<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T32n1668">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1668 釋摩訶衍論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1668 釋摩訶衍論</title>
			<author>龍樹菩薩造  姚秦 筏提摩多譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>10卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">32</idno>.<idno type="no">1668</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-06-26 15:18:02 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">釋摩訶衍論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【石】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【高】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【万】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName>
				<mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00178">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00178</charName>
				<mapping cb:dec="983218" type="PUA">U+F00B2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3B88</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*奈]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00771">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00771</charName>
				<mapping cb:dec="983811" type="PUA">U+F0303</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3615</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*藍]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03099">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03099</charName>
				<mapping cb:dec="986139" type="PUA">U+F0C1B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E1CA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[(迷-(這-言)+└)*下]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03151">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03151</charName>
				<mapping cb:dec="986191" type="PUA">U+F0C4F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E11B</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[穴/(烈-歹+(跳-兆))]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03168">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03168</charName>
				<mapping cb:dec="986208" type="PUA">U+F0C60</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DE92</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[玨/(冗-几+(樂-白+丨))]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03175">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03175</charName>
				<mapping cb:dec="986215" type="PUA">U+F0C67</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4B8A</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[馬*夷]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB07542">
				<charName>CBETA CHARACTER CB07542</charName>
				<mapping cb:dec="990582" type="PUA">U+F1D76</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23AC6</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>罄</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[聲-耳+正]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13651">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13651</charName>
				<mapping cb:dec="996691" type="PUA">U+F3553</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2761E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[袖-由+斗]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB14584">
				<charName>CBETA CHARACTER CB14584</charName>
				<mapping cb:dec="997624" type="PUA">U+F38F8</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2CF78</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[佇-丁+卜]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB14586">
				<charName>CBETA CHARACTER CB14586</charName>
				<mapping cb:dec="997626" type="PUA">U+F38FA</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E56D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[袖-由+升]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB14597">
				<charName>CBETA CHARACTER CB14597</charName>
				<mapping cb:dec="997637" type="PUA">U+F3905</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E109</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[穴/(跳-兆+(利-禾))]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB14601">
				<charName>CBETA CHARACTER CB14601</charName>
				<mapping cb:dec="997641" type="PUA">U+F3909</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E122</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[穴/(烈-歹+(口*(跳-兆)))]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB26861">
				<charName>CBETA CHARACTER CB26861</charName>
				<mapping cb:dec="1009901" type="PUA">U+F68ED</mapping>
			<charProp><localName>composition</localName><value>[ㄒ/(夙-歹+║)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:25:21">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0591c23" ed="T"/>
<lb n="0591c24" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1668</cb:docNumber>
<lb n="0591c25" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">釋摩訶衍論序</cb:mulu><head>釋摩訶衍論序</head>
<lb n="0591c26" ed="T"/>
<lb n="0591c27" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0591005" n="0591005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591005" n="0591005"/><anchor xml:id="beg0591005" n="0591005"/>天册<anchor xml:id="end0591005"/>鳳威姚興皇帝製</byline>
<lb n="0591c28" ed="T"/><p xml:id="pT32p0591c2801">蓋聞月鏡日珠居爰山王禪宮，履於雙道，
<lb n="0591c29" ed="T"/>遊于百國，乘於等觀，達<anchor xml:id="nkr_note_orig_0591006" n="0591006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0591006" n="0591006"/><anchor xml:id="beg0591006" n="0591006"/>於<anchor xml:id="end0591006"/>恒刹，擧極喜
<pb n="0592a" ed="T" xml:id="T32.1668.0592a"/>
<lb n="0592a01" ed="T"/>之珠<g ref="#CB03168">𭺒</g>，窺寂滅之靈宮。噵聞在昔而猶弗
<lb n="0592a02" ed="T"/>覺，其百恒之區<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592001" n="0592001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592001" n="0592001"/><anchor xml:id="beg0592001" n="0592001"/>惘惘想想<anchor xml:id="end0592001"/>，方于時始釋矣。
<lb n="0592a03" ed="T"/>前聞街巷之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592002" n="0592002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592002" n="0592002"/><anchor xml:id="beg0592002" n="0592002"/>稱<anchor xml:id="end0592002"/>聲，佇敎化之期，見像跡之
<lb n="0592a04" ed="T"/>虛形、瞻風散之界後，果面摩尼寶藏之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592003" n="0592003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592003" n="0592003"/><anchor xml:id="beg0592003" n="0592003"/>區<anchor xml:id="end0592003"/>
<lb n="0592a05" ed="T"/>至于東境，當因陀羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592004" n="0592004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592004" n="0592004"/><anchor xml:id="beg0592004" n="0592004"/>網<anchor xml:id="end0592004"/>之珠得于沙界，
<lb n="0592a06" ed="T"/>溢喜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592005" n="0592005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592005" n="0592005"/><anchor xml:id="beg0592005" n="0592005"/>於<anchor xml:id="end0592005"/>內<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592006" n="0592006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592006" n="0592006"/><anchor xml:id="beg0592006" n="0592006"/>獲<anchor xml:id="end0592006"/>之心乎，祇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592007" n="0592007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592007" n="0592007"/><anchor xml:id="beg0592007" n="0592007"/>園<anchor xml:id="end0592007"/>之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592008" n="0592008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592008" n="0592008"/><anchor xml:id="beg0592008" n="0592008"/>蓮<anchor xml:id="end0592008"/>坐棄來
<lb n="0592a07" ed="T"/>以企龜鏡；盈慶於外瞻之目乎，望舒之涌
<lb n="0592a08" ed="T"/>臺勿返以欽星岸歟。朕方解茂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592009" n="0592009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592009" n="0592009"/><anchor xml:id="beg0592009" n="0592009"/>花<anchor xml:id="end0592009"/>因於七
<lb n="0592a09" ed="T"/>覺之寶林，植蓮種於八德之珠池。却歡往
<lb n="0592a10" ed="T"/>向，卽急來後。加<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592010" n="0592010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592010" n="0592010"/><anchor xml:id="beg0592010" n="0592010"/>以<anchor xml:id="end0592010"/>金輪東方自來，應于威
<lb n="0592a11" ed="T"/>門之區，道王之偈先册，珠鏡山虛已降。至于
<lb n="0592a12" ed="T"/>沙界之面、摩耶之文，曾記以未來八萬而輪
<lb n="0592a13" ed="T"/>之駕東，及過去五百而覺之珠南至矣。其爲
<lb n="0592a14" ed="T"/>敎也，於觀音中乞眼手之暇，而矚搜過
<lb n="0592a15" ed="T"/>恒之敎門。其爲義也，於尸迦中借珠網之
<lb n="0592a16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0592011" n="0592011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592011" n="0592011"/><anchor xml:id="beg0592011" n="0592011"/>功<anchor xml:id="end0592011"/>，而曜羅塵數之義理。以<name role="" type="person">馬鳴</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0592012" n="0592012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592012" n="0592012"/><anchor xml:id="beg0592012" n="0592012"/>聖<anchor xml:id="end0592012"/>光明之
<lb n="0592a17" ed="T"/>德，于時具顯。龍樹大士妙雲之瑞，于方圓
<lb n="0592a18" ed="T"/>啓，洋洋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592013" n="0592013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592013" n="0592013"/><anchor xml:id="beg0592013" n="0592013"/>肅肅<anchor xml:id="end0592013"/>，自非結僧那于山林中，植
<lb n="0592a19" ed="T"/>雙因于香池中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592014" n="0592014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592014" n="0592014"/><anchor xml:id="beg0592014" n="0592014"/>誰<anchor xml:id="end0592014"/>懸演水之珠蓋於彌勒已
<lb n="0592a20" ed="T"/>前，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592015" n="0592015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592015" n="0592015"/><anchor xml:id="beg0592015" n="0592015"/>敷<anchor xml:id="end0592015"/>服膺之祕軌於釋迦已後哉！釋摩訶
<lb n="0592a21" ed="T"/>衍論者，斯乃窮性海之源密藏，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592016" n="0592016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592016" n="0592016"/><anchor xml:id="beg0592016" n="0592016"/>罄<anchor xml:id="end0592016"/>行因之
<lb n="0592a22" ed="T"/>本淵詞，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592017" n="0592017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592017" n="0592017"/><anchor xml:id="beg0592017" n="0592017"/>輪<anchor xml:id="end0592017"/>星而過<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592018" n="0592018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592018" n="0592018"/><anchor xml:id="beg0592018" n="0592018"/>乎<anchor xml:id="end0592018"/>月珠，君子莫識
<lb n="0592a23" ed="T"/>其旨歸；以錦華而達于日域，和疇莫測其
