<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T30n1581">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1581 菩薩地持經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1581 菩薩地持經</title>
			<author>北涼 曇無讖譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>10卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">30</idno>.<idno type="no">1581</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-15 22:03:18 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">菩薩地持經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，維習安大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【？】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【知】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【思溪乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T20:37:32">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0888a05" ed="T"/>
<lb n="0888a06" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1581 [cf. Nos. 1579(1, 15), 1582]</cb:docNumber>
<lb n="0888a07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0888002" n="0888002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888002" n="0888002"/><anchor xml:id="beg0888002" n="0888002"/><title>菩薩地持經</title>卷第一<anchor xml:id="end0888002"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0888a08" ed="T"/>
<lb n="0888a09" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0888003" n="0888003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888003" n="0888003"/><anchor xml:id="beg0888003" n="0888003"/>北涼<name role="" type="person">中印度</name>三藏曇無讖於姑臧譯<anchor xml:id="end0888003"/></byline>
<lb n="0888a10" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu n="1" level="1" type="處">1 初方便處</cb:mulu><cb:div type="pin"><cb:mulu n="1" level="2" type="品">1 種性品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0888004" n="0888004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888004" n="0888004"/><anchor xml:id="beg0888004" n="0888004"/>菩薩地持<anchor xml:id="end0888004"/>初方便處種性品第一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888005" n="0888005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888005" n="0888005"/><anchor xml:id="beg0888005" n="0888005"/><note place="inline">第一段有一十八品</note><anchor xml:id="end0888005"/></head>
<lb n="0888a11" ed="T"/><lg xml:id="lgT30p0888a1101"><l>敬禮過去未來世，</l><l>現在一切佛世尊。</l></lg>
<lb n="0888a12" ed="T"/><p xml:id="pT30p0888a1201">有十法，具足菩薩道，摩訶衍攝。云何爲十？一
<lb n="0888a13" ed="T"/>者持；二者相；三者翼；四者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888006" n="0888006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888006" n="0888006"/><anchor xml:id="beg0888006" n="0888006"/>淨心<anchor xml:id="end0888006"/>；五者住；六
<lb n="0888a14" ed="T"/>者生；七者攝；八者地；九者行；十者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888007" n="0888007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888007" n="0888007"/><anchor xml:id="beg0888007" n="0888007"/>安<anchor xml:id="end0888007"/>立。云
<lb n="0888a15" ed="T"/>何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888008" n="0888008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888008" n="0888008"/><anchor xml:id="beg0888008" n="0888008"/>名<anchor xml:id="end0888008"/>持？菩薩自種性、初發心及一切菩提分
<lb n="0888a16" ed="T"/>法，是名爲持。何以故？菩薩依種性，必定堪任
<lb n="0888a17" ed="T"/>阿耨多羅三藐三菩提，是故種性名必定持。
<lb n="0888a18" ed="T"/>菩薩依初發心，修行檀波羅蜜、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888009" n="0888009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888009" n="0888009"/><anchor xml:id="beg0888009" n="0888009"/>尸<anchor xml:id="end0888009"/>波羅蜜、羼
<lb n="0888a19" ed="T"/>提波羅蜜、毘梨耶波羅蜜、禪波羅蜜、般若波
<lb n="0888a20" ed="T"/>羅蜜。修此六波羅蜜功德律儀、智慧律儀、菩
<lb n="0888a21" ed="T"/>提分法，是故初發心名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888010" n="0888010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888010" n="0888010"/><anchor xml:id="beg0888010" n="0888010"/>爲<anchor xml:id="end0888010"/>菩薩行方便持。菩
<lb n="0888a22" ed="T"/>薩依行方便，滿足阿耨多羅三藐三菩提，是
<lb n="0888a23" ed="T"/>故行方便名爲大菩提持。非種性人，無種性
<lb n="0888a24" ed="T"/>故，雖復發心勤精進，必不究竟阿耨多羅三
<lb n="0888a25" ed="T"/>藐三菩提。是故當知，雖不發心、不修行方便，
<lb n="0888a26" ed="T"/>猶得名爲種性持。若有菩薩種性，而不發心、
<lb n="0888a27" ed="T"/>不修行方便，不能疾成阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0888a28" ed="T"/>提。有菩薩種性，發菩提心、勤行精進，則能疾
<lb n="0888a29" ed="T"/>成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888011" n="0888011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888011" n="0888011"/><anchor xml:id="beg0888011" n="0888011"/>阿耨多羅三藐三<anchor xml:id="end0888011"/>菩提。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888012" n="0888012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888012" n="0888012"/><anchor xml:id="beg0888012" n="0888012"/>又<anchor xml:id="end0888012"/>種性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888013" n="0888013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888013" n="0888013"/><anchor xml:id="beg0888013" n="0888013"/>名爲持<anchor xml:id="end0888013"/>、
<pb n="0888b" ed="T" xml:id="T30.1581.0888b"/>
<lb n="0888b01" ed="T"/>名爲長養、名爲因、名爲依、名爲<anchor xml:id="nkr_note_add_0888b0101" n="0888b0101"/><anchor xml:id="beg0888b0101" n="0888b0101"/>梯<anchor xml:id="end0888b0101"/>、名爲導、
<lb n="0888b02" ed="T"/>名爲覆。如種性發心，行方便亦如是。云何爲
<lb n="0888b03" ed="T"/>種性？略說有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888014" n="0888014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888014" n="0888014"/><anchor xml:id="beg0888014" n="0888014"/>二<anchor xml:id="end0888014"/>：一者性種性；二者習種性。
<lb n="0888b04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0888015" n="0888015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888015" n="0888015"/><anchor xml:id="beg0888015" n="0888015"/>性種性者<anchor xml:id="end0888015"/>，是菩薩六入殊勝展轉相續，無始
<lb n="0888b05" ed="T"/>法爾，是名性種性。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888016" n="0888016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888016" n="0888016"/><anchor xml:id="beg0888016" n="0888016"/>習種性者<anchor xml:id="end0888016"/>，若從先來修
<lb n="0888b06" ed="T"/>善所得，是名習種性。又種性名爲種子、名爲
<lb n="0888b07" ed="T"/>界、名爲性。又不習者，果細果遠。習者，果麁
<lb n="0888b08" ed="T"/>果近。菩薩成就種性者，出過一切聲聞辟支
<lb n="0888b09" ed="T"/>佛上。何以故？有二種淨：一者煩惱障淨；二者
<lb n="0888b10" ed="T"/>智障淨。二乘種性煩惱障淨，非智障淨；菩薩
<lb n="0888b11" ed="T"/>種性具足二淨，是故一切最勝最<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888017" n="0888017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888017" n="0888017"/><anchor xml:id="beg0888017" n="0888017"/>上<anchor xml:id="end0888017"/>。復有四
<lb n="0888b12" ed="T"/>事勝於一切聲聞緣覺：一者根勝；二者道勝；
<lb n="0888b13" ed="T"/>三者巧便勝；四者果勝。菩薩性自利根，緣覺
<lb n="0888b14" ed="T"/>中根，聲聞軟根，是名根勝。聲聞緣覺但爲自
<lb n="0888b15" ed="T"/>度，菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888018" n="0888018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888018" n="0888018"/><anchor xml:id="beg0888018" n="0888018"/>不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888019" n="0888019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888019" n="0888019"/><anchor xml:id="beg0888019" n="0888019"/>爾<anchor xml:id="end0888019"/><anchor xml:id="end0888018"/>，自度度彼，是名道勝。聲聞緣
<lb n="0888b16" ed="T"/>覺唯能了知陰界諸入、十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888020" n="0888020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888020" n="0888020"/><anchor xml:id="beg0888020" n="0888020"/>緣<anchor xml:id="end0888020"/>起、是處非處
<lb n="0888b17" ed="T"/>及四眞諦；菩薩巧便悉能了知一切諸法，是
<lb n="0888b18" ed="T"/>名巧便勝。聲聞得聲聞菩提，緣覺得緣覺菩
<lb n="0888b19" ed="T"/>提，菩薩得<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>阿耨多羅三藐三<anchor xml:id="end_1"/>菩提，是名果
<lb n="0888b20" ed="T"/>勝。有六波羅蜜，是菩薩種性相，令諸衆生知
<lb n="0888b21" ed="T"/>是菩薩。云何爲六？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888021" n="0888021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888021" n="0888021"/><anchor xml:id="beg0888021" n="0888021"/>謂<anchor xml:id="end0888021"/>檀波羅蜜乃至般若
<lb n="0888b22" ed="T"/>波羅蜜。</p><p xml:id="pT30p0888b2204" cb:place="inline">檀波羅蜜菩薩種性相者，是菩薩性
<lb n="0888b23" ed="T"/>自樂施，於彼受者以所施物等施不惓，於諸
<lb n="0888b24" ed="T"/>財物若多若少等心惠施歡喜無悔，若無所
<lb n="0888b25" ed="T"/>施心常慚愧；常爲他人歎施功德勸令行施，
<lb n="0888b26" ed="T"/>見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888022" n="0888022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888022" n="0888022"/><anchor xml:id="beg0888022" n="0888022"/>有<anchor xml:id="end0888022"/>施者心常隨喜；於諸尊重耆宿福田應
<lb n="0888b27" ed="T"/>供養者，捨所坐處恭敬奉施；若有人問今世
<lb n="0888b28" ed="T"/>後世如法事者，悉皆爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888023" n="0888023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888023" n="0888023"/><anchor xml:id="beg0888023" n="0888023"/>說<anchor xml:id="end0888023"/>；若有王賊水火惡
<lb n="0888b29" ed="T"/>知識怖，隨力所能施以無畏；受他寄物未曾
<pb n="0888c" ed="T" xml:id="T30.1581.0888c"/>
<lb n="0888c01" ed="T"/>差違，若負人債終不抵捍；兄弟分財平等無
<lb n="0888c02" ed="T"/>二。於諸珍寶深愛著者，敎令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888024" n="0888024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888024" n="0888024"/><anchor xml:id="beg0888024" n="0888024"/>離貪<anchor xml:id="end0888024"/>；尙敎他
<lb n="0888c03" ed="T"/>離，況自貪著。性於好財能捨受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888025" n="0888025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888025" n="0888025"/><anchor xml:id="beg0888025" n="0888025"/>用，樂<anchor xml:id="end0888025"/>修勝
<lb n="0888c04" ed="T"/>業報利弘多。於諸酒色歌舞倡伎種種變現
<lb n="0888c05" ed="T"/>一切戲事，常生慚愧能速遠離。得大財寶猶
<lb n="0888c06" ed="T"/>不貪著，何況小利。如是等比，是名檀波羅蜜
<lb n="0888c07" ed="T"/>菩薩種性相。</p>
<lb n="0888c08" ed="T"/><p xml:id="pT30p0888c0801">尸羅波羅蜜菩薩種性相者，是菩薩身口意
<lb n="0888c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0888026" n="0888026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888026" n="0888026"/><anchor xml:id="beg0888026" n="0888026"/>業<anchor xml:id="end0888026"/>性自柔軟，不增惡行、不樂殺生；設作惡業
<lb n="0888c10" ed="T"/>心生慚愧。能疾悔除不令增長；不以刀杖恐
<lb n="0888c11" ed="T"/>怖衆生，體性仁賢常懷慈愛；恭敬尊長奉迎
<lb n="0888c12" ed="T"/>供養，善知機宜所作巧便。善隨人心言常含
<lb n="0888c13" ed="T"/>笑，舒顏平視先意問訊。知恩報恩。所求正直，
<lb n="0888c14" ed="T"/>不僞不曲。受如法財，不爲非法。性常喜樂修
<lb n="0888c15" ed="T"/>諸福德，見人修福尙以身助，況復自爲。若有
<lb n="0888c16" ed="T"/>衆生更相殘害打縛割截毀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888027" n="0888027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888027" n="0888027"/><anchor xml:id="beg0888027" n="0888027"/>訾<anchor xml:id="end0888027"/>訶責，有如是
<lb n="0888c17" ed="T"/>等無量衆苦，若見若聞心常憐愍。重今世善
<lb n="0888c18" ed="T"/>及後世樂，於輕罪中心常恐怖，況餘重惡而
<lb n="0888c19" ed="T"/>不畏愼。若見他人農商放牧、書數算計、和合
<lb n="0888c20" ed="T"/>諍訟、求財守護、出息施與、婚姻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0888028" n="0888028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888028" n="0888028"/><anchor xml:id="beg0888028" n="0888028"/>集<anchor xml:id="end0888028"/>會，如是
<lb n="0888c21" ed="T"/>一切如法事中悉與同事。鬪亂諍訟互相恐
<lb n="0888c22" ed="T"/>怖，若自若他無義無益，如是一切不與同事，
<lb n="0888c23" ed="T"/>善能遮制十不善道。若爲他使隨順其敎，已
<lb n="0888c24" ed="T"/>所宜行諮訪明哲。於諸事業廢我成彼，常懷
<lb n="0888c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0888029" n="0888029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0888029" n="0888029"/><anchor xml:id="beg0888029" n="0888029"/>悲<anchor xml:id="end0888029"/>惻不興怒害，設令暫起尋卽除滅。恒修實
<lb n="0888c26" ed="T"/>語不誑衆生，不離他親及無義語，言常柔軟
<lb n="0888c27" ed="T"/>無有麁惡。於己僮僕尙不麁言，況於他人。於
<lb n="0888c28" ed="T"/>諸功德心常愛樂，見人行者隨喜讚善。如是
<lb n="0888c29" ed="T"/>等比，是名尸羅波羅蜜菩薩種性相。</p>
<pb n="0889a" ed="T" xml:id="T30.1581.0889a"/>
<lb n="0889a01" ed="T"/><p xml:id="pT30p0889a0101">羼提波羅蜜菩薩種性相者，是菩薩性自柔
<lb n="0889a02" ed="T"/>和，若遇他人不饒益事，不起恚害無反報心，
<lb n="0889a03" ed="T"/>若他悔謝卽受其懺，不懷結恨無復餘想。如
<lb n="0889a04" ed="T"/>是等比，是名羼提波羅蜜菩薩種性相。</p>
<lb n="0889a05" ed="T"/><p xml:id="pT30p0889a0501">毘梨耶波羅蜜菩薩種性相者，是菩薩性自
<lb n="0889a06" ed="T"/>精進，晨起夜寐，不樂習著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889001" n="0889001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889001" n="0889001"/><anchor xml:id="beg0889001" n="0889001"/>眠睡<anchor xml:id="end0889001"/>偃臥。凡所作
<lb n="0889a07" ed="T"/>事精勤不捨，能善思惟要令究竟。創始造業
<lb n="0889a08" ed="T"/>必定堅固，事若未成終不中廢。於第一義心
<lb n="0889a09" ed="T"/>不退沒，不自輕言不能成辦，於所作事堪能
<lb n="0889a10" ed="T"/>勇猛。入諸大衆摧伏邪論，善能酬答一切難
<lb n="0889a11" ed="T"/>問。諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889002" n="0889002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889002" n="0889002"/><anchor xml:id="beg0889002" n="0889002"/>餘<anchor xml:id="end0889002"/>苦事悉能堪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889003" n="0889003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889003" n="0889003"/><anchor xml:id="beg0889003" n="0889003"/>耐<anchor xml:id="end0889003"/>，大方便力終不憂
<lb n="0889a12" ed="T"/>悔，何況小<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889004" n="0889004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889004" n="0889004"/><anchor xml:id="beg0889004" n="0889004"/>事<anchor xml:id="end0889004"/>。如是等比，是名毘梨耶波羅蜜
<lb n="0889a13" ed="T"/>菩薩種性相。</p><p xml:id="pT30p0889a1306" cb:place="inline">禪波羅蜜菩薩種性相者，是菩
<lb n="0889a14" ed="T"/>薩於法於義，性善思量無諸亂想。若見若聞
<lb n="0889a15" ed="T"/>山巖林藪，離諸憒亂隨順寂默，卽生念言：是
<lb n="0889a16" ed="T"/>處安樂是處遠離。尋往其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889005" n="0889005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889005" n="0889005"/><anchor xml:id="beg0889005" n="0889005"/>所<anchor xml:id="end0889005"/>，勤加修學。是
<lb n="0889a17" ed="T"/>菩薩性薄煩惱陰蓋輕微，至遠離處思量己
<lb n="0889a18" ed="T"/>利，不爲惡覺之所惱亂，或時暫起尋卽除滅。
<lb n="0889a19" ed="T"/>於怨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889006" n="0889006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889006" n="0889006"/><anchor xml:id="beg0889006" n="0889006"/>憎<anchor xml:id="end0889006"/>所常起慈心，況復餘人。若見若聞衆
<lb n="0889a20" ed="T"/>生受苦，卽起悲心，隨力方便度令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889007" n="0889007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889007" n="0889007"/><anchor xml:id="beg0889007" n="0889007"/>離苦<anchor xml:id="end0889007"/>。性
<lb n="0889a21" ed="T"/>樂饒益安樂衆生，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889008" n="0889008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889008" n="0889008"/><anchor xml:id="beg0889008" n="0889008"/>或<anchor xml:id="end0889008"/>有親屬錢財殺縛驅擯，
<lb n="0889a22" ed="T"/>如是等難悉能安忍。能速受持諸法深義，念
<lb n="0889a23" ed="T"/>力成就所受專諦，久遠所修悉能憶持，亦令
<lb n="0889a24" ed="T"/>他人憶念不忘。如是等比，是名禪波羅蜜菩
<lb n="0889a25" ed="T"/>薩種性相。</p>
<lb n="0889a26" ed="T"/><p xml:id="pT30p0889a2601">般若波羅蜜菩薩種性相者，是菩薩於一切
<lb n="0889a27" ed="T"/>明處、一切智處生慧成就，不頑鈍不薄少不
<lb n="0889a28" ed="T"/>愚癡，諸放逸處悉能思量。是名般若波羅蜜
<lb n="0889a29" ed="T"/>菩薩種性相。</p>
<pb n="0889b" ed="T" xml:id="T30.1581.0889b"/>
<lb n="0889b01" ed="T"/><p xml:id="pT30p0889b0101">是菩薩種性麁相我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889009" n="0889009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889009" n="0889009"/><anchor xml:id="beg0889009" n="0889009"/>已略<anchor xml:id="end0889009"/>說，諸餘實義唯佛
