<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T26n1522">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1522 十地經論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1522 十地經論</title>
			<author>天親菩薩造  後魏 <name role="" type="person">菩提流支</name>等譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>12卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">26</idno>.<idno type="no">1522</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">十地經論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【聖乙】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【知】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【南藏】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【聖丙】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB03028">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03028</charName>
				<mapping cb:dec="986068" type="PUA">U+F0BD4</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E228</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[繢-貝+月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06938">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06938</charName>
				<mapping cb:dec="989978" type="PUA">U+F1B1A</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E978</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[倠/乃]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T20:20:50">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb n="0123a" ed="T" xml:id="T26.1522.0123a"/>
<lb n="0123a01" ed="T"/>
<cb:docNumber>No. 1522</cb:docNumber>
<lb n="0123a02" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">序</cb:mulu><head><title>十地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123001" n="0123001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123001" n="0123001"/><anchor xml:id="beg0123001" n="0123001"/>經<anchor xml:id="end0123001"/>論</title>序</head>
<lb n="0123a03" ed="T"/>
<lb n="0123a04" ed="T"/><byline cb:type="author">侍中崔光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123002" n="0123002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123002" n="0123002"/><anchor xml:id="beg0123002" n="0123002"/>製<anchor xml:id="end0123002"/></byline>
<lb n="0123a05" ed="T"/><p xml:id="pT26p0123a0501">《十地經》者，蓋是神覺之玄苑、靈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123003" n="0123003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123003" n="0123003"/><anchor xml:id="beg0123003" n="0123003"/>慧<anchor xml:id="end0123003"/>之妙宅，
<lb n="0123a06" ed="T"/>億善之基輿、萬度之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123004" n="0123004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123004" n="0123004"/><anchor xml:id="beg0123004" n="0123004"/>綱<anchor xml:id="end0123004"/>統，理<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123005" n="0123005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123005" n="0123005"/><anchor xml:id="beg0123005" n="0123005"/>包<anchor xml:id="end0123005"/>群藏之祕、
<lb n="0123a07" ed="T"/>義冠衆典之奧，積漸心行，窮忍學之源，崇
<lb n="0123a08" ed="T"/>廣住德，極道慧之府，所以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123006" n="0123006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123006" n="0123006"/><anchor xml:id="beg0123006" n="0123006"/>厚<anchor xml:id="end0123006"/>集肇慮朗成
<lb n="0123a09" ed="T"/>圓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123007" n="0123007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123007" n="0123007"/><anchor xml:id="beg0123007" n="0123007"/>種<anchor xml:id="end0123007"/>，離怖首念赫爲雷威。其爲敎也，微
<lb n="0123a10" ed="T"/>密精遠，究淨照之宗；融冶瑩練，盡性靈之
<lb n="0123a11" ed="T"/>妙。自寂場啓旭、固林輟暉，雖復聖訓充
<lb n="0123a12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0123008" n="0123008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123008" n="0123008"/><anchor xml:id="beg0123008" n="0123008"/>感<anchor xml:id="end0123008"/>、金言滿世，而淵猷冲賾，莫不網羅於
<lb n="0123a13" ed="T"/>其中矣。至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123009" n="0123009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123009" n="0123009"/><anchor xml:id="beg0123009" n="0123009"/>于<anchor xml:id="end0123009"/>光宣眞軌、融暢玄門，始自
<lb n="0123a14" ed="T"/>信仁、終泯空寂，因果旣周、化業彌顯，默耀
<lb n="0123a15" ed="T"/>大方、影煥八極，豈直日月麗天洞燭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123010" n="0123010"/><anchor xml:id="beg0123010" n="0123010"/>千<anchor xml:id="end0123010"/>象、
<lb n="0123a16" ed="T"/>溟壑帶地混納百川而已哉！旣理富瀛岳、
<lb n="0123a17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0123011" n="0123011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123011" n="0123011"/><anchor xml:id="beg0123011" n="0123011"/>局<anchor xml:id="end0123011"/>言靡測，廓明洪旨、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123012" n="0123012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123012" n="0123012"/><anchor xml:id="beg0123012" n="0123012"/>寔<anchor xml:id="end0123012"/>係淵儒。北天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123013" n="0123013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123013" n="0123013"/><anchor xml:id="beg0123013" n="0123013"/>竺<anchor xml:id="end0123013"/>
<lb n="0123a18" ed="T"/>大士<name role="" type="person">婆藪槃豆</name>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123014" n="0123014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123014" n="0123014"/><anchor xml:id="beg0123014" n="0123014"/>魏<anchor xml:id="end0123014"/>云天親，挺高悟於像運、
<lb n="0123a19" ed="T"/>拔英<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123015" n="0123015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123015" n="0123015"/><anchor xml:id="beg0123015" n="0123015"/>規<anchor xml:id="end0123015"/>於季俗，故能徽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123016" n="0123016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123016" n="0123016"/><anchor xml:id="beg0123016" n="0123016"/>蹤<anchor xml:id="end0123016"/><name role="" type="person">馬鳴</name>、繼迹龍
<lb n="0123a20" ed="T"/>樹。每恨此經文約而義豐、言邇而旨遠，乃超
<lb n="0123a21" ed="T"/>然遐慨、邈爾悠想，慕釋迦之餘範、追剛藏
<lb n="0123a22" ed="T"/>之遺軌，誠復歲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123017" n="0123017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123017" n="0123017"/><anchor xml:id="beg0123017" n="0123017"/>踰<anchor xml:id="end0123017"/>五百、處非六天，人梵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123018" n="0123018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123018" n="0123018"/><anchor xml:id="beg0123018" n="0123018"/>乖<anchor xml:id="end0123018"/>
<lb n="0123a23" ed="T"/>遼、正像差逈，而妙契<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123019" n="0123019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123019" n="0123019"/><anchor xml:id="beg0123019" n="0123019"/>寰<anchor xml:id="end0123019"/>中、神恊靡外，通
<lb n="0123a24" ed="T"/>法貫玄，莫愧往<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123020" n="0123020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123020" n="0123020"/><anchor xml:id="beg0123020" n="0123020"/>烈<anchor xml:id="end0123020"/>，遂乃准傍大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123021" n="0123021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123021" n="0123021"/><anchor xml:id="beg0123021" n="0123021"/>宗<anchor xml:id="end0123021"/>爰製
<lb n="0123a25" ed="T"/>茲論，發趣精微、根由睿哲，旨奧音殊，宣譯
<lb n="0123a26" ed="T"/>俟賢，固以義<anchor xml:id="nkr_note_add_0123a2601" n="0123a2601"/><anchor xml:id="beg0123a2601" n="0123a2601"/>囑<anchor xml:id="end0123a2601"/>中興、時憑聖代，大魏皇帝
<lb n="0123a27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0123022" n="0123022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123022" n="0123022"/><anchor xml:id="beg0123022" n="0123022"/>俊<anchor xml:id="end0123022"/>神天凝、玄情漢遠，揚治風於宇縣之外、
<lb n="0123a28" ed="T"/>敷道化於千載之下，每以佛經爲遊心之
<lb n="0123a29" ed="T"/>場、釋典爲栖照之囿，搜隱訪缺務乎炤揚、
<pb n="0123b" ed="T" xml:id="T26.1522.0123b"/>
<lb n="0123b01" ed="T"/>有敎必申無籍不備。以永平元年歲次玄
<lb n="0123b02" ed="T"/>枵四月上日，命三藏法師<name role="" type="person">北天竺</name>菩提<anchor xml:id="nkr_note_add_0123b0201" n="0123b0201"/><anchor xml:id="beg0123b0201" n="0123b0201"/>流<anchor xml:id="end0123b0201"/>支，
<lb n="0123b03" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>魏<anchor xml:id="end_1"/>云道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123023" n="0123023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123023" n="0123023"/><anchor xml:id="beg0123023" n="0123023"/>希<anchor xml:id="end0123023"/>，中天竺<name role="" type="person">勒那摩提</name>，魏云寶意，
<lb n="0123b04" ed="T"/>及傳譯沙門<name role="" type="person">北天竺</name>伏陀扇多，幷義學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123024" n="0123024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123024" n="0123024"/><anchor xml:id="beg0123024" n="0123024"/>緇<anchor xml:id="end0123024"/>儒
<lb n="0123b05" ed="T"/>一十餘人，在太極紫庭譯出斯論十有餘卷。
<lb n="0123b06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0123025" n="0123025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123025" n="0123025"/><anchor xml:id="beg0123025" n="0123025"/>斯<anchor xml:id="end0123025"/>二三藏並以邁俗之量高步道門，群藏
<lb n="0123b07" ed="T"/>淵部罔不研<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123026" n="0123026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123026" n="0123026"/><anchor xml:id="beg0123026" n="0123026"/>攬<anchor xml:id="end0123026"/>，善會地情、妙盡論旨，皆
<lb n="0123b08" ed="T"/>手執<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123027" n="0123027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123027" n="0123027"/><anchor xml:id="beg0123027" n="0123027"/>梵<anchor xml:id="end0123027"/>文口自敷唱，片<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123028" n="0123028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123028" n="0123028"/><anchor xml:id="beg0123028" n="0123028"/>辭<anchor xml:id="end0123028"/>隻說、辯詣蔑
<lb n="0123b09" ed="T"/>遺，于時皇上親紆玄藻飛翰輪首，臣<anchor xml:id="nkr_note_add_0123b0901" n="0123b0901"/><anchor xml:id="beg0123b0901" n="0123b0901"/>僚<anchor xml:id="end0123b0901"/>
<lb n="0123b10" ed="T"/>僧徒毘贊下風。四年首夏翻譯周訖，洋洋斖
<lb n="0123b11" ed="T"/>斖莫得其門，義富趣玄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123029" n="0123029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123029" n="0123029"/><anchor xml:id="beg0123029" n="0123029"/>孰<anchor xml:id="end0123029"/>云窺測，剛藏
<lb n="0123b12" ed="T"/>妙說更興於像世，天親玄旨再光於季運。
<lb n="0123b13" ed="T"/>忝廁末筵，敢竊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123030" n="0123030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123030" n="0123030"/><anchor xml:id="beg0123030" n="0123030"/>祇<anchor xml:id="end0123030"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0123031" n="0123031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123031" n="0123031"/><anchor xml:id="beg0123031" n="0123031"/>記<anchor xml:id="end0123031"/>。</p></cb:div>
<lb n="0123b14" ed="T"/><cb:div type="jing">
<lb n="0123b15" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>十地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123032" n="0123032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123032" n="0123032"/><anchor xml:id="beg0123032" n="0123032"/>經<anchor xml:id="end0123032"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0123033" n="0123033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123033" n="0123033"/><anchor xml:id="beg0123033" n="0123033"/>論<anchor xml:id="end0123033"/></title>初歡喜地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123034" n="0123034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123034" n="0123034"/><anchor xml:id="beg0123034" n="0123034"/>第一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123035" n="0123035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123035" n="0123035"/><anchor xml:id="beg0123035" n="0123035"/>之一<anchor xml:id="end0123035"/><anchor xml:id="end0123034"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0123b16" ed="T"/>
<lb n="0123b17" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0123036" n="0123036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123036" n="0123036"/><anchor xml:id="beg0123036" n="0123036"/>天親菩薩造<anchor xml:id="end0123036"/></byline>
<lb n="0123b18" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0123037" n="0123037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123037" n="0123037"/><anchor xml:id="beg0123037" n="0123037"/>後魏北印度三藏菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123038" n="0123038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123038" n="0123038"/><anchor xml:id="beg0123038" n="0123038"/>流<anchor xml:id="end0123038"/>支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123039" n="0123039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123039" n="0123039"/><anchor xml:id="beg0123039" n="0123039"/>等<anchor xml:id="end0123039"/>譯<anchor xml:id="end0123037"/></byline>
<lb n="0123b19" ed="T"/><cb:mulu n="1" level="1" type="其他">1 初歡喜地</cb:mulu><cb:mulu level="2">1</cb:mulu><lg type="regular" xml:id="lgT26p0123b1901"><l>說此法門者，</l><l>及諸勸請法，</l>
<lb n="0123b20" ed="T"/><l>分別義藏人，</l><l>受持流通等。</l>
<lb n="0123b21" ed="T"/><l>法門等最勝，</l><l>頂禮解妙義，</l>
<lb n="0123b22" ed="T"/><l>欲令法久住，</l><l>自利利他故。</l></lg>
<lb n="0123b23" ed="T"/><p xml:id="pT26p0123b2301">十地法門，初地所攝八分：一、序分；二、三昧分；
<lb n="0123b24" ed="T"/>三、加分；四、起分；五、本分；六、請分；七、說分；八、
<lb n="0123b25" ed="T"/>校量勝分。</p>
<lb n="0123b26" ed="T"/><p xml:id="pT26p0123b2601"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0123040" n="0123040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123040" n="0123040"/><anchor xml:id="beg0123040" n="0123040"/>經曰<anchor xml:id="end0123040"/>：如是我聞。一時婆伽婆成道未久，第
<lb n="0123b27" ed="T"/>二七日在<name role="" type="person">他化自在天</name>中自在天王宮摩尼
<lb n="0123b28" ed="T"/>寶藏殿，與大菩薩衆俱，一切不退轉，皆一生
