<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T26n1528">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1528 涅槃經本有今無偈論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1528 涅槃經本有今無偈論</title>
			<author>天親菩薩造  陳 眞諦譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">26</idno>.<idno type="no">1528</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">涅槃經本有今無偈論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T20:20:59">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0281a04" ed="T"/>
<lb n="0281a05" ed="T"/>
<lb n="0281a06" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1528</cb:docNumber>
<lb n="0281a07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>涅槃經本有今無偈論一卷</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0281a08" ed="T"/>
<lb n="0281a09" ed="T"/><byline cb:type="author">天親菩薩造</byline>
<lb n="0281a10" ed="T"/><byline cb:type="Translator">陳世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0281003" n="0281003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0281003" n="0281003"/><anchor xml:id="beg0281003" n="0281003"/>眞諦三藏<anchor xml:id="end0281003"/>於廣州譯</byline>
<lb n="0281a11" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT26p0281a1101">　　涅槃經三世義</p>
<lb n="0281a12" ed="T"/><p xml:id="pT26p0281a1201">解<name role="" type="person">純陀</name>疑問。論曰：多弟子已成熟，<name role="" type="person">純陀</name>未成
<lb n="0281a13" ed="T"/>熟，佛爲<name role="" type="person">純陀</name>未成熟故，顯示大般涅槃，講說
<lb n="0281a14" ed="T"/>大經，受大功德，爲成熟故來<name role="" type="person">拘尸那城</name>。云
<lb n="0281a15" ed="T"/>何<name role="" type="person">純陀</name>而有疑心？有二因緣：一、見同相未見
<lb n="0281a16" ed="T"/>別相生疑心；二見別相不見同相故。起疑心
<lb n="0281a17" ed="T"/>者，如遙見杌，疑爲是人、爲是杌？若見烏鳥集
<lb n="0281a18" ed="T"/>上，鹿從其下過，知是杌非人；若見擧手挑衣
<lb n="0281a19" ed="T"/>者，知人非杌。別相不見同相生疑心者，如空
<lb n="0281a20" ed="T"/>不共相是常住，如見地不共相是無常。聲聞
<lb n="0281a21" ed="T"/>者不共相，於聲聞不共相生疑，爲同空是常
<lb n="0281a22" ed="T"/>住、爲同地是無常？凡夫爲同相故起疑心，聲
<lb n="0281a23" ed="T"/>聞緣覺爲別相故起疑心。凡夫爲有生法故
<lb n="0281a24" ed="T"/>起疑心，聲聞緣覺爲無生法故起疑心。<name role="" type="person">純陀</name>
<lb n="0281a25" ed="T"/>不爲此二種故起疑心，爲欲利益衆生故生
<lb n="0281a26" ed="T"/>此疑。如此大菩薩，那得於佛生疑？於此大會
<lb n="0281a27" ed="T"/>大有外道聚集，有外道說佛死而更生，復有
<lb n="0281a28" ed="T"/>說如燈盡火滅，復有說佛滅後有盡有不
<lb n="0281a29" ed="T"/>盡。爲釋此疑故，佛說偈：</p>
<pb n="0281b" ed="T" xml:id="T26.1528.0281b"/>
<lb n="0281b01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0281b0101"><l>「本有今無，</l><l>本無今有，</l><l>三世有法，</l>
<lb n="0281b02" ed="T"/><l>無有是處。」</l></lg>
<lb n="0281b03" ed="T"/><p xml:id="pT26p0281b0301">佛爲二乘故說偈。煩惱生得，聖修得。凡夫性
<lb n="0281b04" ed="T"/>生得，聖性修得。煩惱縛生得，解縛修得。生
<lb n="0281b05" ed="T"/>死生得，涅槃修得。本生今修，本是生、今是修。
<lb n="0281b06" ed="T"/>爲二乘作此解說不謗大乘，爲大乘作此解
<lb n="0281b07" ed="T"/>說是謗大乘。此是不相應大乘，誰能令相應
<lb n="0281b08" ed="T"/>大乘？是故我等依義選擇思惟義，不依語言
<lb n="0281b09" ed="T"/>不選擇思惟語言，爲修行大乘者說。過三種