<lb n="0889b02" ed="T"/>世尊能決定知。種性菩薩具足如是性功德
<lb n="0889b03" ed="T"/>者，成就眞實白淨之法，是故名爲難得、名爲
<lb n="0889b04" ed="T"/>奇特、名爲不可思議、名爲不動、名爲無上、名
<lb n="0889b05" ed="T"/>爲如來住處正因相應。</p>
<lb n="0889b06" ed="T"/><p xml:id="pT30p0889b0601">種性菩薩成就白淨法者，不爲四種煩惱之
<lb n="0889b07" ed="T"/>所染汚。若染汚者，白淨之法不現在前，或生
<lb n="0889b08" ed="T"/>惡道。種性菩薩久處生死或墮惡道，墮惡道
<lb n="0889b09" ed="T"/>者疾得解脫，雖處惡道不受大苦。如餘衆生
<lb n="0889b10" ed="T"/>入地獄者，若苦觸身卽能厭離，見他受苦能
<lb n="0889b11" ed="T"/>起悲心。如是種性爲大悲因，是故菩薩雖墮
<lb n="0889b12" ed="T"/>惡道，勝餘一切惡道衆生。云何四種煩惱？一
<lb n="0889b13" ed="T"/>者久習放逸煩惱數利；二者愚癡習惡知識；
<lb n="0889b14" ed="T"/>三者尊主王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889010" n="0889010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889010" n="0889010"/><anchor xml:id="beg0889010" n="0889010"/>賊<anchor xml:id="end0889010"/>怨敵所迫，不得自在，其心迷
<lb n="0889b15" ed="T"/>亂；四者衆具不足，常憂身命。</p>
<lb n="0889b16" ed="T"/><p xml:id="pT30p0889b1601">種性菩薩復有四法，不得阿耨多羅三藐三
<lb n="0889b17" ed="T"/>菩提。云何爲四？一者本無善友諸佛菩薩善
<lb n="0889b18" ed="T"/>說法者；二者雖値善友佛及菩薩善說法者，
<lb n="0889b19" ed="T"/>而謬受學。三者雖値善友佛及菩薩善說法
<lb n="0889b20" ed="T"/>者，不謬受學，而不勤方便、不熾然精進。四者
<lb n="0889b21" ed="T"/>雖値善友佛及菩薩善說法者，勤修方便，而
<lb n="0889b22" ed="T"/>善根未熟、莊嚴未備，久遠已來心不調伏。菩
<lb n="0889b23" ed="T"/>薩雖有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889011" n="0889011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889011" n="0889011"/><anchor xml:id="beg0889011" n="0889011"/>菩薩<anchor xml:id="end0889011"/>種性，因緣不具，不能得成無上
<lb n="0889b24" ed="T"/>菩提。離是四法，疾得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889012" n="0889012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889012" n="0889012"/><anchor xml:id="beg0889012" n="0889012"/>阿耨多羅三藐三菩提<anchor xml:id="end0889012"/>。
<lb n="0889b25" ed="T"/>若無菩薩種性，雖有一切諸方便行，終不得
<lb n="0889b26" ed="T"/>成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889013" n="0889013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889013" n="0889013"/><anchor xml:id="beg0889013" n="0889013"/>無上<anchor xml:id="end0889013"/>菩提。</p></cb:div>
<lb n="0889b27" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="2" level="2" type="品">2 發菩提心品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0889014" n="0889014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889014" n="0889014"/><anchor xml:id="beg0889014" n="0889014"/>菩薩地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889015" n="0889015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889015" n="0889015"/><anchor xml:id="beg0889015" n="0889015"/>持<anchor xml:id="end0889015"/><anchor xml:id="end0889014"/>方便處發菩提心品第二</head>
<lb n="0889b28" ed="T"/><p xml:id="pT30p0889b2801">菩薩初發心，是一切正願始，悉能攝受一切
<lb n="0889b29" ed="T"/>正願，是故初正願<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889016" n="0889016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889016" n="0889016"/><anchor xml:id="beg0889016" n="0889016"/>爲<anchor xml:id="end0889016"/>自性願。菩薩發心而作
<pb n="0889c" ed="T" xml:id="T30.1581.0889c"/>
<lb n="0889c01" ed="T"/>是言：我當求無上菩提，安立一切衆生，令究
<lb n="0889c02" ed="T"/>竟無餘涅槃及如來大智。如是發心求菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889017" n="0889017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889017" n="0889017"/><anchor xml:id="beg0889017" n="0889017"/>薩<anchor xml:id="end0889017"/>
<lb n="0889c03" ed="T"/>道，是故初發心名爲求行菩薩。緣於菩提及
<lb n="0889c04" ed="T"/>緣衆生而發心求，是故初發心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889018" n="0889018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889018" n="0889018"/><anchor xml:id="beg0889018" n="0889018"/>攝<anchor xml:id="end0889018"/>受一切菩
<lb n="0889c05" ed="T"/>提善根，爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889019" n="0889019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889019" n="0889019"/><anchor xml:id="beg0889019" n="0889019"/>上導<anchor xml:id="end0889019"/>、爲極巧便、爲功德具足、爲
<lb n="0889c06" ed="T"/>極賢善、爲極眞實，於一切衆生悉捨惡行，於
<lb n="0889c07" ed="T"/>世間出世間正願爲上無上，如是當知。初發
<lb n="0889c08" ed="T"/>心有五相：一者自性：二者行：三者緣：四者
<lb n="0889c09" ed="T"/>德：五者勝。初發心菩薩名爲度大乘菩提諸
<lb n="0889c10" ed="T"/>菩薩數，是故初發心度之所攝。發是心已，漸
<lb n="0889c11" ed="T"/>得阿耨多羅三藐三菩提，是故初發心是菩
<lb n="0889c12" ed="T"/>提根<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889020" n="0889020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889020" n="0889020"/><anchor xml:id="beg0889020" n="0889020"/>本<anchor xml:id="end0889020"/>。發是心已，見諸衆生受無量苦，而
<lb n="0889c13" ed="T"/>起悲心欲度脫之，是故初發心是大悲所依。
<lb n="0889c14" ed="T"/>依初發心建立菩薩菩提分法，及衆生所作
<lb n="0889c15" ed="T"/>菩薩所學悉能修習，是故初發心是菩薩學
<lb n="0889c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0889021" n="0889021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889021" n="0889021"/><anchor xml:id="beg0889021" n="0889021"/>之<anchor xml:id="end0889021"/>所依。如是初發心名爲攝、名爲根本、名
<lb n="0889c17" ed="T"/>爲依。</p>
<lb n="0889c18" ed="T"/><p xml:id="pT30p0889c1801">初發心菩薩有二種：一者出；二者不出。出者，
<lb n="0889c19" ed="T"/>從初發心乃至究竟終不退轉。不出者，則有
<lb n="0889c20" ed="T"/>退轉。退有二種：一者究竟退；二者不究竟退。
<lb n="0889c21" ed="T"/>究竟退者，退已終不復起菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889022" n="0889022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889022" n="0889022"/><anchor xml:id="beg0889022" n="0889022"/>薩<anchor xml:id="end0889022"/>之願。不究
<lb n="0889c22" ed="T"/>竟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889023" n="0889023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889023" n="0889023"/><anchor xml:id="beg0889023" n="0889023"/>退<anchor xml:id="end0889023"/>者，退已還起。</p>
<lb n="0889c23" ed="T"/><p xml:id="pT30p0889c2301"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0889024" n="0889024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889024" n="0889024"/><anchor xml:id="beg0889024" n="0889024"/>初發心菩薩<anchor xml:id="end0889024"/>有四種緣、四種因、四種力。云
<lb n="0889c24" ed="T"/>何四緣？一者善男子善女人，若見若聞諸
<lb n="0889c25" ed="T"/>佛菩薩有不可思議神通變化，彼見聞已卽
<lb n="0889c26" ed="T"/>發是念：是爲大事，不可思議，能爲如是諸
<lb n="0889c27" ed="T"/>變化事。以此見聞爲增上緣故，樂佛大智
<lb n="0889c28" ed="T"/>發菩提心。二者雖不見聞如上神變，聞說法
<lb n="0889c29" ed="T"/>者讚歎菩提及菩薩藏，聞則欣慶歡喜信樂。
<pb n="0890a" ed="T" xml:id="T30.1581.0890a"/>
<lb n="0890a01" ed="T"/>以此聞法爲增上緣故，樂佛大智發菩提心。
<lb n="0890a02" ed="T"/>三者雖不聞法，見法滅相而作是念：無量衆
<lb n="0890a03" ed="T"/>生當遭大苦，菩薩住世則能除滅。我今當修
<lb n="0890a04" ed="T"/>菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890001" n="0890001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890001" n="0890001"/><anchor xml:id="beg0890001" n="0890001"/>提<anchor xml:id="end0890001"/>之道，護持正法，爲諸衆生滅無量苦。
<lb n="0890a05" ed="T"/>以護法爲增上緣故，樂佛大智發菩提心。四
<lb n="0890a06" ed="T"/>者不見法滅，見惡世衆生爲十煩惱之所惱
<lb n="0890a07" ed="T"/>亂：一者愚癡；二者無慚愧；三者慳嫉；四者苦
<lb n="0890a08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0890002" n="0890002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890002" n="0890002"/><anchor xml:id="beg0890002" n="0890002"/>惱；五<anchor xml:id="end0890002"/>者穢汚；六者煩惱；七者惡行；八者放
<lb n="0890a09" ed="T"/>逸；九者懈怠；十者不信。見已作是念：大濁世
<lb n="0890a10" ed="T"/>起，於此惡世尙不能發二乘之願，況能志求
<lb n="0890a11" ed="T"/>無上菩提？我當發心亦令他發。以濁世中發
<lb n="0890a12" ed="T"/>心難得爲增上緣故，樂佛大智發菩提心。</p>
<lb n="0890a13" ed="T"/><p xml:id="pT30p0890a1301">云何四因？一者種性具足；二者諸佛菩薩善
<lb n="0890a14" ed="T"/>友所攝；三者起大悲心；四者生死苦、難行苦，
<lb n="0890a15" ed="T"/>如是久遠無量諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890003" n="0890003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890003" n="0890003"/><anchor xml:id="beg0890003" n="0890003"/>苦<anchor xml:id="end0890003"/>，於此衆苦心不怖畏。種
<lb n="0890a16" ed="T"/>性具足者，所謂無始法爾。善友所攝者，有四
<lb n="0890a17" ed="T"/>事：一者善友不愚不鈍，黠慧不邪。二者不敎
<lb n="0890a18" ed="T"/>人放逸，亦不以放逸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890004" n="0890004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890004" n="0890004"/><anchor xml:id="beg0890004" n="0890004"/>之<anchor xml:id="end0890004"/>具授與他人。三者不
<lb n="0890a19" ed="T"/>敎人惡行，亦不以惡行<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>之<anchor xml:id="end_2"/>具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890005" n="0890005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890005" n="0890005"/><anchor xml:id="beg0890005" n="0890005"/>授<anchor xml:id="end0890005"/>與他人。四
<lb n="0890a20" ed="T"/>者終不斷人上信、上欲、上受、上精進、上方便、上
<lb n="0890a21" ed="T"/>功德令其退下，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890006" n="0890006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890006" n="0890006"/><anchor xml:id="beg0890006" n="0890006"/>不<anchor xml:id="end0890006"/>以下信、下欲、下受、下精進、
<lb n="0890a22" ed="T"/>下方便、下功德<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>授<anchor xml:id="end_3"/>與他人，所謂斷無上大乘
<lb n="0890a23" ed="T"/>令學二乘，斷修慧與思<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890007" n="0890007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890007" n="0890007"/><anchor xml:id="beg0890007" n="0890007"/>惠<anchor xml:id="end0890007"/>、斷思慧與聞慧、
<lb n="0890a24" ed="T"/>斷聞慧與福業、斷戒與施，如是等斷上功德
<lb n="0890a25" ed="T"/>令其退下，以下功德<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>授<anchor xml:id="end_4"/>令修習。起大悲心者
<lb n="0890a26" ed="T"/>有四事：或有世界有苦惱處、或有世界無有
<lb n="0890a27" ed="T"/>苦惱，菩薩生於有苦惱處，見他受苦、或自受
<lb n="0890a28" ed="T"/>苦、或見俱受，或見生死長久受無間苦，菩薩
<lb n="0890a29" ed="T"/>依自種性性自仁賢，於四境界起下中上悲。
<pb n="0890b" ed="T" xml:id="T30.1581.0890b"/>
<lb n="0890b01" ed="T"/>於無窮生死無間大苦心不怖畏者，有四事：
<lb n="0890b02" ed="T"/>一者性安隱勇猛；二者黠慧專修思惟；三者
<lb n="0890b03" ed="T"/>於無上菩提起增上樂；四者於諸衆生發增
<lb n="0890b04" ed="T"/>上悲。云何四力？一者自力；二者他力；三者因
<lb n="0890b05" ed="T"/>力；四者方便力。菩薩自力發菩提心，是名自
<lb n="0890b06" ed="T"/>力。因他發心，是名他力。先習大乘相應善根，
<lb n="0890b07" ed="T"/>今少見佛及諸菩薩，或少聞歎說則便發心，
<lb n="0890b08" ed="T"/>是名因力。於現世中近善知識，聞其說法能
<lb n="0890b09" ed="T"/>修衆善，是名方便力。</p>
<lb n="0890b10" ed="T"/><p xml:id="pT30p0890b1001">菩薩以四緣、四因、自力、因力發菩提心者，堅
<lb n="0890b11" ed="T"/>固不動決定究竟。他力方便力而發心者，不
<lb n="0890b12" ed="T"/>堅固動轉不定。</p>
<lb n="0890b13" ed="T"/><p xml:id="pT30p0890b1301">菩薩有四事退菩提心。云何爲四？一者種性
<lb n="0890b14" ed="T"/>不具足；二者惡知識所攝；三者於諸衆生悲
<lb n="0890b15" ed="T"/>心微薄；四者於生死苦生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890008" n="0890008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890008" n="0890008"/><anchor xml:id="beg0890008" n="0890008"/>怖畏<anchor xml:id="end0890008"/>心。</p>
<lb n="0890b16" ed="T"/><p xml:id="pT30p0890b1601">初發心堅固有二事，出過世間殊勝奇特未
<lb n="0890b17" ed="T"/>曾有法：一者於諸衆生起親屬想；二者無攝
<lb n="0890b18" ed="T"/>親屬之過。攝親屬過者，受親屬故心生愛恚。
<lb n="0890b19" ed="T"/>初發心堅固有二事，於諸衆生起眞淨心：一
<lb n="0890b20" ed="T"/>者安隱心；二者快樂心。安隱心者，爲諸衆生
<lb n="0890b21" ed="T"/>除不善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890009" n="0890009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890009" n="0890009"/><anchor xml:id="beg0890009" n="0890009"/>處<anchor xml:id="end0890009"/>安置善處。快樂心者，貧乏衆生無
<lb n="0890b22" ed="T"/>所依怙，能以攝法等心饒益。初發心堅固有
<lb n="0890b23" ed="T"/>二方便：一者淨心方便；二者道方便。淨心方
<lb n="0890b24" ed="T"/>便者，彼安隱心快樂心日日增長。道方便者，
<lb n="0890b25" ed="T"/>自於日夜成熟佛法，隨其力能，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890010" n="0890010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890010" n="0890010"/><anchor xml:id="beg0890010" n="0890010"/>依<anchor xml:id="end0890010"/>淨心方便
<lb n="0890b26" ed="T"/>安樂饒益一切衆生。</p>
<lb n="0890b27" ed="T"/><p xml:id="pT30p0890b2701">初發心堅固有二門，善法所入：一者自利方
<lb n="0890b28" ed="T"/>便，發菩提心；二者他利方便，滅除衆苦。</p>
<lb n="0890b29" ed="T"/><p xml:id="pT30p0890b2901">初發心堅固有二事，發心成道所攝善法，出
<pb n="0890c" ed="T" xml:id="T30.1581.0890c"/>
<lb n="0890c01" ed="T"/>勝一切所攝衆善：一者因勝；二者果勝。彼菩
<lb n="0890c02" ed="T"/>提因所修善法，是名因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890011" n="0890011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890011" n="0890011"/><anchor xml:id="beg0890011" n="0890011"/>勝<anchor xml:id="end0890011"/>。無上菩提，是名
<lb n="0890c03" ed="T"/>果勝。勝於一切聲聞緣覺，是故菩薩因果殊
<lb n="0890c04" ed="T"/>勝。初發心堅固有二種利益：一者發是心已，
<lb n="0890c05" ed="T"/>卽爲一切無量衆生而作淨施尊重福田。二
<lb n="0890c06" ed="T"/>者攝取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890012" n="0890012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890012" n="0890012"/><anchor xml:id="beg0890012" n="0890012"/>純<anchor xml:id="end0890012"/>淨福德。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890013" n="0890013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890013" n="0890013"/><anchor xml:id="beg0890013" n="0890013"/>成就<anchor xml:id="end0890013"/>淨福者，二轉輪王
<lb n="0890c07" ed="T"/>福德所護，若臥若覺不爲惡獸惡鬼神等之
<lb n="0890c08" ed="T"/>所惱害，在所生處少病無病。若說法時，身不
<lb n="0890c09" ed="T"/>疲惓心不忘失。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890014" n="0890014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890014" n="0890014"/><anchor xml:id="beg0890014" n="0890014"/>性<anchor xml:id="end0890014"/>種性菩薩身口意惡性自
<lb n="0890c10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0890015" n="0890015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890015" n="0890015"/><anchor xml:id="beg0890015" n="0890015"/>微薄<anchor xml:id="end0890015"/>，旣發心已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890016" n="0890016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890016" n="0890016"/><anchor xml:id="beg0890016" n="0890016"/>轉<anchor xml:id="end0890016"/>復輕微。若他所用無驗
<lb n="0890c11" ed="T"/>呪術，菩薩用之悉皆神驗。已能成就隨順上
<lb n="0890c12" ed="T"/>忍，能忍他惱亦不惱他；見人相惱，心生憐愍。
<lb n="0890c13" ed="T"/>瞋嫉隱覆、幻僞諂曲諸上煩惱皆悉微薄，設
<lb n="0890c14" ed="T"/>起速滅。在所住處無諸恐怖鬪諍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890017" n="0890017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890017" n="0890017"/><anchor xml:id="beg0890017" n="0890017"/>飢<anchor xml:id="end0890017"/>饉非人
<lb n="0890c15" ed="T"/>所惱。如是諸難未起不起，設起速滅。發心菩
<lb n="0890c16" ed="T"/>薩或生惡道速得解脫，受苦微少疾生厭離。
<lb n="0890c17" ed="T"/>於餘衆生能起悲心，純淨福德之所護故。成
<lb n="0890c18" ed="T"/>就如是等無量淨福。</p></cb:div>
<lb n="0890c19" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="3" level="2" type="品">3 自他利品</cb:mulu><head><anchor xml:id="fxT30p0890c04"/>菩薩地<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>持<anchor xml:id="end_5"/>方便處自他利品第三</head>
<lb n="0890c20" ed="T"/><p xml:id="pT30p0890c2001">云何菩薩行？略說諸菩薩所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890018" n="0890018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890018" n="0890018"/><anchor xml:id="beg0890018" n="0890018"/>學<anchor xml:id="end0890018"/>，如學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890019" n="0890019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890019" n="0890019"/><anchor xml:id="beg0890019" n="0890019"/>而<anchor xml:id="end0890019"/>學；
<lb n="0890c21" ed="T"/>總說是菩薩行。菩薩於何處學？學有七處。云
<lb n="0890c22" ed="T"/>何爲七？一者自利；二者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890020" n="0890020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890020" n="0890020"/><anchor xml:id="beg0890020" n="0890020"/>利他<anchor xml:id="end0890020"/>；三者眞實義；
<lb n="0890c23" ed="T"/>四者力；五者成熟衆生；六者自熟佛法；七者
<lb n="0890c24" ed="T"/>無上菩提。云何自利他利？自利他利略說十
<lb n="0890c25" ed="T"/>種：一者純；二者共；三者安；四者樂；五者因
