<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T32n1640">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1640 <name role="" type="person">提婆菩薩</name>釋楞伽經中外道小乘涅槃論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1640 <name role="" type="person">提婆菩薩</name>釋楞伽經中外道小乘涅槃論</title>
			<author>提波菩薩造  後魏 <name role="" type="person">菩提流支</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">32</idno>.<idno type="no">1640</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">提婆菩薩</name>釋楞伽經中外道小乘涅槃論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，日本 SAT 組織提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName>
				<mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03134">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03134</charName>
				<mapping cb:dec="986174" type="PUA">U+F0C3E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+202B7</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[仁-二+致]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:24:57">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0156c10" ed="T"/>
<lb n="0156c11" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1640</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0156c12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><name role="" type="person">提婆菩薩</name>釋楞伽經中外道小乘
<lb n="0156c13" ed="T"/>涅槃論</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0156c14" ed="T"/>
<lb n="0156c15" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0156003" n="0156003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156003" n="0156003"/><anchor xml:id="beg0156003" n="0156003"/>提波菩薩造<anchor xml:id="end0156003"/></byline>
<lb n="0156c16" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0156004" n="0156004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156004" n="0156004"/><anchor xml:id="beg0156004" n="0156004"/>後魏北印度三藏<anchor xml:id="end0156004"/>菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156005" n="0156005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156005" n="0156005"/><anchor xml:id="beg0156005" n="0156005"/>流<anchor xml:id="end0156005"/>支譯</byline>
<lb n="0156c17" ed="T"/><p xml:id="pT32p0156c1701">問曰：何者外道所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156006" n="0156006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156006" n="0156006"/><anchor xml:id="beg0156006" n="0156006"/>謂<anchor xml:id="end0156006"/>涅槃？
<lb n="0156c18" ed="T"/>答曰：外道所說涅槃有二十種，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156007" n="0156007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156007" n="0156007"/><anchor xml:id="beg0156007" n="0156007"/>諸<anchor xml:id="end0156007"/>外道等
<lb n="0156c19" ed="T"/>虛妄分別。如是等因能生六道，如來爲遮是
<lb n="0156c20" ed="T"/>等邪見，故說涅槃因果正義。何等二十？一者
<lb n="0156c21" ed="T"/>小乘外道論師、二者方論師、三者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156008" n="0156008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156008" n="0156008"/><anchor xml:id="beg0156008" n="0156008"/>風<anchor xml:id="end0156008"/>論師、
<lb n="0156c22" ed="T"/>四者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156009" n="0156009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156009" n="0156009"/><anchor xml:id="beg0156009" n="0156009"/>違<anchor xml:id="end0156009"/>陀論師、五者伊賒那論師、六者裸形
<lb n="0156c23" ed="T"/>外道論師、七者毘世師論師、八者苦行論師、
<lb n="0156c24" ed="T"/>九者女人眷屬論師、十者行苦行論師、十一
<lb n="0156c25" ed="T"/>者淨眼論師、十二者摩陀羅論師、十三者尼
<lb n="0156c26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0156010" n="0156010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156010" n="0156010"/><anchor xml:id="beg0156010" n="0156010"/>犍<anchor xml:id="end0156010"/>子論師、十四者僧佉論師、十五者摩醯首
<lb n="0156c27" ed="T"/>羅論師、十六者無因論師、十七者時論師、十
<lb n="0156c28" ed="T"/>八者服水論師、十九者口力論師、二十者本
<lb n="0156c29" ed="T"/>生安荼論師。</p>
<pb n="0157a" ed="T" xml:id="T32.1640.0157a"/>
<lb n="0157a01" ed="T"/><p xml:id="pT32p0157a0101">問曰：何者外道說諸受陰盡，如燈火滅、種壞