<lb n="0281b10" ed="T"/>義，顯了別義，言本有今無、本無今有、三時
<lb n="0281b11" ed="T"/>有。是三種義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0281004" n="0281004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0281004" n="0281004"/><anchor xml:id="beg0281004" n="0281004"/>無有<anchor xml:id="end0281004"/>，無有是處。何故三種義
<lb n="0281b12" ed="T"/>不成就？若本有今無者，一切如來等則無解
<lb n="0281b13" ed="T"/>脫。何以故？性不定住故，以前有後無故。一
<lb n="0281b14" ed="T"/>切眞有亦無，眞有俗有亦無。何以故？眞有前
<lb n="0281b15" ed="T"/>後無異故，俗有無本故，是故眞俗二義不成
<lb n="0281b16" ed="T"/>就。於此二義不明了，僧佉外道亦如是說因
<lb n="0281b17" ed="T"/>中有果，譬如乳有酪生酥等，是增益僧佉等
<lb n="0281b18" ed="T"/>義。若本無礙，現在時中誰能爲障？若汝思
<lb n="0281b19" ed="T"/>惟妨礙因緣和合爲障者，是義不然。何以
<lb n="0281b20" ed="T"/>故？前後無異故。若今不障，本時何故不障？有
<lb n="0281b21" ed="T"/>何道理，本不依因緣生，後依那因緣滅？所言
<lb n="0281b22" ed="T"/>本者，以何法爲本？爲初起、爲當相續爲本？若
<lb n="0281b23" ed="T"/>初起爲本，初不爲因緣所生，後如初亦不爲
<lb n="0281b24" ed="T"/>因緣所生。若如是，說十二因緣法如如義，皆
<lb n="0281b25" ed="T"/>悉已破，則同外道說無因義。若相續爲本者，
<lb n="0281b26" ed="T"/>相續亦不定。何以故？分分不定故。云何相續
<lb n="0281b27" ed="T"/>爲本？是故一切有生之法，說本無因。如此說
<lb n="0281b28" ed="T"/>者則無道理。本無今有者，若前是無本而今
<lb n="0281b29" ed="T"/>有，有者則無得解脫者，前煩惱未起則是離
<pb n="0281c" ed="T" xml:id="T26.1528.0281c"/>
<lb n="0281c01" ed="T"/>解脫，而後生煩惱則無解脫。若前無今有者，
<lb n="0281c02" ed="T"/>最極無生當應得生，如空生花。若汝思惟一
<lb n="0281c03" ed="T"/>則無因。是義不然。何以故？如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0281005" n="0281005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0281005" n="0281005"/><anchor xml:id="beg0281005" n="0281005"/>屋<anchor xml:id="end0281005"/>與花，二同
<lb n="0281c04" ed="T"/>是未有，何故因緣生<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>屋<anchor xml:id="end_1"/>、不因緣生花？等是
<lb n="0281c05" ed="T"/>無故。是義無道理。若本無生而今得生，則
<lb n="0281c06" ed="T"/>破本義。是義不然。何以故？初生是本故。若
<lb n="0281c07" ed="T"/>汝思惟因緣，是初生則非初，是故生非是本。
<lb n="0281c08" ed="T"/>是亦不然。何以故？汝意欲破本有故，欲立因
<lb n="0281c09" ed="T"/>緣本者。是故不過本故，前未有法因云何生？
<lb n="0281c10" ed="T"/>若其生者爲具足生、爲分分生？若具足生者，
<lb n="0281c11" ed="T"/>爲一時生、爲前後生？若一時生，則因果同時
<lb n="0281c12" ed="T"/>不可分別。若果後生，因在前滅，誰生後果？
<lb n="0281c13" ed="T"/>如煮熟鷄而復作聲還生。若具足者，何用觀
<lb n="0281c14" ed="T"/>因？若分分生者，亦同前失。是故本無今有，
<lb n="0281c15" ed="T"/>欲安立因，是義不然。</p>
<lb n="0281c16" ed="T"/><p xml:id="pT26p0281c1601">三時有者，無有是義。若有是三世者，爲一義
<lb n="0281c17" ed="T"/>遍三世、爲一一義各各三世？如此二義並皆
<lb n="0281c18" ed="T"/>不然。何以故？若一義遍三世者，不得一世有
<lb n="0281c19" ed="T"/>三。何以故？相妨礙故。若義依時，則過去未
<lb n="0281c20" ed="T"/>來分分無窮。若時依義，義一故則無三世。離
<lb n="0281c21" ed="T"/>義故則無別時，是故三時皆不成就。若一物
<lb n="0281c22" ed="T"/>遍三世者，是物則不可說名。何以故？一物二
<lb n="0281c23" ed="T"/>成就故，若爾生死涅槃則是一。若各各世有
<lb n="0281c24" ed="T"/>者，三世各自有，如現世能生果，過去未來何
<lb n="0281c25" ed="T"/>意不能生？若具能生，則無一人得解脫者。若
<lb n="0281c26" ed="T"/>不能生過去未來，誰斷果報？言過去未來是
<lb n="0281c27" ed="T"/>有者，爲體故說有、爲用故說有？若爲體說有，
<lb n="0281c28" ed="T"/>云何可破而爲三分？若爲用說有者，過去滅、
<lb n="0281c29" ed="T"/>未來未生，云何起用？若汝思惟三世是有爲
<pb n="0282a" ed="T" xml:id="T26.1528.0282a"/>
