ed="T" xml:id="T25.1515.0888b"/>
<lb n="0888b01" ed="T"/>力，此威力成就一切法修行。修行任運果因
<lb n="0888b02" ed="T"/>淸淨相，一切衆生如來藏性佛境界，見佛法
<lb n="0888b03" ed="T"/>身法界相，無住涅槃觀察有爲。世尊說已，
<lb n="0888b04" ed="T"/>聖者須菩提疑曰：若菩薩施時法亦不住，云
<lb n="0888b05" ed="T"/>何以相好故行於施耶？百福相等功德法聚
<lb n="0888b06" ed="T"/>名爲世尊，若不住法，云何得成諸佛體相？爲
<lb n="0888b07" ed="T"/>遣此疑，經曰「須菩提！於意云何？可以相成就
<lb n="0888b08" ed="T"/>見如來不？不也。世尊」如是等。相成就者是無
<lb n="0888b09" ed="T"/>常故，如經「凡所有相皆是虛妄」，諸相非相卽
<lb n="0888b10" ed="T"/>非虛妄，非虛妄者所謂眞實，以眞實故名曰
<lb n="0888b11" ed="T"/>如來。諸相若存，是虛誑矣。如經「應以諸相非
<lb n="0888b12" ed="T"/>相而見如來」，卽相徵求無所得故。若能遠離
<lb n="0888b13" ed="T"/>衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888006" n="0888006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888006" n="0888006"/><anchor xml:id="beg0888006" n="0888006"/>果<anchor xml:id="end0888006"/>悕望，乃至法身亦無所得，然恒如是行
<lb n="0888b14" ed="T"/>不住施，卽於佛身速致成滿。</p>
<lb n="0888b15" ed="T"/><p xml:id="pT25p0888b1501">須菩提復疑曰：若三種施皆無所得爲淸淨
<lb n="0888b16" ed="T"/>因，了相空性爲眞實果，於後世中誰其信樂？
<lb n="0888b17" ed="T"/>將無空說同乎石女？是故問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888007" n="0888007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888007" n="0888007"/><anchor xml:id="beg0888007" n="0888007"/>言<anchor xml:id="end0888007"/>「頗有衆生於
<lb n="0888b18" ed="T"/>未來世，後五十歲法欲滅時，聞此等經生實
<lb n="0888b19" ed="T"/>想不」。爲遣此疑，經曰「須菩提！莫作是說」如是
<lb n="0888b20" ed="T"/>等。「後五十歲」者，人壽百齡，開爲二分：初分五
<lb n="0888b21" ed="T"/>十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888008" n="0888008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888008" n="0888008"/><anchor xml:id="beg0888008" n="0888008"/>敎<anchor xml:id="end0888008"/>力增強，後漸衰減。佛涅槃已名未來
<lb n="0888b22" ed="T"/>世，此中正法將滅之時敎力漸微，是故說爲
<lb n="0888b23" ed="T"/>後五十歲。菩薩摩訶薩其義云何？於菩提處
<lb n="0888b24" ed="T"/>有決定心菩薩也，於一切衆生誓興利益摩
<lb n="0888b25" ed="T"/>訶薩也。云何復名有尸羅者？過去生中見無
<lb n="0888b26" ed="T"/>量佛咸供養故。供養有三種：一者給侍左右；
<lb n="0888b27" ed="T"/>二者嚴辦所須；三者詢承法要。能守護故名
<lb n="0888b28" ed="T"/>曰尸羅，謂能善守六情根故。彼復有三：一、能
<lb n="0888b29" ed="T"/>離尸羅，離於十不善業故；二、能作尸羅，作於
<pb n="0888c" ed="T" xml:id="T25.1515.0888c"/>
<lb n="0888c01" ed="T"/>菩提分業故；三、能趣尸羅，趣於第一義諦故。
<lb n="0888c02" ed="T"/>云何復名有功德者？種無貪等三善根故，質
<lb n="0888c03" ed="T"/>直柔和及智悲等，是名功德。云何復名有智
<lb n="0888c04" ed="T"/>慧者？了知生法二無我故。如是了知離於八
<lb n="0888c05" ed="T"/>想，生、法各有四種想故。離生想者，經曰「是諸
<lb n="0888c06" ed="T"/>菩薩無我想、無衆生想、無命想、無取者想」，此
<lb n="0888c07" ed="T"/>義云何？有主宰用名之爲我。諦觀諸蘊無彼
<lb n="0888c08" ed="T"/>體<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888009" n="0888009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888009" n="0888009"/><anchor xml:id="beg0888009" n="0888009"/>相<anchor xml:id="end0888009"/>，故無我想。安住常性名曰衆生，諸蘊無
<lb n="0888c09" ed="T"/>常相續流轉，無有一法是安住性故，無衆生
<lb n="0888c10" ed="T"/>想。如有經說「汝今刹那亦生亦老亦死」故無
<lb n="0888c11" ed="T"/>命想。諸蘊循環受諸異趣名爲取者，是中無
<lb n="0888c12" ed="T"/>人能取諸趣，捨於現蘊而受後蘊，如去故衣
<lb n="0888c13" ed="T"/>而著新衣。然依俗諦，譬如因質而現於像，質
<lb n="0888c14" ed="T"/>不至像而有像現；由前蘊故後蘊續生，前不
<lb n="0888c15" ed="T"/>至後而後相續，是故菩薩無取者想。此謂了
<lb n="0888c16" ed="T"/>知生無我性。離法想者，經曰「無法想亦無非
<lb n="0888c17" ed="T"/>法想，無想亦無非想」。此復云何？第一義法本
<lb n="0888c18" ed="T"/>不生故無法想，以不生故亦無有滅故無非
<lb n="0888c19" ed="T"/>法想。法非法分別，離故無想。此言無想但顯
<lb n="0888c20" ed="T"/>想無，非謂有法而名非想。復次雖第一義離
<lb n="0888c21" ed="T"/>一切想，而隨世間言語想說，是故菩薩亦無
<lb n="0888c22" ed="T"/>非想。此謂了知法無我性。云何但說有尸羅
<lb n="0888c23" ed="T"/>等？持戒種善能起深信，智慧見眞生於實想，