<lb n="0123b29" ed="T"/>得阿耨多羅三藐三菩提，從他方佛世界俱
<pb n="0123c" ed="T" xml:id="T26.1522.0123c"/>
<lb n="0123c01" ed="T"/>來集會。此諸菩薩，一切菩薩智慧境界悉得
<lb n="0123c02" ed="T"/>自在，一切如來智慧境界悉皆得入，勤行不
<lb n="0123c03" ed="T"/>息善能敎化一切世間，隨時普示一切神通
<lb n="0123c04" ed="T"/>等事，於刹那中皆能成辦具足；不捨一切
<lb n="0123c05" ed="T"/>菩薩所起大願，於一切世一切劫一切國土
<lb n="0123c06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0123041" n="0123041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123041" n="0123041"/><anchor xml:id="beg0123041" n="0123041"/>常<anchor xml:id="end0123041"/>修一切諸菩薩行，具足菩薩福德智慧，
<lb n="0123c07" ed="T"/>如意神足而無窮盡；能爲一切而作饒益，
<lb n="0123c08" ed="T"/>能到一切菩薩智慧方便彼岸，能令衆生背
<lb n="0123c09" ed="T"/>世間道向涅槃門，不斷一切菩薩所行，善
<lb n="0123c10" ed="T"/>遊一切菩薩禪定解脫三昧神通明慧，諸所
<lb n="0123c11" ed="T"/>施爲善能示現；一切菩薩無作自在如意神
<lb n="0123c12" ed="T"/>足皆悉已得，於一念頃能至十方諸佛大
<lb n="0123c13" ed="T"/>會，勸發諮請受持一切諸佛法輪，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123042" n="0123042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123042" n="0123042"/><anchor xml:id="beg0123042" n="0123042"/>常<anchor xml:id="end0123042"/>以大
<lb n="0123c14" ed="T"/>心供養諸佛，<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>常<anchor xml:id="end_2"/>能修習諸大菩薩所行事
<lb n="0123c15" ed="T"/>業；其身普現無量世界，其音遍聞無所不
<lb n="0123c16" ed="T"/>至，其心通達明見三世，一切菩薩所有功德
<lb n="0123c17" ed="T"/>具足修習。如是諸菩薩摩訶薩功德無量無
<lb n="0123c18" ed="T"/>邊，於無數劫說不可盡，其名曰：金剛藏菩
<lb n="0123c19" ed="T"/>薩、寶藏菩薩、蓮華藏菩薩、勝藏菩薩、蓮華勝
<lb n="0123c20" ed="T"/>藏菩薩、日藏菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123043" n="0123043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123043" n="0123043"/><anchor xml:id="beg0123043" n="0123043"/>月藏菩薩<anchor xml:id="end0123043"/>、淨月藏菩薩、
<lb n="0123c21" ed="T"/>照一切世間莊嚴藏菩薩、智慧普照明藏菩
<lb n="0123c22" ed="T"/>薩、妙勝藏菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123044" n="0123044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123044" n="0123044"/><anchor xml:id="beg0123044" n="0123044"/>栴<anchor xml:id="end0123044"/>檀勝藏菩薩、華勝藏菩
<lb n="0123c23" ed="T"/>薩、俱素摩勝藏菩薩、優鉢羅華勝藏菩薩、天
<lb n="0123c24" ed="T"/>勝藏菩薩、福德勝藏菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123045" n="0123045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123045" n="0123045"/><anchor xml:id="beg0123045" n="0123045"/>無礙<anchor xml:id="end0123045"/>淸淨智藏菩
<lb n="0123c25" ed="T"/>薩、功<name role="" type="person">德藏菩薩</name>、那羅延<name role="" type="person">德藏菩薩</name>、無垢藏菩
<lb n="0123c26" ed="T"/>薩、離垢藏菩薩、種種樂說莊嚴藏菩薩、大光
<lb n="0123c27" ed="T"/>明網照藏菩薩、淨明勝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123046" n="0123046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123046" n="0123046"/><anchor xml:id="beg0123046" n="0123046"/>照<anchor xml:id="end0123046"/>威德王藏菩薩、
<lb n="0123c28" ed="T"/>大金山淨光明威德王藏菩薩、一切相莊嚴
<lb n="0123c29" ed="T"/>淨勝藏菩薩、金剛焰勝胸相莊嚴藏菩薩、焰
<pb n="0124a" ed="T" xml:id="T26.1522.0124a"/>
<lb n="0124a01" ed="T"/>熾藏菩薩、宿王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124001" n="0124001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0124001" n="0124001"/><anchor xml:id="beg0124001" n="0124001"/>光照<anchor xml:id="end0124001"/>藏菩薩、虛空庫無礙智
<lb n="0124a02" ed="T"/>藏菩薩、無礙妙音遠藏菩薩、陀羅尼功德持
<lb n="0124a03" ed="T"/>一切世間願藏菩薩、海莊嚴藏菩薩、須彌勝
<lb n="0124a04" ed="T"/>藏菩薩、淨一切功<name role="" type="person">德藏菩薩</name>、如來藏菩薩、佛
<lb n="0124a05" ed="T"/>勝藏菩薩、解脫月菩薩。如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124002" n="0124002"/><anchor xml:id="beg0124002" n="0124002"/>是<anchor xml:id="end0124002"/>等菩薩摩訶
<lb n="0124a06" ed="T"/>薩，無量無邊阿僧祇、不可思議、不可稱、不可
<lb n="0124a07" ed="T"/>量、無有分齊、不可說不可說種種佛國土集，
<lb n="0124a08" ed="T"/><name role="" type="person">金剛藏菩薩</name>而爲上首。</p>
<lb n="0124a09" ed="T"/><p xml:id="pT26p0124a0901">論曰：時處等校量顯示勝故。此法勝故，在
<lb n="0124a10" ed="T"/>於初時及勝處說，此處宮殿等勝是名處勝。
<lb n="0124a11" ed="T"/>何故不色界說？此處感果故。何故不初七
<lb n="0124a12" ed="T"/>日說？思惟行因緣行故，本爲利他成道。何
<lb n="0124a13" ed="T"/>故七日思惟不說？顯示自樂大法樂故。何
<lb n="0124a14" ed="T"/>故顯己法樂？爲令衆生於如來所增長愛
<lb n="0124a15" ed="T"/>敬心故，復捨如是妙樂悲愍衆生爲說法
<lb n="0124a16" ed="T"/>故。何故唯行因緣行？是因緣行顯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124003" n="0124003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0124003" n="0124003"/><anchor xml:id="beg0124003" n="0124003"/>示<anchor xml:id="end0124003"/>不共
<lb n="0124a17" ed="T"/>法故。何故菩薩說此法門？爲令增長諸菩
<lb n="0124a18" ed="T"/>薩力故。何故唯金剛藏說？一切煩惱難壞，此
<lb n="0124a19" ed="T"/>法能破，善根堅實猶如金剛，故不異名說。
<lb n="0124a20" ed="T"/>何故名金剛藏？藏卽名堅，其猶樹藏。又如
<lb n="0124a21" ed="T"/>懷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124004" n="0124004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0124004" n="0124004"/><anchor xml:id="beg0124004" n="0124004"/>孕<anchor xml:id="end0124004"/>在藏，是故堅如金剛如金剛藏。是諸
<lb n="0124a22" ed="T"/>善根，一切餘善根中其力最上，猶如金剛。
<lb n="0124a23" ed="T"/>亦能生成人天道行，諸餘善根所不能壞，
<lb n="0124a24" ed="T"/>故名金剛藏。已說序分，次說三昧分。</p>
<lb n="0124a25" ed="T"/><p xml:id="pT26p0124a2501">經曰：爾時<name role="" type="person">金剛藏菩薩</name>摩訶薩，承佛威神，
<lb n="0124a26" ed="T"/>入菩薩大乘光明三昧。</p>
<lb n="0124a27" ed="T"/><p xml:id="pT26p0124a2701">論曰：入三昧者，顯示此法非思量境界故。
<lb n="0124a28" ed="T"/>已說三昧分，次說加分。</p>
<lb n="0124a29" ed="T"/><p xml:id="pT26p0124a2901">經曰：爾時<name role="" type="person">金剛藏菩薩</name>入是菩薩大乘光明
<pb n="0124b" ed="T" xml:id="T26.1522.0124b"/>
<lb n="0124b01" ed="T"/>三昧，卽時十方過十億佛土微塵數等諸佛
<lb n="0124b02" ed="T"/>世界，有十億佛土微塵數諸佛皆現其身，
<lb n="0124b03" ed="T"/>同名金剛藏。是諸佛如是讚言：善哉善哉！
<lb n="0124b04" ed="T"/>金剛藏！乃能入是菩薩大乘光明三昧。復次
<lb n="0124b05" ed="T"/>善男子！如是十方十億佛土微塵數等諸佛
<lb n="0124b06" ed="T"/>皆同一號，加汝威神，此是<name role="" type="person">盧舍那佛</name>本願力
<lb n="0124b07" ed="T"/>故加。</p>
<lb n="0124b08" ed="T"/><p xml:id="pT26p0124b0801">論曰：何故多佛加？顯法及法師，增長恭敬
<lb n="0124b09" ed="T"/>心故。何故同號金剛藏？加本願力故。何故
<lb n="0124b10" ed="T"/>如來作如是願？顯示多佛故。此三昧是法
<lb n="0124b11" ed="T"/>體，本行菩薩時皆名金剛藏，同說此法；今
<lb n="0124b12" ed="T"/>成正覺亦名金剛藏，故不異名加。又是
<lb n="0124b13" ed="T"/>菩薩聞諸如來同己名已增踊悅故。何故
<lb n="0124b14" ed="T"/>不言過無量世界？方便顯多佛故。何故定
<lb n="0124b15" ed="T"/>言十億佛土？爲說十地故，此經如是多
<lb n="0124b16" ed="T"/>說十數。彼佛先作是願，今復自加，後餘佛
<lb n="0124b17" ed="T"/>加，故言<name role="" type="person">盧舍那佛</name>本願力故加。何故加？爲
<lb n="0124b18" ed="T"/>說此法故加。復云何加？</p>
<lb n="0124b19" ed="T"/><p xml:id="pT26p0124b1901">經曰：又一切菩薩不可思議諸佛法明說，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124005" n="0124005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0124005" n="0124005"/><anchor xml:id="beg0124005" n="0124005"/>令<anchor xml:id="end0124005"/>
<lb n="0124b20" ed="T"/>入智慧地故、攝一切善根故、善分別選
<lb n="0124b21" ed="T"/>擇一切佛法故、廣知諸法故、善決定說諸
<lb n="0124b22" ed="T"/>法故、無分別智淸淨不雜故、一切魔法不能
<lb n="0124b23" ed="T"/>染故、出世間法善根淸淨故、得不可思議智
<lb n="0124b24" ed="T"/>境界故，乃至得一切智人智境界故，又得
<lb n="0124b25" ed="T"/>菩薩十地始終故、如實說菩薩十地差別方
<lb n="0124b26" ed="T"/>便故、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124006" n="0124006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0124006" n="0124006"/><anchor xml:id="beg0124006" n="0124006"/>念<anchor xml:id="end0124006"/>隨順一切佛法故、觀達分別無
<lb n="0124b27" ed="T"/>漏法故、善擇大智慧光明方便故、令入具
<lb n="0124b28" ed="T"/>足智門故、隨所住處正說無畏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124007" n="0124007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0124007" n="0124007"/><anchor xml:id="beg0124007" n="0124007"/>辯<anchor xml:id="end0124007"/>才明
<lb n="0124b29" ed="T"/>故、得大無礙智地故、憶念不忘菩提心故、
<pb n="0124c" ed="T" xml:id="T26.1522.0124c"/>
<lb n="0124c01" ed="T"/>敎化成就一切衆生界故、得通達分別一
<lb n="0124c02" ed="T"/>切處法故。</p>
<lb n="0124c03" ed="T"/><p xml:id="pT26p0124c0301">論曰：此二十句，依一切菩薩自利利他故
<lb n="0124c04" ed="T"/>加。如是初十句依自利行，後十句依利他
<lb n="0124c05" ed="T"/>行。是中一切菩薩者，謂住信行地。不可思
<lb n="0124c06" ed="T"/>議諸佛法者，是出世間道品。明者，見智得證。
<lb n="0124c07" ed="T"/>說者，於中分別。入者，信樂得證。智慧地者，謂
<lb n="0124c08" ed="T"/>十地智。如本分中說，此是根本入。如經「又
<lb n="0124c09" ed="T"/>一切菩薩不可思議諸佛法明說，令入智慧
<lb n="0124c10" ed="T"/>地」故。此修多羅中說，依根本入有九種入：
<lb n="0124c11" ed="T"/>一者攝入，聞慧中攝一切善根故，如經「攝
<lb n="0124c12" ed="T"/>一切善根」故。二者思<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124008" n="0124008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0124008" n="0124008"/><anchor xml:id="beg0124008" n="0124008"/>議<anchor xml:id="end0124008"/>入，思慧於一切道
<lb n="0124c13" ed="T"/>品中智方便故，如經「善分別選擇一切佛法」
<lb n="0124c14" ed="T"/>故。三者法相入，彼彼義中無量種種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124009" n="0124009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0124009" n="0124009"/><anchor xml:id="beg0124009" n="0124009"/>知<anchor xml:id="end0124009"/>故，
<lb n="0124c15" ed="T"/>如經「廣知諸法」故。四者敎化入，隨所思義名
<lb n="0124c16" ed="T"/>字具足善說法故，如經「善決定說諸法」故。
<lb n="0124c17" ed="T"/>五者證入，於一切法平等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124010" n="0124010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0124010" n="0124010"/><anchor xml:id="beg0124010" n="0124010"/>智<anchor xml:id="end0124010"/>見道時中善
<lb n="0124c18" ed="T"/>淸淨故，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124011" n="0124011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0124011" n="0124011"/><anchor xml:id="beg0124011" n="0124011"/>經<anchor xml:id="end0124011"/>「無分別智淸淨不雜」故。菩薩
<lb n="0124c19" ed="T"/>敎化衆生卽是自成佛法，是故利他亦名自
<lb n="0124c20" ed="T"/>利。六者不放逸入，於修道時中遠離一
<lb n="0124c21" ed="T"/>切煩惱障故，如經「一切魔法不能染」故。七
<lb n="0124c22" ed="T"/>者地地轉入，出世間道品無貪等善根淨故，
<lb n="0124c23" ed="T"/>如經「出世間法善根淸淨」故。復有善根能
<lb n="0124c24" ed="T"/>爲出世間道品因故。八者菩薩盡入，於第
<lb n="0124c25" ed="T"/>十地中入一切如來祕密智故，如經「得不可
<lb n="0124c26" ed="T"/>思議智境界」故。九者佛盡入，於一切智入智
<lb n="0124c27" ed="T"/>故，如經「乃至得一切智人智境界」故。是諸入
<lb n="0124c28" ed="T"/>爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124012" n="0124012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0124012" n="0124012"/><anchor xml:id="beg0124012" n="0124012"/>校<anchor xml:id="end0124012"/>量智義差別次第轉勝，非根本入。
<lb n="0124c29" ed="T"/>一切所說十句中皆有六種差別相門。此言
<pb n="0125a" ed="T" xml:id="T26.1522.0125a"/>
<lb n="0125a01" ed="T"/>說解釋應知除事，事者謂陰界入等。六種
<lb n="0125a02" ed="T"/>相者，謂總相、別相、同相、異相、成相、壞相。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125001" n="0125001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125001" n="0125001"/><anchor xml:id="beg0125001" n="0125001"/>總<anchor xml:id="end0125001"/>
<lb n="0125a03" ed="T"/>者是根本入，別<anchor xml:id="nkr_note_add_0125a0301" n="0125a0301"/><anchor xml:id="beg0125a0301" n="0125a0301"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0125a0301"/>者餘九入。別依止本，滿
<lb n="0125a04" ed="T"/>彼本故。同相者，入故。異相者，增相故。成相者，
<lb n="0125a05" ed="T"/>略說故。壞相者，廣說故。如世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125002" n="0125002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125002" n="0125002"/><anchor xml:id="beg0125002" n="0125002"/>界<anchor xml:id="end0125002"/>成壞。餘一
<lb n="0125a06" ed="T"/>切十句中隨義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125003" n="0125003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125003" n="0125003"/><anchor xml:id="beg0125003" n="0125003"/>類<anchor xml:id="end0125003"/>知。第二十句，所謂得菩薩
<lb n="0125a07" ed="T"/>十地始終故。此根本始終，是中始者，信欲親
<lb n="0125a08" ed="T"/>近等。終者，念持諸地。復有阿含及證，如是次
<lb n="0125a09" ed="T"/>第依初相，應知依根本始終。有十種始終：
<lb n="0125a10" ed="T"/>一者攝始終，思慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125004" n="0125004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125004" n="0125004"/><anchor xml:id="beg0125004" n="0125004"/>智<anchor xml:id="end0125004"/>隨所聞義受持說故，
<lb n="0125a11" ed="T"/>如經「如實說菩薩十地差別方便」故。二者欲
<lb n="0125a12" ed="T"/>始終，令證一切佛法故，如經「念隨順一切
<lb n="0125a13" ed="T"/>佛法」故。三者行始終，觀分時中無漏道品分
<lb n="0125a14" ed="T"/>別修相覺故，如經「觀達分別無漏法」故。四
<lb n="0125a15" ed="T"/>者證始終，見道時中法無我智方便故，如經
<lb n="0125a16" ed="T"/>「善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125005" n="0125005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125005" n="0125005"/><anchor xml:id="beg0125005" n="0125005"/>擇<anchor xml:id="end0125005"/>大智慧光明方便」故。是中善<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>擇<anchor xml:id="end_3"/>者，擇
<lb n="0125a17" ed="T"/>中最勝。最勝者，法無我智故。大智慧者，過小
<lb n="0125a18" ed="T"/>乘故。光明者，對治無明故。此事中彼時中
<lb n="0125a19" ed="T"/>皆善知故。五者修道始終，出世間智智力得
<lb n="0125a20" ed="T"/>入法義故，如經「令入具足智門」故。此處菩
<lb n="0125a21" ed="T"/>薩於菩提有五種障：一者不能破諸邪論障，
<lb n="0125a22" ed="T"/>已說正義，他言能壞，復眷屬離散。二者不
<lb n="0125a23" ed="T"/>能答難障，於他問中茫然無對，設有言說
<lb n="0125a24" ed="T"/>人不信受。三者樂著小乘障，自不能得大
<lb n="0125a25" ed="T"/>菩提，復捨利益衆生。四者化衆生懈怠障，
<lb n="0125a26" ed="T"/>於中捨利他行，不助他善，復自善根不增
<lb n="0125a27" ed="T"/>長故。五者無方便智障，不能善化衆生，
<lb n="0125a28" ed="T"/>復自菩提行不滿足故。對治是障有五始
<lb n="0125a29" ed="T"/>終：一者能破邪論障始終，隨彼所著顯己
<pb n="0125b" ed="T" xml:id="T26.1522.0125b"/>
<lb n="0125b01" ed="T"/>正義，對治邪執無畏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125006" n="0125006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125006" n="0125006"/><anchor xml:id="beg0125006" n="0125006"/>辯<anchor xml:id="end0125006"/>才性不闇故，如經
<lb n="0125b02" ed="T"/>「隨所住處正說無畏辯才明」故。二者能善
<lb n="0125b03" ed="T"/>答難始終，證大無礙智地故，如經「得大無
<lb n="0125b04" ed="T"/>礙智地」故。三者樂著小乘對治始終，大菩提
<lb n="0125b05" ed="T"/>願大菩提念不忘失故，如經「憶念不忘菩
<lb n="0125b06" ed="T"/>提心」故。四者化衆生懈怠對治始終，利益衆
<lb n="0125b07" ed="T"/>生無疲倦故，如經「敎化成就一切衆生界」
<lb n="0125b08" ed="T"/>故。五者無方便智對治始終，於五明處通達
<lb n="0125b09" ed="T"/>分別故，如經「通達分別一切處法」故。已說
<lb n="0125b10" ed="T"/>何故加，復云何加？謂口、意、身加。云何口加？</p>
<lb n="0125b11" ed="T"/><p xml:id="pT26p0125b1101">經曰：復次善男子！汝當辯說此諸法門差
<lb n="0125b12" ed="T"/>別方便法故、承諸佛神力如來智明加故、
<lb n="0125b13" ed="T"/>自善根淸淨故、法界淨故、饒益衆生界故、
<lb n="0125b14" ed="T"/>法身智身故、正受一切佛位故、得一切世
<lb n="0125b15" ed="T"/>間最高大身故、過一切世間道故、出世間
<lb n="0125b16" ed="T"/>法道淸淨故、得一切智人智滿足故。</p>
<lb n="0125b17" ed="T"/><p xml:id="pT26p0125b1701">論曰：此十句中，辯才者，隨所得法義憶持
<lb n="0125b18" ed="T"/>不忘說故。諸法門者，謂十地法。差別者，種
<lb n="0125b19" ed="T"/>種名相故。此法善巧成，是故名方便。依根
<lb n="0125b20" ed="T"/>本辯才有二種辯才：一者他力辯才；二者自
<lb n="0125b21" ed="T"/>力辯才。他力辯才者，承佛神力故。云何承
<lb n="0125b22" ed="T"/>佛神力？如來智力不闇加故，如經「承諸佛