<lb n="0592a24" ed="T"/>涯際，可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592019" n="0592019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592019" n="0592019"/><anchor xml:id="beg0592019" n="0592019"/>謂<anchor xml:id="end0592019"/>一山界中在兩日月，一天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592020" n="0592020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592020" n="0592020"/><anchor xml:id="beg0592020" n="0592020"/>下<anchor xml:id="end0592020"/>中
<lb n="0592a25" ed="T"/>在兩皇帝。朕聞其梵本先在于中天竺，遣
<lb n="0592a26" ed="T"/><g ref="#CB03175">䮊</g>奉迎，近至東界。以弘始三年歲次星紀九
<lb n="0592a27" ed="T"/>月<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592021" n="0592021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592021" n="0592021"/><anchor xml:id="beg0592021" n="0592021"/>上旬<anchor xml:id="end0592021"/>，於<name role="" type="person">大莊嚴寺</name>親受筆削，敬譯斯論。
<lb n="0592a28" ed="T"/>直翻譯人筏提摩多三藏，傳俗語人劉連陀
<lb n="0592a29" ed="T"/>等，執筆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592022" n="0592022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592022" n="0592022"/><anchor xml:id="beg0592022" n="0592022"/>之<anchor xml:id="end0592022"/>人謝賢金等，首尾二年方繕寫畢
<pb n="0592b" ed="T" xml:id="T32.1668.0592b"/>
<lb n="0592b01" ed="T"/>功。兩曜之面圓臨，群星之目具舒，江河之水
<lb n="0592b02" ed="T"/>澄淨，大海之瀾泰然，朕未及詳。出金輪於
<lb n="0592b03" ed="T"/>坤之上，入妙高於掌之內，細哉喜門周于法
<lb n="0592b04" ed="T"/>界，大哉靜室入于毫端。厥若斯理，絕稱歟
<lb n="0592b05" ed="T"/>爰翰牘，離像歟爰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592023" n="0592023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592023" n="0592023"/><anchor xml:id="beg0592023" n="0592023"/>彩<anchor xml:id="end0592023"/>畫。語則淨名朕呵，談
<lb n="0592b06" ed="T"/>則善吉朕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592024" n="0592024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592024" n="0592024"/><anchor xml:id="beg0592024" n="0592024"/>吐<anchor xml:id="end0592024"/>。然而噵言住絕理于諷誦，止
<lb n="0592b07" ed="T"/>爽詞于默然，破其臺觀莫弘大虛，滅其鏡
<lb n="0592b08" ed="T"/>玉勿釋像跡，朕將無以。于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592025" n="0592025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592025" n="0592025"/><anchor xml:id="beg0592025" n="0592025"/><g ref="#CB03099">𮇊</g><anchor xml:id="end0592025"/>月文請于
<lb n="0592b09" ed="T"/>龜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592026" n="0592026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592026" n="0592026"/><anchor xml:id="beg0592026" n="0592026"/>免<anchor xml:id="end0592026"/>翰借，輒申鄙製爰題序云。</p></cb:div>
<lb n="0592b10" ed="T"/><cb:div type="other">
<lb n="0592b11" ed="T"/>
<lb n="0592b12" ed="T"/>
<lb n="0592b13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>釋摩訶衍論卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0592b14" ed="T"/>
<lb n="0592b15" ed="T"/><byline cb:type="author">龍樹菩薩造</byline>
<lb n="0592b16" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0592027" n="0592027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592027" n="0592027"/><anchor xml:id="beg0592027" n="0592027"/>姚秦三藏筏提摩多奉　詔譯<anchor xml:id="end0592027"/></byline>
<lb n="0592b17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0592b1701"><l>頂禮圓滿覺，</l><l>覺所證法藏，</l>
<lb n="0592b18" ed="T"/><l>幷造論大士，</l><l>及諸賢聖衆。</l>
<lb n="0592b19" ed="T"/><l>欲開隔檀門，</l><l>權顯往向位，</l>
<lb n="0592b20" ed="T"/><l>利益諸衆生，</l><l>分報師恩故。</l></lg>
<lb n="0592b21" ed="T"/><p xml:id="pT32p0592b2101">論曰：今造此論重釋摩訶衍，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592028" n="0592028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592028" n="0592028"/><anchor xml:id="beg0592028" n="0592028"/>爲欲顯示<anchor xml:id="end0592028"/>
<lb n="0592b22" ed="T"/>自師其體深玄、其窮微妙，未得正證未出
<lb n="0592b23" ed="T"/>邪行，漠漠冥冥，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592029" n="0592029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592029" n="0592029"/><anchor xml:id="beg0592029" n="0592029"/>實<anchor xml:id="end0592029"/>絕窺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592030" n="0592030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592030" n="0592030"/><anchor xml:id="beg0592030" n="0592030"/><g ref="#CB03151">𮄛</g><anchor xml:id="end0592030"/><note place="inline">莫昉反</note>域，超思惟
<lb n="0592b24" ed="T"/>境故。或爲欲令利鈍衆生開頓入門、顯漸
<lb n="0592b25" ed="T"/>進位，趣入甚深所詮理故。或由師亭毒極深
<lb n="0592b26" ed="T"/>重故，小分爲報師大恩故。或祕觀察當來
<lb n="0592b27" ed="T"/>衆生，起百千諍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592031" n="0592031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592031" n="0592031"/><anchor xml:id="beg0592031" n="0592031"/>壞<anchor xml:id="end0592031"/>論宗故。或親聽受阿
<lb n="0592b28" ed="T"/>世耶故。有如是等因緣，所以須造論。</p>
<lb n="0592b29" ed="T"/><p xml:id="pT32p0592b2901">已說本趣，次說論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592032" n="0592032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592032" n="0592032"/><anchor xml:id="beg0592032" n="0592032"/>差<anchor xml:id="end0592032"/>別。論有幾數？幾論所
<pb n="0592c" ed="T" xml:id="T32.1668.0592c"/>
<lb n="0592c01" ed="T"/>攝？摩訶衍論何所攝耶？頌曰：</p>
<lb n="0592c02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0592c0201"><l>十萬九千部，</l><l>總十論所攝，</l>
<lb n="0592c03" ed="T"/><l>摩訶羅、跋提、</l><l>鄔舍摩、闍他、</l>
<lb n="0592c04" ed="T"/><l>筏那提舍論、</l><l>阿部帝、跋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592033" n="0592033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592033" n="0592033"/><anchor xml:id="beg0592033" n="0592033"/>摩<anchor xml:id="end0592033"/>、</l>
<lb n="0592c05" ed="T"/><l>呼呵、摩僧那、</l><l>鍵婆摩迦攝。</l></lg>
<lb n="0592c06" ed="T"/><p xml:id="pT32p0592c0601">論曰：凡集一代種種諸論，總有十萬九千
<lb n="0592c07" ed="T"/>部焉。如是諸論總十所攝。云何爲十？一者
<lb n="0592c08" ed="T"/>摩迦羅論、二者跋提論、三者鄔舍摩論、四者
<lb n="0592c09" ed="T"/>闍他論、五者筏那提舍論、六者阿部帝論、七
<lb n="0592c10" ed="T"/>者跋摩論、八者呼呵論、九者摩僧那論、十
<lb n="0592c11" ed="T"/>者鍵婆論，是名爲十。摩訶衍論，如意論攝。馬
<lb n="0592c12" ed="T"/>鳴菩薩所作之論，其數<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592034" n="0592034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592034" n="0592034"/><anchor xml:id="beg0592034" n="0592034"/>幾有<anchor xml:id="end0592034"/>？幾文幾義？摩訶
<lb n="0592c13" ed="T"/>衍論何所攝耶？頌曰：</p>
<lb n="0592c14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0592c1401"><l>總有一百部，</l><l>九十九種文，</l>
<lb n="0592c15" ed="T"/><l>十種義所攝，</l><l>斯論寶册攝。</l></lg>
<lb n="0592c16" ed="T"/><p xml:id="pT32p0592c1601">論曰：<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩所作諸論總一百部，於百部
<lb n="0592c17" ed="T"/>中九十九種花文論攝，餘十種論攝義論攝。
<lb n="0592c18" ed="T"/>斯論寶册十種攝義論，其名字云何？所其開
<lb n="0592c19" ed="T"/>示同耶異耶？頌曰：</p>
<lb n="0592c20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0592c2001"><l>遍滿及歸眞，</l><l>中藏與微妙，</l>
<lb n="0592c21" ed="T"/><l>合一幷三昧，</l><l>淸淨、本原論，</l>
<lb n="0592c22" ed="T"/><l>玄理、起信論，</l><l>建立同一相。</l></lg>
<lb n="0592c23" ed="T"/><p xml:id="pT32p0592c2301">論曰：云何爲十？一者一心遍滿論、二者融俗
<lb n="0592c24" ed="T"/>歸眞論、三者法界中藏論、四者祕密微妙論、
<lb n="0592c25" ed="T"/>五者衆命合一論、六者眞如三昧論、七者心
<lb n="0592c26" ed="T"/>性淸淨論、八者不動本原論、九者甚深玄理
<lb n="0592c27" ed="T"/>論、十者大乘起信論，是名爲十。如是十論
<lb n="0592c28" ed="T"/>其數雖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0592035" n="0592035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0592035" n="0592035"/><anchor xml:id="beg0592035" n="0592035"/>別<anchor xml:id="end0592035"/>，而建立相同一種焉。</p>
<lb n="0592c29" ed="T"/><p xml:id="pT32p0592c2901">已說論差別，次說藏差別。藏有幾數？幾藏
<pb n="0593a" ed="T" xml:id="T32.1668.0593a"/>
<lb n="0593a01" ed="T"/>所攝？摩訶衍論何所攝耶？頌曰：</p>
<lb n="0593a02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0593a0201"><l>或五十一藏，</l><l>或唯十如經，</l>
<lb n="0593a03" ed="T"/><l>總三藏所攝，</l><l>論或通或別。</l></lg>
<lb n="0593a04" ed="T"/><p xml:id="pT32p0593a0401">論曰：五十一者，別因果故、表功德故、引
<lb n="0593a05" ed="T"/>行者故。金剛契經中作如是說：佛吿佛子：
<lb n="0593a06" ed="T"/>「我當爲汝，無礙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593001" n="0593001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593001" n="0593001"/><anchor xml:id="beg0593001" n="0593001"/>言詞<anchor xml:id="end0593001"/>宣說開示五十因藏
<lb n="0593a07" ed="T"/>及一果藏。」故或有十藏。云何爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593002" n="0593002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593002" n="0593002"/><anchor xml:id="beg0593002" n="0593002"/>十<anchor xml:id="end0593002"/>？一者唯
<lb n="0593a08" ed="T"/>立一藏總攝諸法，謂法界法輪藏。圓滿契
<lb n="0593a09" ed="T"/>經中作如是說：一切衆生所有言音，莫非
<lb n="0593a10" ed="T"/>如來法輪聲攝故。二者立二藏總攝諸法，
<lb n="0593a11" ed="T"/>謂聲聞藏及菩薩藏。總持契經中作如是說：
<lb n="0593a12" ed="T"/>法門雖無邊，不出二種藏故。三者立三藏
<lb n="0593a13" ed="T"/>總攝諸法，謂加如來藏。光明契經中作如
<lb n="0593a14" ed="T"/>是說：過於恒沙一切諸佛，唯當宣說聲聞
<lb n="0593a15" ed="T"/>法藏、菩薩法藏、如來法藏，更無餘道故。四者
<lb n="0593a16" ed="T"/>立四藏總攝諸法，謂加補特伽羅藏。道品
<lb n="0593a17" ed="T"/>契經中作如是說：佛子諦聽，爲汝解說。仁
<lb n="0593a18" ed="T"/>藏義藏禮藏智藏及與信藏，幷聲聞藏及菩薩
<lb n="0593a19" ed="T"/>藏、大覺法藏。所以者何？一切行者漸次轉勝
<lb n="0593a20" ed="T"/>次第之法故。五者立五藏總攝諸法，謂加
<lb n="0593a21" ed="T"/>天藏。天子契經中作如是說：佛吿耶論：「不
<lb n="0593a22" ed="T"/>可言說淸淨報空，我爲大衆廣大宣說淨
<lb n="0593a23" ed="T"/>藏、人藏幷二乘藏、一切諸佛大覺法藏故。」六
<lb n="0593a24" ed="T"/>者立六藏總攝諸法，謂加<g ref="#CB00178">㮈</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0593003" n="0593003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593003" n="0593003"/><anchor xml:id="beg0593003" n="0593003"/>落<anchor xml:id="end0593003"/>迦藏。怖畏
<lb n="0593a25" ed="T"/>契經中作如是說：我不動坐分別宣說八
<lb n="0593a26" ed="T"/>萬四千<g ref="#CB00178">㮈</g><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>落<anchor xml:id="end_1"/>迦藏，如前所說五種藏故。七
<lb n="0593a27" ed="T"/>者立七藏總攝諸法，謂加魔羅鳩多耶藏。
<lb n="0593a28" ed="T"/>班母契經中作如是說：我今實言爲班母等
<lb n="0593a29" ed="T"/>一億七萬三千大衆，分別宣說五萬一千三
<pb n="0593b" ed="T" xml:id="T32.1668.0593b"/>
<lb n="0593b01" ed="T"/>百二種鬼神道藏，如前所說六種藏故。八者
<lb n="0593b02" ed="T"/>立八藏總攝諸法，謂加鍵婆陀那跋藏。龍
<lb n="0593b03" ed="T"/>王契經中作如是說：<name role="" type="person">難陀龍王</name>發八千問
<lb n="0593b04" ed="T"/>問於如來，佛開十億傍生道藏，如前所說
<lb n="0593b05" ed="T"/>七種藏故。九者立九藏總攝諸法，謂加器
<lb n="0593b06" ed="T"/>世界藏。世界契經中作如是說：爾時世尊
<lb n="0593b07" ed="T"/>吿樹神言：「善哉善哉，如汝所說。若欲聞者，
<lb n="0593b08" ed="T"/>我今爲汝分別演說所依止藏，如前所說
<lb n="0593b09" ed="T"/>八種藏故。」十者立十藏總攝諸法，謂加雜
<lb n="0593b10" ed="T"/>亂藏。音聲契經中作如是說：我今開示八
<lb n="0593b11" ed="T"/>種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593004" n="0593004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593004" n="0593004"/><anchor xml:id="beg0593004" n="0593004"/>雜<anchor xml:id="end0593004"/>藏，如前所說九種藏故。是名爲十。如
<lb n="0593b12" ed="T"/>是諸藏總攝十億八千法藏。根本三藏或攝
<lb n="0593b13" ed="T"/>十藏。云何爲三？一者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593005" n="0593005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593005" n="0593005"/><anchor xml:id="beg0593005" n="0593005"/>素呾<g ref="#CB00771">㘕</g><anchor xml:id="end0593005"/>藏、二者毘捺
<lb n="0593b14" ed="T"/>耶藏、三者阿毘達磨藏，是名爲三。摩訶衍論
<lb n="0593b15" ed="T"/>或諸藏攝，或唯阿毘達磨藏攝，是故頌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593006" n="0593006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593006" n="0593006"/><anchor xml:id="beg0593006" n="0593006"/>曰<anchor xml:id="end0593006"/>