<lb n="0157a02" ed="T"/>風止名涅槃？答曰：第一小乘外道論師說。</p>
<lb n="0157a03" ed="T"/><p xml:id="pT32p0157a0301">問曰：何等外道說方名涅槃？答曰：第二外道
<lb n="0157a04" ed="T"/>方論師說，最初生諸方，從諸方生世間人，從
<lb n="0157a05" ed="T"/>人生天地，天地滅沒還入彼處名爲涅槃。是
<lb n="0157a06" ed="T"/>故方論師說方是常名涅槃因。</p>
<lb n="0157a07" ed="T"/><p xml:id="pT32p0157a0701">問曰：何等外道說風爲涅槃因？答曰：第三外
<lb n="0157a08" ed="T"/>道風仙論師說，風能生長命物、能殺命物，風
<lb n="0157a09" ed="T"/>造萬物、能壞萬物，名風爲涅槃。是故風仙論
<lb n="0157a10" ed="T"/>師說風爲常是涅槃因。</p>
<lb n="0157a11" ed="T"/><p xml:id="pT32p0157a1101">問曰：何等外道說梵天是涅槃因？答曰：第四
<lb n="0157a12" ed="T"/>外道<anchor xml:id="fxT32p0157a01"/>圍陀論師說，從那羅延天臍中生大蓮
<lb n="0157a13" ed="T"/>華，從蓮華生梵天祖公。彼梵天作一切命、無
<lb n="0157a14" ed="T"/>命物，從梵天口中生婆羅門，兩臂中生刹利，
<lb n="0157a15" ed="T"/>兩髀中生毘舍，從兩脚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157001" n="0157001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157001" n="0157001"/><anchor xml:id="beg0157001" n="0157001"/>跟<anchor xml:id="end0157001"/>生首陀，一切大
<lb n="0157a16" ed="T"/>地是修福德戒場，生一切華草以爲供養。化
<lb n="0157a17" ed="T"/>作山野禽獸、人中猪羊驢馬等，於界場中殺
<lb n="0157a18" ed="T"/>害供養梵天，得生彼處名涅槃。是故<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>違<anchor xml:id="end_1"/>陀論
<lb n="0157a19" ed="T"/>師說梵天名常是涅槃因。</p>
<lb n="0157a20" ed="T"/><p xml:id="pT32p0157a2001">問曰：何等外道說不見分別見常無常是涅
<lb n="0157a21" ed="T"/>槃？答曰：第五外道伊賒那論師眷屬作如是
<lb n="0157a22" ed="T"/>說。伊賒那論師尊者形相不可見、遍一切處，
<lb n="0157a23" ed="T"/>以無形相而能生諸有命無命一切萬物，名
<lb n="0157a24" ed="T"/>爲涅槃。是故伊賒那論師眷屬作如是說，伊
<lb n="0157a25" ed="T"/>賒那是常名涅槃因。</p>
<lb n="0157a26" ed="T"/><p xml:id="pT32p0157a2601">問曰：何等外道分別見種種異相名涅槃？答
<lb n="0157a27" ed="T"/>曰：第六裸形外道論師說。</p>
<lb n="0157a28" ed="T"/><p xml:id="pT32p0157a2801">問曰：何等外道說見一切法自相同相名涅
<lb n="0157a29" ed="T"/>槃？答曰：第七外道毘世師論師作如是說，謂
<pb n="0157b" ed="T" xml:id="T32.1640.0157b"/>
<lb n="0157b01" ed="T"/>地、水、火、風、虛空、微塵、物、功德、業、勝等十種法常
<lb n="0157b02" ed="T"/>故，和合而生一切世間知無知物。從二微塵
<lb n="0157b03" ed="T"/>次第生一切法。無彼者無和合者，無和合者
<lb n="0157b04" ed="T"/>卽是離散，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157002" n="0157002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157002" n="0157002"/><anchor xml:id="beg0157002" n="0157002"/>散<anchor xml:id="end0157002"/>者卽是涅槃。是故毘世師論師
<lb n="0157b05" ed="T"/>說，微塵是常能生一切物是涅槃因。</p>
<lb n="0157b06" ed="T"/><p xml:id="pT32p0157b0601">問曰：何等外道說身盡福德盡名爲涅槃？答
<lb n="0157b07" ed="T"/>曰：第八苦行論師說。</p>
<lb n="0157b08" ed="T"/><p xml:id="pT32p0157b0801">問曰：何等外道說自性人命轉變名涅槃？
<lb n="0157b09" ed="T"/>答曰：第九外道女人眷屬論師說，<name role="" type="person">摩醯首羅</name>
<lb n="0157b10" ed="T"/>作八女人，一名阿提<g ref="#CB03134">𠊷</g>、二名提<g ref="#CB03134">𠊷</g>、三名蘇羅
<lb n="0157b11" ed="T"/>婆、四名毘那多、五名迦毘羅、六名摩<g ref="#CB00145">㝹</g>、七
<lb n="0157b12" ed="T"/>名伊羅、八名歌頭。阿提<g ref="#CB03134">𠊷</g>生諸天，提<g ref="#CB03134">𠊷</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0157003" n="0157003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157003" n="0157003"/><anchor xml:id="beg0157003" n="0157003"/>作<anchor xml:id="end0157003"/>
<lb n="0157b13" ed="T"/>阿脩羅，蘇羅婆生諸龍，毘那多生諸鳥，迦毘
<lb n="0157b14" ed="T"/>羅生四足，摩<g ref="#CB00145">㝹</g>生人，伊羅生一切穀子，歌頭
<lb n="0157b15" ed="T"/>生一切蛇蝎蚊虻蠅蚤蚰蜒百足等，如是知
<lb n="0157b16" ed="T"/>者名爲涅槃。是故女人眷屬論師說，女人是
<lb n="0157b17" ed="T"/>常名涅槃因。</p>
<lb n="0157b18" ed="T"/><p xml:id="pT32p0157b1801">問曰：何等外道說罪福盡德亦盡故名涅
<lb n="0157b19" ed="T"/>槃？
<lb n="0157b20" ed="T"/>答曰：第十外道行苦行論師說。</p>
<lb n="0157b21" ed="T"/><p xml:id="pT32p0157b2101">問曰：何等外道說煩惱盡故依智名涅槃？
<lb n="0157b22" ed="T"/>答曰：第十一外道淨眼論師作如是說。</p>
<lb n="0157b23" ed="T"/><p xml:id="pT32p0157b2301">問曰：何等外道說見自在天造作衆生名涅
<lb n="0157b24" ed="T"/>槃？
<lb n="0157b25" ed="T"/>答曰：第十二外道摩陀羅論師言，那羅延論
<lb n="0157b26" ed="T"/>師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157004" n="0157004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157004" n="0157004"/><anchor xml:id="beg0157004" n="0157004"/>說<anchor xml:id="end0157004"/>：我造一切物，我於一切衆生中最勝，
<lb n="0157b27" ed="T"/>我生一切世間有命無命物，我是一切山中