<lb n="0125b23" ed="T"/>神力如來智明加」故。自力辯才者有四種：一
<lb n="0125b24" ed="T"/>者有作善法淨辯才，如經「自善根淸淨」故；二
<lb n="0125b25" ed="T"/>者無作法淨辯才，如經「法界淨」故；三者化衆
<lb n="0125b26" ed="T"/>生淨辯才，如經「饒益衆生界」故；四者身淨
<lb n="0125b27" ed="T"/>辯才，是身淨中顯三種盡：一者菩薩盡有二
<lb n="0125b28" ed="T"/>種利益、二者聲聞辟支佛不同盡、三者佛盡。
<lb n="0125b29" ed="T"/>菩薩盡者，法身離心意識，唯智依止，如經
<pb n="0125c" ed="T" xml:id="T26.1522.0125c"/>
<lb n="0125c01" ed="T"/>「法身智身」故。二種利益者，現報利益，受佛
<lb n="0125c02" ed="T"/>位故；後報利益，<name role="" type="person">摩醯首羅</name>智處生故。如經
<lb n="0125c03" ed="T"/>「正受一切佛位」故，「得一切世間最高大身」
<lb n="0125c04" ed="T"/>故。二乘不同盡者，度五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125007" n="0125007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125007" n="0125007"/><anchor xml:id="beg0125007" n="0125007"/>道<anchor xml:id="end0125007"/>復涅槃道淨故，
<lb n="0125c05" ed="T"/>如經「過一切世間道」故，「出世間法道淸淨」
<lb n="0125c06" ed="T"/>故。佛盡者，入一切智智滿足故，如經「得一
<lb n="0125c07" ed="T"/>切智人智滿足」故，「自力辯才<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>校<anchor xml:id="end_4"/>量轉勝上
<lb n="0125c08" ed="T"/>上」故。已說口加，云何意加？</p>
<lb n="0125c09" ed="T"/><p xml:id="pT26p0125c0901">經曰：爾時諸佛與<name role="" type="person">金剛藏菩薩</name>眞實無畏身、
<lb n="0125c10" ed="T"/>與無障礙樂說辯才、與善淨智差別入、與
<lb n="0125c11" ed="T"/>善憶念不忘加、與善決定意方便、與遍至一
<lb n="0125c12" ed="T"/>切智處、與諸佛不壞力、與如來無所畏不怯
<lb n="0125c13" ed="T"/>弱、與一切智人智無礙分別法正見、與一切
<lb n="0125c14" ed="T"/>如來善分別身口意莊嚴起故。</p>
<lb n="0125c15" ed="T"/><p xml:id="pT26p0125c1501">論曰：此十句意加。無畏身者有二種：一者與
<lb n="0125c16" ed="T"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125008" n="0125008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125008" n="0125008"/><anchor xml:id="beg0125008" n="0125008"/>上<anchor xml:id="end0125008"/>勝威德身，如王處衆自在無畏；二者
<lb n="0125c17" ed="T"/>與辯才無畏身，前色身勝、後名身勝。是名身
<lb n="0125c18" ed="T"/>有九種：一者不著辯才，說法不斷無滯礙
<lb n="0125c19" ed="T"/>故，如經「與無障礙樂說辯才」故。二者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125009" n="0125009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125009" n="0125009"/><anchor xml:id="beg0125009" n="0125009"/>堪<anchor xml:id="end0125009"/>辯
<lb n="0125c20" ed="T"/>才，善淨<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>堪<anchor xml:id="end_5"/>智有四種：一者緣、二者法、三者
<lb n="0125c21" ed="T"/>作、四者成，善知此義成不成相故，如經「與
<lb n="0125c22" ed="T"/>善淨智差別<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125010" n="0125010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125010" n="0125010"/><anchor xml:id="beg0125010" n="0125010"/>入<anchor xml:id="end0125010"/>」故。三者任放辯才，說不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125011" n="0125011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0125011" n="0125011"/><anchor xml:id="beg0125011" n="0125011"/>待<anchor xml:id="end0125011"/>
<lb n="0125c23" ed="T"/>次、言辭不斷、處處隨意、不忘名義故，如經
<lb n="0125c24" ed="T"/>「與善憶念不忘加」故，「是不忘加意力加」故。四
<lb n="0125c25" ed="T"/>者能說辯才，隨所應度，種種譬喩能斷疑
<lb n="0125c26" ed="T"/>故，如經「與善決定意方便」故。五者不雜辯
<lb n="0125c27" ed="T"/>才，三種同相智常現前故，如經「與遍至一切
<lb n="0125c28" ed="T"/>智處」故。六者敎出辯才，得佛十力，不壞於
<lb n="0125c29" ed="T"/>可度者令斷煩惱故，如經「與諸佛不壞力」
<pb n="0126a" ed="T" xml:id="T26.1522.0126a"/>
<lb n="0126a01" ed="T"/>故。七者不畏辯才，得佛決定，無畏於他，言
<lb n="0126a02" ed="T"/>說不怯弱故，如經「與如來無所畏不怯弱」
<lb n="0126a03" ed="T"/>故。八者無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126001" n="0126001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126001" n="0126001"/><anchor xml:id="beg0126001" n="0126001"/>量<anchor xml:id="end0126001"/>辯才，於一切智隨順宣說修
<lb n="0126a04" ed="T"/>多羅等法六種正見故，如經「與一切智人智
<lb n="0126a05" ed="T"/>無礙分別法正見」故。九者同化辯才，得一切
<lb n="0126a06" ed="T"/>佛無畏身等三種敎化，隨所度者顯示殊勝
<lb n="0126a07" ed="T"/>三業神化故，如經「與一切如來善分別身口
<lb n="0126a08" ed="T"/>意莊嚴起」故。又諸佛有力有慈悲，何故以
<lb n="0126a09" ed="T"/>十種無畏身唯加金剛藏而不加餘者？</p>
<lb n="0126a10" ed="T"/><p xml:id="pT26p0126a1001">經曰：何以故？以得菩薩大乘光明三昧法
<lb n="0126a11" ed="T"/>故，亦是菩薩本願起故、善淨深心故、善淨
<lb n="0126a12" ed="T"/>智圓滿故、善集助道法故、善修本業故、
<lb n="0126a13" ed="T"/>念持無量法故、信解淸淨光明法故、善得
<lb n="0126a14" ed="T"/>陀羅尼門不壞故、法界智印善印故。</p>
<lb n="0126a15" ed="T"/><p xml:id="pT26p0126a1501">論曰：以是菩薩得大乘光明三昧法，餘者
<lb n="0126a16" ed="T"/>不得故。得三昧法有二種：一者本願成就
<lb n="0126a17" ed="T"/>現前故，如經「亦是菩薩本願起」故；二者三昧
<lb n="0126a18" ed="T"/>身攝功德故。此三昧身攝功德有八種，依自
<lb n="0126a19" ed="T"/>利利他故。一者因淨，深心趣菩薩地，盡淸淨
<lb n="0126a20" ed="T"/>故，如經「善淨深心」故。深心者，信樂等，復是一
<lb n="0126a21" ed="T"/>切善法根本故。二者智淨，趣菩薩地，盡修道
<lb n="0126a22" ed="T"/>眞如觀智故，如經「善淨智圓滿」故。此眞如觀
<lb n="0126a23" ed="T"/>內智圓滿普照法界，猶如日輪光遍世界故。
<lb n="0126a24" ed="T"/>三者身轉淨，生生轉勝善行成滿故，如經「善
<lb n="0126a25" ed="T"/>集助道法」故。四者心調伏淨，善斷煩惱習
<lb n="0126a26" ed="T"/>故，如經「善修本業」故。五者聞攝淨，<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>堪<anchor xml:id="end_6"/>能
<lb n="0126a27" ed="T"/>受持一切如來所說祕密法故，如經「念持無
<lb n="0126a28" ed="T"/>量法」故。六者通淨，得勝通自在故，如經「信
<lb n="0126a29" ed="T"/>解淸淨光明法」故，「以決定信力攝取通」故。
<pb n="0126b" ed="T" xml:id="T26.1522.0126b"/>
<lb n="0126b01" ed="T"/>七者辯才淨，善知陀羅尼門不相違故，如
<lb n="0126b02" ed="T"/>經「善得陀羅尼門不壞」故。於中所有初章字
<lb n="0126b03" ed="T"/>者是陀羅尼門，一一字門攝持無量名句字
<lb n="0126b04" ed="T"/>身故，不壞者前後不相違故。八者離慢淨，
<lb n="0126b05" ed="T"/>謂眞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126002" n="0126002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0126002" n="0126002"/><anchor xml:id="beg0126002" n="0126002"/>實<anchor xml:id="end0126002"/>智敎授不異故，如經「法界智印善
<lb n="0126b06" ed="T"/>印」故。於中三昧身攝功德有四種依自利
<lb n="0126b07" ed="T"/>因：善淨深心故、善淨智圓滿故、善集助道法
<lb n="0126b08" ed="T"/>故、善修本業故。此修<anchor xml:id="nkr_note_add_0126b0801" n="0126b0801"/><anchor xml:id="beg0126b0801" n="0126b0801"/>多羅<anchor xml:id="end0126b0801"/>中四句次第說：精
<lb n="0126b09" ed="T"/>進因、不忘因、勢力因、彼不染因。復依利他
<lb n="0126b10" ed="T"/>因有四種：念持無量法故，斷疑因；信解淸淨
<lb n="0126b11" ed="T"/>光明法故，敬重因；以神通力示現不思議
<lb n="0126b12" ed="T"/>處，令諸見者決定信入故，善得陀羅尼門
<lb n="0126b13" ed="T"/>不壞故，轉法理因；法若壞時假餘尊法誦
<lb n="0126b14" ed="T"/>持故，法界智印善印故，敎授出離因。如是
<lb n="0126b15" ed="T"/>化者，得自利不忘故。已說意加，云何身加？
<lb n="0126b16" ed="T"/>摩頂覺故。</p>
<lb n="0126b17" ed="T"/><p xml:id="pT26p0126b1701">經曰：爾時十方諸佛，不離本處以神通力
<lb n="0126b18" ed="T"/>皆申右手，善摩<name role="" type="person">金剛藏菩薩</name>摩訶薩頂。</p>
<lb n="0126b19" ed="T"/><p xml:id="pT26p0126b1901">論曰：不離本處而摩此者，顯示殊勝神力，
<lb n="0126b20" ed="T"/>若來此處則非奇異。是如意通力，非餘通
<lb n="0126b21" ed="T"/>等。已說加分，云何起分？</p>
<lb n="0126b22" ed="T"/><p xml:id="pT26p0126b2201">經曰：諸佛摩<name role="" type="person">金剛藏菩薩</name>頂已，爾時金剛藏
<lb n="0126b23" ed="T"/>菩薩卽從三昧起。</p>
<lb n="0126b24" ed="T"/><p xml:id="pT26p0126b2401">論曰：卽從三昧起者，以三昧事訖故。又得
<lb n="0126b25" ed="T"/>勝力說時，復至定無言說故。已說起分，云
<lb n="0126b26" ed="T"/>何本分？</p>
<lb n="0126b27" ed="T"/><p xml:id="pT26p0126b2701">經曰：起三昧已吿諸菩薩言：諸佛子！是諸
<lb n="0126b28" ed="T"/>菩薩願善決定無雜不可見，廣大如法界，究
<lb n="0126b29" ed="T"/>竟如虛空，盡未來際覆護一切衆生界。佛
<pb n="0126c" ed="T" xml:id="T26.1522.0126c"/>
<lb n="0126c01" ed="T"/>子！是諸菩薩乃能入過去諸佛智地，乃能入
<lb n="0126c02" ed="T"/>未來諸佛智地，乃能入現在諸佛智地。諸佛
<lb n="0126c03" ed="T"/>子！此菩薩十地是過去未來現在諸佛已說
<lb n="0126c04" ed="T"/>今說當說，我因是事故如是說。何等爲十？
<lb n="0126c05" ed="T"/>一名歡喜地；二名離垢地；三名明地；四名
<lb n="0126c06" ed="T"/>焰地；五名難勝地；六名現前地；七名遠行
<lb n="0126c07" ed="T"/>地；八名不動地；九名善慧地；十名法雲地。
<lb n="0126c08" ed="T"/>諸佛子！此菩薩十地，過去未來現在諸佛已
<lb n="0126c09" ed="T"/>說今說當說。佛子！我不見有諸佛世界是
<lb n="0126c10" ed="T"/>諸如來不歎說此菩薩十地者。何以故？此
<lb n="0126c11" ed="T"/>是菩薩摩訶薩增上勝妙法故，亦是菩薩光
<lb n="0126c12" ed="T"/>明法門，所謂分別十地事。諸佛子！是事不
<lb n="0126c13" ed="T"/>可思議，所謂菩薩摩訶薩諸地智慧。</p>
<lb n="0126c14" ed="T"/><p xml:id="pT26p0126c1401">論曰：何故不請而說？若不自說，衆則不知
<lb n="0126c15" ed="T"/>爲說不說，又復不知欲說何法。願善決定
<lb n="0126c16" ed="T"/>者，如初地中說發菩提心，卽此本分中願應
<lb n="0126c17" ed="T"/>知。善決定者，眞實智攝故善；決定者卽是
<lb n="0126c18" ed="T"/>善決定。此已入初地，非信地所攝。此善決定
<lb n="0126c19" ed="T"/>有六種：一者觀相善決定，眞如觀一味相故，
<lb n="0126c20" ed="T"/>如經「無雜」故。二者眞實善決定，非一切世
<lb n="0126c21" ed="T"/>間境界出世間故，如經「不可見」故。三者勝
<lb n="0126c22" ed="T"/>善決定，大法界故、一切佛根本故，如經「廣
<lb n="0126c23" ed="T"/>大如法界」故。大、勝、高、廣，一體異名，法相義故，
<lb n="0126c24" ed="T"/>一切法法爾故。復法界大眞如觀，勝諸凡夫
<lb n="0126c25" ed="T"/>二乘智等，淨法法爾故。復法界大方便集地，
<lb n="0126c26" ed="T"/>謂說大乘法法爾故。復法界大白法界，善法
<lb n="0126c27" ed="T"/>法爾故。四者因善決定有二種：一成無<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>常<anchor xml:id="end_7"/>
<lb n="0126c28" ed="T"/>愛果因善決定。是因如虛空，依是生諸色，
<lb n="0126c29" ed="T"/>色不盡故。如經「究竟如虛空」故。二<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>常<anchor xml:id="end_8"/>果因
<pb n="0127a" ed="T" xml:id="T26.1522.0127a"/>
<lb n="0127a01" ed="T"/>善決定，得涅槃道，如經「盡未來際」故。五者
<lb n="0127a02" ed="T"/>大善決定，隨順作利益他行，如經「覆護一切
<lb n="0127a03" ed="T"/>衆生界」故。次前善決定，此願世間涅槃中非
<lb n="0127a04" ed="T"/>一向住故。六者不怯弱善決定，入一切諸
<lb n="0127a05" ed="T"/>佛智地不怯弱故，如經「佛子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127001" n="0127001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127001" n="0127001"/><anchor xml:id="beg0127001" n="0127001"/>是<anchor xml:id="end0127001"/>諸菩薩乃
<lb n="0127a06" ed="T"/>至入現在諸佛智地」故。復此十地生成佛智
<lb n="0127a07" ed="T"/>住持故，如經「諸佛子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127002" n="0127002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127002" n="0127002"/><anchor xml:id="beg0127002" n="0127002"/>此<anchor xml:id="end0127002"/>菩薩十地是過去未
<lb n="0127a08" ed="T"/>來現在諸佛已說今說當說」故。於中善決定
<lb n="0127a09" ed="T"/>者是總相，餘者是別相。同相者善決定，異相
<lb n="0127a10" ed="T"/>者別相故。成相者是略說，壞相者廣說故，如
<lb n="0127a11" ed="T"/>世界成壞。何故定說菩薩十地？對治十種障
<lb n="0127a12" ed="T"/>故。何者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127003" n="0127003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127003" n="0127003"/><anchor xml:id="beg0127003" n="0127003"/>十障<anchor xml:id="end0127003"/>？一者凡夫我相障；二者邪行
<lb n="0127a13" ed="T"/>於衆生身等障；三者闇相於聞思修等諸法
<lb n="0127a14" ed="T"/>忘障；四者解法慢障；五者身淨我慢障；六者
<lb n="0127a15" ed="T"/>微煩惱習障；七者細相習障；八者於無相有
<lb n="0127a16" ed="T"/>行障；九者不能善利益衆生障；十者於諸法
<lb n="0127a17" ed="T"/>中不得自在障。何故十地初名歡喜乃至十
<lb n="0127a18" ed="T"/>名法雲？成就無上自利利他行，初證聖處
<lb n="0127a19" ed="T"/>多生歡喜，故名歡喜地。離能起誤心犯戒
<lb n="0127a20" ed="T"/>煩惱垢等，淸淨戒具足，故名離垢地。隨聞
<lb n="0127a21" ed="T"/>思修等照法顯現，故名明地。不忘煩惱薪智
<lb n="0127a22" ed="T"/>火能燒，故名焰地。得出世間智方便善巧，
<lb n="0127a23" ed="T"/>能度難度，故名難勝地。般若波羅蜜行有
<lb n="0127a24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0127004" n="0127004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127004" n="0127004"/><anchor xml:id="beg0127004" n="0127004"/>間<anchor xml:id="end0127004"/>大智現前，故名現前地。善修無相行功
<lb n="0127a25" ed="T"/>用，究竟能過世間二乘出世間道，故名遠行
<lb n="0127a26" ed="T"/>地。報行純熟無相無間，故名不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127005" n="0127005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127005" n="0127005"/><anchor xml:id="beg0127005" n="0127005"/>動<anchor xml:id="end0127005"/>地。無
<lb n="0127a27" ed="T"/>礙力說法，成就利他行，故名善慧地。得大
<lb n="0127a28" ed="T"/>法身具足自在，故名法雲地。如是受法王
<lb n="0127a29" ed="T"/>位，猶如太子於諸王子而得自在，是處有
<pb n="0127b" ed="T" xml:id="T26.1522.0127b"/>
<lb n="0127b01" ed="T"/>微智障故不自在，對治此障故說佛地。又
<lb n="0127b02" ed="T"/>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127006" n="0127006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127006" n="0127006"/><anchor xml:id="beg0127006" n="0127006"/>懷<anchor xml:id="end0127006"/>孕在藏，菩薩十地亦復如是，以諸
<lb n="0127b03" ed="T"/>地有障故。如子生時，佛時亦爾，事究竟
<lb n="0127b04" ed="T"/>故。又如生時諸根覺了，佛亦如是，於一切
<lb n="0127b05" ed="T"/>境界智明了故。藏有十時：一者陀羅婆身
<lb n="0127b06" ed="T"/>時；二者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127007" n="0127007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127007" n="0127007"/><anchor xml:id="beg0127007" n="0127007"/>捭<anchor xml:id="end0127007"/>羅婆身時；三者尸羅他身時；四
<lb n="0127b07" ed="T"/>者堅身時；五者形相似色身時；六者性相似
<lb n="0127b08" ed="T"/>身時；七者業動身時；八者滿足身時，於中
<lb n="0127b09" ed="T"/>有三種：根滿足時、男女相別滿足時、廣長諸
<lb n="0127b10" ed="T"/>相滿足時。如是十時諸地相似故。佛子我不
<lb n="0127b11" ed="T"/>見有諸佛世界是諸如來不歎說此菩薩十
<lb n="0127b12" ed="T"/>地者，顯此勝法，爲令時衆增渴仰故。佛
<lb n="0127b13" ed="T"/>世界者，於中成佛，喩如稻田。往作佛事者，
<lb n="0127b14" ed="T"/>亦名佛世界。歎說者，於中有二種：一者爲
<lb n="0127b15" ed="T"/>說阿含義；二者爲證入義。摩訶薩者，有三
<lb n="0127b16" ed="T"/>種大：一願大；二行大；三利益衆生大。勝妙法
<lb n="0127b17" ed="T"/>者，諸法門中最殊勝故。光明者，此大乘法顯
<lb n="0127b18" ed="T"/>照一切餘法門故。法門者，名爲法故。分別
<lb n="0127b19" ed="T"/>十地事者，顯示世間智所知法故。是事不可
<lb n="0127b20" ed="T"/>思議，所謂菩薩摩訶薩諸地智慧者，顯示出
<lb n="0127b21" ed="T"/>世間智故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127008" n="0127008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127008" n="0127008"/><anchor xml:id="beg0127008" n="0127008"/>此非<anchor xml:id="end0127008"/>世間分別地智能成菩薩
<lb n="0127b22" ed="T"/>淸淨道故。已說本分，云何請分？</p>
<lb n="0127b23" ed="T"/><p xml:id="pT26p0127b2301">經曰：爾時<name role="" type="person">金剛藏菩薩</name>說諸菩薩十地名
<lb n="0127b24" ed="T"/>已，默然而住，不復分別。是時一切菩薩衆聞
<lb n="0127b25" ed="T"/>說菩薩十地名已，咸皆渴仰欲聞解說，各
<lb n="0127b26" ed="T"/>作是念：何因何緣，是<name role="" type="person">金剛藏菩薩</name>說諸菩薩
<lb n="0127b27" ed="T"/>十地名已，默然而住不更解釋？時大菩薩
<lb n="0127b28" ed="T"/>衆中有菩薩名解脫月，知諸菩薩心深生
<lb n="0127b29" ed="T"/>疑已，卽以偈頌問<name role="" type="person">金剛藏菩薩</name>曰：</p>
<pb n="0127c" ed="T" xml:id="T26.1522.0127c"/>
<lb n="0127c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0127c0101"><l>「何故淨覺人，</l><l>念智功德具，</l>
<lb n="0127c02" ed="T"/><l>說諸上妙地，</l><l>有力不解釋？</l>
<lb n="0127c03" ed="T"/><l>決定此一切，</l><l>菩薩大名稱，</l>
<lb n="0127c04" ed="T"/><l>何故說地名，</l><l>而不演其義？</l>
<lb n="0127c05" ed="T"/><l>此衆皆樂聞，</l><l>佛子智無畏，</l>
<lb n="0127c06" ed="T"/><l>如是諸地義，</l><l>願爲分別說。</l>
<lb n="0127c07" ed="T"/><l>此衆皆淸淨，</l><l>離懈怠嚴淨，</l>
<lb n="0127c08" ed="T"/><l>安住堅固中，</l><l>功德智具足。</l>
<lb n="0127c09" ed="T"/><l>迭共相瞻住，</l><l>一切咸恭敬，</l>
<lb n="0127c10" ed="T"/><l>如蜂欲熟蜜，</l><l>如渴思甘露。」</l></lg>
<lb n="0127c11" ed="T"/><p xml:id="pT26p0127c1101">論曰：何故默然住？欲令大衆渴仰請說故，
<lb n="0127c12" ed="T"/>復增菩薩尊敬法故。何故解脫月菩薩初
<lb n="0127c13" ed="T"/>請？彼衆上首故，餘問則亂衆調伏故。何故偈
<lb n="0127c14" ed="T"/>頌請？少字攝多義故，諸讚歎者多以偈頌
<lb n="0127c15" ed="T"/>故。此五偈說何等義？顯示說者聽者無諸
<lb n="0127c16" ed="T"/>過故，若有過者則不應說。是中顯示說者
<lb n="0127c17" ed="T"/>淨覺無過故，復顯聽者同法決定故、有樂
<lb n="0127c18" ed="T"/>聞故、復示餘者淨心故，又顯此衆皆<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>堪<anchor xml:id="end_9"/>