<lb n="0888c24" ed="T"/>一切功德此俱攝故。復以何義言知見彼？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888010" n="0888010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888010" n="0888010"/><anchor xml:id="beg0888010" n="0888010"/>令<anchor xml:id="end0888010"/>
<lb n="0888c25" ed="T"/>諸菩薩心勇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888011" n="0888011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888011" n="0888011"/><anchor xml:id="beg0888011" n="0888011"/>勵<anchor xml:id="end0888011"/>故。彼作是言：「我今信解如來
<lb n="0888c26" ed="T"/>知見，應更專勤修諸善法。」何故知見二俱說
<lb n="0888c27" ed="T"/>耶？爲欲開顯一切智故。此復云何？一切智者，
<lb n="0888c28" ed="T"/>於諸境界朗然現覺；非如比智見煙知火，不
<lb n="0888c29" ed="T"/>能照了諸相差別；亦非如肉眼見麁近物，細
<pb n="0889a" ed="T" xml:id="T25.1515.0889a"/>
<lb n="0889a01" ed="T"/>障遠處則不能知，但隨說一或如彼故。若諸
<lb n="0889a02" ed="T"/>菩薩起我等想及法等想，有何過失？因此生
<lb n="0889a03" ed="T"/>於我等執故。云何我等想生我等執？若生此
<lb n="0889a04" ed="T"/>執，有其想故。云何法等想生我等執？我我所
<lb n="0889a05" ed="T"/>蘊中起法非法想，非於無我土木等故。經曰
<lb n="0889a06" ed="T"/>「不應取法、不應取非法」，此何義耶？捨二邊故。
<lb n="0889a07" ed="T"/>法有性相尙不應取，何況非法本無性相。復
<lb n="0889a08" ed="T"/>次無分別者，善、如法尙不取，況不善、非法。或
<lb n="0889a09" ed="T"/>念言：不善不應取，何故不取善？若善法亦不
<lb n="0889a10" ed="T"/>取者，佛何故三無數劫積集資糧？是故經言
<lb n="0889a11" ed="T"/>「以是義故如來常說如筏喩者，法尙應捨，何
<lb n="0889a12" ed="T"/>況非法」。此義云何？如欲濟川先應取筏，至彼
<lb n="0889a13" ed="T"/>岸已捨而去之。世尊亦爾，欲度苦流假資糧
<lb n="0889a14" ed="T"/>筏，超一切果登涅槃岸，樂因尙離，何況苦因！
<lb n="0889a15" ed="T"/>如《象脅經》說「若出生死證涅槃界，愛非愛果、
<lb n="0889a16" ed="T"/>法非法因一切皆捨」。</p>
<lb n="0889a17" ed="T"/><p xml:id="pT25p0889a1701">復次疑曰：若證時法非法皆捨，何故世尊以
<lb n="0889a18" ed="T"/>一念相應正智現覺諸法有所說耶？爲遣此
<lb n="0889a19" ed="T"/>疑，經曰「須菩提！於意云何？如來得阿耨多羅
<lb n="0889a20" ed="T"/>三藐三菩提耶？如來有所說法耶」如是等。此
<lb n="0889a21" ed="T"/>明何義？顯示世尊證於眞實無法可取。言諸
<lb n="0889a22" ed="T"/>法者，順俗名言，非第一義。若法非法皆無所
<lb n="0889a23" ed="T"/>取，卽依俗諦說名菩提非有實物，如說大梵
<lb n="0889a24" ed="T"/>諸佛如來證菩提者謂無所得。若無所得，云
<lb n="0889a25" ed="T"/>何世尊有諸能事？如來本願普利群生：我成
<lb n="0889a26" ed="T"/>正覺離諸分別，不由作意，乃至衆生生死未
<lb n="0889a27" ed="T"/>盡，隨其種類欲樂不同，形相言音差別應現，
<lb n="0889a28" ed="T"/>於諸法性皆無所得。是得菩提亦名法身，菩
<lb n="0889a29" ed="T"/>提法身無所得故。雖無動念，仍先誓力，無邊
<pb n="0889b" ed="T" xml:id="T25.1515.0889b"/>
<lb n="0889b01" ed="T"/>色像以嚴其身，十方國土周行不礙，凡有見
<lb n="0889b02" ed="T"/>聞靡不蒙益。聖者須菩提以菩提無生故，密
<lb n="0889b03" ed="T"/>意答言「無有少法如來所得」，非於無生而不
<lb n="0889b04" ed="T"/>現證。如經「如來所說法，皆不可取不可說，非
<lb n="0889b05" ed="T"/>法非非法」。此義云何？「無生」者，非是法亦非非
<lb n="0889b06" ed="T"/>法，法非法分別境故。「不可取不可說」者，無能
<lb n="0889b07" ed="T"/>取說故，證無所得故。如經「以無爲相說名聖
<lb n="0889b08" ed="T"/>人」。「無爲」者，無所得義。「無爲相」者，無所得自性
<lb n="0889b09" ed="T"/>義。「聖人」者，見眞實義。</p>
<lb n="0889b10" ed="T"/><p xml:id="pT25p0889b1001">須菩提復念言：有尸羅等於經深信，其福幾
<lb n="0889b11" ed="T"/>何？是故廣明持法威力。經曰「須菩提！於意
<lb n="0889b12" ed="T"/>云何？若滿三千大千世界七寶以用布施，乃
<lb n="0889b13" ed="T"/>至爲他人說」如是等。「爲他說」者，謂於二諦有
<lb n="0889b14" ed="T"/>所得無所得理善能開演不顚倒故。「其福勝
<lb n="0889b15" ed="T"/>彼無量阿僧祇」者，非心所量，無量也。六十位
<lb n="0889b16" ed="T"/>數所不能及，阿僧祇也。「福德聚卽非福德聚」
<lb n="0889b17" ed="T"/>者，財施雖多，比持經福卽爲少故。持經福多，
<lb n="0889b18" ed="T"/>二門成立，謂敎及理。云何爲敎？如有經言「施
<lb n="0889b19" ed="T"/>中最者所謂法施」，今此寶施是財施攝。云何
<lb n="0889b20" ed="T"/>爲理？財施雖獲富饒之果，住於生死無常敗
<lb n="0889b21" ed="T"/>壞；法施能成究竟功德，永斷一切生死苦因。
<lb n="0889b22" ed="T"/>如經「阿耨多羅三藐三菩提從此經出，諸佛
<lb n="0889b23" ed="T"/>如來從此經生」。云何出生？依此法門心無所
<lb n="0889b24" ed="T"/>得，證無生理妙菩提故。又說諸法無生等義，
<lb n="0889b25" ed="T"/>是語律儀，從此生於衆德身故，由身律儀相
<lb n="0889b26" ed="T"/>圓滿業生化身故。復以何義<anchor xml:id="nkr_note_add_0889b2601" n="0889b2601"/><anchor xml:id="beg0889b2601" n="0889b2601"/>財<anchor xml:id="end0889b2601"/>施唯得大財