<lb n="0593b16" ed="T"/>或通或別。通謂總通，別謂簡別。持其行法隨
<lb n="0593b17" ed="T"/>應不失，所以立名曰藏焉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593007" n="0593007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593007" n="0593007"/><anchor xml:id="beg0593007" n="0593007"/>也<anchor xml:id="end0593007"/>。</p>
<lb n="0593b18" ed="T"/><p xml:id="pT32p0593b1801">已說藏差別，次說經差別。經有幾數？幾經
<lb n="0593b19" ed="T"/>所攝？今摩訶衍論何等經爲依？頌曰：</p>
<lb n="0593b20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0593b2001"><l>總百洛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593008" n="0593008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593008" n="0593008"/><anchor xml:id="beg0593008" n="0593008"/>叉<anchor xml:id="end0593008"/>數，</l><l>十二部經攝，</l>
<lb n="0593b21" ed="T"/><l>修多羅、祇夜、</l><l>及毘伽羅那、</l>
<lb n="0593b22" ed="T"/><l>伽陀、憂陀那、</l><l>幷與尼陀那、</l>
<lb n="0593b23" ed="T"/><l>阿波陀那經、</l><l>伊帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593009" n="0593009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593009" n="0593009"/><anchor xml:id="beg0593009" n="0593009"/>目<anchor xml:id="end0593009"/>多伽、</l>
<lb n="0593b24" ed="T"/><l>闍陀伽、佛略、</l><l>阿浮陀達摩、</l>
<lb n="0593b25" ed="T"/><l>優<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593010" n="0593010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593010" n="0593010"/><anchor xml:id="beg0593010" n="0593010"/>波<anchor xml:id="end0593010"/>提舍經，</l><l>依或通或別。</l></lg>
<lb n="0593b26" ed="T"/><p xml:id="pT32p0593b2601">論曰：凡集一代種種諸經有一百億部，如
<lb n="0593b27" ed="T"/>是諸經總十二部攝。云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593011" n="0593011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593011" n="0593011"/><anchor xml:id="beg0593011" n="0593011"/>十二<anchor xml:id="end0593011"/>？一者修多
<lb n="0593b28" ed="T"/>羅、二者祇夜、三者毘伽羅那、四者伽陀、五者
<lb n="0593b29" ed="T"/>憂陀那、六者尼陀那、七者阿波陀那、八者伊
<pb n="0593c" ed="T" xml:id="T32.1668.0593c"/>
<lb n="0593c01" ed="T"/>帝<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>目<anchor xml:id="end_2"/>多伽、九者闍陀伽、十者毘佛略、十一者
<lb n="0593c02" ed="T"/>阿浮陀達摩、十二者優<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>波<anchor xml:id="end_3"/>提舍，是名爲十
<lb n="0593c03" ed="T"/>二。摩訶衍論所依本經，或通或別。通謂總通，
<lb n="0593c04" ed="T"/>別謂簡別。摩訶衍論文狹句少甚極微少，何
<lb n="0593c05" ed="T"/>故無量無邊契經之海通爲依耶？如婆薩伊
<lb n="0593c06" ed="T"/>伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593012" n="0593012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593012" n="0593012"/><anchor xml:id="beg0593012" n="0593012"/>諾<anchor xml:id="end0593012"/>故、如標多羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593013" n="0593013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593013" n="0593013"/><anchor xml:id="beg0593013" n="0593013"/>呾<anchor xml:id="end0593013"/>提故，是故無失。別
<lb n="0593c07" ed="T"/>所依經其數幾有？何等名字？眷屬各幾？頌曰：</p>
<lb n="0593c08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0593c0801"><l>總一百契經，</l><l>光明大覺等，</l>
<lb n="0593c09" ed="T"/><l>初五十各百，</l><l>後五十各千。</l></lg>
<lb n="0593c10" ed="T"/><p xml:id="pT32p0593c1001">論曰：摩訶衍論別所依經，總有一百。云何爲
<lb n="0593c11" ed="T"/>百？一者光明大覺經、二者甚深順理經、三者
<lb n="0593c12" ed="T"/>金剛三昧經、四者諸法無行經、五者樹林說
<lb n="0593c13" ed="T"/>法經、六者無盡一地經、七者淸淨如如經、八
<lb n="0593c14" ed="T"/>者自性自體經、九者大乘同性經、十者阿梨
<lb n="0593c15" ed="T"/>耶識經、十一者果圓滿經、十二者虛空等經、
<lb n="0593c16" ed="T"/>十三者三三昧經、十四者一心法經、十五者
<lb n="0593c17" ed="T"/>本性智經、十六者眞法界經、十七者攝無量
<lb n="0593c18" ed="T"/>經、十八者最上極經、十九者維摩詰經、二十
<lb n="0593c19" ed="T"/>者楞伽王經、二十一者中實經、二十二者無
<lb n="0593c20" ed="T"/>始經、二十三者十因經、二十四者輪轉經、二
<lb n="0593c21" ed="T"/>十五者慈雲經、二十六者器心經、二十七者
<lb n="0593c22" ed="T"/>無位經、二十八者賢聖經、二十九者隱密經、
<lb n="0593c23" ed="T"/>三十者華嚴經、三十一者大品經、三十二者
<lb n="0593c24" ed="T"/>寂滅經、三十三者聖軌經、三十四者遍緣經、
<lb n="0593c25" ed="T"/>三十五者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0593014" n="0593014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0593014" n="0593014"/><anchor xml:id="beg0593014" n="0593014"/>熏<anchor xml:id="end0593014"/>習經、三十六者佛性經、三十七
<lb n="0593c26" ed="T"/>者玄理經、三十八者楞伽經、三十九者本業
<lb n="0593c27" ed="T"/>經、四十者蘊高山經、四十一者歸本經、四十
<lb n="0593c28" ed="T"/>二者眞修經、四十三者八德經、四十四者佛
<lb n="0593c29" ed="T"/>慧經、四十五者緣起經、四十六者一體經、四
<pb n="0594a" ed="T" xml:id="T32.1668.0594a"/>
<lb n="0594a01" ed="T"/>十七者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594001" n="0594001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594001" n="0594001"/><anchor xml:id="beg0594001" n="0594001"/>自<anchor xml:id="end0594001"/>佛經、四十八者大海經、四十九者
<lb n="0594a02" ed="T"/>無相經、五十者遍眞如經、五十一者十種如
<lb n="0594a03" ed="T"/>來藏經、五十二者三身本有經、五十三者八
<lb n="0594a04" ed="T"/>識通達緣經、五十四者衆生身等法經、五十
<lb n="0594a05" ed="T"/>五者諸佛無盡藏經、五十六者讚歎不善品
<lb n="0594a06" ed="T"/>經、五十七者諸法同一相經、五十八者一體
<lb n="0594a07" ed="T"/>大悲觀經、五十九者如如本智慧經、六十者
<lb n="0594a08" ed="T"/>塵塵法界刹土經、六十一者輪轉本際經、六
<lb n="0594a09" ed="T"/>十二者法界法輪經、六十三者大智本有經、
<lb n="0594a10" ed="T"/>六十四者平等法界經、六十五者四相常住
<lb n="0594a11" ed="T"/>經、六十六者眞如一相經、六十七者流轉不
<lb n="0594a12" ed="T"/>動經、六十八者寂靜涅槃經、六十九者通達
<lb n="0594a13" ed="T"/>音聲經、七十者如來自相經、七十一者夫人
<lb n="0594a14" ed="T"/>經、七十二者法門經、七十三者八喩經、七十
<lb n="0594a15" ed="T"/>四者中在經、七十五者總持經、七十六者不
<lb n="0594a16" ed="T"/>動經、七十七者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594002" n="0594002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594002" n="0594002"/><anchor xml:id="beg0594002" n="0594002"/>兩<anchor xml:id="end0594002"/>智經、七十八者道智經、
<lb n="0594a17" ed="T"/>七十九者本覺經、八十者大無量經、八十一
<lb n="0594a18" ed="T"/>者自然本果經、八十二者甚深法藏經、八十
<lb n="0594a19" ed="T"/>三者一道淸淨經、八十四者十種妄想經、八
<lb n="0594a20" ed="T"/>十五者法門顯了經、八十六者境界圓滿經、
<lb n="0594a21" ed="T"/>八十七者光明實智經、八十八者因果同體
<lb n="0594a22" ed="T"/>經、八十九者心神不空經、九十者眞智無生
<lb n="0594a23" ed="T"/>行經、九十一者無礙解脫經、九十二者隨緣
<lb n="0594a24" ed="T"/>增長經、九十三者法性實際經、九十四者廣
<lb n="0594a25" ed="T"/>大虛空經、九十五者本因緣起經、九十六者
<lb n="0594a26" ed="T"/>諸法無爲經、九十七者本來淸淨經、九十八
<lb n="0594a27" ed="T"/>者修行道地經、九十九者不修具德經、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594003" n="0594003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594003" n="0594003"/><anchor xml:id="beg0594003" n="0594003"/>百<anchor xml:id="end0594003"/>
<lb n="0594a28" ed="T"/>者摩訶薩雲若經，是名爲百。如是百經眷
<lb n="0594a29" ed="T"/>屬，如次初半各百、後半各千。擧經之目屬
<pb n="0594b" ed="T" xml:id="T32.1668.0594b"/>
<lb n="0594b01" ed="T"/>論之綱，下當隨文開示<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594004" n="0594004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594004" n="0594004"/><anchor xml:id="beg0594004" n="0594004"/>現<anchor xml:id="end0594004"/>說。</p>
<lb n="0594b02" ed="T"/><p xml:id="pT32p0594b0201">已說經差別，次<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594005" n="0594005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594005" n="0594005"/><anchor xml:id="beg0594005" n="0594005"/>論當<anchor xml:id="end0594005"/>造人。契經異說其數
<lb n="0594b03" ed="T"/>幾有？今<name role="" type="person">馬鳴</name>師何所攝耶？頌曰：</p>
<lb n="0594b04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0594b0401"><l>總有六<name role="" type="person">馬鳴</name>，</l><l>契經異說故，</l>
<lb n="0594b05" ed="T"/><l>然隨機應故，</l><l>無有相違失。</l></lg>
<lb n="0594b06" ed="T"/><p xml:id="pT32p0594b0601">論曰：凡集一代諸契經中種種異文，總有六
<lb n="0594b07" ed="T"/>種。云何爲六？一者大乘本法契經中作如
<lb n="0594b08" ed="T"/>是說：無上大覺尊說入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594006" n="0594006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594006" n="0594006"/><anchor xml:id="beg0594006" n="0594006"/>涅盤<anchor xml:id="end0594006"/>緣，<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩
<lb n="0594b09" ed="T"/>卽從坐起，頂禮佛足合掌恭敬，向佛世尊
<lb n="0594b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0594007" n="0594007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594007" n="0594007"/><anchor xml:id="beg0594007" n="0594007"/>而說偈言<anchor xml:id="end0594007"/>：</p>
<lb n="0594b11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0594b1101"><l>「大慈滿足無上尊，</l><l>無邊劫海備萬行，</l>
<lb n="0594b12" ed="T"/><l>唯慈悲群生類故，</l><l>而佛自言入<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>涅盤<anchor xml:id="end_4"/>，</l>
<lb n="0594b13" ed="T"/><l>我及一切諸大衆，</l><l>冥冥而亂失心神。</l>
<lb n="0594b14" ed="T"/><l>大慈滿足世尊尙，</l><l>棄自子等往異界，</l>
<lb n="0594b15" ed="T"/><l>況我慈悲未滿足，</l><l>隨佛往異界誰謗？」</l></lg>
<lb n="0594b16" ed="T"/><p xml:id="pT32p0594b1601">爾時<name role="" type="person">馬鳴</name>說此偈已，覩佛眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594008" n="0594008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594008" n="0594008"/><anchor xml:id="beg0594008" n="0594008"/>睛<anchor xml:id="end0594008"/>徐自命終。
<lb n="0594b17" ed="T"/>二者變化功德契經中作如是說：爾時世尊
<lb n="0594b18" ed="T"/>吿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594009" n="0594009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594009" n="0594009"/><anchor xml:id="beg0594009" n="0594009"/><name role="" type="person">馬鳴</name><anchor xml:id="end0594009"/>言：「我滅度後三百餘歲，汝當承我
<lb n="0594b19" ed="T"/>加力，以種種方便法利益安樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594010" n="0594010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594010" n="0594010"/><anchor xml:id="beg0594010" n="0594010"/>末代<anchor xml:id="end0594010"/>衆生。
<lb n="0594b20" ed="T"/>若我不加力，汝當不能自。」三者摩訶摩耶
<lb n="0594b21" ed="T"/>契經中作如是說：如來滅後六百歲已，九十
<lb n="0594b22" ed="T"/>六種諸外道等邪見競興，毀滅佛法。有一比
<lb n="0594b23" ed="T"/>丘名曰<name role="" type="person">馬鳴</name>，善說法要，降伏一切諸外道
<lb n="0594b24" ed="T"/>輩。四者常德三昧契經中作如是說：佛滅度
<lb n="0594b25" ed="T"/>後八百歲中，有一智人名曰<name role="" type="person">馬鳴</name>，或外道
<lb n="0594b26" ed="T"/>衆或佛家衆，破諸外道建立佛法。五者摩
<lb n="0594b27" ed="T"/>尼淸淨契經中作如是說：佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594011" n="0594011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594011" n="0594011"/><anchor xml:id="beg0594011" n="0594011"/>涅盤<anchor xml:id="end0594011"/>後一百
<lb n="0594b28" ed="T"/>餘歲，<name role="" type="person">馬鳴</name>大士出現於世，守護正法安立
<lb n="0594b29" ed="T"/>佛幢。六者勝頂王契經中作如是說：如來成
<pb n="0594c" ed="T" xml:id="T32.1668.0594c"/>
<lb n="0594c01" ed="T"/>道第十七日，有一外道名曰迦羅諾鳩尸
<lb n="0594c02" ed="T"/>摩，變化其身作大龍王，出現八萬六千頭
<lb n="0594c03" ed="T"/>八萬六千舌，一時發起八萬六千相違難問
<lb n="0594c04" ed="T"/>問於如來，如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594012" n="0594012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594012" n="0594012"/><anchor xml:id="beg0594012" n="0594012"/>則<anchor xml:id="end0594012"/>作三重答說通彼切難。
<lb n="0594c05" ed="T"/>於是龍王又作十重問問於如來，如來<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>則<anchor xml:id="end_5"/>
<lb n="0594c06" ed="T"/>作百重答說通彼切難。如是問答已，佛吿
<lb n="0594c07" ed="T"/>龍王言：「善哉善哉！<name role="" type="person">馬鳴</name>沙門。爲護法城故，
<lb n="0594c08" ed="T"/>以破<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594013" n="0594013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594013" n="0594013"/><anchor xml:id="beg0594013" n="0594013"/>壞<anchor xml:id="end0594013"/>相建立佛法。耐也耐也，常如是修、