<lb n="0157b28" ed="T"/>大<name role="" type="person">須彌山</name>王，我是一切水中大海，我是一切
<lb n="0157b29" ed="T"/>藥中穀，我是一切仙人中迦毘羅牟尼。若人
<pb n="0157c" ed="T" xml:id="T32.1640.0157c"/>
<lb n="0157c01" ed="T"/>至心以水草華果供養我，我不失彼人、彼人
<lb n="0157c02" ed="T"/>不失我。摩陀羅論師說，那羅延論師言：一切
<lb n="0157c03" ed="T"/>物從我作生、還沒彼處名爲涅槃，是故名常
<lb n="0157c04" ed="T"/>是涅槃因。</p>
<lb n="0157c05" ed="T"/><p xml:id="pT32p0157c0501">問曰：何等外道說衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157005" n="0157005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157005" n="0157005"/><anchor xml:id="beg0157005" n="0157005"/>遞<anchor xml:id="end0157005"/>共因生名涅槃？
<lb n="0157c06" ed="T"/>答曰：第十三外道尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157006" n="0157006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157006" n="0157006"/><anchor xml:id="beg0157006" n="0157006"/>犍<anchor xml:id="end0157006"/>子論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157007" n="0157007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157007" n="0157007"/><anchor xml:id="beg0157007" n="0157007"/>師<anchor xml:id="end0157007"/>作如是說，
<lb n="0157c07" ed="T"/>初生一男共一女，彼二和合能生一切有命
<lb n="0157c08" ed="T"/>無命等物。後時離散還沒彼處，名爲涅槃。是
<lb n="0157c09" ed="T"/>故尼<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>犍<anchor xml:id="end_2"/>子論師說，男女和<anchor xml:id="nkr_note_add_0157c0901" n="0157c0901"/><anchor xml:id="beg0157c0901" n="0157c0901"/>合<anchor xml:id="end0157c0901"/>生一切物名涅
<lb n="0157c10" ed="T"/>槃因。</p>
<lb n="0157c11" ed="T"/><p xml:id="pT32p0157c1101">問曰：何等外道說證諦道名涅槃因？
<lb n="0157c12" ed="T"/>答曰：第十四外道僧佉論師說，二十五諦，自
<lb n="0157c13" ed="T"/>性因生諸衆生是涅槃因。自性是常，故從自
<lb n="0157c14" ed="T"/>性生大，從大生意，從意生智，從智生五分，從
<lb n="0157c15" ed="T"/>五分生五知根，從五知根生五業根，從五業
<lb n="0157c16" ed="T"/>根生五大。是故論中說，隨何等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157008" n="0157008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157008" n="0157008"/><anchor xml:id="beg0157008" n="0157008"/>何等<anchor xml:id="end0157008"/>性修行
<lb n="0157c17" ed="T"/>二十五諦，如實知從自性生還入自性，能離
<lb n="0157c18" ed="T"/>一切生死得涅槃。如是從自性生一切衆生，
<lb n="0157c19" ed="T"/>是故外道僧佉說，自性是常能生諸法是涅
<lb n="0157c20" ed="T"/>槃因。</p>
<lb n="0157c21" ed="T"/><p xml:id="pT32p0157c2101">問曰：何等外道說有作所作而共和合名涅
<lb n="0157c22" ed="T"/>槃？
<lb n="0157c23" ed="T"/>答曰：第十五外道<name role="" type="person">摩醯首羅</name>論師作如是說，
<lb n="0157c24" ed="T"/>果是那羅延所作，梵天是因。<name role="" type="person">摩醯首羅</name>一體
<lb n="0157c25" ed="T"/>三分，所謂梵天、那羅延、<name role="" type="person">摩醯首羅</name>。地是依處，
<lb n="0157c26" ed="T"/>地主是<name role="" type="person">摩醯首羅</name>天。於三界中所有一切命
<lb n="0157c27" ed="T"/>非命物，皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157009" n="0157009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157009" n="0157009"/><anchor xml:id="beg0157009" n="0157009"/>是<anchor xml:id="end0157009"/><name role="" type="person">摩醯首羅</name>天生。<name role="" type="person">摩醯首羅</name>身者，
<lb n="0157c28" ed="T"/>虛空是頭、地是身、水是尿、山是糞、一切衆生
<lb n="0157c29" ed="T"/>是腹中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157010" n="0157010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157010" n="0157010"/><anchor xml:id="beg0157010" n="0157010"/>虫<anchor xml:id="end0157010"/>、風是命、火是煖、罪福是業。是八
<pb n="0158a" ed="T" xml:id="T32.1640.0158a"/>
<lb n="0158a01" ed="T"/>種是<name role="" type="person">摩醯首羅</name>身。自在天是生滅因，一切從
<lb n="0158a02" ed="T"/>自在天生、從自在天滅，名爲涅槃。是故摩醯
<lb n="0158a03" ed="T"/>首羅論師說，自在天常生一切物是涅槃因。</p>
<lb n="0158a04" ed="T"/><p xml:id="pT32p0158a0401">問曰：何等外道說一切物自然而生名涅槃？
<lb n="0158a05" ed="T"/>答曰：第十六外道無因論師作如是說，無因
<lb n="0158a06" ed="T"/>無緣生一切物，無染因、無淨因。《我論》中說：如
<lb n="0158a07" ed="T"/>棘刺針無人作、孔雀等種種畫色皆無人作，
<lb n="0158a08" ed="T"/>自然而有不從因生，名爲涅槃。是故無因論
<lb n="0158a09" ed="T"/>師說，自然是常生一切物是涅槃因。</p>
<lb n="0158a10" ed="T"/><p xml:id="pT32p0158a1001">問曰：何等外道說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158001" n="0158001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158001" n="0158001"/><anchor xml:id="beg0158001" n="0158001"/>諸<anchor xml:id="end0158001"/>物皆是時作名涅槃？