<lb n="0890c26" ed="T"/>攝；六者果攝；七者此世；八者他世；九者畢
<lb n="0890c27" ed="T"/>竟；十者不畢竟。純<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890021" n="0890021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890021" n="0890021"/><anchor xml:id="beg0890021" n="0890021"/>共<anchor xml:id="end0890021"/>自他利者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890022" n="0890022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890022" n="0890022"/><anchor xml:id="beg0890022" n="0890022"/>有<anchor xml:id="end0890022"/>二種：一
<lb n="0890c28" ed="T"/>者純自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890023" n="0890023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890023" n="0890023"/><anchor xml:id="beg0890023" n="0890023"/>利<anchor xml:id="end0890023"/>；二者純他<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>利<anchor xml:id="end_6"/>。違菩薩道者應知
<lb n="0890c29" ed="T"/>應斷，順菩薩道者應當修學。爲已樂故求
<pb n="0891a" ed="T" xml:id="T30.1581.0891a"/>
<lb n="0891a01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0891001" n="0891001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891001" n="0891001"/><anchor xml:id="beg0891001" n="0891001"/>財自用<anchor xml:id="end0891001"/>，爲祕法故求佛經法守護執持，爲生
<lb n="0891a02" ed="T"/>天故受持禁戒精進禪定智慧等法，爲世間
<lb n="0891a03" ed="T"/>貪果故供養佛塔，爲貪利故作求利相，爲欺
<lb n="0891a04" ed="T"/>彼故無緣自說種種功德，貪他親附非法攝
<lb n="0891a05" ed="T"/>受，自住禪樂捨爲衆生，是名純自利，應知應
<lb n="0891a06" ed="T"/>斷。布施忍辱悲心爲首，迴向菩提及欲生天，
<lb n="0891a07" ed="T"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891002" n="0891002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891002" n="0891002"/><anchor xml:id="beg0891002" n="0891002"/>名<anchor xml:id="end0891002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0891003" n="0891003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891003" n="0891003"/><anchor xml:id="beg0891003" n="0891003"/>自利共他<anchor xml:id="end0891003"/>，應當修學。除如是所說，餘
<lb n="0891a08" ed="T"/>純自利相違者，是名<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>自利共他<anchor xml:id="end_7"/>。純他利者，
<lb n="0891a09" ed="T"/>無因無果邪見布施，犯戒違道爲他說法，自
<lb n="0891a10" ed="T"/>度下地而以下地淨法<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>授<anchor xml:id="end_8"/>與他人，菩薩捨禪
<lb n="0891a11" ed="T"/>願生欲界，自在菩薩十方世界種種變現敎
<lb n="0891a12" ed="T"/>化衆生，如來畢竟力無所畏不共之法利益
<lb n="0891a13" ed="T"/>一切無量衆生，是名純他利。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891004" n="0891004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891004" n="0891004"/><anchor xml:id="beg0891004" n="0891004"/>前<anchor xml:id="end0891004"/>所說二種
<lb n="0891a14" ed="T"/>純他利，應知應斷；餘純他利，應當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891005" n="0891005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891005" n="0891005"/><anchor xml:id="beg0891005" n="0891005"/>勤<anchor xml:id="end0891005"/>學。除
<lb n="0891a15" ed="T"/>如是所說，餘純他利相違者，是名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891006" n="0891006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891006" n="0891006"/><anchor xml:id="beg0891006" n="0891006"/>他利共
<lb n="0891a16" ed="T"/>自<anchor xml:id="end0891006"/>。</p>
<lb n="0891a17" ed="T"/><p xml:id="pT30p0891a1701">安自他利者，略說五種：一者無罪相；二者攝
<lb n="0891a18" ed="T"/>受相；三者此世；四者他世；五者寂滅。菩薩所
<lb n="0891a19" ed="T"/>攝善根，若多若少修習成就，亦以此善成就
<lb n="0891a20" ed="T"/>衆生調伏建立，是名無罪相。安自他利菩薩，
<lb n="0891a21" ed="T"/>以離染汚樂衆具樂，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891007" n="0891007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891007" n="0891007"/><anchor xml:id="beg0891007" n="0891007"/>住<anchor xml:id="end0891007"/>禪樂饒益自他，是名
<lb n="0891a22" ed="T"/>攝受相。安自他利菩薩，有此世安非他世、有
<lb n="0891a23" ed="T"/>他世非此世、有此世他世、有非此世非他世，
<lb n="0891a24" ed="T"/>此四種受、四種法，次第隨其所應。云何爲四？
<lb n="0891a25" ed="T"/>有法現世受樂他世受苦，有法現世受苦他
<lb n="0891a26" ed="T"/>世受樂，有法現世受樂他世受樂，有法現世
<lb n="0891a27" ed="T"/>受苦他世受苦，是名此世他世安自他利。涅
<lb n="0891a28" ed="T"/>槃及涅槃道涅槃分、世間法出世間法，是名
<lb n="0891a29" ed="T"/>寂滅安自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891008" n="0891008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891008" n="0891008"/><anchor xml:id="beg0891008" n="0891008"/>利他<anchor xml:id="end0891008"/>。樂自他利者，略說五種：一
<pb n="0891b" ed="T" xml:id="T30.1581.0891b"/>
<lb n="0891b01" ed="T"/>者因樂；二者受樂；三者苦對治樂；四者斷
<lb n="0891b02" ed="T"/>受樂；五者無罪樂。因樂有二種：一者情塵觸
<lb n="0891b03" ed="T"/>因緣故樂受生；二者今世後世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891009" n="0891009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891009" n="0891009"/><anchor xml:id="beg0891009" n="0891009"/>愛<anchor xml:id="end0891009"/>果業。是
<lb n="0891b04" ed="T"/>名因樂。衆苦息已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891010" n="0891010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891010" n="0891010"/><anchor xml:id="beg0891010" n="0891010"/>思<anchor xml:id="end0891010"/>惟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891011" n="0891011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891011" n="0891011"/><anchor xml:id="beg0891011" n="0891011"/>三<anchor xml:id="end0891011"/>種因樂，起身心
<lb n="0891b05" ed="T"/>受，是名受樂。受樂有二種：有漏及無漏。無漏
<lb n="0891b06" ed="T"/>者，學無學；有漏者，三界繫。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891012" n="0891012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891012" n="0891012"/><anchor xml:id="beg0891012" n="0891012"/>欲界、色界、無色
<lb n="0891b07" ed="T"/>界<anchor xml:id="end0891012"/>，彼一切三界隨其所應六入分別，眼觸因
<lb n="0891b08" ed="T"/>緣乃至意觸因緣生，五識相應名爲身受，意
<lb n="0891b09" ed="T"/>識相應名爲心受。寒暑飢渴種種苦惱，已起
<lb n="0891b10" ed="T"/>未起對治令息，息已樂知生，是名苦對治樂。
<lb n="0891b11" ed="T"/>滅受想定，是名斷受樂。無罪樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891013" n="0891013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891013" n="0891013"/><anchor xml:id="beg0891013" n="0891013"/>者<anchor xml:id="end0891013"/>，有四種：
<lb n="0891b12" ed="T"/>一者出家樂；二者遠離樂；三者寂滅樂；四者
<lb n="0891b13" ed="T"/>菩提樂。信家非家出家學道，解脫種種在家
<lb n="0891b14" ed="T"/>之難，是名出家樂。斷欲惡不善法，得初禪離
<lb n="0891b15" ed="T"/>生喜樂，是名遠離樂。二禪爲首，覺觀止息，是
<lb n="0891b16" ed="T"/>名寂滅樂。一切煩惱究竟滅，於一切法如實
<lb n="0891b17" ed="T"/>覺知樂，是名菩提樂。因樂者，是樂因非自性。
<lb n="0891b18" ed="T"/>受樂者，非樂因是自性。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891014" n="0891014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891014" n="0891014"/><anchor xml:id="beg0891014" n="0891014"/>對<anchor xml:id="end0891014"/>治樂者，非樂因、
<lb n="0891b19" ed="T"/>非自性，而是息苦除苦。斷受樂者，非樂因、非
<lb n="0891b20" ed="T"/>自性、非除苦，而所有受是眞實苦，隨住定時
<lb n="0891b21" ed="T"/>是受滅，無罪樂所攝。最後菩提樂，未來現在
<lb n="0891b22" ed="T"/>一切煩惱究竟滅，諸餘無罪樂於彼隨順，是
<lb n="0891b23" ed="T"/>名無罪樂。</p>
<lb n="0891b24" ed="T"/><p xml:id="pT30p0891b2401">是菩薩以安隱樂饒益衆生，非安隱樂如實
<lb n="0891b25" ed="T"/>知之，隨力方便敎令除斷。若苦而後安者，彼
<lb n="0891b26" ed="T"/>雖憂惱要當饒益，是則菩薩依巧方便。若樂
<lb n="0891b27" ed="T"/>而後不安者，彼雖憂苦不欲去之，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891015" n="0891015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891015" n="0891015"/><anchor xml:id="beg0891015" n="0891015"/>方便力<anchor xml:id="end0891015"/>
<lb n="0891b28" ed="T"/>要爲除斷。何以故？以後必得樂故。</p>
<lb n="0891b29" ed="T"/><p xml:id="pT30p0891b2901">是菩薩欲衆生安者欲令得樂，與其安者亦
<pb n="0891c" ed="T" xml:id="T30.1581.0891c"/>
<lb n="0891c01" ed="T"/>欲與樂。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891016" n="0891016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891016" n="0891016"/><anchor xml:id="beg0891016" n="0891016"/>安<anchor xml:id="end0891016"/>者謂因處，樂者謂果處。是故當
<lb n="0891c02" ed="T"/>知，樂衆生者必先安之。彼愛果業今世後世
<lb n="0891c03" ed="T"/>因樂所攝，及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891017" n="0891017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891017" n="0891017"/><anchor xml:id="beg0891017" n="0891017"/>苦<anchor xml:id="end0891017"/>對治樂、斷受樂、無罪樂，決
<lb n="0891c04" ed="T"/>定以此饒益衆生，亦名爲攝，亦名無罪受樂
<lb n="0891c05" ed="T"/>及情塵觸因樂。是染汚有罪不安隱者，不以
<lb n="0891c06" ed="T"/>饒益敎令除斷。若非染汚無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891018" n="0891018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891018" n="0891018"/><anchor xml:id="beg0891018" n="0891018"/>罪安<anchor xml:id="end0891018"/>隱者，以此
<lb n="0891c07" ed="T"/>饒益一切衆生。菩薩亦常隨力自行，是名
<lb n="0891c08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0891019" n="0891019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891019" n="0891019"/><anchor xml:id="beg0891019" n="0891019"/>菩薩安<anchor xml:id="end0891019"/>樂自他利因攝。果攝自他利者，略說
<lb n="0891c09" ed="T"/>三種因、三種果。報因報果、福因福果、智因智
<lb n="0891c10" ed="T"/>果。云何爲報？報有八種：一者壽具足；二者色
<lb n="0891c11" ed="T"/>具足；三者種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891020" n="0891020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891020" n="0891020"/><anchor xml:id="beg0891020" n="0891020"/>性<anchor xml:id="end0891020"/>具足；四者自在具足；五者
<lb n="0891c12" ed="T"/>信言具足；六者大力具足；七者人具足；八者
<lb n="0891c13" ed="T"/>力具足。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891021" n="0891021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891021" n="0891021"/><anchor xml:id="beg0891021" n="0891021"/>長<anchor xml:id="end0891021"/>壽久<anchor xml:id="nkr_note_add_0891c1301" n="0891c1301"/><anchor xml:id="beg0891c1301" n="0891c1301"/>住<anchor xml:id="end0891c1301"/>，是名壽具足。顏容端政，
<lb n="0891c14" ed="T"/>是名色具足。生於上族，是名種<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>性<anchor xml:id="end_9"/>具足。得
<lb n="0891c15" ed="T"/>大財大衆大眷屬，是名自在具足。斷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891022" n="0891022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891022" n="0891022"/><anchor xml:id="beg0891022" n="0891022"/>事聽<anchor xml:id="end0891022"/>訟
<lb n="0891c16" ed="T"/>制作法度，受與寄付悉從取正，凡所出言人
<lb n="0891c17" ed="T"/>所信<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891023" n="0891023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891023" n="0891023"/><anchor xml:id="beg0891023" n="0891023"/>伏<anchor xml:id="end0891023"/>，是名信言具足。有大名稱、大方便、大
<lb n="0891c18" ed="T"/>智慧，種種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891024" n="0891024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891024" n="0891024"/><anchor xml:id="beg0891024" n="0891024"/>技<anchor xml:id="end0891024"/>藝爲人所重，大衆恭敬尊重讚
<lb n="0891c19" ed="T"/>歎，是名大力具足。成就丈夫法，是名人具足。
<lb n="0891c20" ed="T"/>少病少惱有所堪能，是名力具足。</p>
<lb n="0891c21" ed="T"/><p xml:id="pT30p0891c2101">云何報因？不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0891025" n="0891025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0891025" n="0891025"/><anchor xml:id="beg0891025" n="0891025"/>害<anchor xml:id="end0891025"/>衆生無傷害心，是名壽因。
<lb n="0891c22" ed="T"/>施燈明淨物，是名色因。捨離憍慢，是名種
<lb n="0891c23" ed="T"/><anchor xml:id="beg_a" type="star"/>性<anchor xml:id="end_a"/>因。衆具惠施，是名自在因。離口四過，是
<lb n="0891c24" ed="T"/>名信言因。攝諸功德立大誓願，供養三寶及
<lb n="0891c25" ed="T"/>諸尊長，是名大力因。樂丈夫法、厭女人法，說
<lb n="0891c26" ed="T"/>丈夫法饒益他人，敎令厭離女人之法，是名
<lb n="0891c27" ed="T"/>人因。衆生所作如法事中，隨其所能悉往營
<lb n="0891c28" ed="T"/>助，是名力因。如是八種是名報因。略說報因
<lb n="0891c29" ed="T"/>有三種勝，令報增上：一者心淨；二者方便淨；
<pb n="0892a" ed="T" xml:id="T30.1581.0892a"/>
<lb n="0892a01" ed="T"/>三者福田淨。淨心悕望無上菩提，迴向善根
<lb n="0892a02" ed="T"/>漸漸增長，信樂修行勝妙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892001" n="0892001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892001" n="0892001"/><anchor xml:id="beg0892001" n="0892001"/>純<anchor xml:id="end0892001"/>善，見人行者心
<lb n="0892a03" ed="T"/>生隨喜，日夜念念隨順正法隨覺隨觀，是名
<lb n="0892a04" ed="T"/>心淨。長夜修習精勤無間，復以此法轉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892002" n="0892002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892002" n="0892002"/><anchor xml:id="beg0892002" n="0892002"/>授<anchor xml:id="end0892002"/>他
<lb n="0892a05" ed="T"/>人，見有授者隨喜讚善，見彼受行隨順訓導，
<lb n="0892a06" ed="T"/>亦以此法而自建立，是名方便淨。略說方便
<lb n="0892a07" ed="T"/>正起方便果，是名福田淨。</p>
<lb n="0892a08" ed="T"/><p xml:id="pT30p0892a0801">云何報果？菩薩壽具足故，久修善法令諸衆
<lb n="0892a09" ed="T"/>生成就善根，是名壽具足果。菩薩色具足故，
<lb n="0892a10" ed="T"/>大衆愛樂；衆愛樂故，悉共宗敬樂聽所說，是
<lb n="0892a11" ed="T"/>名色具足果。菩薩種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892003" n="0892003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892003" n="0892003"/><anchor xml:id="beg0892003" n="0892003"/>性<anchor xml:id="end0892003"/>具足故，衆所敬重供
<lb n="0892a12" ed="T"/>養讚歎，言必受行無所違犯，是名種<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>性<anchor xml:id="end_b"/>具足
<lb n="0892a13" ed="T"/>果。菩薩自在具足故，布施普攝成就衆生，是
<lb n="0892a14" ed="T"/>名自在具足果。菩薩信言具足故，常以愛語
<lb n="0892a15" ed="T"/>利益同事，攝取衆生化令成就，是名信言具
<lb n="0892a16" ed="T"/>足果。菩薩大力具足故，衆生所作悉能營助，
<lb n="0892a17" ed="T"/>衆生知恩咸來歸仰，凡出言敎卽皆承用，是
<lb n="0892a18" ed="T"/>名大力具足果。菩薩人具足故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892004" n="0892004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892004" n="0892004"/><anchor xml:id="beg0892004" n="0892004"/>男相成就<anchor xml:id="end0892004"/>，堪
<lb n="0892a19" ed="T"/>爲一切功德法器，於一切方便一切知見得
<lb n="0892a20" ed="T"/>無所畏，於一切時自在遊處，一切衆生往來
<lb n="0892a21" ed="T"/>同事，人間曠野隨意無礙，是名人具足果。菩
<lb n="0892a22" ed="T"/>薩力具足故，精勤方便、堅固方便、速疾方便，
<lb n="0892a23" ed="T"/>修善無厭攝人不惓，是名力具足果。菩薩以
<lb n="0892a24" ed="T"/>此八種報果饒益衆生，自熟佛法隨順功德，
<lb n="0892a25" ed="T"/>菩薩住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892005" n="0892005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892005" n="0892005"/><anchor xml:id="beg0892005" n="0892005"/>是<anchor xml:id="end0892005"/>報果，令諸衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892006" n="0892006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892006" n="0892006"/><anchor xml:id="beg0892006" n="0892006"/>作<anchor xml:id="end0892006"/>所應作，衆生
<lb n="0892a26" ed="T"/>隨敎各修所願。若菩薩雖自有力而彼不從，
<lb n="0892a27" ed="T"/>不名利他。若自無力而受化者順，亦不名利
<lb n="0892a28" ed="T"/>他。若自有力、受化者順，是二具足則能兼利。
<lb n="0892a29" ed="T"/>菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892007" n="0892007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892007" n="0892007"/><anchor xml:id="beg0892007" n="0892007"/>具足二法<anchor xml:id="end0892007"/>能自行佛法，以三乘法成就
<pb n="0892b" ed="T" xml:id="T30.1581.0892b"/>
<lb n="0892b01" ed="T"/>衆生，能自究竟無上菩提，衆生熟者令得解
<lb n="0892b02" ed="T"/>脫。是故菩薩住八種報果，乃能安樂一切衆
<lb n="0892b03" ed="T"/>生，一切衆生無際生死，從本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892008" n="0892008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892008" n="0892008"/><anchor xml:id="beg0892008" n="0892008"/>已<anchor xml:id="end0892008"/>來空無義
<lb n="0892b04" ed="T"/>利，悉令不空獲大果實。</p>
<lb n="0892b05" ed="T"/><p xml:id="pT30p0892b0501">云何爲福？云何爲智？檀波羅蜜、尸羅波羅蜜、
<lb n="0892b06" ed="T"/>羼提波羅蜜，是名爲福。般若波羅蜜，是名爲
<lb n="0892b07" ed="T"/>智。禪波羅蜜、毘梨耶波羅蜜，各有二分：一者
<lb n="0892b08" ed="T"/>福分；二者智分。依禪故修四無量等，是名福
<lb n="0892b09" ed="T"/>分；依禪故修陰界入巧便、處非處巧便，觀苦
<lb n="0892b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0892009" n="0892009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892009" n="0892009"/><anchor xml:id="beg0892009" n="0892009"/>習<anchor xml:id="end0892009"/>滅道善不善法、有罪無罪法、下法上法、
<lb n="0892b11" ed="T"/>垢法淨法及諸緣起，皆能如實分別觀察，是
<lb n="0892b12" ed="T"/>名智分。依精進故，修行施戒四無量等，是名