<lb n="0889b27" ed="T"/>位果，非諸佛因？經曰「佛法者，卽非佛法，是名
<lb n="0889b28" ed="T"/>佛法」。其義云何？諸法體性空無所有，此若開
<lb n="0889b29" ed="T"/>顯是佛法身，見有性者於法未悟。依此密意
<pb n="0889c" ed="T" xml:id="T25.1515.0889c"/>
<lb n="0889c01" ed="T"/>說非佛法。若知法無性，覺故名佛。此法佛有、
<lb n="0889c02" ed="T"/>餘人無，是名佛法。由持正法了法無性，行於
<lb n="0889c03" ed="T"/>財施不能如是，法施福多以斯義故。</p>
<lb n="0889c04" ed="T"/><p xml:id="pT25p0889c0401">復次疑曰：若所證法無有性者，四聖果云何
<lb n="0889c05" ed="T"/>得成？不見世間無物有果。爲遣此疑，經曰「須
<lb n="0889c06" ed="T"/>菩提！於意云何？須陀洹能作是念：我得須陀
<lb n="0889c07" ed="T"/>洹果不？須菩提言：不也。世尊」如是等。何故名
<lb n="0889c08" ed="T"/>爲須陀洹？以預於無得流故。云何無得？於色
<lb n="0889c09" ed="T"/>等境皆無得故。十有五念爲見道，乘此向果
<lb n="0889c10" ed="T"/>名彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889001" n="0889001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889001" n="0889001"/><anchor xml:id="beg0889001" n="0889001"/>果<anchor xml:id="end0889001"/>向，第十六念說爲住果，人天二別極
<lb n="0889c11" ed="T"/>七返生。何故七生？餘七結故。七結者何？謂欲
<lb n="0889c12" ed="T"/>貪及瞋、色無色愛、掉、慢、無明。從此復斷欲界
<lb n="0889c13" ed="T"/>中修所斷惑，乃至五品名斯陀含向。是中復
<lb n="0889c14" ed="T"/>說二種家家，謂天及人。天家家者，謂於天趣，
<lb n="0889c15" ed="T"/>或於一天或二三天諸家流轉而般涅槃。人
<lb n="0889c16" ed="T"/>家家者，謂於人趣，或於此洲或餘洲中諸家
<lb n="0889c17" ed="T"/>流轉而般涅槃。盡第六品名住此果，更一來
<lb n="0889c18" ed="T"/>生此世間故。如是次第復斷二品，一生爲間，
<lb n="0889c19" ed="T"/>當般涅槃，是卽名阿那含向。九品永離名住
<lb n="0889c20" ed="T"/>此果，更不還生於欲界故。如是復斷初禪地
<lb n="0889c21" ed="T"/>欲乃至有頂第九品無間道時，一切說名阿
<lb n="0889c22" ed="T"/>羅漢向。此無間道亦名金剛喩定，以能永壞
<lb n="0889c23" ed="T"/>諸惑隨眠至解脫道名盡智，與漏盡得同時
<lb n="0889c24" ed="T"/>生故。如是名住阿羅漢果，應作自他利益事
<lb n="0889c25" ed="T"/>故，應爲一切有貪著者所供養故。如是四人
<lb n="0889c26" ed="T"/>皆不作念我能得果。何以故？在證時無所得
<lb n="0889c27" ed="T"/>故。如經「實無有法名須陀洹，乃至實無有法
<lb n="0889c28" ed="T"/>名阿羅漢」。何故不欲得果念耶？若是念生，有
<lb n="0889c29" ed="T"/>我等取，離身見者無彼取故，是故先說。以無
<pb n="0890a" ed="T" xml:id="T25.1515.0890a"/>
<lb n="0890a01" ed="T"/>爲相說名聖人，無爲相者空性相義。須菩提
<lb n="0890a02" ed="T"/>述己所得證無是念，曰「如來說我無諍行第
<lb n="0890a03" ed="T"/>一，我是離欲阿羅漢。我不作是念」如是等。此
<lb n="0890a04" ed="T"/>義云何？若須菩提行於無諍不悟卽空，何故
<lb n="0890a05" ed="T"/>如來讚言第一？言第一者悟卽空故。如經「以
<lb n="0890a06" ed="T"/>須菩提實無所行」。諍者是何？所謂煩惱。離彼
<lb n="0890a07" ed="T"/>煩惱，名無諍定。須菩提住於此定，障及諍皆
<lb n="0890a08" ed="T"/>不與俱故，隨俗言無諍行無諍行也。復次疑
<lb n="0890a09" ed="T"/>曰：若預流等不得自果，云何世尊遇然燈佛
<lb n="0890a10" ed="T"/>獲無生忍？爲遣此疑，經曰「須菩提！於意云何？
<lb n="0890a11" ed="T"/>如來昔在然燈佛所，於法有所取不？須菩提
<lb n="0890a12" ed="T"/>言：不也。世尊」如是等。此明何義？顯示昔遇然
<lb n="0890a13" ed="T"/>燈佛時，以悟無生無法可取。言獲忍者，以俗
<lb n="0890a14" ed="T"/>諦故，如說得菩提者謂無所得。復有經說「文
<lb n="0890a15" ed="T"/>殊師利！我坐道場無得而起金剛場」。經又作
<lb n="0890a16" ed="T"/>是說「我所有法皆不可得，若聲聞獨覺及以
<lb n="0890a17" ed="T"/>如來」。或曰：言語不能取於證法，非智不取。此
<lb n="0890a18" ed="T"/>說違經。經說第一義非智之所行，何況文字
<lb n="0890a19" ed="T"/>故。復次智所知境名所詮境，是二差別智之
<lb n="0890a20" ed="T"/>所證，名初不行。何義須說語不能取？斯或太
<lb n="0890a21" ed="T"/>簡應具說，牙齒手足諸身分等不能取故。復
<lb n="0890a22" ed="T"/>次有餘經中世尊自釋，然燈佛所得無生智
<lb n="0890a23" ed="T"/>不取於法。如彼經言「海慧當知，菩薩有四。所
<lb n="0890a24" ed="T"/>謂：初發心菩薩、修行菩薩、不退轉菩薩、一生
<lb n="0890a25" ed="T"/>補處菩薩。此中初發心菩薩見色相如來，修
<lb n="0890a26" ed="T"/>行菩薩見功德成就如來，不退轉菩薩見法
<lb n="0890a27" ed="T"/>身如來。海慧！一生補處菩薩，非色相見、非功
<lb n="0890a28" ed="T"/>德成就見、非法身見。何以故？彼菩薩以淨慧
<lb n="0890a29" ed="T"/>眼而觀察故，依淨慧住、依淨慧行。淨慧者，無
<pb n="0890b" ed="T" xml:id="T25.1515.0890b"/>
<lb n="0890b01" ed="T"/>所行、非戲論、不復是見。何以故？見非見是二
<lb n="0890b02" ed="T"/>邊，遠離二邊是卽見佛，若見於佛卽見自身，
<lb n="0890b03" ed="T"/>見身淸淨見佛淸淨。見佛淸淨者，見一切法
<lb n="0890b04" ed="T"/>皆悉淸淨，是中見淸淨智亦復淸淨，是名見
<lb n="0890b05" ed="T"/>佛。海慧！我如是見然燈如來，得無生忍，證無
<lb n="0890b06" ed="T"/>得無所得理。卽於此時上昇虛空高七多羅