<lb n="0158a11" ed="T"/>答曰：第十七外道時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158002" n="0158002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158002" n="0158002"/><anchor xml:id="beg0158002" n="0158002"/>散<anchor xml:id="end0158002"/>論師作如是說，時熟
<lb n="0158a12" ed="T"/>一切大、時作一切物、時散一切物。是故《我論》
<lb n="0158a13" ed="T"/>中說：如被百箭射時不到不死，時到則小草
<lb n="0158a14" ed="T"/>觸卽死。一切物時生、一切物時熟、一切物時
<lb n="0158a15" ed="T"/>滅，時不可過。是故時論師說，時是常生一
<lb n="0158a16" ed="T"/>切物名涅槃因。</p>
<lb n="0158a17" ed="T"/><p xml:id="pT32p0158a1701">問曰：何等外道說見有物名涅槃？
<lb n="0158a18" ed="T"/>答曰：第十八外道服水論師作如是說，水是
<lb n="0158a19" ed="T"/>萬物根本。水能生天地、生有命無命一切物，
<lb n="0158a20" ed="T"/>下至<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>上至阿迦尼吒天皆水爲主。
<lb n="0158a21" ed="T"/>水能生物、水能壞物，名爲涅槃。是故外道服
<lb n="0158a22" ed="T"/>水論師說，水是常名涅槃因。</p>
<lb n="0158a23" ed="T"/><p xml:id="pT32p0158a2301">問曰：何等外道說見無物名涅槃因？答曰：第
<lb n="0158a24" ed="T"/>十九外道口力論師說，虛空是萬物因。最初
<lb n="0158a25" ed="T"/>生虛空，從虛空生風，從風生火，從火生煖，
<lb n="0158a26" ed="T"/>煖生水，水卽凍凌堅作地，從地生種種藥草，
<lb n="0158a27" ed="T"/>從種種藥草生五穀，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158003" n="0158003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158003" n="0158003"/><anchor xml:id="beg0158003" n="0158003"/>從五穀<anchor xml:id="end0158003"/>生命。是故《我論》
<lb n="0158a28" ed="T"/>中說：命者是食，後時還沒虛空名涅槃。是故
<lb n="0158a29" ed="T"/>外道口力論師說，虛空是常名涅槃因。</p>
<pb n="0158b" ed="T" xml:id="T32.1640.0158b"/>
<lb n="0158b01" ed="T"/><p xml:id="pT32p0158b0101">問曰：何等外道說見有無物是涅槃因？
<lb n="0158b02" ed="T"/>答曰：第二十外道本生安荼論師說，本無日
<lb n="0158b03" ed="T"/>月星辰、虛空及地，唯有大水。時大安荼生如
<lb n="0158b04" ed="T"/>雞子，周匝金色，時熟破爲二段，一段在上作
<lb n="0158b05" ed="T"/>天、一段在下作地，彼二中間生梵天，名一切
<lb n="0158b06" ed="T"/>衆生祖公，作一切有命無命物。如是有命無
<lb n="0158b07" ed="T"/>命等物散沒彼處，名涅槃。是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158004" n="0158004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158004" n="0158004"/><anchor xml:id="beg0158004" n="0158004"/>故<anchor xml:id="end0158004"/>外道安荼論
<lb n="0158b08" ed="T"/>師說，大安荼出生梵天是常名涅槃因。</p>
<lb n="0158b09" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><name role="" type="person">提婆菩薩</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0158005" n="0158005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158005" n="0158005"/><anchor xml:id="beg0158005" n="0158005"/>釋<anchor xml:id="end0158005"/>楞伽經中外道小乘涅槃論</title></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0156003" to="#end0156003"><lem wit="#wit.orig">提波菩薩造</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0156004" to="#end0156004"><lem wit="#wit.orig">後魏北印度三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">元魏三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0156005" to="#end0156005"><lem wit="#wit.orig">流</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">留</rdg></app>
<app from="#beg0156006" to="#end0156006"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">說</rdg></app>
<app from="#beg0156007" to="#end0156007"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0156008" to="#end0156008"><lem wit="#wit.orig">風</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">風仙</rdg></app>
<app from="#beg0156009" to="#end0156009"><lem wit="#wit.orig">違</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">圍</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">韋</rdg></app>
<app from="#beg0156010" to="#end0156010"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">揵</rdg></app>
<app from="#beg0157001" to="#end0157001"><lem wit="#wit.orig">跟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">根</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0156009"><lem wit="#wit.orig">違</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">韋</rdg></app>
<app from="#beg0157002" to="#end0157002"><lem wit="#wit.orig">散</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">離散</rdg></app>