<lb n="0892b13" ed="T"/>福分。依精進故，修聞思修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892010" n="0892010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892010" n="0892010"/><anchor xml:id="beg0892010" n="0892010"/>惠<anchor xml:id="end0892010"/>，陰巧便等如
<lb n="0892b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0892011" n="0892011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892011" n="0892011"/><anchor xml:id="beg0892011" n="0892011"/>前<anchor xml:id="end0892011"/>說，是名智分。如是福智略說六種，廣說
<lb n="0892b15" ed="T"/>則無量。云何福因、智因？福因、智因略說三種：
<lb n="0892b16" ed="T"/>一者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892012" n="0892012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892012" n="0892012"/><anchor xml:id="beg0892012" n="0892012"/>得<anchor xml:id="end0892012"/>長養福智方便處欲；二者隨順近緣；
<lb n="0892b17" ed="T"/>三者本習福智近緣者，不住顚倒緣，住不顚
<lb n="0892b18" ed="T"/>倒緣。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892013" n="0892013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892013" n="0892013"/><anchor xml:id="beg0892013" n="0892013"/>習<anchor xml:id="end0892013"/>近惡知識，倒說福智倒念倒受，是
<lb n="0892b19" ed="T"/>名住顚倒緣。與此相違淨分，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892014" n="0892014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892014" n="0892014"/><anchor xml:id="beg0892014" n="0892014"/>名<anchor xml:id="end0892014"/>住不顚倒
<lb n="0892b20" ed="T"/>緣。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892015" n="0892015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892015" n="0892015"/><anchor xml:id="beg0892015" n="0892015"/>離<anchor xml:id="end0892015"/>長養福智方便處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892016" n="0892016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892016" n="0892016"/><anchor xml:id="beg0892016" n="0892016"/>欲<anchor xml:id="end0892016"/>障不起，是名爲
<lb n="0892b21" ed="T"/>近。此三因不具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892017" n="0892017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892017" n="0892017"/><anchor xml:id="beg0892017" n="0892017"/>者<anchor xml:id="end0892017"/>，福智不生。</p>
<lb n="0892b22" ed="T"/><p xml:id="pT30p0892b2201">云何福果、智果？菩薩依福故，爲諸衆生於無
<lb n="0892b23" ed="T"/>窮生死備經衆苦，隨其所欲攝取衆生。菩薩
<lb n="0892b24" ed="T"/>依智故，攝受正福種種巧便，爲諸衆生乃至
<lb n="0892b25" ed="T"/>無上菩提。如是略說福智有四種果，廣說則
<lb n="0892b26" ed="T"/>無量。若報、若報因、若報果，一切依福起，福依
<lb n="0892b27" ed="T"/>智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892018" n="0892018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892018" n="0892018"/><anchor xml:id="beg0892018" n="0892018"/>起<anchor xml:id="end0892018"/>，此二具足最勝最上，得無上菩提；若
<lb n="0892b28" ed="T"/>福智不具，終不能得。是名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892019" n="0892019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892019" n="0892019"/><anchor xml:id="beg0892019" n="0892019"/>菩薩<anchor xml:id="end0892019"/>因攝果攝自
<lb n="0892b29" ed="T"/>他利。云何此世他世自他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892020" n="0892020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892020" n="0892020"/><anchor xml:id="beg0892020" n="0892020"/>利<anchor xml:id="end0892020"/>？現修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892021" n="0892021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892021" n="0892021"/><anchor xml:id="beg0892021" n="0892021"/>福<anchor xml:id="end0892021"/>業獲
<pb n="0892c" ed="T" xml:id="T30.1581.0892c"/>
<lb n="0892c01" ed="T"/>如法財，宿善因緣今受果報，善能轉禪住此
<lb n="0892c02" ed="T"/>世樂，依於此世爲利衆生，依於諸禪現法涅
<lb n="0892c03" ed="T"/>槃，如實世間出世間，向現法涅槃有爲法，是
<lb n="0892c04" ed="T"/>名此世自利。卽以此法敎化衆生，是名此世
<lb n="0892c05" ed="T"/>他利。他世欲界身財乃至禪無色，生此世憂
<lb n="0892c06" ed="T"/>苦，思惟修習彼因，是名他世自他利。此世喜
<lb n="0892c07" ed="T"/>樂，思惟修身財因，乃至此世退分禪無色正
<lb n="0892c08" ed="T"/>受，是名此世他世自他利。</p>
<lb n="0892c09" ed="T"/><p xml:id="pT30p0892c0901"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0892022" n="0892022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892022" n="0892022"/><anchor xml:id="beg0892022" n="0892022"/>云何<anchor xml:id="end0892022"/>畢竟不畢竟自他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892023" n="0892023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892023" n="0892023"/><anchor xml:id="beg0892023" n="0892023"/>利<anchor xml:id="end0892023"/>？欲界身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892024" n="0892024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892024" n="0892024"/><anchor xml:id="beg0892024" n="0892024"/>財<anchor xml:id="end0892024"/>有因
<lb n="0892c10" ed="T"/>有果，凡夫世俗淨有因有果，是名不畢竟
<lb n="0892c11" ed="T"/>自他利。一切煩惱畢竟滅，八正道及依此生
<lb n="0892c12" ed="T"/>世俗善法，是名畢竟自他利。畢竟不畢竟有
<lb n="0892c13" ed="T"/>三種：一者自性；二者退；三者受用果盡。自
<lb n="0892c14" ed="T"/>性者，涅槃畢竟，一切有爲法不畢竟。八正
<lb n="0892c15" ed="T"/>道不退，受用果不盡畢竟。餘善有漏法退，
<lb n="0892c16" ed="T"/>受用果盡不畢竟。是名十種自他利，如是略
<lb n="0892c17" ed="T"/>說廣說。菩薩應當隨力修學，過去已學、未來
<lb n="0892c18" ed="T"/>當學，一切十種自他利，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892025" n="0892025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892025" n="0892025"/><anchor xml:id="beg0892025" n="0892025"/>是名畢竟不畢竟自
<lb n="0892c19" ed="T"/>他利<anchor xml:id="end0892025"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892026" n="0892026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892026" n="0892026"/><anchor type="circle"/></p></cb:div>
<lb n="0892c20" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="4" level="2" type="品">4 眞實義品</cb:mulu><head><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0892027" n="0892027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892027" n="0892027"/><cb:mulu level="3">1</cb:mulu>菩薩地持方便處眞實義品第四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892028" n="0892028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892028" n="0892028"/><anchor xml:id="beg0892028" n="0892028"/>之一<anchor xml:id="end0892028"/></head>
<lb n="0892c21" ed="T"/><p xml:id="pT30p0892c2101">云何眞實義？略說二種：一者實法性；二者一
<lb n="0892c22" ed="T"/>切事法性。此二法性以種分別，復有四種：一
<lb n="0892c23" ed="T"/>者世間所知；二者學所知；三者煩惱障淨智
<lb n="0892c24" ed="T"/>所行處法；四者智障淨智所行處法。云何世
<lb n="0892c25" ed="T"/>間所知眞實義耶？世間衆事，隨順俗數知見
<lb n="0892c26" ed="T"/>悉同，謂地卽是地，非水非餘水火風。色聲香
<lb n="0892c27" ed="T"/>味觸乃至苦樂，略說此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0892029" n="0892029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0892029" n="0892029"/><anchor xml:id="beg0892029" n="0892029"/>物<anchor xml:id="end0892029"/>卽此<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>物<anchor xml:id="end_c"/>、非彼
<lb n="0892c28" ed="T"/><anchor xml:id="beg_d" type="star"/>物<anchor xml:id="end_d"/>，如是一切決定意解所行處事，世間本來
<lb n="0892c29" ed="T"/>自憶想知不從修習，是名世間所知眞實義
<pb n="0893a" ed="T" xml:id="T30.1581.0893a"/>
<lb n="0893a01" ed="T"/>也。云何學所知眞實義耶？如世智人，依現智
<lb n="0893a02" ed="T"/>比智及從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893001" n="0893001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893001" n="0893001"/><anchor xml:id="beg0893001" n="0893001"/>師<anchor xml:id="end0893001"/>聞思量修學，彼決定智所行處
<lb n="0893a03" ed="T"/>事結集建立，是名學所知眞實義也。云何煩
<lb n="0893a04" ed="T"/>惱障淨智所行處法眞實義耶？一切聲聞緣
<lb n="0893a05" ed="T"/>覺無漏智、若無漏方便、若隨生世智修行境
<lb n="0893a06" ed="T"/>界，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893002" n="0893002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893002" n="0893002"/><anchor xml:id="beg0893002" n="0893002"/>於<anchor xml:id="end0893002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0893003" n="0893003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893003" n="0893003"/><anchor xml:id="beg0893003" n="0893003"/>彼智緣中煩惱障淨，未來世障畢竟
<lb n="0893a07" ed="T"/>不起，是<anchor xml:id="end0893003"/>名煩惱障淨智所行處法眞實義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893004" n="0893004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893004" n="0893004"/><anchor xml:id="beg0893004" n="0893004"/>也<anchor xml:id="end0893004"/>。
<lb n="0893a08" ed="T"/>所謂四聖諦苦集滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893005" n="0893005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893005" n="0893005"/><anchor xml:id="beg0893005" n="0893005"/>道<anchor xml:id="end0893005"/>，觀此四諦入無間等
<lb n="0893a09" ed="T"/><anchor xml:id="beg_e" type="star"/>惠<anchor xml:id="end_e"/>及無間等所起智慧，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893006" n="0893006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893006" n="0893006"/><anchor xml:id="beg0893006" n="0893006"/>聲聞緣覺<anchor xml:id="end0893006"/>見陰離
<lb n="0893a10" ed="T"/>陰我不可得，諸行緣起生滅和合，陰與離陰
<lb n="0893a11" ed="T"/>無我人性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893007" n="0893007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893007" n="0893007"/><anchor xml:id="beg0893007" n="0893007"/>修習知見<anchor xml:id="end0893007"/>。云何智障淨智所行處
<lb n="0893a12" ed="T"/>法眞實義耶？智所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893008" n="0893008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893008" n="0893008"/><anchor xml:id="beg0893008" n="0893008"/>知<anchor xml:id="end0893008"/>礙是名爲障，彼智障
<lb n="0893a13" ed="T"/>解脫智修行境界，是名智障淨智所行處法
<lb n="0893a14" ed="T"/>眞實義也。所謂諸佛菩薩入無我法，入已淸
<lb n="0893a15" ed="T"/>淨，於一切法離言說自性、假名自性，離諸妄
<lb n="0893a16" ed="T"/>想平等大智修行境界，第一如實無上無邊，
<lb n="0893a17" ed="T"/>一切法擇永滅不起。</p>
<lb n="0893a18" ed="T"/><p xml:id="pT30p0893a1801">又眞實相建立二種：一者有性；二者無性。有
<lb n="0893a19" ed="T"/>性者，建立施設假名自性。久遠已來世間計
<lb n="0893a20" ed="T"/>著一切憶想虛妄根本，所謂是色，是受想行
<lb n="0893a21" ed="T"/>識，眼耳鼻舌身意、地水火風、色聲香味觸法
<lb n="0893a22" ed="T"/>乃至涅槃，如是世間假名有自性法，是名爲
<lb n="0893a23" ed="T"/>有。無性者，色假名乃至涅槃假名，無事無依
<lb n="0893a24" ed="T"/>假名，所依一切悉無，是名爲無。如上所說
<lb n="0893a25" ed="T"/>有無是二，俱離法相。所攝二法無有二，無二
<lb n="0893a26" ed="T"/>者是名中道，離於二邊是名無上。如是眞
<lb n="0893a27" ed="T"/>實，是佛世尊淨智境界，是諸菩薩所應修學。
<lb n="0893a28" ed="T"/>若修學者，名爲大智方便菩薩，當得阿耨多
<lb n="0893a29" ed="T"/>羅三藐三菩提。何以故？菩薩與空解脫相
<pb n="0893b" ed="T" xml:id="T30.1581.0893b"/>
<lb n="0893b01" ed="T"/>應，在於生死如實知生死，不於生死無常等
<lb n="0893b02" ed="T"/>行而生厭離，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893009" n="0893009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893009" n="0893009"/><anchor xml:id="beg0893009" n="0893009"/>能<anchor xml:id="end0893009"/>成就佛法利益衆生。若不
<lb n="0893b03" ed="T"/>如實知生死者，不能捨離貪恚癡等一切煩
<lb n="0893b04" ed="T"/>惱。若不捨離則以染汚受諸生死，以染汚心
<lb n="0893b05" ed="T"/>受生死者不能成就佛法利益衆生。若於生
<lb n="0893b06" ed="T"/>死無常等行生厭離者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893010" n="0893010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893010" n="0893010"/><anchor xml:id="beg0893010" n="0893010"/>是菩薩<anchor xml:id="end0893010"/>疾得涅槃。疾
<lb n="0893b07" ed="T"/>得涅槃者，亦不能成就佛法利益衆生。云何
<lb n="0893b08" ed="T"/>能得阿耨多羅三藐三菩提？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893011" n="0893011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893011" n="0893011"/><anchor xml:id="beg0893011" n="0893011"/>若<anchor xml:id="end0893011"/>空解脫相應
<lb n="0893b09" ed="T"/>菩薩，則不畏涅槃亦不求涅槃。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893012" n="0893012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893012" n="0893012"/><anchor xml:id="beg0893012" n="0893012"/>菩薩<anchor xml:id="end0893012"/>畏
<lb n="0893b10" ed="T"/>涅槃者不能滿足涅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893013" n="0893013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893013" n="0893013"/><anchor xml:id="beg0893013" n="0893013"/>槃<anchor xml:id="end0893013"/>道，以畏涅槃故不
<lb n="0893b11" ed="T"/>見涅槃功德利益，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893014" n="0893014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893014" n="0893014"/><anchor xml:id="beg0893014" n="0893014"/>不<anchor xml:id="end0893014"/>見涅槃功德利益，淸
<lb n="0893b12" ed="T"/>淨信樂皆悉遠離。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893015" n="0893015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893015" n="0893015"/><anchor xml:id="beg0893015" n="0893015"/>菩薩<anchor xml:id="end0893015"/>求涅槃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893016" n="0893016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893016" n="0893016"/><anchor xml:id="beg0893016" n="0893016"/>者<anchor xml:id="end0893016"/>，多修
<lb n="0893b13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0893017" n="0893017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893017" n="0893017"/><anchor xml:id="beg0893017" n="0893017"/>習故<anchor xml:id="end0893017"/>疾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893018" n="0893018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893018" n="0893018"/><anchor xml:id="beg0893018" n="0893018"/>般<anchor xml:id="end0893018"/>涅槃。疾般涅槃者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893019" n="0893019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893019" n="0893019"/><anchor xml:id="beg0893019" n="0893019"/>不<anchor xml:id="end0893019"/>能成就佛
<lb n="0893b14" ed="T"/>法利益衆生。若於生死不如實<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893020" n="0893020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893020" n="0893020"/><anchor xml:id="beg0893020" n="0893020"/>知<anchor xml:id="end0893020"/>，則長受生
<lb n="0893b15" ed="T"/>死；若厭生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893021" n="0893021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893021" n="0893021"/><anchor xml:id="beg0893021" n="0893021"/>死<anchor xml:id="end0893021"/>，則疾般涅槃。若畏涅槃者，不
<lb n="0893b16" ed="T"/>能滿足涅槃之道；若求涅槃多修習者，則疾
<lb n="0893b17" ed="T"/>般涅槃，當知是菩薩於阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0893b18" ed="T"/>提無大方便。若於生死得如實<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>知<anchor xml:id="end_f"/>，則於生
<lb n="0893b19" ed="T"/>死心不染著，若於生死無常等行不厭離者
<lb n="0893b20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0893022" n="0893022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893022" n="0893022"/><anchor xml:id="beg0893022" n="0893022"/>不<anchor xml:id="end0893022"/>疾涅槃，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893023" n="0893023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893023" n="0893023"/><anchor xml:id="beg0893023" n="0893023"/>不畏<anchor xml:id="end0893023"/>涅槃者則能滿足涅槃之
<lb n="0893b21" ed="T"/>道、深見涅槃功德利益。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893024" n="0893024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893024" n="0893024"/><anchor xml:id="beg0893024" n="0893024"/>若不勤求疾涅槃
<lb n="0893b22" ed="T"/>者<anchor xml:id="end0893024"/>，當知是菩薩於阿耨多羅三藐三菩提有
<lb n="0893b23" ed="T"/>大方便，是大方便依第一空解脫，是故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893025" n="0893025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893025" n="0893025"/><anchor xml:id="beg0893025" n="0893025"/>名
<lb n="0893b24" ed="T"/>爲<anchor xml:id="end0893025"/>修第一空解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893026" n="0893026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893026" n="0893026"/><anchor xml:id="beg0893026" n="0893026"/>脫<anchor xml:id="end0893026"/>菩薩最大方便，謂向如來