<lb n="0282a01" ed="T"/>能說，三世不爲能說、三世不爲體說。若同
<lb n="0282a02" ed="T"/>有體，一則有能、二則無能，是義不然。若汝思
<lb n="0282a03" ed="T"/>惟爲時節有，能、不說能。知芭蕉一生果，不能
<lb n="0282a04" ed="T"/>重生。義亦不然。何以故？義不定故。此三時
<lb n="0282a05" ed="T"/>誰之所有？若有因生，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282001" n="0282001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282001" n="0282001"/><anchor xml:id="beg0282001" n="0282001"/>難<anchor xml:id="end0282001"/>則無窮；若無因生，
<lb n="0282a06" ed="T"/>則時節義不成就。若汝思惟未來是前、現在
<lb n="0282a07" ed="T"/>是中、過去是後，作三世者。何以故？未來力
<lb n="0282a08" ed="T"/>逼出故現在，現在力逼出過去。如恒河水，未
<lb n="0282a09" ed="T"/>來水逼現在水，現在水逼過去水。若一世成
<lb n="0282a10" ed="T"/>就，則三世成就。是義不然。何以故？水是同
<lb n="0282a11" ed="T"/>時，處所別故。故說三時三世有義，是故不
<lb n="0282a12" ed="T"/>然。無無是處者，如小乘說無是處，如外道說
<lb n="0282a13" ed="T"/>無是處。破小乘外道如是，偈義一破邪義、二
<lb n="0282a14" ed="T"/>立正義。破邪義者，依語言說。立正義者，依
<lb n="0282a15" ed="T"/>於義說。所言正義者，本有今有，過於三世，是
<lb n="0282a16" ed="T"/>名正義。本有今有者，從初發心至得涅槃，一
<lb n="0282a17" ed="T"/>味無異，不依生因、不依滅因；有則淸淨，凡夫
<lb n="0282a18" ed="T"/>法不能染、聖人法不能淸淨。若起四重五逆
<lb n="0282a19" ed="T"/>不能令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282002" n="0282002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282002" n="0282002"/><anchor xml:id="beg0282002" n="0282002"/>減<anchor xml:id="end0282002"/>、若修慧斷惡不能令增。若有見
<lb n="0282a20" ed="T"/>得淸淨眼、若有見得毒惡眼，依方便則過
<lb n="0282a21" ed="T"/>語言道及一切思惟，不可說不可思惟攝受
<lb n="0282a22" ed="T"/>因果非因非果。是地非數量一時能分別，是
<lb n="0282a23" ed="T"/>諸佛如來境界，生死涅槃是地逆順故，若逆
<lb n="0282a24" ed="T"/>是生死、若順是涅槃地。是前際、是後際，是發
<lb n="0282a25" ed="T"/>心地、是金剛後心地，破一切見、淸淨一切見，
<lb n="0282a26" ed="T"/>一切衆生應當受用，如來一體最歸依處，攝
<lb n="0282a27" ed="T"/>受一切寶。是大涅槃過三世者，爲用說涅槃
<lb n="0282a28" ed="T"/>功德。何者過三世？爲生故分別三世。涅槃無
<lb n="0282a29" ed="T"/>生故，不可分別。三世者，未生得生、已生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282003" n="0282003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282003" n="0282003"/><anchor xml:id="beg0282003" n="0282003"/>卽<anchor xml:id="end0282003"/>
<pb n="0282b" ed="T" xml:id="T26.1528.0282b"/>
<lb n="0282b01" ed="T"/>滅。涅槃無滅故常住，是故自在。以自在故，是
<lb n="0282b02" ed="T"/>故最樂。爲體故說淸淨，爲用故說常樂我。自
<lb n="0282b03" ed="T"/>體故淸淨，對生死故常樂我。復次有二種義：
<lb n="0282b04" ed="T"/>若本有今有，則是常見；若過三世，則是斷
<lb n="0282b05" ed="T"/>見。若二義待來，離斷常是中道。如是俗諦眞
<lb n="0282b06" ed="T"/>諦相待故，有如是十二因緣眞實。何以故？離
<lb n="0282b07" ed="T"/>二邊是眞十二因緣。若能善解，卽見如來現
<lb n="0282b08" ed="T"/>在於世，是故如來說十二因緣是如來身。於
<lb n="0282b09" ed="T"/>眞俗二諦，以不二故，是十二緣眞佛道。如是
<lb n="0282b10" ed="T"/>偈有二義：一則對因義，斷於邪道；二、理得義，
<lb n="0282b11" ed="T"/>顯示實。如是二義，是如來事，依大智、依大
<lb n="0282b12" ed="T"/>慈悲。</p><p xml:id="pT26p0282b1203" cb:place="inline">五常義：
<lb n="0282b13" ed="T"/>一、無窮常；二、無起常；三、恒在常；四、湛然常；五、
<lb n="0282b14" ed="T"/>無變常。無窮常者有十：一、因無邊故常；二、衆
<lb n="0282b15" ed="T"/>生無邊故常；三、大悲無邊故常；四、四如意足
<lb n="0282b16" ed="T"/>無邊故常；五、慧無邊故常；六、恒在定故常；七、