<lb n="0127c19" ed="T"/>聞法故，偈言迭共相瞻住故。云何歎說者？
<lb n="0127c20" ed="T"/>偈言：</p>
<lb n="0127c21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0127c2101"><l>「何故淨覺人，</l><l>念智功德具，</l>
<lb n="0127c22" ed="T"/><l>說諸上妙地，</l><l>有力不解釋？」</l></lg>
<lb n="0127c23" ed="T"/><p xml:id="pT26p0127c2301">何故唯歎淨覺？淨覺是說因故。覺名覺觀。是
<lb n="0127c24" ed="T"/>口言行有淨說因，何故不說？歎淨覺有二
<lb n="0127c25" ed="T"/>種：一攝對治；二離諸過。是中念智具者，攝
<lb n="0127c26" ed="T"/>對治故。所治有二種：一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127009" n="0127009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0127009" n="0127009"/><anchor xml:id="beg0127009" n="0127009"/>者<anchor xml:id="end0127009"/>雜覺；二<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>者<anchor xml:id="end_a"/>雜
<lb n="0127c27" ed="T"/>覺因憶想分別故。念者四念處，對治雜覺
<lb n="0127c28" ed="T"/>故。智者眞如無相智，對治雜覺因憶想分別
<lb n="0127c29" ed="T"/>故。餘者顯示離諸過。是過有三種，有三過
<pb n="0128a" ed="T" xml:id="T26.1522.0128a"/>
<lb n="0128a01" ed="T"/>者則不能說。何者爲三？一慳嫉；二說法懈
<lb n="0128a02" ed="T"/>怠；三不樂說。慳者，其心悋法。嫉者，忌他勝
<lb n="0128a03" ed="T"/>智。功德具者，不瞋等功德具，示無初過故。
<lb n="0128a04" ed="T"/>說上地者，示無第二過故。有力者，示無
<lb n="0128a05" ed="T"/>第三過故。如是二種淨覺歎說者已，次歎
<lb n="0128a06" ed="T"/>聽者。偈言：</p>
<lb n="0128a07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0128a0701"><l>「決定此一切，</l><l>菩薩大名稱，</l>
<lb n="0128a08" ed="T"/><l>何故說地名，</l><l>而不演其義？」</l></lg>
<lb n="0128a09" ed="T"/><p xml:id="pT26p0128a0901">決定者，黠慧明了故。決定有三種：一、上決
<lb n="0128a10" ed="T"/>定，願大菩提故；二、名聞決定，他善敬重故；
<lb n="0128a11" ed="T"/>三、攝受決定，彼說者善知故。偈言：菩薩故、大
<lb n="0128a12" ed="T"/>名稱故、說地名故，如是次第應知。雖有
<lb n="0128a13" ed="T"/>決定<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>堪<anchor xml:id="end_b"/>受法器，心不欲聞亦不得說。偈
<lb n="0128a14" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0128a15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0128a1501"><l>「此衆皆樂聞，</l><l>佛子智無畏，</l>
<lb n="0128a16" ed="T"/><l>如是諸地義，</l><l>願爲分別說。」</l></lg>
<lb n="0128a17" ed="T"/><p xml:id="pT26p0128a1701">決定者，是中有阿含決定非證決定，有非
<lb n="0128a18" ed="T"/>現前決定無現前決定。如是決定，法器不
<lb n="0128a19" ed="T"/>滿足故不能聽受，示現此衆具足決定故，
<lb n="0128a20" ed="T"/>能聽受偈言佛子智無畏故。智有二種：一
<lb n="0128a21" ed="T"/>證法故；二現受故。如是善知法器滿足請
<lb n="0128a22" ed="T"/>金剛藏，如是諸地義，願爲分別說。已歎同
<lb n="0128a23" ed="T"/>法衆決定樂聞功德，次復歎異衆。偈言：</p>
<lb n="0128a24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0128a2401"><l>「此衆皆淸淨，</l><l>離懈怠嚴淨，</l>
<lb n="0128a25" ed="T"/><l>安住堅固中，</l><l>功德智具足。」</l></lg>
<lb n="0128a26" ed="T"/><p xml:id="pT26p0128a2601">淸淨者，不濁故。濁有六種，離此諸濁故言
<lb n="0128a27" ed="T"/>淸淨。何者爲六？一、不欲濁；二、威儀濁；三、蓋
<lb n="0128a28" ed="T"/>濁；四、異想濁，妬勝心破壞心故；五、不足功德
<lb n="0128a29" ed="T"/>濁，善根微少故，是故於彼說中心不樂住；
<pb n="0128b" ed="T" xml:id="T26.1522.0128b"/>
<lb n="0128b01" ed="T"/>六、癡濁。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128001" n="0128001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128001" n="0128001"/><anchor xml:id="beg0128001" n="0128001"/>謂<anchor xml:id="end0128001"/>愚闇等故。此對治有六種不濁，
<lb n="0128b02" ed="T"/>安住堅固者，於所說法修行堅固。如是次
<lb n="0128b03" ed="T"/>第相對：離懈怠者，對不欲濁。嚴者，對威儀
<lb n="0128b04" ed="T"/>濁。淨者，對蓋濁。堅固者，對異想濁。功德具
<lb n="0128b05" ed="T"/>者，對不足功德濁。智具者，對癡濁。此六句
<lb n="0128b06" ed="T"/>示現是二偈顯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128002" n="0128002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128002" n="0128002"/><anchor xml:id="beg0128002" n="0128002"/>同<anchor xml:id="end0128002"/>生衆淨，次一偈顯異生
<lb n="0128b07" ed="T"/>衆淨，後一偈顯二衆淸淨。偈言：</p>
<lb n="0128b08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0128b0801"><l>「迭共相瞻住，</l><l>一切咸恭敬，</l>
<lb n="0128b09" ed="T"/><l>如蜂欲熟蜜，</l><l>如渴思甘露。」</l></lg>
<lb n="0128b10" ed="T"/><p xml:id="pT26p0128b1001">迭共相瞻者，示無雜染心故。咸恭敬者，示
<lb n="0128b11" ed="T"/>敬重法，非妬心故。下半偈喩敬法轉深。此
<lb n="0128b12" ed="T"/>偈迭共相瞻是總相，一切咸恭敬是別相。如
<lb n="0128b13" ed="T"/>是餘偈，初句總相，餘句別相，同異成壞如上
<lb n="0128b14" ed="T"/>所說。偈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128003" n="0128003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128003" n="0128003"/><anchor xml:id="beg0128003" n="0128003"/>曰<anchor xml:id="end0128003"/>：</p>
<lb n="0128b15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0128b1501"><l>「大智無所畏，</l><l>金剛藏聞已，</l>
<lb n="0128b16" ed="T"/><l>欲令大衆悅，</l><l>卽時說頌<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>曰<anchor xml:id="end_c"/>：</l>
<lb n="0128b17" ed="T"/><l>難第一希有，</l><l>菩薩所行示，</l>
<lb n="0128b18" ed="T"/><l>地事分別上，</l><l>諸佛之根本。</l>
<lb n="0128b19" ed="T"/><l>微難見離念，</l><l>非心地難得，</l>
<lb n="0128b20" ed="T"/><l>境界智無漏，</l><l>若聞則迷悶。</l>
<lb n="0128b21" ed="T"/><l>持心如金剛，</l><l>深信佛智慧，</l>
<lb n="0128b22" ed="T"/><l>心地無我智，</l><l>能聞智微細。</l>
<lb n="0128b23" ed="T"/><l>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128004" n="0128004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128004" n="0128004"/><anchor xml:id="beg0128004" n="0128004"/>彩<anchor xml:id="end0128004"/>畫虛空，</l><l>如虛空風相，</l>
<lb n="0128b24" ed="T"/><l>智如是分別，</l><l>難見佛無漏。</l>
<lb n="0128b25" ed="T"/><l>我念佛智慧，</l><l>第一世難知，</l>
<lb n="0128b26" ed="T"/><l>難信希有法，</l><l>是故我默然。」</l></lg>
<lb n="0128b27" ed="T"/><p xml:id="pT26p0128b2701">論曰：此初偈中，欲令大衆悅是總，正詶答相。
<lb n="0128b28" ed="T"/>詶答有二種：一、<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>堪<anchor xml:id="end_d"/>詶答；二、不怯弱詶答。偈
<lb n="0128b29" ed="T"/>言大智故、無所畏故，離不<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>堪<anchor xml:id="end_e"/>答、離不正答，
<pb n="0128c" ed="T" xml:id="T26.1522.0128c"/>
<lb n="0128c01" ed="T"/>此二示現自他無過故。何者是正答相？此法
<lb n="0128c02" ed="T"/>難說復難聞故。云何難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128005" n="0128005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128005" n="0128005"/><anchor xml:id="beg0128005" n="0128005"/>說<anchor xml:id="end0128005"/>？偈言：</p>
<lb n="0128c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0128c0301"><l>「難第一希有，</l><l>菩薩所行示，</l>
<lb n="0128c04" ed="T"/><l>地事分別上，</l><l>諸佛之根本。」</l></lg>
<lb n="0128c05" ed="T"/><p xml:id="pT26p0128c0501">難者，難得故。難有二種：一、最難；二、未曾有
<lb n="0128c06" ed="T"/>難。偈言第一故、希有故，此二示現所說難。
<lb n="0128c07" ed="T"/>何者是難？偈言「菩薩所行示，地事分別上」。菩
<lb n="0128c08" ed="T"/>薩行者，是出世間智。示者，顯示故。地事者，
<lb n="0128c09" ed="T"/>謂諸地菩薩行事。分別上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128006" n="0128006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128006" n="0128006"/><anchor xml:id="beg0128006" n="0128006"/>者<anchor xml:id="end0128006"/>，說勝故。何者
<lb n="0128c10" ed="T"/>菩薩行？偈言「諸佛之根本，佛者覺佛智」故。已
<lb n="0128c11" ed="T"/>說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128007" n="0128007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128007" n="0128007"/><anchor xml:id="beg0128007" n="0128007"/>難<anchor xml:id="end0128007"/>說，復說所以難。何者是難？彼菩薩行
<lb n="0128c12" ed="T"/>事義住，不可如是說。云何彼義住？偈言：</p>
<lb n="0128c13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0128c1301"><l>「微難見離念，</l><l>非心地難得，</l>
<lb n="0128c14" ed="T"/><l>境界智無漏，</l><l>若聞則迷悶。」</l></lg>
<lb n="0128c15" ed="T"/><p xml:id="pT26p0128c1501">此偈中難得者是總，餘者是別。難得者，難證
<lb n="0128c16" ed="T"/>故。是難得有四種：一、微難得；二、難見難得；
<lb n="0128c17" ed="T"/>三、離念難得；四、非心地難得。微難得者，非聞
<lb n="0128c18" ed="T"/>慧境界故，麁事不須思惟。難見難得者，非
<lb n="0128c19" ed="T"/>思慧境界故。離念難得者，非世間修慧境
<lb n="0128c20" ed="T"/>界故，示現三界心心數法分別世間修道智
<lb n="0128c21" ed="T"/>非境界故。非心地難得者，示現報生善得修
<lb n="0128c22" ed="T"/>道智非境界故。此示現心境界者，是心地
<lb n="0128c23" ed="T"/>此誰境界？偈言「智境界」。何者是智？見實義
<lb n="0128c24" ed="T"/>故。何故非餘境界？無漏故。無漏者，出世間
<lb n="0128c25" ed="T"/>義，是義非世間智境界，如是甚深義、如是
<lb n="0128c26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0128008" n="0128008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128008" n="0128008"/><anchor xml:id="beg0128008" n="0128008"/>可<anchor xml:id="end0128008"/>解、如是不可說。若聞則迷悶者，云何
<lb n="0128c27" ed="T"/>迷悶？隨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128009" n="0128009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128009" n="0128009"/><anchor xml:id="beg0128009" n="0128009"/>聞<anchor xml:id="end0128009"/>取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128010" n="0128010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128010" n="0128010"/><anchor xml:id="beg0128010" n="0128010"/>著故。聞者<anchor xml:id="end0128010"/>卽聞，非是不聞。已
<lb n="0128c28" ed="T"/>辯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128011" n="0128011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0128011" n="0128011"/><anchor xml:id="beg0128011" n="0128011"/>難<anchor xml:id="end0128011"/>說，復顯難聞。偈言：</p>
<lb n="0128c29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0128c2901"><l>「持心如金剛，</l><l>深信佛智慧，</l>
<pb n="0129a" ed="T" xml:id="T26.1522.0129a"/>
<lb n="0129a01" ed="T"/><l>心地無我智，</l><l>能聞智微細。」</l></lg>
<lb n="0129a02" ed="T"/><p xml:id="pT26p0129a0201">如金剛者，堅如金剛。堅有二種：一、決定信
<lb n="0129a03" ed="T"/>堅；二、證得堅。此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129001" n="0129001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129001" n="0129001"/><anchor xml:id="beg0129001" n="0129001"/>三<anchor xml:id="end0129001"/>句示現堅者是總，餘者
<lb n="0129a04" ed="T"/>是別。云何深信佛智慧？唯佛所知，非我境
<lb n="0129a05" ed="T"/>界。佛菩提無邊，佛化衆生所說法門種種
<lb n="0129a06" ed="T"/>信故。何者是心地？云何無我智？心地者，隨心
<lb n="0129a07" ed="T"/>所受三界中報，又隨心所行一切境界亦名
<lb n="0129a08" ed="T"/>心地。無我智者有二種：我空、法空，如實<anchor xml:id="nkr_note_add_0129a0801" n="0129a0801"/><anchor xml:id="beg0129a0801" n="0129a0801"/>知<anchor xml:id="end0129a0801"/>
<lb n="0129a09" ed="T"/>故。能聞智微細者，難知。如是微細，如前所
<lb n="0129a10" ed="T"/>說。復以譬喩顯微細義，偈言：</p>
<lb n="0129a11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0129a1101"><l>「如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129002" n="0129002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129002" n="0129002"/><anchor xml:id="beg0129002" n="0129002"/>彩<anchor xml:id="end0129002"/>畫虛空，</l><l>如虛空風相，</l>
<lb n="0129a12" ed="T"/><l>智如是分別，</l><l>難見佛無漏。」</l></lg>
<lb n="0129a13" ed="T"/><p xml:id="pT26p0129a1301">此偈示現如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129003" n="0129003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129003" n="0129003"/><anchor xml:id="beg0129003" n="0129003"/>空中<anchor xml:id="end0129003"/>畫色如壁，是中不住故
<lb n="0129a14" ed="T"/>不可見。如空中風如樹葉，是中不住故不
<lb n="0129a15" ed="T"/>可見。此動作者，非不空中有是二事。如是
<lb n="0129a16" ed="T"/>虛空處、事不可說處，是畫、風如說，以非自
<lb n="0129a17" ed="T"/>性不可得見，是不住故，以其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129004" n="0129004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129004" n="0129004"/><anchor xml:id="beg0129004" n="0129004"/>客<anchor xml:id="end0129004"/>故，非
<lb n="0129a18" ed="T"/>不於中有此言說，如是佛智言說顯示地
<lb n="0129a19" ed="T"/><anchor xml:id="beg_f" type="star"/>校<anchor xml:id="end_f"/>量勝分別難見。畫者，喩名字句身。何以
<lb n="0129a20" ed="T"/>故，依相說故。風者，以喩音聲。說者，以此二
<lb n="0129a21" ed="T"/>事說。聽者，以此二事聞。若如是可說、如
<lb n="0129a22" ed="T"/>是可聞、如是難見，何故不說？</p>
<lb n="0129a23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0129a2301"><l>「我念佛智慧，</l><l>第一世難知，</l>
<lb n="0129a24" ed="T"/><l>難信希有法，</l><l>是故我默然。」</l></lg>
<lb n="0129a25" ed="T"/><p xml:id="pT26p0129a2501">難知者，難證故。難信者，難生決定心故。此
<lb n="0129a26" ed="T"/>偈示現有證有信、可說可聞；世間難得證
<lb n="0129a27" ed="T"/>信，故我不說。</p>
<lb n="0129a28" ed="T"/><p xml:id="pT26p0129a2801">經曰：爾時解脫月菩薩聞說此已，請金剛
<lb n="0129a29" ed="T"/>藏菩薩言：佛子！是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129005" n="0129005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129005" n="0129005"/><anchor xml:id="beg0129005" n="0129005"/>大<anchor xml:id="end0129005"/>菩薩善淨衆集，善淸
<pb n="0129b" ed="T" xml:id="T26.1522.0129b"/>
<lb n="0129b01" ed="T"/>淨深心、善淸淨諸念、善集諸行、多親近諸
<lb n="0129b02" ed="T"/>佛、善集助道法、具足無量功德、離癡疑悔
<lb n="0129b03" ed="T"/>無有染汚。善住深心信，於佛法中不隨
<lb n="0129b04" ed="T"/>他敎。善哉佛子！敷演此義，是諸菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129006" n="0129006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129006" n="0129006"/><anchor xml:id="beg0129006" n="0129006"/>於<anchor xml:id="end0129006"/>是
<lb n="0129b05" ed="T"/>深法皆能證知。</p>
<lb n="0129b06" ed="T"/><p xml:id="pT26p0129b0601">論曰：聖者解脫月何故復歎此衆？上言世間
<lb n="0129b07" ed="T"/>證信者難得，示現此衆有<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>堪<anchor xml:id="end_10"/>能故。善淨深
<lb n="0129b08" ed="T"/>心者是總，此善淨深心有二種：一、阿含淨；二、
<lb n="0129b09" ed="T"/>證淨。是阿含淨有五種：一者欲淨，隨所念
<lb n="0129b10" ed="T"/>阿含得方便念覺淨，如經「善淸淨諸念」故。
<lb n="0129b11" ed="T"/>二者求淨，得隨順身口敬行，如經「善集諸
<lb n="0129b12" ed="T"/>行」故。三者受持淨，於無量世多聞憶持不
<lb n="0129b13" ed="T"/>謬故，如經「多親近諸佛」故。四者生得淨，願
<lb n="0129b14" ed="T"/>得上上生勝念勝，如經「善集助道法」故。五
<lb n="0129b15" ed="T"/>者行淨，求善證法習少欲頭陀等成就多
<lb n="0129b16" ed="T"/>功德，如經「具足無量功德」故。證淨者有四
<lb n="0129b17" ed="T"/>種：一者得淨，現智善決定故，如經「離癡疑
<lb n="0129b18" ed="T"/>悔」故。二者不行淨，修道中一切煩惱不行故，
<lb n="0129b19" ed="T"/>如經「無有染汚」故。三者無厭足淨，不樂小
<lb n="0129b20" ed="T"/>乘得上勝悕望心，如經「善住深心信」故。深
<lb n="0129b21" ed="T"/>心者，悕欲故。信者，決定故，復念持彼功德
<lb n="0129b22" ed="T"/>故。四者不隨他敎淨，趣盡道中自正行故，如
<lb n="0129b23" ed="T"/>經「於佛法中不隨他敎」故。</p>
<lb n="0129b24" ed="T"/><p xml:id="pT26p0129b2401">經曰：爾時<name role="" type="person">金剛藏菩薩</name>言：佛子！雖此菩薩衆
<lb n="0129b25" ed="T"/>善淸淨深心、善淸淨諸念、善集諸行、多親
<lb n="0129b26" ed="T"/>近諸佛、善集助道法、具足無量功德、離癡
<lb n="0129b27" ed="T"/>疑悔、無有染汚。善住深心信，於佛法中不
<lb n="0129b28" ed="T"/>隨他敎。其餘樂小法者，聞是甚深難思議
<lb n="0129b29" ed="T"/>事多生疑惑，是人長夜受諸無利衰惱。我
<pb n="0129c" ed="T" xml:id="T26.1522.0129c"/>
<lb n="0129c01" ed="T"/>愍此等，是故默然。</p>
<lb n="0129c02" ed="T"/><p xml:id="pT26p0129c0201">論曰：是聖者金剛藏領彼解脫月菩薩所歎
<lb n="0129c03" ed="T"/>衆淸淨功德已，於所說法中不見法器，聞
<lb n="0129c04" ed="T"/>增疑惑，是故不說。於一法中有二種過：疑
<lb n="0129c05" ed="T"/>者正行相違猶豫義故；惑者心迷義故，能壞
<lb n="0129c06" ed="T"/>善法遠離善法故。如是顯示不受行因、受
<lb n="0129c07" ed="T"/>行退因。</p>
<lb n="0129c08" ed="T"/><p xml:id="pT26p0129c0801">經曰：爾時解脫月菩薩請<name role="" type="person">金剛藏菩薩</name>言：善
<lb n="0129c09" ed="T"/>哉佛子！重請此事，願承佛神力，善分別此