<lb n="0893b25" ed="T"/>無上大智故。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0893027" n="0893027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0893027" n="0893027"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0893b26" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>菩薩地持經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="8" from="#beg0888002" to="#end0888002"><lem wit="#wit.orig"><title>菩薩地持經</title>卷第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="14" from="#beg0888003" to="#end0888003"><lem wit="#wit.orig">北涼<name role="" type="person">中印度</name>三藏曇無讖於姑臧譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">北涼天竺三藏法師曇無讖譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">北涼沙門曇無讖譯</rdg></app>
<app from="#beg0888004" to="#end0888004"><lem wit="#wit.orig">菩薩地持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0888005" to="#end0888005"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">第一段有一十八品</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0888006" to="#end0888006"><lem wit="#wit.orig">淨心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">眞淨</rdg></app>
<app from="#beg0888007" to="#end0888007"><lem wit="#wit.orig">安</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">建</rdg></app>
<app from="#beg0888008" to="#end0888008"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">爲</rdg></app>
<app from="#beg0888009" to="#end0888009"><lem wit="#wit.orig">尸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6 #wit2">尸羅</rdg></app>
<app from="#beg0888010" to="#end0888010"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="7" from="#beg0888011" to="#end0888011"><lem wit="#wit.orig">阿耨多羅三藐三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">無上</rdg></app>
<app from="#beg0888012" to="#end0888012"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">文</rdg></app>
<app from="#beg0888013" to="#end0888013"><lem wit="#wit.orig">名爲持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0888b0101" to="#end0888b0101"><lem wit="#wit.orig">梯</lem><rdg wit="#wit7" resp="#resp3">挮<note type="cf1">K14n0523_p0071b05</note></rdg></app>
<app from="#beg0888014" to="#end0888014"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">二種</rdg></app>
<app from="#beg0888015" to="#end0888015"><lem wit="#wit.orig">性種性者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0888016" to="#end0888016"><lem wit="#wit.orig">習種性者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0888017" to="#end0888017"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">淨</rdg></app>
<app from="#beg0888019" to="#end0888019"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">示</rdg></app>
<app from="#beg0888018" to="#end0888018"><lem wit="#wit.orig">不<note resp="#resp2" n="0888019" place="foot text" type="orig">爾＝示【宋】【元】</note><note resp="#resp1" n="0888019" type="mod">爾【大】，示【宋】【元】</note><app n="0888019"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">示</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0888020" to="#end0888020"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">因</rdg></app>
<app cb:word-count="7" from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0888011"><lem wit="#wit.orig">阿耨多羅三藐三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">無上</rdg></app>
<app from="#beg0888021" to="#end0888021"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0888022" to="#end0888022"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">行</rdg></app>
<app from="#beg0888023" to="#end0888023"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">施</rdg></app>
<app from="#beg0888024" to="#end0888024"><lem wit="#wit.orig">離貪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">捨離</rdg></app>
<app from="#beg0888025" to="#end0888025"><lem wit="#wit.orig">用，樂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">樂用</rdg></app>
<app from="#beg0888026" to="#end0888026"><lem wit="#wit.orig">業</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">行</rdg></app>
<app from="#beg0888027" to="#end0888027"><lem wit="#wit.orig">訾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">呰</rdg></app>
<app from="#beg0888028" to="#end0888028"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">吉</rdg></app>
<app from="#beg0888029" to="#end0888029"><lem wit="#wit.orig">悲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">慈</rdg></app>
<app from="#beg0889001" to="#end0889001"><lem wit="#wit.orig">眠睡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6 #wit2">睡眠</rdg></app>
<app from="#beg0889002" to="#end0889002"><lem wit="#wit.orig">餘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">大</rdg></app>
<app from="#beg0889003" to="#end0889003"><lem wit="#wit.orig">耐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">忍</rdg></app>
<app from="#beg0889004" to="#end0889004"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">惱三</rdg></app>
<app from="#beg0889005" to="#end0889005"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6 #wit2">處</rdg></app>
<app from="#beg0889006" to="#end0889006"><lem wit="#wit.orig">憎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">增</rdg></app>
<app from="#beg0889007" to="#end0889007"><lem wit="#wit.orig">離苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">得捨離</rdg></app>
<app from="#beg0889008" to="#end0889008"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">若</rdg></app>
<app from="#beg0889009" to="#end0889009"><lem wit="#wit.orig">已略</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">思量</rdg></app>
<app from="#beg0889010" to="#end0889010"><lem wit="#wit.orig">賊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">賦</rdg></app>
<app from="#beg0889011" to="#end0889011"><lem wit="#wit.orig">菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0889012" to="#end0889012"><lem wit="#wit.orig">阿耨多羅三藐三菩提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">成就</rdg></app>
<app from="#beg0889013" to="#end0889013"><lem wit="#wit.orig">無上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">阿耨多羅三藐三菩提</rdg></app>
<app from="#beg0889015" to="#end0889015"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">持經</rdg></app>
<app from="#beg0889014" to="#end0889014"><lem wit="#wit.orig">菩薩地<note resp="#resp2" n="0889015" place="foot text" type="orig">持＋（經）【元】</note><note resp="#resp1" n="0889015" type="mod">持【大】＊，持經【元】＊</note><app n="0889015"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">持經</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0889016" to="#end0889016"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">名</rdg></app>
<app from="#beg0889017" to="#end0889017"><lem wit="#wit.orig">薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit2">提</rdg></app>
<app from="#beg0889018" to="#end0889018"><lem wit="#wit.orig">攝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">（名爲）攝</rdg></app>
<app from="#beg0889019" to="#end0889019"><lem wit="#wit.orig">上導</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit6">無上導</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">無上道</rdg></app>
<app from="#beg0889020" to="#end0889020"><lem wit="#wit.cbeta #wit7" resp="#resp3">本<note type="cf1">K14n0523_p0073b17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">木</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">本</rdg></app>
<app from="#beg0889021" to="#end0889021"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0889022" to="#end0889022"><lem wit="#wit.orig">薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">提</rdg></app>
<app from="#beg0889023" to="#end0889023"><lem wit="#wit.orig">退</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0889024" to="#end0889024"><lem wit="#wit.orig">初發心菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">菩薩初發心</rdg></app>
<app from="#beg0890001" to="#end0890001"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">薩</rdg></app>
<app from="#beg0890002" to="#end0890002"><lem wit="#wit.orig">惱；五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">王</rdg></app>
<app from="#beg0890003" to="#end0890003"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">惡</rdg></app>
<app from="#beg0890004" to="#end0890004"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0890004"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0890005" to="#end0890005"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">受</rdg></app>
<app from="#beg0890006" to="#end0890006"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">亦不</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0890005"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">受</rdg></app>
<app from="#beg0890007" to="#end0890007"><lem wit="#wit.orig">惠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1 #wit2">慧</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0890005"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">受</rdg></app>
<app from="#beg0890008" to="#end0890008"><lem wit="#wit.orig">怖畏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit1 #wit2">恐怖</rdg></app>
<app from="#beg0890009" to="#end0890009"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">法</rdg></app>
<app from="#beg0890010" to="#end0890010"><lem wit="#wit.orig">依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0890011" to="#end0890011"><lem wit="#wit.orig">勝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">緣</rdg></app>
<app from="#beg0890012" to="#end0890012"><lem wit="#wit.orig">純</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">淳</rdg></app>
<app from="#beg0890013" to="#end0890013"><lem wit="#wit.orig">成就</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">淳</rdg></app>
<app from="#beg0890014" to="#end0890014"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5">微薄</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0890015" to="#end0890015"><lem wit="#wit.orig">微薄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">薄少</rdg></app>
<app from="#beg0890016" to="#end0890016"><lem wit="#wit.orig">轉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">倍</rdg></app>
<app from="#beg0890017" to="#end0890017"><lem wit="#wit.orig">飢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">饑</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0889015"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">持經</rdg></app>
<app from="#beg0890018" to="#end0890018"><lem wit="#wit.orig">學</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">學處</rdg></app>
<app from="#beg0890019" to="#end0890019"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">行而</rdg></app>
<app from="#beg0890020" to="#end0890020"><lem wit="#wit.orig">利他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">他利</rdg></app>
<app from="#beg0890021" to="#end0890021"><lem wit="#wit.orig">共</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0890022" to="#end0890022"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">純有</rdg></app>
<app from="#beg0890023" to="#end0890023"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0890023"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0891001" to="#end0891001"><lem wit="#wit.orig">財自用</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">索財物</rdg></app>
<app from="#beg0891002" to="#end0891002"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5">名爲</rdg></app>
<app from="#beg0891003" to="#end0891003"><lem wit="#wit.orig">自利共他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">爲共</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0891003"><lem wit="#wit.orig">自利共他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">爲共</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0890005"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">受</rdg></app>
<app from="#beg0891004" to="#end0891004"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">上</rdg></app>
<app from="#beg0891005" to="#end0891005"><lem wit="#wit.orig">勤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6 #wit2">修</rdg></app>
<app from="#beg0891006" to="#end0891006"><lem wit="#wit.orig">他利共<lb n="0891a16" ed="T"/>自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">爲具是名純具自他利</rdg></app>
<app from="#beg0891007" to="#end0891007"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">行</rdg></app>
<app from="#beg0891008" to="#end0891008"><lem wit="#wit.orig">利他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5">他利</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">他利是名安自他利</rdg></app>
<app from="#beg0891009" to="#end0891009"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">受</rdg></app>
<app from="#beg0891010" to="#end0891010"><lem wit="#wit.orig">思</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">顧念思</rdg></app>
<app from="#beg0891011" to="#end0891011"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">及三</rdg></app>
<app cb:word-count="7" from="#beg0891012" to="#end0891012"><lem wit="#wit.orig">欲界、色界、無色<lb n="0891b07" ed="T"/>界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0891013" to="#end0891013"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0891014" to="#end0891014"><lem wit="#wit.orig">對</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">苦對</rdg></app>
<app from="#beg0891015" to="#end0891015"><lem wit="#wit.orig">方便力</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">巧方便</rdg></app>
<app from="#beg0891016" to="#end0891016"><lem wit="#wit.orig">安</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">彼安</rdg></app>
<app from="#beg0891017" to="#end0891017"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0891018" to="#end0891018"><lem wit="#wit.orig">罪安</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">安罪</rdg></app>
<app from="#beg0891019" to="#end0891019"><lem wit="#wit.orig">菩薩安</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0891020" to="#end0891020"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">姓</rdg></app>
<app from="#beg0891021" to="#end0891021"><lem wit="#wit.orig">長</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6 #wit1 #wit2">彼長</rdg></app>
<app from="#beg0891c1301" to="#end0891c1301"><lem wit="#wit.cbeta #wit7" resp="#resp3">住<note type="cf1">K14n0523_p0076b19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">往</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0891020"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">姓</rdg></app>
<app from="#beg0891022" to="#end0891022"><lem wit="#wit.orig">事聽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">決事</rdg></app>
<app from="#beg0891023" to="#end0891023"><lem wit="#wit.orig">伏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">服</rdg></app>
<app from="#beg0891024" to="#end0891024"><lem wit="#wit.orig">技</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6 #wit1 #wit2">術</rdg></app>