<lb n="0594c09" ed="T"/>常如是行，勿小遊行，普遍遊行。」於是龍王
<lb n="0594c10" ed="T"/>以其本形捨畜生相，無上尊前頂禮和南，
<lb n="0594c11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0594014" n="0594014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594014" n="0594014"/><anchor xml:id="beg0594014" n="0594014"/>歡喜之貌<anchor xml:id="end0594014"/>向佛世尊而說頌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594015" n="0594015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594015" n="0594015"/><anchor xml:id="beg0594015" n="0594015"/>言<anchor xml:id="end0594015"/>：</p>
<lb n="0594c12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0594c1201"><l>「善哉善哉言，</l><l>經聽於我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594016" n="0594016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594016" n="0594016"/><anchor xml:id="beg0594016" n="0594016"/>耳<anchor xml:id="end0594016"/>，</l>
<lb n="0594c13" ed="T"/><l>假耶實耶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594017" n="0594017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594017" n="0594017"/><anchor xml:id="beg0594017" n="0594017"/>自<anchor xml:id="end0594017"/>，</l><l>極疑於我心。</l>
<lb n="0594c14" ed="T"/><l>我非畜生身，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0594018" n="0594018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594018" n="0594018"/><anchor xml:id="beg0594018" n="0594018"/>我<anchor xml:id="end0594018"/>非外道衆，</l>
<lb n="0594c15" ed="T"/><l>而贊化爲生，</l><l>變化如是形。</l>
<lb n="0594c16" ed="T"/><l>世尊如鏡知，</l><l>我沒於是界，</l>
<lb n="0594c17" ed="T"/><l>出於餘世界，</l><l>如敎普遊行。」</l></lg>
<lb n="0594c18" ed="T"/><p xml:id="pT32p0594c1801">爾時<name role="" type="person">馬鳴</name>說此偈已，如入禪定入於寂室。
<lb n="0594c19" ed="T"/>是名爲六。如是諸經各各別說，隨機現應
<lb n="0594c20" ed="T"/>無相違過。<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩當何位人？何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594019" n="0594019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594019" n="0594019"/><anchor xml:id="beg0594019" n="0594019"/>城<anchor xml:id="end0594019"/>誕生？
<lb n="0594c21" ed="T"/>何因<name role="" type="person">馬鳴</name>？頌曰：</p>
<lb n="0594c22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0594c2201"><l>本大光明佛，</l><l>因不動<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594020" n="0594020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594020" n="0594020"/><anchor xml:id="beg0594020" n="0594020"/>位中<anchor xml:id="end0594020"/>，</l>
<lb n="0594c23" ed="T"/><l>西天竺出現，</l><l>從過去立名。</l></lg>
<lb n="0594c24" ed="T"/><p xml:id="pT32p0594c2401">論曰：<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩，若剋其本大光明佛，若
<lb n="0594c25" ed="T"/>論其因第八地內住位菩薩。西天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594021" n="0594021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594021" n="0594021"/><anchor xml:id="beg0594021" n="0594021"/>竺<anchor xml:id="end0594021"/>誕生，
<lb n="0594c26" ed="T"/>盧伽爲父、瞿那爲母，同生利益。過去世
<lb n="0594c27" ed="T"/>中有一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594022" n="0594022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594022" n="0594022"/><anchor xml:id="beg0594022" n="0594022"/>大王<anchor xml:id="end0594022"/>名曰輪陀，有千白鳥皆悉
<lb n="0594c28" ed="T"/>好聲，若鳥出聲大王增德，若不出聲大
<lb n="0594c29" ed="T"/>王損德。如是諸鳥若見白馬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0594023" n="0594023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0594023" n="0594023"/><anchor xml:id="beg0594023" n="0594023"/>卽<anchor xml:id="end0594023"/>出其聲，
<pb n="0595a" ed="T" xml:id="T32.1668.0595a"/>
<lb n="0595a01" ed="T"/>若不見時常不出聲。爾時大王遍求白馬
<lb n="0595a02" ed="T"/>終日不得，作如是言：「若外道衆此鳥鳴者，
<lb n="0595a03" ed="T"/>都破佛敎，獨尊獨信。若佛弟子此鳥鳴者，都
<lb n="0595a04" ed="T"/>破外<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595001" n="0595001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595001" n="0595001"/><anchor xml:id="beg0595001" n="0595001"/>道<anchor xml:id="end0595001"/>敎，獨尊獨信。」爾時菩薩用神通力，
<lb n="0595a05" ed="T"/>現千白<name role="" type="person">馬鳴</name>千白鳥，紹隆正法令不斷絕，
<lb n="0595a06" ed="T"/>是故世尊名曰<name role="" type="person">馬鳴</name>。</p>
<lb n="0595a07" ed="T"/><p xml:id="pT32p0595a0701">已說人別相，次唱本作釋。</p><p xml:id="pT32p0595a0711" cb:place="inline">本曰：</p>
<lb n="0595a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0595a0801"><l>歸命盡十方，</l><l>最勝業遍智，</l>
<lb n="0595a09" ed="T"/><l>色無礙自在，</l><l>救世大悲者。</l></lg>
<lb n="0595a10" ed="T"/><p xml:id="pT32p0595a1001">論曰：此一頌中則有二門。云何爲二？一者
<lb n="0595a11" ed="T"/>總攝一切衆命門、二者歸向圓滿大覺門。</p>
<lb n="0595a12" ed="T"/><p xml:id="pT32p0595a1201">總攝門者，通攝一切十方界中所有衆生衆
<lb n="0595a13" ed="T"/>命根故，如本命盡十方故。</p>
<lb n="0595a14" ed="T"/><p xml:id="pT32p0595a1401">歸向門者，用如是衆命歸契於滿足大慈
<lb n="0595a15" ed="T"/>悲人故，如本歸最勝業遍智色無礙自在救
<lb n="0595a16" ed="T"/>世大悲者故。論師擧幾德讚歎大覺尊？各
<lb n="0595a17" ed="T"/>其相云何？<anchor xml:id="nkr_note_add_0595a1701" n="0595a1701"/><anchor xml:id="beg0595a1701" n="0595a1701"/>頌<anchor xml:id="end0595a1701"/>曰：</p>
<lb n="0595a18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0595a1801"><l>總八萬四千，</l><l>四十八種德，</l>
<lb n="0595a19" ed="T"/><l>最勝等各十，</l><l>智無礙各四，</l>
<lb n="0595a20" ed="T"/><l>及八萬四千，</l><l>色相差別故，</l>
<lb n="0595a21" ed="T"/><l>功德雖無量，</l><l>終不出此數。</l></lg>
<lb n="0595a22" ed="T"/><p xml:id="pT32p0595a2201">論曰：<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩總擧八萬四千四十八種功
<lb n="0595a23" ed="T"/>德，奉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595002" n="0595002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595002" n="0595002"/><anchor xml:id="beg0595002" n="0595002"/>仰<anchor xml:id="end0595002"/>讚歎無上大覺。佛果滿位中功德
<lb n="0595a24" ed="T"/>淨品雖有無量無邊，而終不出此數量，是
<lb n="0595a25" ed="T"/>故<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩總相讚歎。云何爲八萬四千功
<lb n="0595a26" ed="T"/>德？色相差別故成八萬四千。云何爲四十？
<lb n="0595a27" ed="T"/>最勝業遍各十種，故成四十數。云何爲八？智
<lb n="0595a28" ed="T"/>及無礙各有四種，故成八種。云何爲十最？
<lb n="0595a29" ed="T"/>一者超過最，遠離二乘地故；二者出離最，
<pb n="0595b" ed="T" xml:id="T32.1668.0595b"/>
<lb n="0595b01" ed="T"/>永離三界域故；三者對治最，頓斷四住地
<lb n="0595b02" ed="T"/>故；四者厭患最，已過五蘊聚落故；五者離
<lb n="0595b03" ed="T"/>愛最，永別六道岐故；六者威德最，勝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595003" n="0595003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595003" n="0595003"/><anchor xml:id="beg0595003" n="0595003"/>退<anchor xml:id="end0595003"/>七
<lb n="0595b04" ed="T"/>惡軍故；七者兵衆最，皆盡八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595004" n="0595004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595004" n="0595004"/><anchor xml:id="beg0595004" n="0595004"/>邪<anchor xml:id="end0595004"/>林故；八者
<lb n="0595b05" ed="T"/>智慧劍最，決斷九結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595005" n="0595005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595005" n="0595005"/><anchor xml:id="beg0595005" n="0595005"/>絆<anchor xml:id="end0595005"/>故；九者解脫最，斷
<lb n="0595b06" ed="T"/>除十纏繩故；十者勇猛最，摧伏九十六種
<lb n="0595b07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0595006" n="0595006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595006" n="0595006"/><anchor xml:id="beg0595006" n="0595006"/>諸<anchor xml:id="end0595006"/>外道故。是名爲十最，於契經中十種第
<lb n="0595b08" ed="T"/>一。云何爲十勝？一者力勝，具足十力故；二
<lb n="0595b09" ed="T"/>者無畏勝，具足四無畏故；三者不共勝，具
<lb n="0595b10" ed="T"/>足十八不共法故；四者道品勝，具足三十
<lb n="0595b11" ed="T"/>七道品故；五者變化勝，具足百千種變化
<lb n="0595b12" ed="T"/>故；六者言音勝，具足八十八梵音故；七者
<lb n="0595b13" ed="T"/>端嚴勝，具足三十二種丈夫相故；八者吉祥
<lb n="0595b14" ed="T"/>勝，隨作境界處出生增長功德善根故；九
<lb n="0595b15" ed="T"/>者難得勝，於三界中獨尊一故；十者住處勝，
<lb n="0595b16" ed="T"/>所居宮殿以九萬八千微妙圓滿而所莊
<lb n="0595b17" ed="T"/>嚴故。是名爲十勝，於契經中十種殊勝。云
<lb n="0595b18" ed="T"/>何爲十業？一者自然業，所作自在故；二者平
<lb n="0595b19" ed="T"/>等業，敎化利益無差別故；三者相應業，隨
<lb n="0595b20" ed="T"/>機出現故；四者具足業，圓滿福智二資糧
<lb n="0595b21" ed="T"/>故；五者無盡業，無邊際故；六者同生業，隨
<lb n="0595b22" ed="T"/>趣受生故；七者無著業，遠離塵累如蓮華
<lb n="0595b23" ed="T"/>故；八者依止業，作歸依處如大地故；九者
<lb n="0595b24" ed="T"/>無厭業，攝生無窮如大海故；十者通達業，
<lb n="0595b25" ed="T"/>無有障礙如虛空故。是名爲十業，於契
<lb n="0595b26" ed="T"/>經中十種作用。云何爲十遍？一者根遍，佛諸
<lb n="0595b27" ed="T"/>色根各各一一根周遍法界故；二者識遍，佛
<lb n="0595b28" ed="T"/>諸心識無所不達故；三者境界遍，圓智所緣
<lb n="0595b29" ed="T"/>無分界故；四者壽命遍，不可思議故；五者
<pb n="0595c" ed="T" xml:id="T32.1668.0595c"/>
<lb n="0595c01" ed="T"/>眷屬遍，不可測量故；六者功德遍，一一功
<lb n="0595c02" ed="T"/>德等虛空界故；七者慈悲遍，無簡擇故；八
<lb n="0595c03" ed="T"/>者言說遍，佛言音聲無所不至故；九者證
<lb n="0595c04" ed="T"/>遍，無所不窮故；十者無等遍，無與等故。
<lb n="0595c05" ed="T"/>是名爲十遍，於契經中十種周遍。云何爲
<lb n="0595c06" ed="T"/>四智？一者光明無盡藏智，能出生十億一千
<lb n="0595c07" ed="T"/>智慧門故；二者一味一相智，通達恒沙一切
<lb n="0595c08" ed="T"/>諸法無差別故；三者大悲無邊智，隨起一
<lb n="0595c09" ed="T"/>化遍滿一切十方世界故；四者無爲寂滅
<lb n="0595c10" ed="T"/>智，遠離一切起動作業故。是名爲四智，於
<lb n="0595c11" ed="T"/>契經中四種圓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595007" n="0595007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595007" n="0595007"/><anchor xml:id="beg0595007" n="0595007"/>滿<anchor xml:id="end0595007"/>智。云何爲四無礙？一者
<lb n="0595c12" ed="T"/>法無礙，了知諸法實相實性故；二者義無
<lb n="0595c13" ed="T"/>礙，了知諸法共差別相及生滅相故；三者辭
<lb n="0595c14" ed="T"/>無礙，不壞假名而說實相故；四者樂說無
<lb n="0595c15" ed="T"/>礙，發無邊言說契經海次第不斷絕故。是
<lb n="0595c16" ed="T"/>名爲四無礙，於契經中四種解脫智。自在
<lb n="0595c17" ed="T"/>之言皆通於上，故不別釋。色相名義如大總
<lb n="0595c18" ed="T"/>持中廣顯說。已說覺寶，次說法僧。</p><p xml:id="pT32p0595c1814" cb:place="inline">本曰：</p>
<lb n="0595c19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0595c1901"><l>及彼身體相，</l><l>法性眞如海，</l>
<lb n="0595c20" ed="T"/><l>無量功德藏，</l><l>如實修行等。</l></lg>
<lb n="0595c21" ed="T"/><p xml:id="pT32p0595c2101">論曰：此一頌中復有二門。云何爲二？一者
<lb n="0595c22" ed="T"/>體攝一切衆身門、二者總達法藏僧伽門。體
<lb n="0595c23" ed="T"/>攝門者，盡攝一切無量衆生生滅流轉無常
<lb n="0595c24" ed="T"/>身故，如本彼身體相故。總達門者，以如是
<lb n="0595c25" ed="T"/>衆身總達於諸甚深法藏一切如實修行者
<lb n="0595c26" ed="T"/>故，如本及法性眞如海無量功德藏如實修
<lb n="0595c27" ed="T"/>行故。等言總通和南之意。論師依幾法僧而
<lb n="0595c28" ed="T"/>和南耶？其相云何？<anchor xml:id="nkr_note_add_0595c2801" n="0595c2801"/><anchor xml:id="beg0595c2801" n="0595c2801"/>頌<anchor xml:id="end0595c2801"/>曰：</p>
<lb n="0595c29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0595c2901"><l>總歸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0595008" n="0595008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0595008" n="0595008"/><anchor xml:id="beg0595008" n="0595008"/>於<anchor xml:id="end0595008"/>十四，</l><l>僧十法四故，</l>
<pb n="0596a" ed="T" xml:id="T32.1668.0596a"/>
<lb n="0596a01" ed="T"/><l>或兼上下故，</l><l>有多類僧衆。</l></lg>
<lb n="0596a02" ed="T"/><p xml:id="pT32p0596a0201">論曰：<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩總歸依於十四德處，十僧四
<lb n="0596a03" ed="T"/>法各差別故。云何爲十僧？十地差別故。云何
<lb n="0596a04" ed="T"/>爲四法？敎、理、行、果各差別故。法謂敎法，所
<lb n="0596a05" ed="T"/>謂隨順機根一切契經之海。性眞如謂理
<lb n="0596a06" ed="T"/>法，於一切法體性平等，離虛妄之假、絕
<lb n="0596a07" ed="T"/>執著之實故。海謂果法，於妙覺果萬德圓