<lb n="0282b17" ed="T"/>安樂淸涼故常；八、行於世間八法不能染故
<lb n="0282b18" ed="T"/>常；九、甘露寂靜遠離四魔故常；十、性無生故
<lb n="0282b19" ed="T"/>常。因無邊者，無量劫來捨身命財，爲攝持正
<lb n="0282b20" ed="T"/>法。正法旣無邊際、無窮盡，此卽以無窮之因，
<lb n="0282b21" ed="T"/>得無窮之果。果卽三身也。</p>
<lb n="0282b22" ed="T"/><p xml:id="pT26p0282b2201">二無起常者，依前際，非本無今有，不爲意生
<lb n="0282b23" ed="T"/>身所生故。三恒在常者，依後際，離不可思議
<lb n="0282b24" ed="T"/>死壞故。四湛然常者，依中際，不爲無明煩惱
<lb n="0282b25" ed="T"/>病所破壞故。五無變常者，過三際，不爲無漏
<lb n="0282b26" ed="T"/>業果報所變異故。第三恒在離死；第四湛然
<lb n="0282b27" ed="T"/>離病；第五無變者，初地至如來地通名無窮。
<lb n="0282b28" ed="T"/>從八地至如來名無起，從九地至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282004" n="0282004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282004" n="0282004"/><anchor xml:id="beg0282004" n="0282004"/>如來<anchor xml:id="end0282004"/>亦分
<lb n="0282b29" ed="T"/>得名爲無變常者。正論五義，倂在佛地。</p>
<pb n="0282c" ed="T" xml:id="T26.1528.0282c"/>
<lb n="0282c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT26p0282c0101"><l>諸行無常，</l><l>是生滅法，</l><l>生滅滅已，</l>
<lb n="0282c02" ed="T"/><l>寂滅爲樂。</l></lg>
<lb n="0282c03" ed="T"/><p xml:id="pT26p0282c0301">三藏闍梨解旨云：諸行無常者，諸行卽是色
<lb n="0282c04" ed="T"/>心諸行，行於三世中也。無常自有五義：一、失
<lb n="0282c05" ed="T"/>滅無常；二、相離無常；三、變異無常，亦名迴轉
<lb n="0282c06" ed="T"/>無常；四、有分無常；五、自性無常。所言失滅者，
<lb n="0282c07" ed="T"/>如百年報盡壽命失滅也。二相離無常者，卽
<lb n="0282c08" ed="T"/>是骨肉離散也。三變異者，如骨色初白，後變
<lb n="0282c09" ed="T"/>爲鴿色也。迴轉者，卽轉白爲鴿色。四有分無
<lb n="0282c10" ed="T"/>常，如根塵識三事未和合時，名爲本無無常，
<lb n="0282c11" ed="T"/>已有還無名爲滅壞，卽是已有還無。無常根
<lb n="0282c12" ed="T"/>塵識共聚，總名爲有分也。五自性者，爲有前
<lb n="0282c13" ed="T"/>四義故，名爲自性無常也。是生者，是未來世
<lb n="0282c14" ed="T"/>生也。滅法者，是過去世已滅法也。生滅者，是
<lb n="0282c15" ed="T"/>現在世也。而現在攝生滅者，生而卽滅，故云
<lb n="0282c16" ed="T"/>生滅居現在也。言寂滅爲樂者，若言滅法爲
<lb n="0282c17" ed="T"/>樂，此義不然。何以故？爲有現在滅是過去，
<lb n="0282c18" ed="T"/>已滅法爲殘，以有殘故非樂也。若滅現在生
<lb n="0282c19" ed="T"/>滅爲樂者，此事不然。何以故？爲有未來生是
<lb n="0282c20" ed="T"/>現在世殘故，有殘故非樂也。若言未來生是
<lb n="0282c21" ed="T"/>常者，此義不然，生必有滅，故非常也。若能
<lb n="0282c22" ed="T"/>令未來應生法而不得生，乃可爲樂耳。寂滅
<lb n="0282c23" ed="T"/>爲樂，卽其義也。上三句明生死有爲法故無
<lb n="0282c24" ed="T"/>常，後一句<anchor xml:id="nkr_note_orig_0282005" n="0282005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0282005" n="0282005"/><anchor xml:id="beg0282005" n="0282005"/>辨<anchor xml:id="end0282005"/>涅槃是無爲法故常住。</p>
<lb n="0282c25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>涅槃經本有今無偈論</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0281003" to="#end0281003"><lem wit="#wit.orig">眞諦三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">天竺三藏眞諦</rdg></app>
<app from="#beg0281004" to="#end0281004"><lem wit="#wit.orig">無有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0281005" to="#end0281005"><lem wit="#wit.orig">屋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">空</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0281005"><lem wit="#wit.orig">屋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">空</rdg></app>
<app from="#beg0282001" to="#end0282001"><lem wit="#wit.orig">難</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">難難</rdg></app>
<app from="#beg0282002" to="#end0282002"><lem wit="#wit.orig">減</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">滅</rdg></app>
<app from="#beg0282003" to="#end0282003"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">則</rdg></app>
<app from="#beg0282004" to="#end0282004"><lem wit="#wit.orig">如來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">如來地</rdg></app>
<app from="#beg0282005" to="#end0282005"><lem wit="#wit.orig">辨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">辯</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0281003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0281003">眞諦三藏【大】，天竺三藏眞諦【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0281004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0281004">無有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0281005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0281005">屋【大】＊，空【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0282001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282001">難【大】，難難【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0282002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282002">減【大】，滅【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0282003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282003">卽【大】，則【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0282004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282004">如來【大】，如來地【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0282005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0282005">辨【大】，辯【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0281003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0281003">眞諦三藏＝天竺三藏眞諦【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0281004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0281004">〔無有〕－【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0281005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0281005">屋＝空【三】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0282001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0282001">難＋（難）【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0282002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0282002">減＝滅【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0282003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0282003">卽＝則【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0282004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0282004">如來＋（地）【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0282005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0282005">辨＝辯【三】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>