<app from="#beg0891025" to="#end0891025"><lem wit="#wit.orig">害</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">殺</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0891020"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">姓</rdg></app>
<app from="#beg0892001" to="#end0892001"><lem wit="#wit.orig">純</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">淳</rdg></app>
<app from="#beg0892002" to="#end0892002"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">受</rdg></app>
<app from="#beg0892003" to="#end0892003"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit2">姓</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0892003"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit2">姓</rdg></app>
<app from="#beg0892004" to="#end0892004"><lem wit="#wit.orig">男相成就</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0892005" to="#end0892005"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">是八種</rdg></app>
<app from="#beg0892006" to="#end0892006"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">所作</rdg></app>
<app from="#beg0892007" to="#end0892007"><lem wit="#wit.orig">具足二法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">二法具足</rdg></app>
<app from="#beg0892008" to="#end0892008"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">以</rdg></app>
<app from="#beg0892009" to="#end0892009"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">集</rdg></app>
<app from="#beg0892010" to="#end0892010"><lem wit="#wit.orig">惠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6 #wit2">慧</rdg></app>
<app from="#beg0892011" to="#end0892011"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">上</rdg></app>
<app from="#beg0892012" to="#end0892012"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0892013" to="#end0892013"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0892014" to="#end0892014"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">是名</rdg></app>
<app from="#beg0892015" to="#end0892015"><lem wit="#wit.orig">離</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0892016" to="#end0892016"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0892017" to="#end0892017"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0892018" to="#end0892018"><lem wit="#wit.orig">起</lem><rdg wit="#wit7" resp="#resp3">起智<note type="cf1">K14n0523_p0077c12</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">起智</rdg></app>
<app from="#beg0892019" to="#end0892019"><lem wit="#wit.orig">菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0892020" to="#end0892020"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">利者</rdg></app>
<app from="#beg0892021" to="#end0892021"><lem wit="#wit.orig">福</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">諸</rdg></app>
<app from="#beg0892022" to="#end0892022"><lem wit="#wit.orig">云何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0892023" to="#end0892023"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">利者</rdg></app>
<app from="#beg0892024" to="#end0892024"><lem wit="#wit.orig">財</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="10" from="#beg0892025" to="#end0892025"><lem wit="#wit.orig">是名畢竟不畢竟自<lb n="0892c19" ed="T"/>他利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0892028" to="#end0892028"><lem wit="#wit.orig">之一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6 #wit1"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">卷上</rdg></app>
<app from="#beg0892029" to="#end0892029"><lem wit="#wit.orig">物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">法</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0892029"><lem wit="#wit.orig">物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">法</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0892029"><lem wit="#wit.orig">物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">法</rdg></app>
<app from="#beg0893001" to="#end0893001"><lem wit="#wit.orig">師</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">他</rdg></app>
<app from="#beg0893002" to="#end0893002"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0893003" to="#end0893003"><lem wit="#wit.orig">彼智緣中煩惱障淨，未來世障畢竟<lb n="0893a07" ed="T"/>不起，是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0893004" to="#end0893004"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">也於彼智緣中煩惱障淨未來世障畢竟不起是名煩惱障淨智所行處法眞實義也</rdg></app>
<app from="#beg0893005" to="#end0893005"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">道聲聞緣覺修習知見</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0892010"><lem wit="#wit.orig">惠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6 #wit2">慧</rdg></app>
<app from="#beg0893006" to="#end0893006"><lem wit="#wit.orig">聲聞緣覺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0893007" to="#end0893007"><lem wit="#wit.orig">修習知見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0893008" to="#end0893008"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">智</rdg></app>
<app from="#beg0893009" to="#end0893009"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">卽能</rdg></app>
<app from="#beg0893010" to="#end0893010"><lem wit="#wit.orig">是菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">則</rdg></app>
<app from="#beg0893011" to="#end0893011"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0893012" to="#end0893012"><lem wit="#wit.orig">菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0893013" to="#end0893013"><lem wit="#wit.orig">槃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">槃之</rdg></app>
<app from="#beg0893014" to="#end0893014"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0893015" to="#end0893015"><lem wit="#wit.orig">菩薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0893016" to="#end0893016"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0893017" to="#end0893017"><lem wit="#wit.orig">習故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit6">習者則</rdg></app>
<app from="#beg0893018" to="#end0893018"><lem wit="#wit.orig">般</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">得</rdg></app>
<app from="#beg0893019" to="#end0893019"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">亦不</rdg></app>
<app from="#beg0893020" to="#end0893020"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5">知者</rdg></app>
<app from="#beg0893021" to="#end0893021"><lem wit="#wit.orig">死</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">死無常等行者</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0893020"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5">知者</rdg></app>
<app from="#beg0893022" to="#end0893022"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">則不</rdg></app>
<app from="#beg0893023" to="#end0893023"><lem wit="#wit.orig">不畏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5 #wit6">若不疾</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0893024" to="#end0893024"><lem wit="#wit.orig">若不勤求疾涅槃<lb n="0893b22" ed="T"/>者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">若不求涅槃多修習者則不疾涅槃</rdg></app>
<app from="#beg0893025" to="#end0893025"><lem wit="#wit.orig">名<lb n="0893b24" ed="T"/>爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0893026" to="#end0893026"><lem wit="#wit.orig">脫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">脫名爲</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0888002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888002">（菩薩…一）八字【大】，〔－〕【聖】【知】，<!--CBETA todo type: i-->聖本知本各卷俱作菩薩地持論</note>
<note resp="#resp1" n="0888003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888003">（北涼…譯）十四字【大】＊，北涼天竺三藏法師曇無讖譯【宋】【元】【明】【宮】＊，北涼沙門曇無讖譯【聖】【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0888004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888004">菩薩地持【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888005">（第一…品）八字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0888006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888006">淨心【大】，眞淨【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888007">安【大】，建【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888008">名【大】，爲【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888009">尸【大】，尸羅【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0888010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888010"><!--CBETA todo type: ＊-->爲【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0888011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888011">（阿耨…三）七字【大】＊，無上【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0888012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888012">又【大】，文【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0888013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888013">名爲持【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888014">二【大】，二種【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888015">性種性者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888016">習種性者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888017">上【大】，淨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888018">不爾【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888019">爾【大】，示【宋】【元】</note>
<note resp="#resp1" n="0888020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888020">緣【大】，因【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888021">謂【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888022">有【大】，行【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888023">說【大】，施【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0888024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888024">離貪【大】，捨離【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888025">用樂【大】，樂用【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888026" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888026">業【大】，行【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888027" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888027">訾【大】，呰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888028" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888028">集【大】，吉【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0888029" type="mod" target="#nkr_note_mod_0888029">悲【大】，慈【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0889001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889001">眠睡【大】，睡眠【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0889002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889002">餘【大】，大【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0889003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889003">耐【大】，忍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0889004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889004">事【大】，惱三【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0889005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889005">所【大】，處【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0889006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889006">憎【大】，增【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0889007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889007">離苦【大】，得捨離【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0889008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889008">或【大】，若【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0889009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889009">已略【大】，思量【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0889010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889010">賊【大】，賦【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0889011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889011">菩薩【大】，〔－〕【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0889012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889012">（阿耨…提）九字【大】，成就【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0889013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889013">無上【大】，阿耨多羅三藐三菩提【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0889014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889014">菩薩地持【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0889015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889015">持【大】＊，持經【元】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0889016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889016">爲【大】，名【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0889017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889017"><!--CBETA todo type: ＊-->薩【大】＊，提【宋】【元】【明】【知】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0889018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889018">攝【大】，（名爲）攝【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0889019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889019">上導【大】，無上導【宋】【元】【宮】，無上道【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0889020" type="mod" cb:note_key="T30.0889c12.03" target="#nkr_note_mod_0889020">本【CB】【麗-CB】【宮】，木【大】</note>
<note resp="#resp1" n="0889021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889021">之【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0889022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889022">薩【大】，提【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0889023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889023">退【大】，〔－〕【聖】【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0889024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889024">初發心菩薩【大】，菩薩初發心【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0890001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890001">提【大】，薩【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0890002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890002">惱五【大】，王【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0890003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890003">苦【大】，惡【聖】【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0890004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890004">之【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0890005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890005">授【大】＊，受【知】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0890006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890006">不【大】，亦不【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0890007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890007">惠【大】下同，慧【宋】【元】【明】【聖】【知】下同</note>
<note resp="#resp1" n="0890008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890008">怖畏【大】，恐怖【宋】【元】【明】【聖】【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0890009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890009">處【大】，法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0890010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890010">依【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0890011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890011">勝【大】，緣【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0890012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890012">純【大】下同，淳【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note resp="#resp1" n="0890013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890013">成就【大】，淳【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0890014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890014">性【大】，微薄【宋】【元】【明】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0890015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890015">微薄【大】，薄少【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0890016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890016">轉【大】，倍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0890017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890017">飢【大】下同，饑【元】【明】下同</note>