<lb n="0890b07" ed="T"/>樹，一切智智明了現前，斷衆見品超諸分別、
<lb n="0890b08" ed="T"/>異分別、遍分別，不住一切識之境界，得六萬
<lb n="0890b09" ed="T"/>三昧。然燈如來卽授我記：『汝於來世當得作
<lb n="0890b10" ed="T"/>佛，號釋迦牟尼。』是授記聲不至於耳，亦非餘
<lb n="0890b11" ed="T"/>智之所能知，亦非我惛蒙都無所覺。然無所
<lb n="0890b12" ed="T"/>得亦無佛想、無我想、無授記說授記想」，乃至
<lb n="0890b13" ed="T"/>廣說。言無想者，顯是智證而無所取，想者心
<lb n="0890b14" ed="T"/>法，非是語故。當知此中說智之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890001" n="0890001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890001" n="0890001"/><anchor xml:id="beg0890001" n="0890001"/>境<anchor xml:id="end0890001"/>，是故言以
<lb n="0890b15" ed="T"/>淨慧眼而觀察故。復次無生忍者是心法，非
<lb n="0890b16" ed="T"/>語法故。復次證於無得無所得者，以法無性
<lb n="0890b17" ed="T"/>無能取得。此無得理有可得耶？都無所得，豈
<lb n="0890b18" ed="T"/>智能取。復次斷衆見品、超諸分別，見品分別，
<lb n="0890b19" ed="T"/>智法非語。復次不住一切識之境界，不言不
<lb n="0890b20" ed="T"/>住一切語境故。無所取是智境界，云何餘師
<lb n="0890b21" ed="T"/>固謂遮語？</p>
<lb n="0890b22" ed="T"/><p xml:id="pT25p0890b2201">復次疑曰：若智亦不能取諸佛法，何故菩薩
<lb n="0890b23" ed="T"/>以智取佛土功德而興誓願？爲遣此疑，經曰
<lb n="0890b24" ed="T"/>「須菩提！若菩薩作是言：我成就莊嚴佛國土。
<lb n="0890b25" ed="T"/>是人不實語」如是等。衆妙珍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890002" n="0890002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890002" n="0890002"/><anchor xml:id="beg0890002" n="0890002"/>綺<anchor xml:id="end0890002"/>悅可於心名
<lb n="0890b26" ed="T"/>爲莊嚴，彼有體相色等性故。第一義中斯不
<lb n="0890b27" ed="T"/>可得，說非莊嚴也；而依俗諦以智成就，是名
<lb n="0890b28" ed="T"/>莊嚴也。「菩薩應如是不生有住心」者，我作我
<lb n="0890b29" ed="T"/>成就，如是住心不應生故。「不應住色等生心」
<pb n="0890c" ed="T" xml:id="T25.1515.0890c"/>
<lb n="0890c01" ed="T"/>者，於色等果不應求故。「應無所住而生其心」
<lb n="0890c02" ed="T"/>者，以智成就而不住，彼如是心應生故。復次
<lb n="0890c03" ed="T"/>疑曰：若不取一切法，云何諸佛取遍滿自在
<lb n="0890c04" ed="T"/>身耶？爲遣此疑，經曰「須菩提！譬如有人身如
<lb n="0890c05" ed="T"/><name role="" type="person">須彌山</name>王」如是等。此喩顯示彼相似法自在
<lb n="0890c06" ed="T"/>之身。其義云何？如<name role="" type="person">須彌山</name>，由共業力，雖無分
<lb n="0890c07" ed="T"/>別而生大體。如來亦爾，於無量劫修諸福行，
<lb n="0890c08" ed="T"/>雖獲大身不由分別。如來何故同<name role="" type="person">須彌山</name>無
<lb n="0890c09" ed="T"/>分別耶？第一義中山及色身無體性故，是形
<lb n="0890c10" ed="T"/>相者皆有爲故。如經「何以故？佛說非身是名
<lb n="0890c11" ed="T"/>爲身」，非謂有身名爲大身。</p>
<lb n="0890c12" ed="T"/><p xml:id="pT25p0890c1201">復次顯示受持正法其福甚多，是故此中重
<lb n="0890c13" ed="T"/>說譬喩。經曰「如恒河中所有沙數，如是沙等
<lb n="0890c14" ed="T"/>恒河。於意云何？是諸恒河沙寧爲多不」如是
<lb n="0890c15" ed="T"/>等。此之勝喩何不先擧？以諸凡夫未見眞實，
<lb n="0890c16" ed="T"/>先爲廣說不生信解，漸次聞之乃生信故。</p>
<lb n="0890c17" ed="T"/><p xml:id="pT25p0890c1701">復次受持福多，以十三種因而得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890003" n="0890003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890003" n="0890003"/><anchor xml:id="beg0890003" n="0890003"/>成就<anchor xml:id="end0890003"/>，所謂：
<lb n="0890c18" ed="T"/>處可恭敬故、人可尊崇故、一切勝因故、彼義
<lb n="0890c19" ed="T"/>無上故、越外內多故、勝佛色因故、超內施福
<lb n="0890c20" ed="T"/>故、同佛出現故、希能信解故、難有修行故、信
<lb n="0890c21" ed="T"/>修果大故、信解成就故、威力無上故。世尊何
<lb n="0890c22" ed="T"/>故慇懃說此諸因相耶？以諸衆生行資生施
<lb n="0890c23" ed="T"/>求財位果，不持正法斷諸苦因。此中處可
<lb n="0890c24" ed="T"/>恭敬者，經曰「復次須菩提！隨所有處說是法
<lb n="0890c25" ed="T"/>門，乃至一四句頌，當知此處卽是支提」如是
<lb n="0890c26" ed="T"/>等。人可尊崇者，經曰「當知是人成就最上希
<lb n="0890c27" ed="T"/>有之法」如是等。一切勝因者，經曰「當何名此
<lb n="0890c28" ed="T"/>法門，乃至名爲般若波羅蜜」如是等。此義云
<lb n="0890c29" ed="T"/>何？諸佛菩薩以般若波羅蜜，於世出世最勝
<pb n="0891a" ed="T" xml:id="T25.1515.0891a"/>
<lb n="0891a01" ed="T"/>了知，今此法門如是敎故。云何知然？如經「卽
<lb n="0891a02" ed="T"/>非波羅蜜故」。此復云何？智功德岸無能量者。
<lb n="0891a03" ed="T"/>復次非彼岸者，謂三界法智能稱量知不堅