<lb n="0129c10" ed="T"/>不可思議法佛所護念事，令人易信解。所
<lb n="0129c11" ed="T"/>以者何？善說十地義，十方諸佛法應護念，
<lb n="0129c12" ed="T"/>一切菩薩護是智地勤行方便。何以故？此是
<lb n="0129c13" ed="T"/>菩薩最初所行成就一切諸佛法故。佛子！譬
<lb n="0129c14" ed="T"/>如一切書字數說皆初章所攝、初章爲本，
<lb n="0129c15" ed="T"/>無有書字數說不入初章者。如是佛子！十
<lb n="0129c16" ed="T"/>地者是一切佛法之根本，菩薩具足行是十
<lb n="0129c17" ed="T"/>地能得一切智慧。是故佛子！願說此義，諸
<lb n="0129c18" ed="T"/>佛護念加以神力，令人信受不可破壞。</p>
<lb n="0129c19" ed="T"/><p xml:id="pT26p0129c1901">論曰：聖者解脫月何故復重請？示<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129007" n="0129007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129007" n="0129007"/><anchor xml:id="beg0129007" n="0129007"/>彼<anchor xml:id="end0129007"/>疑惑
<lb n="0129c20" ed="T"/>此不可避，若不說者有多過咎，不得成就
<lb n="0129c21" ed="T"/>一切佛法故，以是義故重請<name role="" type="person">金剛藏菩薩</name>。
<lb n="0129c22" ed="T"/>若諸佛有力能令生信，何故衆生於彼法
<lb n="0129c23" ed="T"/>中猶起謗意？有二種定：一、感報定；二、作業
<lb n="0129c24" ed="T"/>定。此二種定，諸佛威力所不能轉。最初所
<lb n="0129c25" ed="T"/>行者，依阿含行故。成就一切佛法者，謂是
<lb n="0129c26" ed="T"/>證智。書者，是字相，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129008" n="0129008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129008" n="0129008"/><anchor xml:id="beg0129008" n="0129008"/>嘶<anchor xml:id="end0129008"/>字師子形相等。字
<lb n="0129c27" ed="T"/>者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129009" n="0129009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129009" n="0129009"/><anchor xml:id="beg0129009" n="0129009"/>噁<anchor xml:id="end0129009"/>阿等音。數者，名句。此二是數義，說者
<lb n="0129c28" ed="T"/>是語。一切書、字、數、說等，皆初章爲本。</p>
<lb n="0129c29" ed="T"/><p xml:id="pT26p0129c2901">經曰：爾時諸菩薩衆，一時同聲以偈頌請
<pb n="0130a" ed="T" xml:id="T26.1522.0130a"/>
<lb n="0130a01" ed="T"/><name role="" type="person">金剛藏菩薩</name>言：</p>
<lb n="0130a02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0130a0201"><l>「上妙無垢智，</l><l><anchor xml:id="beg_11" type="star"/>堪<anchor xml:id="end_11"/>無量義辯，</l>
<lb n="0130a03" ed="T"/><l>演說美妙言，</l><l>眞實義相應。</l>
<lb n="0130a04" ed="T"/><l>念堅淸淨慧，</l><l>爲十力淨心，</l>
<lb n="0130a05" ed="T"/><l>無礙分別義，</l><l>說此十地法。</l>
<lb n="0130a06" ed="T"/><l>定戒深正意，</l><l>離我慢妄見，</l>
<lb n="0130a07" ed="T"/><l>此衆無疑心，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0130001" n="0130001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130001" n="0130001"/><anchor xml:id="beg0130001" n="0130001"/>唯願<anchor xml:id="end0130001"/>聞善說。</l>
<lb n="0130a08" ed="T"/><l>如渴思冷水，</l><l>如飢思美食，</l>
<lb n="0130a09" ed="T"/><l>如病思良藥，</l><l>如衆蜂依蜜，</l>
<lb n="0130a10" ed="T"/><l>我等亦如是，</l><l>願聞甘露法。</l>
<lb n="0130a11" ed="T"/><l>善哉淸淨智，</l><l>說勝地無垢，</l>
<lb n="0130a12" ed="T"/><l>具十力無礙，</l><l>盡說善逝道。」</l></lg>
<lb n="0130a13" ed="T"/><p xml:id="pT26p0130a1301">論曰：初偈歎證力辯才成就。第二偈上句歎
<lb n="0130a14" ed="T"/>阿含力辯才成就，以證力阿含力故能有所
<lb n="0130a15" ed="T"/>說，是故讚歎。上者是總，又復上者顯證力
<lb n="0130a16" ed="T"/>辯才勝故。歎辯才有三種：一、眞實智；二、體
<lb n="0130a17" ed="T"/>性；三者果。眞實智者是無漏智，勝聲聞緣覺
<lb n="0130a18" ed="T"/>智等。偈言「妙無垢智」故。體性者成就無量
<lb n="0130a19" ed="T"/>義辯才，偈言「<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>堪<anchor xml:id="end_12"/>無量義辯」故。果者字義成
<lb n="0130a20" ed="T"/>就，復是滑利勝上字義成就，偈言「演說美妙
<lb n="0130a21" ed="T"/>言，眞實義相應」故。第二偈上句歎阿含力，
<lb n="0130a22" ed="T"/>偈言：</p>
<lb n="0130a23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0130a2301"><l>「念堅淸淨慧，</l><l>爲十力淨心，</l>
<lb n="0130a24" ed="T"/><l>無礙分別義，</l><l>說此十地法。」</l></lg>
<lb n="0130a25" ed="T"/><p xml:id="pT26p0130a2501">念堅者，受持顯說故，是菩薩於阿含中淨慧
<lb n="0130a26" ed="T"/>無疑故。如是歎證力阿含力已，次令聽者
<lb n="0130a27" ed="T"/>入證入阿含，是故請說云何入證？已入地
<lb n="0130a28" ed="T"/>者令得佛力故，未入地者令得入地故，
<lb n="0130a29" ed="T"/>偈言「爲十力」故、「爲淨心」故。云何爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130002" n="0130002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130002" n="0130002"/><anchor xml:id="beg0130002" n="0130002"/>入<anchor xml:id="end0130002"/>阿含
<pb n="0130b" ed="T" xml:id="T26.1522.0130b"/>
<lb n="0130b01" ed="T"/>無礙分別義？令受持十地法故。如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130003" n="0130003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130003" n="0130003"/><anchor xml:id="beg0130003" n="0130003"/>歎<anchor xml:id="end0130003"/>
<lb n="0130b02" ed="T"/>說者成就證力阿含力已，次復歎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130004" n="0130004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130004" n="0130004"/><anchor xml:id="beg0130004" n="0130004"/>聽<anchor xml:id="end0130004"/>衆<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>堪<anchor xml:id="end_13"/>
<lb n="0130b03" ed="T"/>受阿含及證力故，偈言：</p>
<lb n="0130b04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0130b0401"><l>「定戒深正意，</l><l>離我慢妄見，</l>
<lb n="0130b05" ed="T"/><l>是衆無疑心，</l><l>唯願聞善說。」</l></lg>
<lb n="0130b06" ed="T"/><p xml:id="pT26p0130b0601">此偈中唯願者是總。唯願有二種：一、求阿
<lb n="0130b07" ed="T"/>含；二、求正證。有二種妄想不<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>堪<anchor xml:id="end_14"/>聞阿含：
<lb n="0130b08" ed="T"/>一、我；二、慢。以我慢故，於法法師不生恭敬。
<lb n="0130b09" ed="T"/>復有二種妄想不<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>堪<anchor xml:id="end_15"/>得證：一、見；二、疑。見者
<lb n="0130b10" ed="T"/>顚倒見故，疑者於不思議處不生信故。妄
<lb n="0130b11" ed="T"/>者謂妄想見中同使故。有二種對治<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>堪<anchor xml:id="end_16"/>聞
<lb n="0130b12" ed="T"/>阿含：一、定；二、戒。定者心調伏故，戒者善住威
<lb n="0130b13" ed="T"/>儀故。次有二種對治<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>堪<anchor xml:id="end_17"/>能得證：一、正見；
<lb n="0130b14" ed="T"/>二、正意。正見者善思義故，正意者得歡喜
<lb n="0130b15" ed="T"/>故。深者，細意善思惟故。復以諸喩顯示大
<lb n="0130b16" ed="T"/>衆求法轉深，偈言：</p>
<lb n="0130b17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0130b1701"><l>「如渴思冷水，</l><l>如飢思美食，</l>
<lb n="0130b18" ed="T"/><l>如病思良藥，</l><l>如衆蜂依蜜，</l>
<lb n="0130b19" ed="T"/><l>我等亦如是，</l><l>願聞甘露法。」</l></lg>
<lb n="0130b20" ed="T"/><p xml:id="pT26p0130b2001">此四喩者喩四種義門，示現正受彼所說
<lb n="0130b21" ed="T"/>義。何等爲四？一、受持；二、助力；三、遠離；四、安
<lb n="0130b22" ed="T"/>樂行。此義云何？如水不嚼隨得而飮，如是
<lb n="0130b23" ed="T"/>聞慧初聞卽受隨聞受持，如食咀嚼身力助
<lb n="0130b24" ed="T"/>成。如是思慧嚼所聞法智力助成，如服良
<lb n="0130b25" ed="T"/>藥藥行除病。如是具聞思慧，隨順正義如
<lb n="0130b26" ed="T"/>法修行，遠離一切煩惱習患。如蜜衆蜂所
<lb n="0130b27" ed="T"/>依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130005" n="0130005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130005" n="0130005"/><anchor xml:id="beg0130005" n="0130005"/>樂<anchor xml:id="end0130005"/>行住處；如是聞思修慧果聖所依處，
<lb n="0130b28" ed="T"/>現法愛味受樂行故。如是讚歎說者聽者請
<lb n="0130b29" ed="T"/>說已，次歎所說法利益咸皆共請。偈言：</p>
<pb n="0130c" ed="T" xml:id="T26.1522.0130c"/>
<lb n="0130c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0130c0101"><l>「善哉淸淨智，</l><l>說勝地無垢，</l>
<lb n="0130c02" ed="T"/><l>具十力無礙，</l><l>盡說善逝道。」</l></lg>
<lb n="0130c03" ed="T"/><p xml:id="pT26p0130c0301">善哉者，所說法中善具足故。善哉有三種：一、
<lb n="0130c04" ed="T"/>所依；二、體性；三、果。所依者謂淨慧，體性者謂
<lb n="0130c05" ed="T"/>說諸地未曾說法，勝地者地挍量勝。無垢者，
<lb n="0130c06" ed="T"/>說不違義。違義說者有三種垢：一者倒說；
<lb n="0130c07" ed="T"/>二謗如來；三誑聞者。果者，謂具十力無障
<lb n="0130c08" ed="T"/>礙佛菩提故。如是請已猶故不說。何故不
<lb n="0130c09" ed="T"/>說？請不滿故。</p>
<lb n="0130c10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>十地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130006" n="0130006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130006" n="0130006"/><anchor xml:id="beg0130006" n="0130006"/>經<anchor xml:id="end0130006"/>論</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0130007" n="0130007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130007" n="0130007"/><anchor xml:id="beg0130007" n="0130007"/>初歡喜地<anchor xml:id="end0130007"/>卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130008" n="0130008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130008" n="0130008"/><anchor xml:id="beg0130008" n="0130008"/>第<anchor xml:id="end0130008"/>一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0123001" to="#end0123001"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0123002" to="#end0123002"><lem wit="#wit.orig">製</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">撰</rdg></app>
<app from="#beg0123003" to="#end0123003"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">惠</rdg></app>
<app from="#beg0123004" to="#end0123004"><lem wit="#wit.orig">綱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">網</rdg></app>
<app from="#beg0123005" to="#end0123005"><lem wit="#wit.orig">包</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">苞</rdg></app>
<app from="#beg0123006" to="#end0123006"><lem wit="#wit.orig">厚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">序</rdg></app>
<app from="#beg0123007" to="#end0123007"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">積</rdg></app>
<app from="#beg0123008" to="#end0123008"><lem wit="#wit.orig">感</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">咸</rdg></app>
<app from="#beg0123009" to="#end0123009"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">於</rdg></app>
<app from="#beg0123010" to="#end0123010"><lem wit="#wit.orig">千</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit6">干</rdg></app>
<app from="#beg0123011" to="#end0123011"><lem wit="#wit.orig">局</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">而</rdg></app>
<app from="#beg0123012" to="#end0123012"><lem wit="#wit.orig">寔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0123013" to="#end0123013"><lem wit="#wit.orig">竺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宮</rdg></app>
<app from="#beg0123014" to="#end0123014"><lem wit="#wit.orig">魏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">此</rdg></app>
<app from="#beg0123015" to="#end0123015"><lem wit="#wit.orig">規</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">見</rdg></app>
<app from="#beg0123016" to="#end0123016"><lem wit="#wit.orig">蹤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">縱</rdg></app>
<app from="#beg0123017" to="#end0123017"><lem wit="#wit.orig">踰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">喩</rdg></app>
<app from="#beg0123018" to="#end0123018"><lem wit="#wit.orig">乖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">永</rdg></app>
<app from="#beg0123019" to="#end0123019"><lem wit="#wit.orig">寰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">環</rdg></app>
<app from="#beg0123020" to="#end0123020"><lem wit="#wit.orig">烈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">列</rdg></app>
<app from="#beg0123021" to="#end0123021"><lem wit="#wit.orig">宗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">空</rdg></app>
<app from="#beg0123a2601" to="#end0123a2601"><lem wit="#wit.orig">囑</lem><rdg resp="#resp4" wit="#wit7">囑<note type="cf1">Q14_p0806a22</note></rdg><rdg resp="#resp4" wit="#wit8">屬<note type="cf1">K15n0550_p0001b03</note></rdg></app>
<app from="#beg0123022" to="#end0123022"><lem wit="#wit.orig">俊</lem><rdg resp="#resp4" wit="#wit8"><g ref="#CB06938">𮥸</g><note type="cf1">K15n0550_0001b04</note></rdg><rdg resp="#resp4" wit="#wit7"><g ref="#CB06938">𮥸</g><note type="cf1">Q14_p0806a23</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">携</rdg></app>
<app from="#beg0123b0201" to="#end0123b0201"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit8">流<note type="cf1">K15n0550_p0001b10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">留</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0123014"><lem wit="#wit.orig">魏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">此</rdg></app>
<app from="#beg0123023" to="#end0123023"><lem wit="#wit.orig">希</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">怖</rdg></app>
<app from="#beg0123024" to="#end0123024"><lem wit="#wit.orig">緇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB03028">𮈨</g></rdg></app>
<app from="#beg0123025" to="#end0123025"><lem wit="#wit.orig">斯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">所</rdg></app>
<app from="#beg0123026" to="#end0123026"><lem wit="#wit.orig">攬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">覽</rdg></app>
<app from="#beg0123027" to="#end0123027"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">故</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">胡</rdg></app>
<app from="#beg0123028" to="#end0123028"><lem wit="#wit.orig">辭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">詞</rdg></app>
<app from="#beg0123b0901" to="#end0123b0901"><lem wit="#wit.orig">僚</lem><rdg resp="#resp4" wit="#wit7">僚<note type="cf1">Q14_p0806b04</note></rdg><rdg resp="#resp4" wit="#wit8">寮<note type="cf1">K15n0550_p0001b18</note></rdg></app>
<app from="#beg0123029" to="#end0123029"><lem wit="#wit.orig">孰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">熟</rdg></app>
<app from="#beg0123030" to="#end0123030"><lem wit="#wit.orig">祇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">私</rdg></app>
<app from="#beg0123031" to="#end0123031"><lem wit="#wit.orig">記</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5">記耳</rdg></app>
<app from="#beg0123032" to="#end0123032"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit9"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0123033" to="#end0123033"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">論卷第一</rdg></app>
<app from="#beg0123035" to="#end0123035"><lem wit="#wit.orig">之一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0123034" to="#end0123034"><lem wit="#wit.orig">第一<note resp="#resp2" n="0123035" place="foot text" type="orig">〔之一〕－【宮】</note><note resp="#resp1" n="0123035" type="mod">之一【大】，〔－〕【宮】</note><app n="0123035"><lem wit="#wit.orig">之一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">卷第一</rdg></app>
<app from="#beg0123036" to="#end0123036"><lem wit="#wit.orig">天親菩薩造</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0123038" to="#end0123038"><lem wit="#wit.orig">流</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">留</rdg></app>