<lb n="0596a08" ed="T"/>滿無有窮盡，如大海故。無量功德藏謂行
<lb n="0596a09" ed="T"/>法，六度萬行淨品眷屬不可思議，超過數量
<lb n="0596a10" ed="T"/>故。如謂十種眞如。實修行謂十種正智。證眞
<lb n="0596a11" ed="T"/>如理，於眞實智建立僧名。理智和通能所
<lb n="0596a12" ed="T"/>一味平等，平等無諍論故。何故取命標十
<lb n="0596a13" ed="T"/>方耶？爲欲顯示所攝命根廣大圓滿無邊
<lb n="0596a14" ed="T"/>際故。何故取身標其相耶？爲欲顯示四相
<lb n="0596a15" ed="T"/>所亂一切衆生皆悉攝取，欲令獲得金剛常
<lb n="0596a16" ed="T"/>住不動身故。何故八聖唯不歸自身命，乃
<lb n="0596a17" ed="T"/>通取一切無量衆生所有身命歸於三寶？
<lb n="0596a18" ed="T"/>由明了知一切衆生平等平等，唯一眞如無
<lb n="0596a19" ed="T"/>有別異，衆生身命及我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596001" n="0596001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596001" n="0596001"/><anchor xml:id="beg0596001" n="0596001"/>身<anchor xml:id="end0596001"/>命一味一相不
<lb n="0596a20" ed="T"/>相離故，是故頌言等，等言極甚深。何故攝
<lb n="0596a21" ed="T"/>取一切衆生無量身命，歸於三寶成和南
<lb n="0596a22" ed="T"/>相？由十方三世一切諸佛皆悉歡喜，十方三
<lb n="0596a23" ed="T"/>世一切諸菩薩皆悉讚歎，十方三世一切諸法
<lb n="0596a24" ed="T"/>藏常恒流布不斷絕故。<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩證不動
<lb n="0596a25" ed="T"/>地，下地功德悉已滿足。何故下位諸僧皆悉
<lb n="0596a26" ed="T"/>和南？由能歸人皆非同於自得位故。若自
<lb n="0596a27" ed="T"/>歸依，唯應和南不動地滿幷上二地。若爾，何
<lb n="0596a28" ed="T"/>故不取地前？非無歸人，故不別擧，以上
<lb n="0596a29" ed="T"/>兼下影顯示故。法雲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596002" n="0596002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596002" n="0596002"/><anchor xml:id="beg0596002" n="0596002"/>地<anchor xml:id="end0596002"/>菩薩能歸人時當
<pb n="0596b" ed="T" xml:id="T32.1668.0596b"/>
<lb n="0596b01" ed="T"/>依何僧？於妙覺地有眞實僧，故無過失。
<lb n="0596b02" ed="T"/>若爾，何故不別擧耶？以下兼上影顯示故。
<lb n="0596b03" ed="T"/>是故頌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596003" n="0596003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596003" n="0596003"/><anchor xml:id="beg0596003" n="0596003"/>曰<anchor xml:id="end0596003"/>或兼上下，故有多類僧衆。</p>
<lb n="0596b04" ed="T"/><p xml:id="pT32p0596b0401">已說法僧，次說本趣。</p><p xml:id="pT32p0596b0409" cb:place="inline">本曰：</p>
<lb n="0596b05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0596b0501"><l>爲欲令衆生，</l><l>除疑捨邪執，</l>
<lb n="0596b06" ed="T"/><l>起大乘正信，</l><l>佛種不斷故。</l></lg>
<lb n="0596b07" ed="T"/><p xml:id="pT32p0596b0701">論曰：此一頌中則有二門。云何爲二？一者
<lb n="0596b08" ed="T"/>斷絕障縛門、二者連續解脫門。斷絕門中有
<lb n="0596b09" ed="T"/>四差別。云何爲四？一者決定信心門，爲令
<lb n="0596b10" ed="T"/>一切無量衆生，斷除疑惑心、發起堅固信，
<lb n="0596b11" ed="T"/>決定於甚深大乘正道故。二者遠離捨心門，
<lb n="0596b12" ed="T"/>爲令一切無量衆生，遠離厭捨心、增長欲
<lb n="0596b13" ed="T"/>樂意，精進於甚深大乘正道故。三者對治邪
<lb n="0596b14" ed="T"/>論門，爲令對治九十六種諸大外道、九萬
<lb n="0596b15" ed="T"/>三千眷屬外道，四種大魔、三萬二千眷屬魔
<lb n="0596b16" ed="T"/>衆，斷除一億四萬六千種諸世論，趣入於大
<lb n="0596b17" ed="T"/>乘甚深正道故。四者除遣執著門，爲令一
<lb n="0596b18" ed="T"/>切無量異生及諸二乘一切菩薩，斷除五種
<lb n="0596b19" ed="T"/>人見、證得五種對治，斷除二種法執、證得
<lb n="0596b20" ed="T"/>二種對治，迴向於甚深大乘正道故。如本
<lb n="0596b21" ed="T"/>爲欲令衆生除疑捨邪執，起大乘正信故。
<lb n="0596b22" ed="T"/>連續門中有三差別。云何爲三？一者不斷大
<lb n="0596b23" ed="T"/>覺門，爲令集成萬行之因，莊嚴大覺之果，
<lb n="0596b24" ed="T"/>無上法王不斷絕故。二者不斷法藏門，爲
<lb n="0596b25" ed="T"/>令出現勝妙梵響，宣說一切契經之海，八
<lb n="0596b26" ed="T"/>萬四千法藏不斷絕故。三者不斷僧伽門，爲
<lb n="0596b27" ed="T"/>令修地前地上之大道，建立眞如法界之宮
<lb n="0596b28" ed="T"/>殿，住正後二僧而不斷絕故，如本佛種不
<lb n="0596b29" ed="T"/>斷故故。頌衆生言分際云何？爲欲對治何
<pb n="0596c" ed="T" xml:id="T32.1668.0596c"/>
<lb n="0596c01" ed="T"/>等斷故，建立三寶不斷耶？頌曰：</p>
<lb n="0596c02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0596c0201"><l>通攝三聚人，</l><l>未得圓滿故，</l>
<lb n="0596c03" ed="T"/><l>對四種斷故，</l><l>建立三不斷。</l></lg>
<lb n="0596c04" ed="T"/><p xml:id="pT32p0596c0401">論曰：<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596004" n="0596004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596004" n="0596004"/><anchor xml:id="beg0596004" n="0596004"/>通<anchor xml:id="end0596004"/>緣三聚而爲境界。所以
<lb n="0596c05" ed="T"/>者何？由未證得圓滿果故。然三聚門有其
<lb n="0596c06" ed="T"/>三種。云何爲三？一者十信前名爲邪定聚，
<lb n="0596c07" ed="T"/>不能信業果報等故。三賢及十聖名爲正
<lb n="0596c08" ed="T"/>定聚，決定安立不退位故。十種信心名爲不
<lb n="0596c09" ed="T"/>定聚，或進或退未決定故。二者十信前幷十
<lb n="0596c10" ed="T"/>信心名爲邪定聚，皆無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0596005" n="0596005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0596005" n="0596005"/><anchor xml:id="beg0596005" n="0596005"/>善<anchor xml:id="end0596005"/>根故。無上大覺
<lb n="0596c11" ed="T"/>果名爲正定聚，已滿足故。三賢及十聖名爲
<lb n="0596c12" ed="T"/>不定聚，皆未究竟故。三者十信前名爲邪
<lb n="0596c13" ed="T"/>定聚，無樂求心故。十聖名爲正定聚，已得
<lb n="0596c14" ed="T"/>眞證故。十信三賢名爲不定聚，未得正證
<lb n="0596c15" ed="T"/>故。是名爲三。<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩須彼初門，爲欲對
<lb n="0596c16" ed="T"/>治四種斷故，建立三寶不斷之義。云何爲
<lb n="0596c17" ed="T"/>四？一者疑惑斷，由猶豫心不能決定，斷
<lb n="0596c18" ed="T"/>三寶種故；二者厭捨斷，由愛有心不能樂
<lb n="0596c19" ed="T"/>法，斷三寶種故；三者見邪斷，由妄想心不
<lb n="0596c20" ed="T"/>能正見，斷三寶種故；四者定執斷，由實有
<lb n="0596c21" ed="T"/>心不能離著，斷三寶種故。是名爲四斷。
<lb n="0596c22" ed="T"/>已說本趣，次開總體。</p>
<lb n="0596c23" ed="T"/><p xml:id="pT32p0596c2301">本曰：有法能起摩訶衍信根，是故應說。</p>
<lb n="0596c24" ed="T"/><p xml:id="pT32p0596c2401">論曰：此文中有二門。云何爲二？一者能入
<lb n="0596c25" ed="T"/>門、二者所入門。能入門者，於所詮理善趣
<lb n="0596c26" ed="T"/>入故。所入門者，善爲彼法作依止故。有法
<lb n="0596c27" ed="T"/>者，總標十六能入門法。能起信根者，總標
<lb n="0596c28" ed="T"/>門法作業之相。摩訶衍者，總標十六所入法
<lb n="0596c29" ed="T"/>體幷及不二摩訶衍體。信決定進心，根生長
<pb n="0597a" ed="T" xml:id="T32.1668.0597a"/>
<lb n="0597a01" ed="T"/>行法，若爲入理無超此二，故曰信根。復次
<lb n="0597a02" ed="T"/>信謂十信，根謂從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597001" n="0597001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597001" n="0597001"/><anchor xml:id="beg0597001" n="0597001"/>初<anchor xml:id="end0597001"/>發心住乃至法雲地。
<lb n="0597a03" ed="T"/>所以者何？初信無根隨緣進退，譬如班多
<lb n="0597a04" ed="T"/>伽伊摩華故。後信轉勝堅固不動，譬如鍵鳩
<lb n="0597a05" ed="T"/>阿彌禮樹故。信根有幾義？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597002" n="0597002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597002" n="0597002"/><anchor xml:id="beg0597002" n="0597002"/>各<anchor xml:id="end0597002"/>其相云何？頌
<lb n="0597a06" ed="T"/>曰：</p>
<lb n="0597a07" ed="T"/><lg xml:id="lgT32p0597a0701"><l>各有十種義，</l><l>澄淨下轉等。</l></lg>
<lb n="0597a08" ed="T"/><p xml:id="pT32p0597a0801">論曰：信有十種義。云何爲十？一者澄淨義，
<lb n="0597a09" ed="T"/>能令心性淸淨明白故；二者決定義，能令
<lb n="0597a10" ed="T"/>心性淳至堅固故；三者歡喜義，能令斷除
<lb n="0597a11" ed="T"/>諸憂惱故；四者無厭義，能令斷除懈怠心
<lb n="0597a12" ed="T"/>故；五者隨喜義，於他勝行發起同心故；六
<lb n="0597a13" ed="T"/>者尊重義，於諸有德不輕賤故；七者隨順
<lb n="0597a14" ed="T"/>義，隨所見聞不逆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597003" n="0597003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597003" n="0597003"/><anchor xml:id="beg0597003" n="0597003"/>違<anchor xml:id="end0597003"/>故；八者讚歎義，隨
<lb n="0597a15" ed="T"/>彼勝行至心稱歎故；九者不壞義，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597004" n="0597004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597004" n="0597004"/><anchor xml:id="beg0597004" n="0597004"/>在專<anchor xml:id="end0597004"/>一
<lb n="0597a16" ed="T"/>心不妄失故；十者愛樂義，能令成就慈悲
<lb n="0597a17" ed="T"/>心故。是名爲十。根有十種義。云何爲十？一
<lb n="0597a18" ed="T"/>者下轉義，能除憍慢故；二者隱密義，能詮
<lb n="0597a19" ed="T"/>甚深理故；三者出生義，生長種種諸功德
<lb n="0597a20" ed="T"/>故；四者堅固義，皆悉攝持不闕失故；五者
<lb n="0597a21" ed="T"/>相續義，轉轉增長無斷絕故；六者出離義，
<lb n="0597a22" ed="T"/>地地轉勝漸漸遠離故；七者集成義，修集種
<lb n="0597a23" ed="T"/>種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597005" n="0597005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597005" n="0597005"/><anchor xml:id="beg0597005" n="0597005"/>道品法故<anchor xml:id="end0597005"/>；八者茂榮義，以諸行德而所
<lb n="0597a24" ed="T"/>莊嚴甚可愛樂故；九者具足義，等覺位中
<lb n="0597a25" ed="T"/>圓滿因行故；十者高勝義，於妙覺果最勝
<lb n="0597a26" ed="T"/>廣大無能超過故。是名爲十。能入所入種
<lb n="0597a27" ed="T"/>種差別，立義分中自當顯說。</p>
<lb n="0597a28" ed="T"/><p xml:id="pT32p0597a2801">已說總體，次明建立。</p><p xml:id="pT32p0597a2809" cb:place="inline">本曰：</p>
<lb n="0597a29" ed="T"/><p xml:id="pT32p0597a2901">說有五分。云何爲五？一者因緣分、二者立
<pb n="0597b" ed="T" xml:id="T32.1668.0597b"/>
<lb n="0597b01" ed="T"/>義分、三者解釋分、四者修行信心分、五者勸
<lb n="0597b02" ed="T"/>修利益分。</p>
<lb n="0597b03" ed="T"/><p xml:id="pT32p0597b0301">論曰：何故次第如是？敎法出現法如是故。
<lb n="0597b04" ed="T"/>此義云何？爲欲顯示上味妙藥當由所對
<lb n="0597b05" ed="T"/>疾障出現，能化敎法定由所治機根發起，
<lb n="0597b06" ed="T"/>疾前無藥、機先無敎故。初立因緣分，爲欲
<lb n="0597b07" ed="T"/>顯示如意寶珠雖唯是一，而爲一切諸寶根
<lb n="0597b08" ed="T"/>本。摩訶衍法雖唯是一，而爲恒沙法門體
<lb n="0597b09" ed="T"/>性，重威大龍乃所受用，利根智者乃所領
<lb n="0597b10" ed="T"/>解故。第二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597006" n="0597006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597006" n="0597006"/><anchor xml:id="beg0597006" n="0597006"/>立<anchor xml:id="end0597006"/>立義分，爲欲顯示摩尼寶
<lb n="0597b11" ed="T"/>藏雖備無量萬寶而開千重門，群龍所了
<lb n="0597b12" ed="T"/>知；大乘本法雖圓無邊千義而別釋散說，鈍
<lb n="0597b13" ed="T"/>根所分明故。第三立解釋分，爲欲顯示
<lb n="0597b14" ed="T"/>雖眼耳中見聞寶雨之妙術，思心中解知無
<lb n="0597b15" ed="T"/>盡之圓德，而出現舌威不競入門開通往
<lb n="0597b16" ed="T"/>向不近隔檀。得如意寶藏無由<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597007" n="0597007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597007" n="0597007"/><anchor xml:id="beg0597007" n="0597007"/>蹬<anchor xml:id="end0597007"/>臺宮，
<lb n="0597b17" ed="T"/>雖口語中誦持敎義之尊辭，思心中觀察廣
<lb n="0597b18" ed="T"/>略之深理而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597008" n="0597008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597008" n="0597008"/><anchor xml:id="beg0597008" n="0597008"/>勤<anchor xml:id="end0597008"/>加行添於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597009" n="0597009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597009" n="0597009"/><anchor xml:id="beg0597009" n="0597009"/>勝進，方於<anchor xml:id="end0597009"/>金
<lb n="0597b19" ed="T"/>剛不起堅固信，得法界寶藏而無由契
<lb n="0597b20" ed="T"/>玄理故。第四立修行信心分，雖開廣略之
<lb n="0597b21" ed="T"/>法示進入之門，而怯弱衆生聞廣說法門
<lb n="0597b22" ed="T"/>不堪進修，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597010" n="0597010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597010" n="0597010"/><anchor xml:id="beg0597010" n="0597010"/>行<anchor xml:id="end0597010"/>鈍根衆生聞略說法門不能
<lb n="0597b23" ed="T"/>解故生厭離心。如是等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597011" n="0597011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597011" n="0597011"/><anchor xml:id="beg0597011" n="0597011"/>衆<anchor xml:id="end0597011"/>類，若値勸請
<lb n="0597b24" ed="T"/>緣漸漸進修，備百行因至萬德果。若不
<lb n="0597b25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0597012" n="0597012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597012" n="0597012"/><anchor xml:id="beg0597012" n="0597012"/>得<anchor xml:id="end0597012"/>値勸策緣，彌彌遠退，將恒沙煩惱而
<lb n="0597b26" ed="T"/>及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597013" n="0597013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597013" n="0597013"/><anchor xml:id="beg0597013" n="0597013"/>於<anchor xml:id="end0597013"/>無性。<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩見是利故，顯示利
<lb n="0597b27" ed="T"/>益勸請修行，是故後立勸修利益分。有何