<lb n="0891a04" ed="T"/>固，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891001" n="0891001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891001" n="0891001"/><anchor xml:id="beg0891001" n="0891001"/>第<anchor xml:id="end0891001"/>一義本性無生，是故說言非波羅蜜。彼
<lb n="0891a05" ed="T"/>義無上者，卽如是義無有上故，如經「須菩提！
<lb n="0891a06" ed="T"/>於意云何？如來有所說法不」如是等。此義云
<lb n="0891a07" ed="T"/>何？以般若波羅蜜中無法可得，是故如來亦
<lb n="0891a08" ed="T"/>不能以文字而說，唯此分量說名菩提。如有
<lb n="0891a09" ed="T"/>經言「空中鳥跡不可得，菩提性亦復如是」，言
<lb n="0891a10" ed="T"/>菩薩者於無得中能覺了故。越外多者，經曰
<lb n="0891a11" ed="T"/>「三千大千世界所有微塵是爲多不」如是等。此
<lb n="0891a12" ed="T"/>中擧大千界微塵數多，爲欲對顯受持之福。
<lb n="0891a13" ed="T"/>云何顯耶？比持經福卽非多故。如經「是諸微
<lb n="0891a14" ed="T"/>塵，如來說非微塵」，非微塵者顯非多義。若以
<lb n="0891a15" ed="T"/>非多名非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891002" n="0891002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891002" n="0891002"/><anchor xml:id="beg0891002" n="0891002"/>微<anchor xml:id="end0891002"/>塵者，云何復說是名微塵？依自
<lb n="0891a16" ed="T"/>分限是一大千微塵數故。越內多者，經曰「所
<lb n="0891a17" ed="T"/>有世界，如來說非世界」等。此中世界者，謂衆
<lb n="0891a18" ed="T"/>生界。大千界中一一衆生，出息入息微塵刹
<lb n="0891a19" ed="T"/>那皆亦多故。非世界等如微塵說勝佛色因
<lb n="0891a20" ed="T"/>者，經曰「可以三十二相見如來不」如是等。此
<lb n="0891a21" ed="T"/>明何義？顯示法身無相爲體，如經「三十二相
<lb n="0891a22" ed="T"/>卽是非相」。非相者，非法身相。是名相者，是佛
<lb n="0891a23" ed="T"/>色身丈夫之相。受持等福是法身因，非諸相
<lb n="0891a24" ed="T"/>因，是故此福最爲殊勝。超內施福者，經曰「若
<lb n="0891a25" ed="T"/>善男子善女人，以恒河沙等身布施，乃至其
<lb n="0891a26" ed="T"/>福勝彼無量阿僧祇」。此何所因？是財施故。捨
<lb n="0891a27" ed="T"/>身尙爾，況外物耶。云何名爲同佛出現？佛興
<lb n="0891a28" ed="T"/>于世，薄福難逢。此經亦然，預聞者少。如經「爾
<lb n="0891a29" ed="T"/>時須菩提聞此法門深生信解，悲泣雨淚捫
<pb n="0891b" ed="T" xml:id="T25.1515.0891b"/>
<lb n="0891b01" ed="T"/>淚而白佛言：希有世尊」如是等。須菩提阿羅
<lb n="0891b02" ed="T"/>漢人，隨佛覺悟，於此正法昔尙不聞，是故希
<lb n="0891b03" ed="T"/>有同於佛現。希能信解者，經曰「若復有人，得
<lb n="0891b04" ed="T"/>聞此經生於實想，當知成就最上希有」如是
<lb n="0891b05" ed="T"/>等。「實想」者，謂聞此法門是無邊福因，以爲實
<lb n="0891b06" ed="T"/>故。復次謂聞難得同於佛興，以爲實故。復次
<lb n="0891b07" ed="T"/>謂聞此說一切法無生無所得等，以爲實故。
<lb n="0891b08" ed="T"/>若一切法無生，何故言當生實想？雖生實想，
<lb n="0891b09" ed="T"/>不壞無生。如經「實想者卽是非想」。是故當知
<lb n="0891b10" ed="T"/>生實想者依俗諦說，第一義卽非實想。復次
<lb n="0891b11" ed="T"/>俗諦名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891003" n="0891003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891003" n="0891003"/><anchor xml:id="beg0891003" n="0891003"/>實<anchor xml:id="end0891003"/>想者，俗諦之想，是人雖信諸法無
<lb n="0891b12" ed="T"/>生，而不捨俗諦法故，以是當得最上希有。難
<lb n="0891b13" ed="T"/>有修行者，經曰「我今得聞如是法門，信解受
<lb n="0891b14" ed="T"/>持不足爲難」如是等。信修果大者，經曰「是諸
<lb n="0891b15" ed="T"/>衆生，無復我想、衆生想、命想、取者想」如是等。
<lb n="0891b16" ed="T"/>此義云何？以於此經信及行故，了生無我性，
<lb n="0891b17" ed="T"/>不生我等想。何以故？有所取我是中乃生能
<lb n="0891b18" ed="T"/>取想故。彼能取想，隨俗言說，第一義卽是非
<lb n="0891b19" ed="T"/>想。何以故？諸佛世尊證法無我，遠離一切分
<lb n="0891b20" ed="T"/>別想故，諸佛體相名爲大果。信解成就者，經
<lb n="0891b21" ed="T"/>曰「若復有人得聞是經，不驚不怖不畏」如是
<lb n="0891b22" ed="T"/>等。此中不驚者，謂於諸法無生之理，心不驚
<lb n="0891b23" ed="T"/>愕趣生道故。不怖者，謂於諸法無和合相心
<lb n="0891b24" ed="T"/>不怖懼。而於世俗和合相中，相續分別執爲
<lb n="0891b25" ed="T"/>實故。不畏者，心不如是，永決定故。復次不驚
<lb n="0891b26" ed="T"/>等者，如其次第，謂聞法時、思惟時、修習時心
<lb n="0891b27" ed="T"/>安不動，衆生等想已遠離故。威力無上者，經
<lb n="0891b28" ed="T"/>曰「須菩提！如來說第一波羅蜜。須菩提！此第
<lb n="0891b29" ed="T"/>一波羅蜜如來說，彼無量諸佛亦如是說」如
<pb n="0891c" ed="T" xml:id="T25.1515.0891c"/>
<lb n="0891c01" ed="T"/>是等。云何名第一？無與等者故。云何無與等？
<lb n="0891c02" ed="T"/>一切佛法中威力最勝故，一切諸佛同演說
<lb n="0891c03" ed="T"/>故。以如是等十三種因，持經之福多於寶施。
<lb n="0891c04" ed="T"/>復次疑曰：若一切佛法中般若波羅蜜最爲