<app from="#beg0157003" to="#end0157003"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">生</rdg></app>
<app from="#beg0157004" to="#end0157004"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">論</rdg></app>
<app from="#beg0157005" to="#end0157005"><lem wit="#wit.orig">遞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">迭</rdg></app>
<app from="#beg0157006" to="#end0157006"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">揵</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">建</rdg></app>
<app from="#beg0157007" to="#end0157007"><lem wit="#wit.orig">師</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0157006"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">揵</rdg></app>
<app from="#beg0157c0901" to="#end0157c0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">合</lem><rdg wit="#wit.orig">各</rdg></app>
<app from="#beg0157008" to="#end0157008"><lem wit="#wit.orig">何等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0157009" to="#end0157009"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0157010" to="#end0157010"><lem wit="#wit.orig">虫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">蟲</rdg></app>
<app from="#beg0158001" to="#end0158001"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0158002" to="#end0158002"><lem wit="#wit.orig">散</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0158003" to="#end0158003"><lem wit="#wit.orig">從五穀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0158004" to="#end0158004"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0158005" to="#end0158005"><lem wit="#wit.orig">釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">破</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0156003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156003">提波菩薩造【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0156004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156004">後魏北印度三藏【大】，元魏三藏法師【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0156005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156005">流【大】，留【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0156006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156006">謂【大】，說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0156007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156007">諸【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0156008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156008">風【大】，風仙【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0156009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156009">違【大】＊，圍【宋】【元】【宮】，韋【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0156010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156010">犍【大】，揵【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0157001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157001">跟【大】，根【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0157002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157002">散【大】，離散【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0157003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157003">作【大】，生【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0157004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157004">說【大】，論【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0157005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157005">遞【大】，迭【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0157006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157006">犍【大】＊，揵【宋】【元】【宮】＊，建【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0157007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157007">師【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0157008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157008">何等【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0157009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157009">是【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0157010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157010">虫【大】，蟲【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0158001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158001">諸【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0158002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158002">散【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0158003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158003">從五穀【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0158004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158004">故【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0158005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158005">釋【大】，破【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0156003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156003">〔提波菩薩造〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0156004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156004">後魏北印度三藏＝元魏三藏法師【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0156005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156005">流＝留【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0156006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156006">謂＝說【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0156007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156007">〔諸〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0156008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156008">風＋（仙）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0156009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156009">違＝圍【宋】【元】【宮】，韋【明】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0156010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156010">犍＝揵【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0157001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157001">跟＝根【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0157002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157002">（離）＋散【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0157003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157003">作＝生【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0157004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157004">說＝論【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0157005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157005">遞＝迭【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0157006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157006">犍＝揵【宋】【元】【宮】＊，建【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0157007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157007">〔師〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0157008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157008">〔何等〕－【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0157009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157009">〔是〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0157010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0157010">虫＝蟲【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0158001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158001">〔諸〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0158002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158002">〔散〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0158003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158003">〔從五穀〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0158004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158004">〔故〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0158005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158005">釋＝破【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0157c0901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0157c0901">合【CB】，各【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>