<app from="#beg0123039" to="#end0123039"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">奉詔</rdg></app>
<app from="#beg0123037" to="#end0123037"><lem wit="#wit.orig">後魏北印度三藏菩提<note resp="#resp2" n="0123038" place="foot text" type="orig">流＝留【三】【宮】＊</note><note resp="#resp1" n="0123038" type="mod">流【大】＊，留【宋】【元】【明】【宮】＊</note><app n="0123038"><lem wit="#wit.orig">流</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">留</rdg></app>支<note resp="#resp2" n="0123039" place="foot text" type="orig">〔等〕－【宋】【宮】，等＝奉詔【元】【明】</note><note resp="#resp1" n="0123039" type="mod">等【大】，〔－〕【宋】【宮】，奉詔【元】【明】</note><app n="0123039"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">奉詔</rdg></app>譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">元魏三藏法師<name role="" type="person">菩提流支</name>等譯</rdg></app>
<app from="#beg0123040" to="#end0123040"><lem wit="#wit.orig">經曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5 #wit10 #wit9"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0123041" to="#end0123041"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">嘗</rdg></app>
<app from="#beg0123042" to="#end0123042"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">嘗</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0123042"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">嘗</rdg></app>
<app from="#beg0123043" to="#end0123043"><lem wit="#wit.orig">月藏菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0123044" to="#end0123044"><lem wit="#wit.orig">栴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit9">旃</rdg></app>
<app from="#beg0123045" to="#end0123045"><lem wit="#wit.orig">無礙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">無閡</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">無閡</rdg></app>
<app from="#beg0123046" to="#end0123046"><lem wit="#wit.orig">照</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">明</rdg></app>
<app from="#beg0124001" to="#end0124001"><lem wit="#wit.orig">光照</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">光明照</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit10">光明</rdg></app>
<app from="#beg0124002" to="#end0124002"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit6">來</rdg></app>
<app from="#beg0124003" to="#end0124003"><lem wit="#wit.orig">示</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0124004" to="#end0124004"><lem wit="#wit.orig">孕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">序</rdg></app>
<app from="#beg0124005" to="#end0124005"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5">今</rdg></app>
<app from="#beg0124006" to="#end0124006"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">令</rdg></app>
<app from="#beg0124007" to="#end0124007"><lem wit="#wit.orig">辯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit9">辨</rdg></app>
<app from="#beg0124008" to="#end0124008"><lem wit="#wit.orig">議</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">義</rdg></app>
<app from="#beg0124009" to="#end0124009"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">智</rdg></app>
<app from="#beg0124010" to="#end0124010"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit9">知</rdg></app>
<app from="#beg0124011" to="#end0124011"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0124012" to="#end0124012"><lem wit="#wit.orig">校</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">覺</rdg></app>
<app from="#beg0125001" to="#end0125001"><lem wit="#wit.orig">總</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">總相</rdg></app>
<app from="#beg0125a0301" to="#end0125a0301"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit8"><space quantity="0"/><note type="cf1">K15n0550_p0003c10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">相</rdg></app>
<app from="#beg0125002" to="#end0125002"><lem wit="#wit.orig">界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">間</rdg></app>
<app from="#beg0125003" to="#end0125003"><lem wit="#wit.orig">類</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0125004" to="#end0125004"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0125005" to="#end0125005"><lem wit="#wit.orig">擇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">釋</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0125005"><lem wit="#wit.orig">擇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">釋</rdg></app>
<app from="#beg0125006" to="#end0125006"><lem wit="#wit.orig">辯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit9">辨</rdg></app>
<app from="#beg0125007" to="#end0125007"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">者</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0124012"><lem wit="#wit.orig">校</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">覺</rdg></app>
<app from="#beg0125008" to="#end0125008"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app>
<app from="#beg0125009" to="#end0125009"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">勘</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0125009"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">勘</rdg></app>
<app from="#beg0125010" to="#end0125010"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">大</rdg></app>
<app from="#beg0125011" to="#end0125011"><lem wit="#wit.orig">待</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">侍</rdg></app>
<app from="#beg0126001" to="#end0126001"><lem wit="#wit.orig">量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">畏</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0125009"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">勘</rdg></app>
<app from="#beg0126002" to="#end0126002"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">寶</rdg></app>
<app from="#beg0126b0801" to="#end0126b0801"><lem wit="#wit.orig">多羅</lem><rdg resp="#resp4" wit="#wit7">多羅<note type="cf1">Q14_p0809a10</note></rdg><rdg resp="#resp4" wit="#wit8">羅多<note type="cf1">K15n0550_p0005c13</note></rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0123042"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">嘗</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0123042"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">嘗</rdg></app>
<app from="#beg0127001" to="#end0127001"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0127002" to="#end0127002"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">是此</rdg></app>
<app from="#beg0127003" to="#end0127003"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta">十障</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5 #wit10 #wit9">十障</rdg><rdg wit="#wit.orig">一障</rdg></app>
<app from="#beg0127004" to="#end0127004"><lem wit="#wit.orig">間</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">聞</rdg></app>
<app from="#beg0127005" to="#end0127005"><lem wit="#wit.orig">動</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">退</rdg></app>
<app from="#beg0127006" to="#end0127006"><lem wit="#wit.orig">懷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit10 #wit9"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0127007" to="#end0127007"><lem wit="#wit.orig">捭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">押</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit10">桿</rdg></app>
<app from="#beg0127008" to="#end0127008"><lem wit="#wit.orig">此非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">非此</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0125009"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">勘</rdg></app>
<app from="#beg0127009" to="#end0127009"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0127009"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0125009"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">勘</rdg></app>
<app from="#beg0128001" to="#end0128001"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0128002" to="#end0128002"><lem wit="#wit.orig">同</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">自</rdg></app>
<app from="#beg0128003" to="#end0128003"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">言</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0128003"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">言</rdg></app>
<app from="#beg0128004" to="#end0128004"><lem wit="#wit.orig">彩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5">綵</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">采</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0125009"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">勘</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0125009"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">勘</rdg></app>
<app from="#beg0128005" to="#end0128005"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0128006" to="#end0128006"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0128007" to="#end0128007"><lem wit="#wit.orig">難</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">當</rdg></app>
<app from="#beg0128008" to="#end0128008"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">不可</rdg></app>
<app from="#beg0128009" to="#end0128009"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0128010" to="#end0128010"><lem wit="#wit.orig">著故。聞者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0128011" to="#end0128011"><lem wit="#wit.orig">難</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0129001" to="#end0129001"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">二</rdg></app>
<app from="#beg0129a0801" to="#end0129a0801"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp4" wit="#wit7">知<note type="cf1">Q14_p0811b18</note></rdg><rdg resp="#resp4" wit="#wit8">智<note type="cf1">K15n0550_p0009b14</note></rdg></app>
<app from="#beg0129002" to="#end0129002"><lem wit="#wit.orig">彩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">綵</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">采</rdg></app>
<app from="#beg0129003" to="#end0129003"><lem wit="#wit.orig">空中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">虛空</rdg></app>
<app from="#beg0129004" to="#end0129004"><lem wit="#wit.orig">客</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit9">容</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0124012"><lem wit="#wit.orig">校</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">覺</rdg></app>
<app from="#beg0129005" to="#end0129005"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit9">諸</rdg></app>
<app from="#beg0129006" to="#end0129006"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">如</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0125009"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">勘</rdg></app>
<app from="#beg0129007" to="#end0129007"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">復</rdg></app>
<app from="#beg0129008" to="#end0129008"><lem wit="#wit.orig">嘶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">斯</rdg></app>
<app from="#beg0129009" to="#end0129009"><lem wit="#wit.orig">噁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">惡</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0125009"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">勘</rdg></app>
<app from="#beg0130001" to="#end0130001"><lem wit="#wit.orig">唯願</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">惟願</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0125009"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">勘</rdg></app>
<app from="#beg0130002" to="#end0130002"><lem wit="#wit.orig">入</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit10 #wit9"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0130003" to="#end0130003"><lem wit="#wit.orig">歎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0130004" to="#end0130004"><lem wit="#wit.orig">聽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0125009"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">勘</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0125009"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">勘</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0125009"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">勘</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0125009"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">勘</rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0125009"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10 #wit9">勘</rdg></app>
<app from="#beg0130005" to="#end0130005"><lem wit="#wit.orig">樂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">藥</rdg></app>