<note resp="#resp1" n="0890018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890018">學【大】，學處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0890019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890019">而【大】，行而【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0890020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890020"><!--CBETA todo type: ＊-->利他【大】＊，他利【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0890021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890021">共【大】，〔－〕【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0890022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890022">有【大】，純有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0890023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890023">利【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0891001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891001">財自用【大】，索財物【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0891002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891002">名【大】，名爲【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0891003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891003">自利共他【大】＊，爲共【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0891004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891004">前【大】下同，上【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note resp="#resp1" n="0891005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891005">勤【大】，修【宋】【元】【明】【宮】【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0891006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891006">他利共自【大】，爲具是名純具自他利【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0891007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891007">住【大】，行【宋】【元】</note>
<note resp="#resp1" n="0891008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891008">利他【大】，他利【宋】【元】【明】，他利是名安自他利【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0891009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891009">愛【大】，受【聖】【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0891010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891010">思【大】，顧念思【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0891011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891011">三【大】，及三【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0891012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891012">（欲界…界）七字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0891013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891013">者【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0891014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891014">對【大】，苦對【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0891015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891015">方便力【大】，巧方便【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0891016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891016">安【大】，彼安【聖】【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0891017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891017">苦【大】，〔－〕【聖】【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0891018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891018">罪安【大】，安罪【宋】【元】</note>
<note resp="#resp1" n="0891019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891019">菩薩安【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0891020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891020">性【大】＊，姓【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0891021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891021">長【大】，彼長【宋】【元】【明】【宮】【聖】【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0891022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891022">事聽【大】，決事【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0891023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891023">伏【大】，服【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0891024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891024">技【大】，術【宋】【元】【明】【宮】【聖】【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0891025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0891025">害【大】，殺【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0892001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892001">純【大】，淳【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0892002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892002">授【大】，受【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0892003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892003">性【大】＊，姓【宋】【元】【明】【知】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0892004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892004">男相成就【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0892005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892005">是【大】，是八種【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0892006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892006">作【大】，所作【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0892007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892007">具足二法【大】，二法具足【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0892008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892008">已【大】，以【聖】【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0892009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892009">習【大】，集【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0892010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892010">惠【大】＊，慧【宋】【元】【明】【宮】【知】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0892011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892011">前【大】，上【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0892012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892012">得【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0892013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892013">習【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0892014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892014">名【大】，是名【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0892015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892015">離【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0892016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892016">欲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0892017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892017">者【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0892018" type="mod" cb:note_key="T30.0892b27.02" target="#nkr_note_mod_0892018">起【大】，起智【麗-CB】【聖】【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0892019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892019">菩薩【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0892020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892020">利【大】，利者【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0892021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892021">福【大】，諸【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0892022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892022">云何【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0892023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892023">利【大】，利者【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0892024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892024">財【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0892025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892025">（是名…利）十字【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0892026" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892026"><!--CBETA todo type: a--><!--CBETA todo type: newmod-->卷第一終【宋】【元】【明】【宮】【聖】【知】，知本跋文曰菩薩地持論卷第一贈從一位右大臣兼行皇太子傅中衛大將藤原朝臣誓願延曆十六年六月十一日</note>
<note resp="#resp1" n="0892027" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892027"><!--CBETA todo type: a-->菩薩地持【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】，<!--CBETA todo type: newmod-->卷第二首【宋】【元】【明】【宮】【聖】，譯號同異如首卷【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0892028" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892028">之一【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】【聖】，卷上【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0892029" type="mod" target="#nkr_note_mod_0892029">物【大】＊，法【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0893001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893001">師【大】，他【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893002">於【大】，〔－〕【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0893003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893003">彼智緣中煩惱障淨未來世障畢竟不起是【大】，〔－〕【知】，是【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0893004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893004">也【大】，也於彼智緣中煩惱障淨未來世障畢竟不起是名煩惱障淨智所行處法眞實義也【聖】</note>
<note resp="#resp1" n="0893005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893005">道【大】，道聲聞緣覺修習知見【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893006">聲聞緣覺【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893007">修習知見【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893008">知【大】，智【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893009">能【大】，卽能【知】</note>
<note resp="#resp1" n="0893010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893010">是菩薩【大】，則【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893011">若【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893012">菩薩【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893013">槃【大】，槃之【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893014">不【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893015">菩薩【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893016">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893017">習故【大】，習者則【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893018">般【大】下同，得【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note resp="#resp1" n="0893019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893019">不【大】，亦不【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893020">知【大】＊，知者【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0893021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893021">死【大】，死無常等行者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893022">不【大】，則不【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893023">不畏【大】，若不疾【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893024">（若不…者）八字【大】，若不求涅槃多修習者則不疾涅槃【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893025">名爲【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893026" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893026">脫【大】，脫名爲【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0893027" type="mod" target="#nkr_note_mod_0893027"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【宋】【元】【明】【聖】【知】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0888002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888002">〔菩薩…一〕八字－【聖】【知】，聖本知本各卷俱作菩薩地持論</note>
<note resp="#resp2" n="0888003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888003">（（北涼…譯））十四字＝（（北涼天竺三藏法師曇無讖譯））十二字【三】【宮】＊，（（北涼沙門曇無讖譯））八字【聖】【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0888004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888004">〔菩薩地持〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888005">〔第一…品〕八字－【三】【宮】【聖】【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0888006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888006">淨心＝眞淨【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888007">安＝建【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888008">名＝爲【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888009">尸＋（羅）【三】【宮】【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0888010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888010">〔爲〕－【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0888011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888011">（（阿耨…三））七字＝（（無上））二字【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0888012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888012">又＝文【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0888013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888013">〔名爲持〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888014">二＋（種）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888015">〔性種性者〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888016">〔習種性者〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888017">上＝淨【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888018">〔不爾〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888019">爾＝示【宋】【元】</note>
<note resp="#resp2" n="0888020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888020">緣＝因【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888021">〔謂〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888022">有＝行【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888023">說＝施【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0888024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888024">離貪＝捨離【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888025">用樂＝樂用【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888026" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888026">業＝行【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888027" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888027">訾＝呰【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888028" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888028">集＝吉【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0888029" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0888029">悲＝慈【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0889001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889001">眠睡＝睡眠【三】【宮】【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0889002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889002">餘＝大【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0889003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889003">耐＝忍【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0889004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889004">事＝惱三【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0889005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889005">所＝處【三】【宮】【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0889006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889006">憎＝增【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0889007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889007">離苦＝得捨離【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0889008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889008">或＝若【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0889009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889009">已略＝思量【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0889010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889010">賊＝賦【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0889011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889011">〔菩薩〕－【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0889012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889012">（（阿耨…提））九字＝（（成就））二字【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0889013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889013">無上＝阿耨多羅三藐三菩提【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0889014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889014">〔菩薩地持〕－【明】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0889015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889015">持＋（經）【元】</note>