<lb n="0891c05" ed="T"/>上者，何用勤苦行餘度耶？爲遣此疑，示現般
<lb n="0891c06" ed="T"/>若攝持餘度。經曰「須菩提！如來忍辱波羅蜜，
<lb n="0891c07" ed="T"/>卽非波羅蜜」如是等。「非波羅蜜」者，遠離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891004" n="0891004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891004" n="0891004"/><anchor xml:id="beg0891004" n="0891004"/>此<anchor xml:id="end0891004"/>分
<lb n="0891c08" ed="T"/>別心故。云何無分別？經曰「如我昔爲歌利王
<lb n="0891c09" ed="T"/>割截支體，我於爾時無我想、無衆生想、無命想、
<lb n="0891c10" ed="T"/>無取者想」如是等。此義云何？若有我等想，卽
<lb n="0891c11" ed="T"/>見有自他，他來犯己必生瞋恨。若謂無分別
<lb n="0891c12" ed="T"/>想是愚癡心，癡心作因瞋念還起，於彼王所
<lb n="0891c13" ed="T"/>孰能不校？以不校故證知無想亦非無想。無
<lb n="0891c14" ed="T"/>想者，所謂無我等想、無自他想及瞋恨想。非
<lb n="0891c15" ed="T"/>無想者，謂非愚癡。何故愚癡名爲無想？不能
<lb n="0891c16" ed="T"/>觀察是應作、是不應作故。復次無想亦非無想
<lb n="0891c17" ed="T"/>者，離於想無想染著分別故。此已說被虐害
<lb n="0891c18" ed="T"/>時攝持忍辱，復欲顯示餘時攝持，經曰「又念
<lb n="0891c19" ed="T"/>過去於五百世作忍辱仙人」如是等。此顯往
<lb n="0891c20" ed="T"/>昔未遇惡王，已於多生斷我等想，皆由般若
<lb n="0891c21" ed="T"/>攝持力故。復欲顯示攝持菩提，經曰「菩薩應
<lb n="0891c22" ed="T"/>離一切想發阿耨多羅三藐三菩提心」，以離
<lb n="0891c23" ed="T"/>諸想得菩提故，如說坐於菩提座永斷一切
<lb n="0891c24" ed="T"/>想。云何離想耶？經曰「不應住色生心，不應住
<lb n="0891c25" ed="T"/>聲香味觸法生心，應生無所住心」。若生無所
<lb n="0891c26" ed="T"/>住心者，云何住菩提而發心耶？以住菩提故
<lb n="0891c27" ed="T"/>無所住。如經「何以故？如是住者卽爲非住」。此
<lb n="0891c28" ed="T"/>義云何？如是住者俗諦故，非住者第一義故。
<lb n="0891c29" ed="T"/>復次言住菩提卽是非住。如有經說「菩提無
<pb n="0892a" ed="T" xml:id="T25.1515.0892a"/>
<lb n="0892a01" ed="T"/>住處」，是故非住是住菩提之異名也。已說般
<lb n="0892a02" ed="T"/>若攝持忍辱，攝持餘度其相云何？經曰「是故
<lb n="0892a03" ed="T"/>佛說菩薩心不住色布施，不住聲香味觸法
<lb n="0892a04" ed="T"/>布施」。三施攝六，如前說故。五波羅蜜離於施
<lb n="0892a05" ed="T"/>物施者受者三種分別，卽是般若波羅蜜相，
<lb n="0892a06" ed="T"/>故持餘度其義得成。如說五波羅蜜若離般
<lb n="0892a07" ed="T"/>若，如闕目者而無導師。爲顯示彼方便故，經
<lb n="0892a08" ed="T"/>曰「菩薩爲利益一切衆生應如是布施」。或念
<lb n="0892a09" ed="T"/>言：若不住法而行施者，云何爲利益衆生？是
<lb n="0892a10" ed="T"/>故經言「一切衆生想卽是非想」。爲利益者，俗
<lb n="0892a11" ed="T"/>諦言說，第一義卽是非想。何以故？以衆生想
<lb n="0892a12" ed="T"/>取諸衆生，計與蘊異或不異等，第一義中皆
<lb n="0892a13" ed="T"/>不可得。如經「是諸衆生卽非衆生」，此顯遠離
<lb n="0892a14" ed="T"/>智及所知二種分別。言非想者。顯智無性。非
<lb n="0892a15" ed="T"/>衆生者，所知無性。彼二無性，如來證了諸想
<lb n="0892a16" ed="T"/>永除，證無性故。</p>
<lb n="0892a17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>金剛般若波羅蜜經破取著不壞假名論</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0887001" to="#end0887001"><lem wit="#wit.orig">唐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0887002" to="#end0887002"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0887003" to="#end0887003"><lem wit="#wit.orig">詔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">勅</rdg></app>
<app from="#beg0887004" to="#end0887004"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">取</rdg></app>
<app from="#beg0887a2901" to="#end0887a2901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0888001" to="#end0888001"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">向</rdg></app>
<app from="#beg0888002" to="#end0888002"><lem wit="#wit.orig">悕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">異</rdg></app>
<app from="#beg0888003" to="#end0888003"><lem wit="#wit.orig">是卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">卽是</rdg></app>
<app from="#beg0888004" to="#end0888004"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">忘</rdg></app>
<app from="#beg0888005" to="#end0888005"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">目</rdg></app>