<app from="#beg0130006" to="#end0130006"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0130007" to="#end0130007"><lem wit="#wit.orig">初歡喜地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit9"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0130008" to="#end0130008"><lem wit="#wit.orig">第</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit10">之</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0123001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123001">經【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0123002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123002">製【大】，撰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0123003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123003">慧【大】，惠【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0123004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123004">綱【大】，網【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0123005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123005">包【大】，苞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0123006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123006">厚【大】，序【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0123007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123007">種【大】，積【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0123008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123008">感【大】，咸【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0123009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123009">于【大】，於【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0123011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123011">局【大】，而【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0123012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123012">寔【大】，是【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0123013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123013">竺【大】，宮【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0123014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123014">魏【大】＊，此【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0123015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123015">規【大】，見【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0123016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123016">蹤【大】，縱【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0123017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123017">踰【大】，喩【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0123018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123018">乖【大】，永【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0123019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123019">寰【大】，環【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0123020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123020">烈【大】，列【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0123021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123021">宗【大】，空【宋】</note>
<note n="0123022" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T26.0123a27.01" target="#nkr_note_mod_0123022">俊【大】，携【宋】，<g ref="#CB06938">𮥸</g>【麗-CB】【磧-CB】</note>
<note resp="#resp1" n="0123023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123023">希【大】，怖【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0123024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123024">緇【大】，<g ref="#CB03028">𮈨</g>【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0123025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123025">斯【大】，所【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0123026" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123026">攬【大】，覽【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0123027" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123027">梵【大】，故【宮】，胡【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0123028" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123028">辭【大】，詞【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0123029" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123029">孰【大】，熟【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0123030" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123030">祇【大】，私【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0123031" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123031">記【大】，記耳【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0123032" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123032">經【大】，〔－〕【聖丙】</note>
<note resp="#resp1" n="0123033" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123033">論【大】，論卷第一【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0123034" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123034">第一之一【大】，卷第一【聖乙】【聖丙】</note>
<note resp="#resp1" n="0123035" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123035">之一【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0123036" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123036">天親菩薩造【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0123037" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123037">後魏北印度三藏<name role="" type="person">菩提流支</name>等譯【大】＊，〔－〕【聖】，元魏三藏法師<name role="" type="person">菩提流支</name>等譯【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0123038" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123038">流【大】＊，留【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0123039" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123039">等【大】，〔－〕【宋】【宮】，奉詔【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0123040" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123040">經曰【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】【聖乙】【聖丙】</note>
<note resp="#resp1" n="0123041" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123041">常【大】，嘗【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0123042" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123042">常【大】＊，嘗【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0123043" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123043">月藏菩薩【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0123044" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123044">栴【大】，旃【聖丙】</note>
<note resp="#resp1" n="0123045" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123045">無礙【大】下同，無閡【宋】【元】【宮】下同，無閡【聖乙】【聖丙】</note>
<note resp="#resp1" n="0123046" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123046">照【大】，明【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0124001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0124001">光照【大】，光明照【聖】，光明【聖乙】</note>
<note resp="#resp1" n="0124003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0124003">示【大】，是【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0124004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0124004">孕【大】，序【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0124005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0124005">令【大】，今【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0124006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0124006">念【大】，令【宋】</note>
<note resp="#resp1" n="0124007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0124007">辯【大】下同，辨【聖丙】下同</note>
<note resp="#resp1" n="0124008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0124008">議【大】，義【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0124009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0124009">知【大】，智【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0124010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0124010">智【大】，知【聖丙】</note>
<note resp="#resp1" n="0124011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0124011">經【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0124012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0124012">校【大】＊，覺【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0125001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125001">總【大】，總相【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0125002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125002">界【大】，間【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0125003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125003">類【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0125004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125004">智【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0125005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125005">擇【大】＊，釋【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0125006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125006">辯【大】下同，辨【聖丙】下同</note>
<note resp="#resp1" n="0125007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125007">道【大】，者【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0125008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125008">上【大】，二【宋】</note>
<note resp="#resp1" n="0125009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125009">堪【大】＊，勘【聖乙】【聖丙】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0125010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125010">入【大】，大【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0125011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0125011">待【大】，侍【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0126001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126001">量【大】，畏【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0126002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0126002">實【大】，寶【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0127001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127001">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0127002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127002">此【大】，是此【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0127003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127003">十障【CB】【宋】【宮】【聖乙】【聖丙】，一障【大】，十種【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0127004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127004">間【大】，聞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0127005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127005">動【大】，退【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0127006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127006">懷【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖乙】【聖丙】</note>
<note resp="#resp1" n="0127007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127007">捭【大】，押【宋】【元】【宮】，桿【聖乙】</note>
<note resp="#resp1" n="0127008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127008">此非【大】，非此【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0127009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0127009">者【大】＊，〔－〕【聖乙】【聖丙】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0128001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128001">謂【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0128002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128002">同【大】，自【聖乙】【聖丙】</note>
<note resp="#resp1" n="0128003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128003">曰【大】＊，言【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0128004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128004">彩【大】，綵【宋】【元】【宮】，采【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0128005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128005">說【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0128006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128006">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0128007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128007">難【大】，當【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0128008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128008">可【大】，不可【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0128009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128009">聞【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0128010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128010">著故聞者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0128011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0128011">難【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0129001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129001">三【大】，二【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0129002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129002">彩【大】，綵【聖】，采【聖乙】【聖丙】</note>
<note resp="#resp1" n="0129003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129003">空中【大】，虛空【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0129004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129004">客【大】，容【宋】【元】【明】【宮】【聖丙】</note>
<note resp="#resp1" n="0129005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129005">大【大】，諸【聖丙】</note>
<note resp="#resp1" n="0129006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129006">於【大】，如【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0129007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129007">彼【大】，復【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0129008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129008">嘶【大】，斯【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0129009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129009">噁【大】，惡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0130001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130001">唯願【大】下同，惟願【元】【明】下同</note>
<note resp="#resp1" n="0130002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130002">入【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖乙】【聖丙】</note>
<note resp="#resp1" n="0130003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130003">歎【大】，〔－〕【聖乙】【聖丙】</note>
<note resp="#resp1" n="0130004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130004">聽【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0130005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130005">樂【大】，藥【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0130006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130006">經【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0130007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130007">初歡喜地【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖丙】</note>
<note resp="#resp1" n="0130008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130008">第【大】，之【聖乙】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0123001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123001">〔經〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0123002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123002">製＝撰【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0123003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123003">慧＝惠【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0123004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123004">綱＝網【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0123005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123005">包＝苞【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0123006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123006">厚＝序【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0123007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123007">種＝積【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0123008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123008">感＝咸【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0123009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123009">于＝於【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0123010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123010">明註曰千南藏作干</note>