<lb n="0597b28" ed="T"/>因緣不增不減唯立五分？頌曰：</p>
<lb n="0597b29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0597b2901"><l>攝彼大</l><l>總地，</l><l>五十法門故，</l>
<pb n="0597c" ed="T" xml:id="T32.1668.0597c"/>
<lb n="0597c01" ed="T"/><l>是故不增減，</l><l>唯建立五分。</l></lg>
<lb n="0597c02" ed="T"/><p xml:id="pT32p0597c0201">論曰：<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩十萬嗢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597014" n="0597014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597014" n="0597014"/><anchor xml:id="beg0597014" n="0597014"/>拕<anchor xml:id="end0597014"/>南大總地論中，
<lb n="0597c03" ed="T"/>總立五十門判釋諸敎理。今此論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597015" n="0597015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597015" n="0597015"/><anchor xml:id="beg0597015" n="0597015"/>中<anchor xml:id="end0597015"/>五分
<lb n="0597c04" ed="T"/>法門各攝彼十門，是故不增<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597016" n="0597016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597016" n="0597016"/><anchor xml:id="beg0597016" n="0597016"/>減<anchor xml:id="end0597016"/>唯立五分。
<lb n="0597c05" ed="T"/>所謂彼論建立所化圓滿等十門，因緣分所
<lb n="0597c06" ed="T"/>攝。百六十摩訶衍等十門，立義分所攝。安立
<lb n="0597c07" ed="T"/>隨順決擇等十門，解釋分所攝。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597017" n="0597017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597017" n="0597017"/><anchor xml:id="beg0597017" n="0597017"/>修習<anchor xml:id="end0597017"/>決定趣
<lb n="0597c08" ed="T"/>入等十門，修行分所攝。勸請呵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597018" n="0597018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597018" n="0597018"/><anchor xml:id="beg0597018" n="0597018"/>責<anchor xml:id="end0597018"/>引導等十
<lb n="0597c09" ed="T"/>門，勸修分所攝。</p>
<lb n="0597c10" ed="T"/><p xml:id="pT32p0597c1001">已說建立門，次說唱章判說門。</p><p xml:id="pT32p0597c1013" cb:place="inline">本曰：
<lb n="0597c11" ed="T"/>初說因緣分。問曰：有何因緣而造此論？答
<lb n="0597c12" ed="T"/>曰：是因緣有八種。云何爲八？一者因緣總
<lb n="0597c13" ed="T"/>相，所謂爲令衆生離一切苦、得究竟樂，非
<lb n="0597c14" ed="T"/>求世間名利恭敬故。二者爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597019" n="0597019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597019" n="0597019"/><anchor xml:id="beg0597019" n="0597019"/>欲<anchor xml:id="end0597019"/>解釋如
<lb n="0597c15" ed="T"/>來根本之義，令諸衆生正解不謬故。三者爲
<lb n="0597c16" ed="T"/>令善根成就衆生於摩訶衍法堪任不退
<lb n="0597c17" ed="T"/>信心故。四者爲令善根微少衆生修習信
<lb n="0597c18" ed="T"/>心故。五者爲示方便消惡業障，善護其心，
<lb n="0597c19" ed="T"/>遠離癡慢出邪網故。六者爲示修習止
<lb n="0597c20" ed="T"/>觀，對治凡夫二乘心過故。七者爲示專念
<lb n="0597c21" ed="T"/>方便生於佛前，必定不退信心故。八者爲
<lb n="0597c22" ed="T"/>示利益勸修行故。有如是等因緣，所以造
<lb n="0597c23" ed="T"/>論。</p>
<lb n="0597c24" ed="T"/><p xml:id="pT32p0597c2401">論曰：是八因緣中，初一爲立義分作正因
<lb n="0597c25" ed="T"/>緣，次二爲解釋分作正因緣，次四爲修行
<lb n="0597c26" ed="T"/>信心分作正因緣，後一爲勸修利益分作
<lb n="0597c27" ed="T"/>正因緣。初一因緣中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0597020" n="0597020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0597020" n="0597020"/><anchor xml:id="beg0597020" n="0597020"/>卽<anchor xml:id="end0597020"/>有四門，後七因緣
<lb n="0597c28" ed="T"/>中各具三門。云何爲四？一者能化敎法出興
<lb n="0597c29" ed="T"/>門、二者所化衆生分際門、三者出興作業善
<pb n="0598a" ed="T" xml:id="T32.1668.0598a"/>
<lb n="0598a01" ed="T"/>巧門、四者除遣諍論誹謗門。云何爲三？謂前
<lb n="0598a02" ed="T"/>三門。今當擧相隨次別釋。因緣總相者，總
<lb n="0598a03" ed="T"/>擧能化敎法出興門，謂爲八種根本總體
<lb n="0598a04" ed="T"/>作正因緣，故言因緣，總爲二十四種分離
<lb n="0598a05" ed="T"/>別相作正因緣，故言因緣相。三十二種總別
<lb n="0598a06" ed="T"/>法相，立義分中自當顯說。爲令衆生者，總
<lb n="0598a07" ed="T"/>擧所化衆生分際門，謂攝邪定聚十億八萬
<lb n="0598a08" ed="T"/>六千種衆生，不定聚三十種衆生，正定聚一
<lb n="0598a09" ed="T"/>百二十種衆生故。離一切苦得究竟樂者，總
<lb n="0598a10" ed="T"/>擧出興作業善巧門，謂緣三聚而爲境界。
<lb n="0598a11" ed="T"/>宣說開示妙法要者，欲令一切無量衆生，
<lb n="0598a12" ed="T"/>遠離生滅無常之苦，獲得根本總相之樂
<lb n="0598a13" ed="T"/>故。非求世間名利恭敬故者，總擧除遣諍論
<lb n="0598a14" ed="T"/>誹謗門，謂愚衆生作如是疑：<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩居
<lb n="0598a15" ed="T"/>位不動<anchor xml:id="nkr_note_orig_0598001" n="0598001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598001" n="0598001"/><anchor xml:id="beg0598001" n="0598001"/>地<anchor xml:id="end0598001"/>未及法雲<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>地<anchor xml:id="end_6"/>，而緣上地諸菩
<lb n="0598a16" ed="T"/>薩等爲其所化之境界者，唯顯自殊勝、爲
<lb n="0598a17" ed="T"/>求名利等，有其虛言無有實義。豈下地菩
<lb n="0598a18" ed="T"/>薩應得敎化<anchor xml:id="nkr_note_orig_0598002" n="0598002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598002" n="0598002"/><anchor xml:id="beg0598002" n="0598002"/>上地<anchor xml:id="end0598002"/>菩薩？是故<name role="" type="person">馬鳴</name>爲遣如
<lb n="0598a19" ed="T"/>是不信疑故，自通而言：我久遠劫成正覺
<lb n="0598a20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0598003" n="0598003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598003" n="0598003"/><anchor xml:id="beg0598003" n="0598003"/>訖<anchor xml:id="end0598003"/>，而助敎化利益群生，爲滿本願故權
<lb n="0598a21" ed="T"/>示藍修位，非謂欲求名利等故作如是
<lb n="0598a22" ed="T"/>說。已說初因緣。第二因緣言解釋如來根本
<lb n="0598a23" ed="T"/>之義者，總擧能化敎法出興門，謂是因緣
<lb n="0598a24" ed="T"/>能爲顯示正義、對治邪執作正因緣故，言
<lb n="0598a25" ed="T"/>如來根本之義。所以者何？十方三世一切如
<lb n="0598a26" ed="T"/>來，無有一佛不爲根本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0598004" n="0598004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598004" n="0598004"/><anchor xml:id="beg0598004" n="0598004"/>一心<anchor xml:id="end0598004"/>二門七種對
<lb n="0598a27" ed="T"/>治成正覺故。令諸衆生者，總擧所化衆生
<lb n="0598a28" ed="T"/>分際門，謂攝十億八萬六千種邪定聚衆生
<lb n="0598a29" ed="T"/>故。正解不謬故者，總擧出興作業善巧門，謂
<pb n="0598b" ed="T" xml:id="T32.1668.0598b"/>
<lb n="0598b01" ed="T"/>緣邪定聚狂亂衆生而爲境界，宣說開演
<lb n="0598b02" ed="T"/>顯示正義、對治邪執甚深法者，正恒沙之謬
<lb n="0598b03" ed="T"/>邪解，摧塵數之逆亂見，斷除其闡提不信
<lb n="0598b04" ed="T"/>障，而爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0598005" n="0598005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598005" n="0598005"/><anchor xml:id="beg0598005" n="0598005"/>令<anchor xml:id="end0598005"/>趣入<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>於<anchor xml:id="end_7"/>十信大道故。已說第
<lb n="0598b05" ed="T"/>二因緣。第三因緣爲分別發趣道相作正因
<lb n="0598b06" ed="T"/>緣，是名爲能化敎法出興門，謂三種發心。善
<lb n="0598b07" ed="T"/>根成就衆生者，總擧所化衆生分際門，謂攝
<lb n="0598b08" ed="T"/>上品十信、三品十解、三品十行、三品十向、三品
<lb n="0598b09" ed="T"/>十地諸衆生故。於摩訶衍法堪任不退信心
<lb n="0598b10" ed="T"/>故者，總擧出興作業善巧門，謂緣二聚衆
<lb n="0598b11" ed="T"/>生而爲境界，宣說開示三發心者，爲令
<lb n="0598b12" ed="T"/>超過自分獲得勝進故。已說第三因緣。第
<lb n="0598b13" ed="T"/>四因緣爲修行信心分四種信心四種修行
<lb n="0598b14" ed="T"/>作正因緣，是名爲能化敎法出興門。善根微
<lb n="0598b15" ed="T"/>少衆生者，總擧所化衆生分際門，謂攝得
<lb n="0598b16" ed="T"/>十信位前五心中品衆生故。已得前五故，
<lb n="0598b17" ed="T"/>非都無善根，名言微少。未得後五，故不
<lb n="0598b18" ed="T"/>能具足，不名成就。修習信心故者，總擧出
<lb n="0598b19" ed="T"/>興作業善巧門，謂能爲令成就後五信心
<lb n="0598b20" ed="T"/>故。已說第四因緣。第五因緣爲修行信心分
<lb n="0598b21" ed="T"/>進門之終。復次若人雖修行信心，乃至得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0598006" n="0598006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598006" n="0598006"/><anchor xml:id="beg0598006" n="0598006"/>免<anchor xml:id="end0598006"/>
<lb n="0598b22" ed="T"/>諸障、善根增長<anchor xml:id="nkr_note_orig_0598007" n="0598007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598007" n="0598007"/><anchor xml:id="beg0598007" n="0598007"/>故<anchor xml:id="end0598007"/>作正因緣，是名爲能化
<lb n="0598b23" ed="T"/>敎法出興門。此中衆生攝得十信位初心下
<lb n="0598b24" ed="T"/>品衆生故，是名爲所化衆生分際門。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0598008" n="0598008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598008" n="0598008"/><anchor xml:id="beg0598008" n="0598008"/>消<anchor xml:id="end0598008"/>惡
<lb n="0598b25" ed="T"/>業障等者，總擧出興作業善巧門，謂示禮拜
<lb n="0598b26" ed="T"/>懺悔等方便，而爲消除種種業障海故。已
<lb n="0598b27" ed="T"/>說第五因緣。第六因緣言修習止觀者，總
<lb n="0598b28" ed="T"/>擧能化敎法出興門，謂爲修行信心分修行
<lb n="0598b29" ed="T"/>止觀門作正因緣故。凡夫二乘者，總擧所
<pb n="0598c" ed="T" xml:id="T32.1668.0598c"/>
<lb n="0598c01" ed="T"/>化衆生分際門，謂攝得十信位二心下品衆
<lb n="0598c02" ed="T"/>生，邪定聚攝一切二乘故。對治心過者，總
<lb n="0598c03" ed="T"/>擧出興作業善巧門，謂以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0598009" n="0598009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598009" n="0598009"/><anchor xml:id="beg0598009" n="0598009"/>兩<anchor xml:id="end0598009"/>輪通爲對
<lb n="0598c04" ed="T"/>治凡夫二乘見執過失故。已說第六因緣。第
<lb n="0598c05" ed="T"/>七因緣爲修行信心分之終。復次衆生初學
<lb n="0598c06" ed="T"/>是法，乃至畢竟得生住正定聚<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>故<anchor xml:id="end_8"/>作正因
<lb n="0598c07" ed="T"/>緣，是名爲能化敎法出興門。此中衆生攝
<lb n="0598c08" ed="T"/>得十信位前四心、更不能勝進下品衆
<lb n="0598c09" ed="T"/>生，謂住是世界信心成就極怖畏故，是名
<lb n="0598c10" ed="T"/>爲所化衆生分際門。必定不退信心故者，總
<lb n="0598c11" ed="T"/>擧出興作業善巧門，謂以勝緣力而爲安
<lb n="0598c12" ed="T"/>立正定聚故。已說第七因緣。第八因緣爲
<lb n="0598c13" ed="T"/>勸修利益分作正因緣，是名爲能化敎法出
<lb n="0598c14" ed="T"/>興門。此中衆生攝十億八萬六千種邪定聚
<lb n="0598c15" ed="T"/>諸衆生故，是名爲所化衆生分際門。爲示利
<lb n="0598c16" ed="T"/>益勸修行故者，總擧出興作業善巧門，謂爲
<lb n="0598c17" ed="T"/>欲令宣說功德增長欲樂，顯示過患覺
<lb n="0598c18" ed="T"/>悟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0598010" n="0598010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598010" n="0598010"/><anchor xml:id="beg0598010" n="0598010"/>厭<anchor xml:id="end0598010"/>離故。已說第八因緣。一切諸敎法皆
<lb n="0598c19" ed="T"/>盡於立義分，一切諸所化之機皆盡於初因
<lb n="0598c20" ed="T"/>緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0598011" n="0598011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598011" n="0598011"/><anchor xml:id="beg0598011" n="0598011"/>分<anchor xml:id="end0598011"/>。何故開三分而別釋，立七因緣而散
<lb n="0598c21" ed="T"/>說耶？爲欲顯示利鈍廣略總別不同故。何
<lb n="0598c22" ed="T"/>故二乘人重取<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>於<anchor xml:id="end_9"/>四處？爲欲顯示二乘衆
<lb n="0598c23" ed="T"/>生下劣狹少，發菩提心向無上道甚極切難，
<lb n="0598c24" ed="T"/>超過於餘類衆生故。何故所餘邪定衆生唯
<lb n="0598c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0598012" n="0598012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0598012" n="0598012"/><anchor xml:id="beg0598012" n="0598012"/>取<anchor xml:id="end0598012"/><anchor xml:id="beg_a" type="star"/>於<anchor xml:id="end_a"/>三處？爲欲顯示所餘衆生形於二
<lb n="0598c26" ed="T"/>乘輕其過失故。何故不定人別取三品耶？
<lb n="0598c27" ed="T"/>爲欲顯示不定衆生微薄暗鈍，發決定心
<lb n="0598c28" ed="T"/>向無上道甚極切難，超過於正定衆生故。
<lb n="0598c29" ed="T"/>何故正定人不別三品通總攝耶？爲欲顯
<pb n="0599a" ed="T" xml:id="T32.1668.0599a"/>
<lb n="0599a01" ed="T"/>示正定衆生形於不定輕其過失故。有何
<lb n="0599a02" ed="T"/>因緣不增不減唯立八種？何故次第如是？
<lb n="0599a03" ed="T"/>頌曰：</p>
<lb n="0599a04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0599a0401"><l>總攝大總地，</l><l>八十因緣故，</l>
<lb n="0599a05" ed="T"/><l>修行轉勝法，</l><l>次第如是故。</l></lg>
<lb n="0599a06" ed="T"/><p xml:id="pT32p0599a0601">論曰：<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩十萬嗢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0599001" n="0599001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599001" n="0599001"/><anchor xml:id="beg0599001" n="0599001"/>陀<anchor xml:id="end0599001"/>南大總地論中，總