<app from="#beg0888006" to="#end0888006"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">生</rdg></app>
<app from="#beg0888007" to="#end0888007"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">曰</rdg></app>
<app from="#beg0888008" to="#end0888008"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">界</rdg></app>
<app from="#beg0888009" to="#end0888009"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">想</rdg></app>
<app from="#beg0888010" to="#end0888010"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">命</rdg></app>
<app from="#beg0888011" to="#end0888011"><lem wit="#wit.orig">勵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">勤</rdg></app>
<app from="#beg0889b2601" to="#end0889b2601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">財<note type="cf1">K15n0559_p0344c18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">則</rdg></app>
<app from="#beg0889001" to="#end0889001"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">是</rdg></app>
<app from="#beg0890001" to="#end0890001"><lem wit="#wit.orig">境</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">境界</rdg></app>
<app from="#beg0890002" to="#end0890002"><lem wit="#wit.orig">綺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">奇</rdg></app>
<app from="#beg0890003" to="#end0890003"><lem wit="#wit.orig">成就</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">成福</rdg></app>
<app from="#beg0891001" to="#end0891001"><lem wit="#wit.orig">第</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">以第</rdg></app>
<app from="#beg0891002" to="#end0891002"><lem wit="#wit.orig">微</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0891003" to="#end0891003"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">實實</rdg></app>
<app from="#beg0891004" to="#end0891004"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">有此</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0887001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0887001">唐【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0887002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0887002">等【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0887003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0887003">詔【大】＊，勅【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0887004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0887004">相【大】，取【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888001">何【大】，向【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888002">悕【大】，異【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888003">是卽【大】，卽是【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0888004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888004">妄【大】，忘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888005">自【大】，目【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888006">果【大】，生【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888007">言【大】，曰【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888008">敎【大】，界【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888009">相【大】，想【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888010">令【大】，命【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888011">勵【大】，勤【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0889001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889001">果【大】，是【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0890001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890001">境【大】，境界【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0890002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890002">綺【大】，奇【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0890003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890003">成就【大】，成福【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0891001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891001">第【大】，以第【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0891002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891002">微【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0891003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891003">實【大】，實實【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0891004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891004">此【大】，有此【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0887001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0887001">〔唐〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0887002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0887002">〔等〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0887003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0887003">詔＝勅【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0887004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0887004">相＝取【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888001">何＝向【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888002">悕＝異【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888003">是卽＝卽是【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0888004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888004">妄＝忘【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888005">自＝目【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888006">果＝生【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888007">言＝曰【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888008">敎＝界【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888009">相＝想【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888010">令＝命【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888011">勵＝勤【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0889001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889001">果＝是【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0890001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890001">境＋（界）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0890002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890002">綺＝奇【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0890003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890003">成就＝成福【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0891001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891001">（以）＋第【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0891002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891002">〔微〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0891003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891003">實＋（實）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0891004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891004">（有）＋此【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0887a2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0887a2901">己【CB】，已【大】</note>
<note n="0889b2601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T25.0889b26.12" target="#nkr_note_add_0889b2601">財【CB】【麗-CB】，則【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>