<note resp="#resp2" n="0889016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889016">爲＝名【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0889017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889017">薩＝提【三】【知】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0889018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889018">（（名爲））＋攝【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0889019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889019">上導＝無上導【宋】【元】【宮】，無上道【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0889020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889020">木＝本【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0889021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889021">〔之〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0889022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889022">薩＝提【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0889023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889023">〔退〕－【聖】【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0889024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0889024">初發心菩薩＝菩薩初發心【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0890001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890001">提＝薩【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0890002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890002">惱五＝王【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0890003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890003">苦＝惡【聖】【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0890004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890004">〔之〕－【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0890005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890005">授＝受【知】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0890006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890006">（亦）＋不【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0890007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890007">惠＝慧【三】【聖】【知】下同</note>
<note resp="#resp2" n="0890008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890008">怖畏＝恐怖【三】【聖】【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0890009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890009">處＝法【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0890010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890010">〔依〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0890011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890011">勝＝緣【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0890012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890012">純＝淳【三】【宮】下同</note>
<note resp="#resp2" n="0890013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890013">成就＝淳【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0890014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890014">性＝微薄【三】，〔性〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0890015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890015">微薄＝薄少【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0890016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890016">轉＝倍【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0890017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890017">飢＝饑【元】【明】下同</note>
<note resp="#resp2" n="0890018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890018">學＋（處）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0890019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890019">（行）＋而【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0890020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890020">利他＝他利【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0890021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890021">〔共〕－【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0890022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890022">（純）＋有【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0890023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0890023">〔利〕－【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0891001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891001">財自用＝索財物【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0891002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891002">名＋（爲）【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0891003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891003">自利共他＝爲共【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0891004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891004">前＝上【三】【宮】下同</note>
<note resp="#resp2" n="0891005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891005">勤＝修【三】【宮】【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0891006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891006">他利共自＝爲具是名純具自他利【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0891007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891007">住＝行【宋】【元】</note>
<note resp="#resp2" n="0891008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891008">利他＝他利【三】，他利是名安自他利【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0891009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891009">愛＝受【聖】【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0891010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891010">（顧念）＋思【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0891011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891011">（及）＋三【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0891012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891012">〔欲界…界〕七字－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0891013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891013">〔者〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0891014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891014">（苦）＋對【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0891015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891015">方便力＝巧方便【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0891016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891016">（彼）＋安【聖】【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0891017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891017">〔苦〕－【聖】【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0891018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891018">罪安＝安罪【宋】【元】</note>
<note resp="#resp2" n="0891019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891019">〔菩薩安〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0891020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891020">性＝姓【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0891021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891021">（彼）＋長【三】【宮】【聖】【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0891022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891022">事聽＝決事【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0891023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891023">伏＝服【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0891024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891024">技＝術【三】【宮】【聖】【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0891025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0891025">害＝殺【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0892001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892001">純＝淳【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0892002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892002">授＝受【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0892003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892003">性＝姓【三】【知】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0892004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892004">〔男相成就〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0892005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892005">是＋（八種）【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0892006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892006">（所）＋作【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0892007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892007">具足二法＝二法具足【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0892008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892008">已＝以【聖】【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0892009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892009">習＝集【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0892010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892010">惠＝慧【三】【宮】【知】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0892011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892011">前＝上【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0892012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892012">〔得〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0892013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892013">〔習〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0892014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892014">（是）＋名【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0892015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892015">〔離〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0892016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892016">〔欲〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0892017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892017">〔者〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0892018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892018">起＋（智）【聖】【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0892019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892019">〔菩薩〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0892020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892020">利＋（者）【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0892021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892021">福＝諸【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0892022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892022">〔云何〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0892023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892023">利＋（者）【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0892024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892024">〔財〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0892025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892025">〔是名…利〕十字－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0892026" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892026">卷第一終【三】【宮】【聖】【知】，知本跋文曰菩薩地持論卷第一贈從一位右大臣兼行皇太子傅中衛大將藤原朝臣誓願延曆十六年六月十一日</note>
<note resp="#resp2" n="0892027" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892027">卷第二首【三】【宮】【聖】，譯號同異如首卷【三】【宮】，〔菩薩地持〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0892028" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892028">〔之一〕－【三】【宮】【聖】，之一＝卷上【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0892029" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0892029">物＝法【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0893001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893001">師＝他【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893002">〔於彼…起〕十七字－【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0893003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893003">〔彼智…是〕十七字－【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0893004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893004">也＋（於彼智緣中煩惱障淨未來世障畢竟不起是名煩惱障淨智所行處法眞實義也）三十二字【聖】</note>
<note resp="#resp2" n="0893005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893005">道＋（聲聞緣覺修習知見）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893006">〔聲聞緣覺〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893007">〔修習知見〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893008">知＝智【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893009">（卽）＋能【知】</note>
<note resp="#resp2" n="0893010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893010">是菩薩＝則【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893011">〔若〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893012">〔菩薩〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893013">槃＋（之）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893014">〔不〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893015">〔菩薩〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893016">〔者〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893017">習故＝習者則【明】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893018">般＝得【三】【宮】下同</note>
<note resp="#resp2" n="0893019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893019">（亦）＋不【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893020">知＋（者）【三】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0893021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893021">死＋（無常等行者）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893022">（則）＋不【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893023">不畏＝若不疾【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893024">（（若不…者））八字＝（（若不求涅槃多修習者則不疾涅槃））十四字【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893025">〔名爲〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893026" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893026">脫＋（名爲）【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0893027" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0893027">不分卷【三】【聖】【知】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0888b0101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T30.0888b01.13" target="#nkr_note_add_0888b0101">梯【大】，挮【麗-CB】</note>
<note n="0891c1301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T30.0891c13.07" target="#nkr_note_add_0891c1301">住【CB】【麗-CB】，往【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>