<lb n="0599a07" ed="T"/>立八十因緣，以爲論緣由。今此論中八種因
<lb n="0599a08" ed="T"/>緣，各攝彼論十種因緣，故不增<anchor xml:id="nkr_note_orig_0599002" n="0599002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599002" n="0599002"/><anchor xml:id="beg0599002" n="0599002"/>減<anchor xml:id="end0599002"/>唯立八
<lb n="0599a09" ed="T"/>種。由是義故，言如是等，等字總攝彼八十
<lb n="0599a10" ed="T"/>故。因緣次第行法法爾故，謂除闡提不信障
<lb n="0599a11" ed="T"/>得十信心，除著我障得十住心，除畏苦障
<lb n="0599a12" ed="T"/>得十行心，除捨離障得十向心，斷異生性
<lb n="0599a13" ed="T"/>等十種障證歡喜等十種地故。</p>
<lb n="0599a14" ed="T"/><p xml:id="pT32p0599a1401">已說八因緣，次說四種根。</p><p xml:id="pT32p0599a1411" cb:place="inline">本曰：
<lb n="0599a15" ed="T"/>問曰：修多羅中具有此法，何須重說？答曰：
<lb n="0599a16" ed="T"/>修多羅中雖有此法，以衆生根行不等、受
<lb n="0599a17" ed="T"/>解緣別，所謂如來在世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0599003" n="0599003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599003" n="0599003"/><anchor xml:id="beg0599003" n="0599003"/>時<anchor xml:id="end0599003"/>衆生利根，能說
<lb n="0599a18" ed="T"/>之人色心業勝，圓音一演異類等解，則不須
<lb n="0599a19" ed="T"/>論。若如來滅後，或有衆生能以自力廣聞
<lb n="0599a20" ed="T"/>而取解者，或有衆生亦以自力少聞而多
<lb n="0599a21" ed="T"/>解者，或有衆生無自心力因於廣論而得
<lb n="0599a22" ed="T"/>解者，自有衆生復以廣論文多爲煩、心樂
<lb n="0599a23" ed="T"/>總持少文而攝多義能取解者，如是此論
<lb n="0599a24" ed="T"/>爲欲總攝如來廣大深法無邊義故，應說
<lb n="0599a25" ed="T"/>此論。</p>
<lb n="0599a26" ed="T"/><p xml:id="pT32p0599a2601">論曰：此文中有二門。云何爲二？一者所說
<lb n="0599a27" ed="T"/>無異難問門、二者擧時分位決疑門。問曰修
<lb n="0599a28" ed="T"/>多羅中具有此法何須重說者，則是難問
<lb n="0599a29" ed="T"/>門，謂光明大覺等一百契經中，開示一切無
<pb n="0599b" ed="T" xml:id="T32.1668.0599b"/>
<lb n="0599b01" ed="T"/>量法藏，隨機根量攝取利益無所闕失。中
<lb n="0599b02" ed="T"/>士何用煩造此論，重傳彼法更無加顯力。
<lb n="0599b03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0599004" n="0599004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599004" n="0599004"/><anchor xml:id="beg0599004" n="0599004"/>今<anchor xml:id="end0599004"/>造此論重說彼法者，頗不求稱讚等
<lb n="0599b04" ed="T"/>事耶？畢竟尊信不盡其理，是名爲所說無
<lb n="0599b05" ed="T"/>異難問門。答曰修多羅中雖有此法以衆
<lb n="0599b06" ed="T"/>生根行不等受解緣別者，總擧決疑門，所謂
<lb n="0599b07" ed="T"/><name role="" type="person">馬鳴</name>自通而言，三世諸佛一切敎理，自然常
<lb n="0599b08" ed="T"/>住一味平等，無有移轉無有起滅。是故雖
<lb n="0599b09" ed="T"/>題榜差別翰牘不同，而其敎法唯是一味唯
<lb n="0599b10" ed="T"/>是平等，或不分或不別。然而衆生根性差別
<lb n="0599b11" ed="T"/>利鈍不等，心行差別廣略不同，旣所化之機
<lb n="0599b12" ed="T"/>異，能化之人不能自同，令受敎法名字各
<lb n="0599b13" ed="T"/>別，令解文義因緣各別。謂或有衆生依佛
<lb n="0599b14" ed="T"/>伽陀修梨毘羅而得解者，或有衆生依菩
<lb n="0599b15" ed="T"/>薩遮陀尸修梨毘羅方得解者，故爲是人
<lb n="0599b16" ed="T"/>當須造論。復次如來在世時所化淸淨，能化
<lb n="0599b17" ed="T"/>圓滿八萬四千種色、四種心遍智、十種作業、
<lb n="0599b18" ed="T"/>十種殊勝、六十八梵圓、八十八妙音，無有前
<lb n="0599b19" ed="T"/>後一時敷演，無量無邊種種異類。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0599005" n="0599005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599005" n="0599005"/><anchor xml:id="beg0599005" n="0599005"/>或有衆
<lb n="0599b20" ed="T"/>生見佛妙色而得解者，或有衆生思惟佛
<lb n="0599b21" ed="T"/>心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0599006" n="0599006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599006" n="0599006"/><anchor xml:id="beg0599006" n="0599006"/>品<anchor xml:id="end0599006"/>而得解者<anchor xml:id="end0599005"/>，或有衆生觀察如來十業
<lb n="0599b22" ed="T"/>十勝而得解者，或有衆生聽聞佛梵圓妙
<lb n="0599b23" ed="T"/>音而得解者，如是平等明了通達則不須
<lb n="0599b24" ed="T"/>論。若佛滅後，所化雜亂、能化少闕，經論機異
<lb n="0599b25" ed="T"/>廣略根別。根謂四種根，機謂三乘機。云何
<lb n="0599b26" ed="T"/>爲四？一者廣自力根、二者略自力根、三者廣
<lb n="0599b27" ed="T"/>無力依他根、四者略無力依他根。如是四種
<lb n="0599b28" ed="T"/>根性中，初二是修多羅衆，後二是優婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0599007" n="0599007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599007" n="0599007"/><anchor xml:id="beg0599007" n="0599007"/>提耶<anchor xml:id="end0599007"/>
<lb n="0599b29" ed="T"/>衆。何故因緣門中所化圓滿，根性門中所化
<pb n="0599c" ed="T" xml:id="T32.1668.0599c"/>
<lb n="0599c01" ed="T"/>微少？爲欲顯示淸淨僧那阿世耶無有邊
<lb n="0599c02" ed="T"/>際故，爲欲顯示受敎實行衆生之類有其
<lb n="0599c03" ed="T"/>分際故。以何因緣出興<anchor xml:id="nkr_note_orig_0599008" n="0599008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599008" n="0599008"/><anchor xml:id="beg0599008" n="0599008"/>兩<anchor xml:id="end0599008"/>重廣略敎法？其
<lb n="0599c04" ed="T"/>相云何？頌曰：</p>
<lb n="0599c05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0599c0501"><l>本願繫屬故，</l><l>出興此法門，</l>
<lb n="0599c06" ed="T"/><l>楞伽王契經，</l><l>分明顯說故。</l></lg>
<lb n="0599c07" ed="T"/><p xml:id="pT32p0599c0701">論曰：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0599009" n="0599009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599009" n="0599009"/><anchor xml:id="beg0599009" n="0599009"/>繫<anchor xml:id="end0599009"/>屬因緣之力故，出興<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>兩<anchor xml:id="end_b"/>重甚深法
<lb n="0599c08" ed="T"/>門。所以者何？於契經中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0599010" n="0599010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599010" n="0599010"/><anchor xml:id="beg0599010" n="0599010"/>明<anchor xml:id="end0599010"/>顯說故，所謂楞
<lb n="0599c09" ed="T"/>伽王契經中作如是說：爾時世尊吿文殊師
<lb n="0599c10" ed="T"/>利言：「我念過去無量劫海，於五百世忍辱
<lb n="0599c11" ed="T"/>仙人，在山林中專心修行小欲知足四聖衆
<lb n="0599c12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0599011" n="0599011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599011" n="0599011"/><anchor xml:id="beg0599011" n="0599011"/>種<anchor xml:id="end0599011"/>淸淨之法。<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>於<anchor xml:id="end_c"/>時有一大蛇從山頂下，來
<lb n="0599c13" ed="T"/>詣我所，聞我所誦，則投其體禮拜懺悔。投
<lb n="0599c14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0599012" n="0599012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599012" n="0599012"/><anchor xml:id="beg0599012" n="0599012"/>體<anchor xml:id="end0599012"/>已訖，以頭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0599013" n="0599013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599013" n="0599013"/><anchor xml:id="beg0599013" n="0599013"/>攢<anchor xml:id="end0599013"/>地區區作文而說偈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0599014" n="0599014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599014" n="0599014"/><anchor xml:id="beg0599014" n="0599014"/>言<anchor xml:id="end0599014"/>：</p>
<lb n="0599c15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0599c1501"><l>「『我過去世，</l><l>忍辱仙人，</l><l>住於此山，</l>
<lb n="0599c16" ed="T"/><l>六時行道。</l><l>而一時瞋，</l><l>因緣力故，</l>
<lb n="0599c17" ed="T"/><l>今得蛇身，</l><l>常受大苦。</l><l>若命終後，</l>
<lb n="0599c18" ed="T"/><l>得人同分，</l><l>我當弟子，</l><l>隨汝修行。</l>
<lb n="0599c19" ed="T"/><l>汝所讀誦，</l><l>常我所誦，</l><l>是故我今，</l>
<lb n="0599c20" ed="T"/><l>發大慚愧。』</l></lg>
<lb n="0599c21" ed="T"/><p xml:id="pT32p0599c2101">「說是偈已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0599015" n="0599015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599015" n="0599015"/><anchor xml:id="beg0599015" n="0599015"/>卽<anchor xml:id="end0599015"/>便命終，後得人身則我弟子。
<lb n="0599c22" ed="T"/>爾時互相發願繫屬，謂作如是願：『我若證
<lb n="0599c23" ed="T"/>無上道，宣說九十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0599016" n="0599016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599016" n="0599016"/><anchor xml:id="beg0599016" n="0599016"/>落<anchor xml:id="end0599016"/>叉廣說修多羅，利益
<lb n="0599c24" ed="T"/>意樂廣大衆生。宣說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0599017" n="0599017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599017" n="0599017"/><anchor xml:id="beg0599017" n="0599017"/>十<anchor xml:id="end0599017"/>落叉略說修多羅，
<lb n="0599c25" ed="T"/>利益意樂總持衆生。』卽我弟子作如是願：
<lb n="0599c26" ed="T"/>『我當師滅後造作九十部廣說優婆薩提
<lb n="0599c27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0599018" n="0599018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599018" n="0599018"/><anchor xml:id="beg0599018" n="0599018"/>耶<anchor xml:id="end0599018"/>，利益意樂廣大衆生。造作十部略說優
<lb n="0599c28" ed="T"/>婆薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0599019" n="0599019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599019" n="0599019"/><anchor xml:id="beg0599019" n="0599019"/>提<anchor xml:id="end0599019"/><anchor xml:id="beg_d" type="star"/>耶<anchor xml:id="end_d"/>，利益意樂總持衆生。』以此因
<lb n="0599c29" ed="T"/>緣，我今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0599020" n="0599020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0599020" n="0599020"/><anchor xml:id="beg0599020" n="0599020"/>宣<anchor xml:id="end0599020"/>說諸契經海。以此因緣故，我滅
<pb n="0600a" ed="T" xml:id="T32.1668.0600a"/>
<lb n="0600a01" ed="T"/>度後我弟子現造作論敎。」</p>
<lb n="0600a02" ed="T"/><p xml:id="pT32p0600a0201">已說因緣分，次說立義分。立義分中法門
<lb n="0600a03" ed="T"/>名字，其數幾有？其相云何？頌曰：</p>
<lb n="0600a04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0600a0401"><l>有三十三種，</l><l>十六所入法，</l>
<lb n="0600a05" ed="T"/><l>十六能入門，</l><l>及不二別故。</l></lg>
<lb n="0600a06" ed="T"/><p xml:id="pT32p0600a0601">論曰：立義分中法門名數，總有三十三種差
<lb n="0600a07" ed="T"/>別。云何爲三十三差別？所謂十六所入本法，
<lb n="0600a08" ed="T"/>十六能入門，及不二摩訶衍各差別故。何故
<lb n="0600a09" ed="T"/>摩訶衍成十六種？根本摩訶衍中開八種
<lb n="0600a10" ed="T"/>故，一心法界三大義中各開二種故。何故能
<lb n="0600a11" ed="T"/>入門成十六種？一心法界及三大義各二種
<lb n="0600a12" ed="T"/>故，或各開<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600001" n="0600001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600001" n="0600001"/><anchor xml:id="beg0600001" n="0600001"/>二<anchor xml:id="end0600001"/>種門故。是名爲本數。</p>
<lb n="0600a13" ed="T"/><p xml:id="pT32p0600a1301">已說法數，次當別釋。</p><p xml:id="pT32p0600a1309" cb:place="inline">本曰：
<lb n="0600a14" ed="T"/>摩訶衍者總，說有二種。云何爲二？一者法、
<lb n="0600a15" ed="T"/>二者義。所言法者，謂衆生心，是心則攝一切
<lb n="0600a16" ed="T"/>世間法出世間法。依於此心顯示摩訶衍義。
<lb n="0600a17" ed="T"/>何以故？是心眞如相，則示摩訶衍體故；是
<lb n="0600a18" ed="T"/>心生滅因緣相，能示摩訶衍自體相用故。所
<lb n="0600a19" ed="T"/>言義者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600002" n="0600002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600002" n="0600002"/><anchor xml:id="beg0600002" n="0600002"/>卽<anchor xml:id="end0600002"/>有三種。云何爲三？一者體大，謂
<lb n="0600a20" ed="T"/>一切法眞如平等不增<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600003" n="0600003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600003" n="0600003"/><anchor xml:id="beg0600003" n="0600003"/>不<anchor xml:id="end0600003"/>減故；二者相大，謂
<lb n="0600a21" ed="T"/>如來藏具足無量<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600004" n="0600004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600004" n="0600004"/><anchor xml:id="beg0600004" n="0600004"/>性<anchor xml:id="end0600004"/>功德故；三者用大，謂能
<lb n="0600a22" ed="T"/>生一切世間出世間善因果故，一切諸佛本
<lb n="0600a23" ed="T"/>所乘故，一切菩薩皆乘此法到如來地故。</p>
<lb n="0600a24" ed="T"/><p xml:id="pT32p0600a2401">論曰：此文中有三門。云何爲三？一者所入
<lb n="0600a25" ed="T"/>根本總體門、二者能依趣入別相門、三者通