<note resp="#resp2" n="0123011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123011">局＝而【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0123012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123012">寔＝是【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0123013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123013">竺＝宮【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0123014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123014">魏＝此【明】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0123015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123015">規＝見【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0123016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123016">蹤＝縱【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0123017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123017">踰＝喩【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0123018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123018">乖＝永【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0123019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123019">寰＝環【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0123020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123020">烈＝列【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0123021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123021">宗＝空【宋】</note>
<note resp="#resp2" n="0123022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123022">俊＝携【宋】</note>
<note resp="#resp2" n="0123023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123023">希＝怖【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0123024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123024">緇＝<g ref="#CB03028">𮈨</g>【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0123025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123025">斯＝所【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0123026" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123026">攬＝覽【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0123027" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123027">梵＝故【宮】，胡【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0123028" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123028">辭＝詞【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0123029" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123029">孰＝熟【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0123030" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123030">祇＝私【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0123031" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123031">記＋（耳）【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0123032" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123032">〔經〕－【聖丙】</note>
<note resp="#resp2" n="0123033" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123033">論＋（卷第一）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0123034" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123034">第一之一＝卷第一【聖乙】【聖丙】</note>
<note resp="#resp2" n="0123035" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123035">〔之一〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0123036" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123036">〔天親菩薩造〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0123037" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123037">後魏北印度三藏＝元魏三藏法師【三】【宮】＊，聖本譯號闕</note>
<note resp="#resp2" n="0123038" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123038">流＝留【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0123039" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123039">〔等〕－【宋】【宮】，等＝奉詔【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0123040" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123040">〔經曰〕－【宋】【元】【宮】【聖乙】【聖丙】</note>
<note resp="#resp2" n="0123041" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123041">常＝嘗【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0123042" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123042">常＝嘗【明】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0123043" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123043">〔月藏菩薩〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0123044" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123044">栴＝旃【聖丙】</note>
<note resp="#resp2" n="0123045" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123045">無礙＝無閡【宋】【元】【宮】下同，【聖乙】【聖丙】</note>
<note resp="#resp2" n="0123046" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123046">照＝明【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0124001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124001">光照＝光明照【聖】，光明【聖乙】</note>
<note resp="#resp2" n="0124002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124002">明註曰是南藏作來</note>
<note resp="#resp2" n="0124003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124003">示＝是【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0124004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124004">孕＝序【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0124005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124005">令＝今【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0124006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124006">念＝令【宋】</note>
<note resp="#resp2" n="0124007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124007">辯＝辨【聖丙】下同</note>
<note resp="#resp2" n="0124008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124008">議＝義【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0124009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124009">知＝智【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0124010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124010">智＝知【聖丙】</note>
<note resp="#resp2" n="0124011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124011">〔經〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0124012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124012">校＝覺【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0125001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0125001">總＋（相）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0125002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0125002">界＝間【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0125003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0125003">〔類〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0125004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0125004">〔智〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0125005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0125005">擇＝釋【明】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0125006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0125006">辯＝辨【聖丙】下同</note>
<note resp="#resp2" n="0125007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0125007">道＝者【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0125008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0125008">上＝二【宋】</note>
<note resp="#resp2" n="0125009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0125009">堪＝勘【聖乙】【聖丙】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0125010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0125010">入＝大【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0125011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0125011">待＝侍【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0126001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0126001">量＝畏【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0126002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0126002">實＝寶【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0127001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127001">〔是〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0127002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127002">（是）＋此【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0127003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127003">一障＝十障【宋】【宮】【聖乙】【聖丙】，十種【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0127004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127004">間＝聞【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0127005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127005">動＝退【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0127006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127006">〔懷〕－【三】【宮】【聖乙】【聖丙】</note>
<note resp="#resp2" n="0127007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127007">捭＝押【宋】【元】【宮】，桿【聖乙】</note>
<note resp="#resp2" n="0127008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127008">此非＝非此【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0127009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127009">〔者〕－【聖乙】【聖丙】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0128001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0128001">〔謂〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0128002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0128002">同＝自【聖乙】【聖丙】</note>
<note resp="#resp2" n="0128003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0128003">曰＝言【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0128004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0128004">彩＝綵【宋】【元】【宮】，采【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0128005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0128005">〔說〕－【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0128006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0128006">〔者〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0128007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0128007">難＝當【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0128008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0128008">（不）＋可【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0128009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0128009">〔聞〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0128010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0128010">〔著故聞者〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0128011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0128011">〔難〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0129001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129001">三＝二【三】【宮】【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0129002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129002">彩＝綵【聖】，采【聖乙】【聖丙】</note>
<note resp="#resp2" n="0129003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129003">空中＝虛空【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0129004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129004">客＝容【三】【宮】【聖丙】</note>
<note resp="#resp2" n="0129005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129005">大＝諸【聖丙】</note>
<note resp="#resp2" n="0129006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129006">於＝如【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0129007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129007">彼＝復【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0129008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129008">嘶＝斯【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0129009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129009">噁＝惡【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0130001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130001">唯願＝惟願【元】【明】下同</note>
<note resp="#resp2" n="0130002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130002">〔入〕－【三】【宮】【聖乙】【聖丙】</note>
<note resp="#resp2" n="0130003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130003">〔歎〕－【聖乙】【聖丙】</note>
<note resp="#resp2" n="0130004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130004">〔聽〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0130005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130005">樂＝藥【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0130006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130006">〔經〕－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0130007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130007">〔初歡喜地〕－【三】【宮】【聖丙】</note>
<note resp="#resp2" n="0130008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130008">第＝之【聖乙】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0123a2601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T26.0123a26.06" target="#nkr_note_add_0123a2601">囑【大】【磧-CB】，屬【麗-CB】</note>
<note n="0123b0201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T26.0123b02.16" target="#nkr_note_add_0123b0201">流【CB】【麗-CB】，留【大】</note>
<note n="0123b0901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T26.0123b09.15" target="#nkr_note_add_0123b0901">僚【大】【磧-CB】，寮【麗-CB】</note>
<note n="0125a0301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T26.0125a03.07" target="#nkr_note_add_0125a0301">［－］【CB】【麗-CB】，相【大】</note>
<note n="0126b0801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T26.0126b08.09" target="#nkr_note_add_0126b0801">多羅【大】【磧-CB】，羅多【麗-CB】</note>
<note n="0129a0801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T26.0129a08.16" target="#nkr_note_add_0129a0801">知【大】【磧-CB】，智【麗-CB】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>