<lb n="0600a26" ed="T"/>達<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600005" n="0600005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600005" n="0600005"/><anchor xml:id="beg0600005" n="0600005"/>軌<anchor xml:id="end0600005"/>則不動門。初二種門有其<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>兩<anchor xml:id="end_e"/>重，住思
<lb n="0600a27" ed="T"/>應觀。摩訶衍者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600006" n="0600006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600006" n="0600006"/><anchor xml:id="beg0600006" n="0600006"/>總者<anchor xml:id="end0600006"/>，卽是所入根本總體
<lb n="0600a28" ed="T"/>門。卽是根本摩訶衍中有八差別。云何爲
<lb n="0600a29" ed="T"/>八？一者一體一心摩訶衍、二者三自一心摩
<pb n="0600b" ed="T" xml:id="T32.1668.0600b"/>
<lb n="0600b01" ed="T"/>訶衍、三者無量無邊諸法差別不增不減體
<lb n="0600b02" ed="T"/>大摩訶衍、四者寂靜無雜一味平等不增不
<lb n="0600b03" ed="T"/>減體大摩訶衍、五者如來藏功德相大摩訶
<lb n="0600b04" ed="T"/>衍、六者具足性功德相大摩訶衍、七者能生
<lb n="0600b05" ed="T"/>一切世間因果用大摩訶衍、八者能生一切
<lb n="0600b06" ed="T"/>出世間善因果用大摩訶衍。是名爲八。如是
<lb n="0600b07" ed="T"/>八種摩訶衍法，皆從能入建立其名，謂以
<lb n="0600b08" ed="T"/>一體一心而爲其門所趣入故，名爲一體
<lb n="0600b09" ed="T"/>一心摩訶衍。乃至以能生一切出世間善因
<lb n="0600b10" ed="T"/>果用大而爲其門所趣入故，名爲能生一
<lb n="0600b11" ed="T"/>切出世間善因果用大摩訶衍。譬如轉輪聖
<lb n="0600b12" ed="T"/>王，謂如輪王隨其輪相建立名字。摩訶
<lb n="0600b13" ed="T"/>衍法亦復如是，隨其門相建立名故。大覺
<lb n="0600b14" ed="T"/>契經中作如是說：佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0600007" n="0600007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600007" n="0600007"/><anchor xml:id="beg0600007" n="0600007"/>言<anchor xml:id="end0600007"/>：「諦聽
<lb n="0600b15" ed="T"/>諦聽，善思念之，我當爲汝分別開說八種
<lb n="0600b16" ed="T"/>身法。何等爲八？一者一體趣入身法、二者三
<lb n="0600b17" ed="T"/>自趣入身法、三者諸法差別不增不減體大趣
<lb n="0600b18" ed="T"/>入身法、四者純淨一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600008" n="0600008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600008" n="0600008"/><anchor xml:id="beg0600008" n="0600008"/>相<anchor xml:id="end0600008"/>無雜不增<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600009" n="0600009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600009" n="0600009"/><anchor xml:id="beg0600009" n="0600009"/>不<anchor xml:id="end0600009"/>減體大
<lb n="0600b19" ed="T"/>趣入身法、五者如來藏功德顯了大趣入身
<lb n="0600b20" ed="T"/>法、六者圓滿性功德顯了大趣入身法、七者
<lb n="0600b21" ed="T"/>出生世間因果自在無礙大趣入身法、八者
<lb n="0600b22" ed="T"/>出生出世間妙因果自在無礙大趣入身法，是
<lb n="0600b23" ed="T"/>名爲八。」乃至廣說。<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩正攝彼文，是故
<lb n="0600b24" ed="T"/>說言摩訶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600010" n="0600010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600010" n="0600010"/><anchor xml:id="beg0600010" n="0600010"/>衍<anchor xml:id="end0600010"/>者總。此中總言，於<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>兩<anchor xml:id="end_f"/>處中是
<lb n="0600b25" ed="T"/>總體故，所謂望上及下臨故。大總地論中開
<lb n="0600b26" ed="T"/>八十門，廣釋根本摩訶衍法，今各攝十成
<lb n="0600b27" ed="T"/>一種故，唯立八法。由何義故有八應知？能
<lb n="0600b28" ed="T"/>入別相有八種故，所入總體有八應知。能
<lb n="0600b29" ed="T"/>入所入八種法相，勝劣廣狹其相云何？頌曰：</p>
<pb n="0600c" ed="T" xml:id="T32.1668.0600c"/>
<lb n="0600c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0600c0101"><l>平等平等一，</l><l>皆無有別異，</l>
<lb n="0600c02" ed="T"/><l>各攝諸法故，</l><l>然終不雜亂。</l></lg>
<lb n="0600c03" ed="T"/><p xml:id="pT32p0600c0301">論曰：如是能所十六法相，遍滿遍滿平等平
<lb n="0600c04" ed="T"/>等，一味一相皆無差別。所以者何？各攝諸
<lb n="0600c05" ed="T"/>法畢竟盡故。若爾，本末及與總別皆悉渾
<lb n="0600c06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0600011" n="0600011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600011" n="0600011"/><anchor xml:id="beg0600011" n="0600011"/>同<anchor xml:id="end0600011"/>，應雜亂耶？終其本末不相雜亂，其總
<lb n="0600c07" ed="T"/>別門初後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600012" n="0600012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600012" n="0600012"/><anchor xml:id="beg0600012" n="0600012"/>不<anchor xml:id="end0600012"/>無，然各各<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600013" n="0600013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600013" n="0600013"/><anchor xml:id="beg0600013" n="0600013"/>別<anchor xml:id="end0600013"/>皆悉等量，故曰
<lb n="0600c08" ed="T"/>平等，非謂一法故稱平等。已說初重。第二
<lb n="0600c09" ed="T"/>重四種法中各具三門。云何爲三？一者本法
<lb n="0600c10" ed="T"/>所依決定門、二者根本攝末分際門、三者建
<lb n="0600c11" ed="T"/>立二種摩訶衍門。所言法者，謂衆生心者，卽
<lb n="0600c12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0600014" n="0600014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600014" n="0600014"/><anchor xml:id="beg0600014" n="0600014"/>是<anchor xml:id="end0600014"/>本法所依決定門，今當須嗢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600015" n="0600015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600015" n="0600015"/><anchor xml:id="beg0600015" n="0600015"/>拕<anchor xml:id="end0600015"/>南頌總
<lb n="0600c13" ed="T"/>持顯說。其相云何？頌曰：</p>
<lb n="0600c14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0600c1401"><l>衆謂四衍衆，</l><l>生謂四種生，</l>
<lb n="0600c15" ed="T"/><l>是一法界藏，</l><l>遍於彼八處。</l></lg>
<lb n="0600c16" ed="T"/><p xml:id="pT32p0600c1601">論曰：衆有四種。云何爲四？一者一切如來
<lb n="0600c17" ed="T"/>衆、二者一切菩薩衆、三者一切聲聞衆、四者
<lb n="0600c18" ed="T"/>一切緣覺衆，是名爲四衆。生有四種。云何
<lb n="0600c19" ed="T"/>爲四？一者卵生、二者胎生、三者濕生、四者
<lb n="0600c20" ed="T"/>化生，是名爲四生。過數故衆，受生故生。是
<lb n="0600c21" ed="T"/>一法界心，彼八處中周遍圓滿，不可分析
<lb n="0600c22" ed="T"/>不可離散，唯是一體唯是一相。以四種衆
<lb n="0600c23" ed="T"/>攝諸聖盡，以四種生攝諸凡盡，<name role="" type="person">馬鳴</name>論師
<lb n="0600c24" ed="T"/>爲顯一心廣大圓滿，名爲衆生。順理契經中
<lb n="0600c25" ed="T"/>作如是說：爾時世尊放大光明顯神力已，
<lb n="0600c26" ed="T"/>吿佛子言：「諦聽諦聽，善思念之，我當爲汝
<lb n="0600c27" ed="T"/>分別解說一法界藏。善男子！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0600016" n="0600016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0600016" n="0600016"/><anchor xml:id="beg0600016" n="0600016"/>一<anchor xml:id="end0600016"/>法界藏者，
<lb n="0600c28" ed="T"/>所謂遍於諸如來衆、諸菩薩衆、諸聲聞衆、諸
<lb n="0600c29" ed="T"/>緣覺衆及諸異生，無所不通、無所不至、無
<pb n="0601a" ed="T" xml:id="T32.1668.0601a"/>
<lb n="0601a01" ed="T"/>所不當，是故名爲一法界藏。」今攝此文故
<lb n="0601a02" ed="T"/>名衆生。<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩六萬嗢拕南本藏論中，
<lb n="0601a03" ed="T"/>開十種門別釋散說，今略攝故唯言衆生。
<lb n="0601a04" ed="T"/>已說本法所依決定門。是心卽攝一切世間
<lb n="0601a05" ed="T"/>法出世間法者，卽是根本攝末分際門。其相
<lb n="0601a06" ed="T"/>云何？頌曰：</p>
<lb n="0601a07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0601a0701"><l>是一法界心，</l><l>總攝二種門，</l>
<lb n="0601a08" ed="T"/><l>名攝世出世，</l><l>作法界名法。</l></lg>
<lb n="0601a09" ed="T"/><p xml:id="pT32p0601a0901"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0601001" n="0601001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601001" n="0601001"/><anchor xml:id="beg0601001" n="0601001"/>論曰<anchor xml:id="end0601001"/>：一法界心總攝一切生滅門法，是故
<lb n="0601a10" ed="T"/>名爲攝世間法；總攝一切眞如門法，是故
<lb n="0601a11" ed="T"/>名攝出世間法。皆作法界，故名爲法。自體
<lb n="0601a12" ed="T"/>契經中作如是說：廣大神王卽攝一切種種
<lb n="0601a13" ed="T"/>無明、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601002" n="0601002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601002" n="0601002"/><anchor xml:id="beg0601002" n="0601002"/>一切種種染法<anchor xml:id="end0601002"/>、一切種種淨白品法。
<lb n="0601a14" ed="T"/>又攝一切淸淨法、一切無礙法、一切解脫法、
<lb n="0601a15" ed="T"/>一切絕離法、一切滿足法、一切寂靜法。而
<lb n="0601a16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0601003" n="0601003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601003" n="0601003"/><anchor xml:id="beg0601003" n="0601003"/>廣<anchor xml:id="end0601003"/>大神王非世間法非出世間法。今攝此
<lb n="0601a17" ed="T"/>文，故名爲攝。<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩八萬嗢<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>拕<anchor xml:id="end_10"/>南歸宗論
<lb n="0601a18" ed="T"/>中，開二十門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601004" n="0601004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601004" n="0601004"/><anchor xml:id="beg0601004" n="0601004"/>分<anchor xml:id="end0601004"/>明顯說，此中略故如是而
<lb n="0601a19" ed="T"/>已。已說根本攝末分際門。依於此心顯示摩
<lb n="0601a20" ed="T"/>訶衍義等者，卽是建立二種摩訶衍門。其相
<lb n="0601a21" ed="T"/>云何？頌曰：</p>
<lb n="0601a22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0601a2201"><l>總標二種門，</l><l>言依於此心，</l>
<lb n="0601a23" ed="T"/><l>總標二本法，</l><l>顯示摩訶衍。</l></lg>
<lb n="0601a24" ed="T"/><p xml:id="pT32p0601a2401">論曰：總標能入二種門故，言依於此心。總
<lb n="0601a25" ed="T"/>標所入二種法故，言顯示摩訶衍義。云何
<lb n="0601a26" ed="T"/>爲二門？一者心眞如門、二者心生滅門。云何
<lb n="0601a27" ed="T"/>爲二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601005" n="0601005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601005" n="0601005"/><anchor xml:id="beg0601005" n="0601005"/>本<anchor xml:id="end0601005"/>法？一者一體摩訶衍、二者自體自
<lb n="0601a28" ed="T"/>相自用摩訶衍。如是所入二種本法，或從能
<lb n="0601a29" ed="T"/>入建立其名，所謂以眞如體而爲其門
<pb n="0601b" ed="T" xml:id="T32.1668.0601b"/>
<lb n="0601b01" ed="T"/>所趣入故，名言爲體。以自相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601006" n="0601006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601006" n="0601006"/><anchor xml:id="beg0601006" n="0601006"/>本<anchor xml:id="end0601006"/>覺心而
<lb n="0601b02" ed="T"/>爲其門所趣入故，名言爲自。由能入門二
<lb n="0601b03" ed="T"/>種別故，所入本法有二應知。何以故者，卽
<lb n="0601b04" ed="T"/>請問辭，謂由何義依於此心句中具二種
<lb n="0601b05" ed="T"/>門，顯示摩訶衍義句中具二種本法者焉。答
<lb n="0601b06" ed="T"/>曰：作一法界心眞如門，卽顯示<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601007" n="0601007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601007" n="0601007"/><anchor xml:id="beg0601007" n="0601007"/>一<anchor xml:id="end0601007"/>體摩訶
<lb n="0601b07" ed="T"/>衍法。作一法界心生滅門，能示自體自相
<lb n="0601b08" ed="T"/>自用摩訶衍法。由此義故，當知各具二門
<lb n="0601b09" ed="T"/>二法。大覺契經中作如是說：復次文殊師
<lb n="0601b10" ed="T"/>利，有二種法，甚深微妙不可思議。何等爲
<lb n="0601b11" ed="T"/>二？一者體相平等摩訶衍、二者自相自然摩
<lb n="0601b12" ed="T"/>訶衍。若欲證得是二種法，當行二門。何等
<lb n="0601b13" ed="T"/>爲二？一者無斷無縛門、二者有斷有縛門。乃
<lb n="0601b14" ed="T"/>至廣說。今攝此文，作如是說。大總地中開
<lb n="0601b15" ed="T"/>八種門分明散說。已說建立二種摩訶衍門。
<lb n="0601b16" ed="T"/>三大義中各略初二門立後一門，<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩
<lb n="0601b17" ed="T"/>本趣意樂擧後攝初中，故如是而已。復次
<lb n="0601b18" ed="T"/>比來次第分明顯了故，以上二頌本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601008" n="0601008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601008" n="0601008"/><anchor xml:id="beg0601008" n="0601008"/>流<anchor xml:id="end0601008"/>應
<lb n="0601b19" ed="T"/>至<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>於<anchor xml:id="end_11"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0601009" n="0601009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601009" n="0601009"/><anchor xml:id="beg0601009" n="0601009"/>此<anchor xml:id="end0601009"/>。一者體大者，總標所入二種本
<lb n="0601b20" ed="T"/>法。云何爲二？一者無量無邊諸法差別不增
<lb n="0601b21" ed="T"/>不減摩訶衍、二者寂靜無雜一味平等不增不
<lb n="0601b22" ed="T"/>減摩訶衍。謂一切法眞如平等不增<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601010" n="0601010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601010" n="0601010"/><anchor xml:id="beg0601010" n="0601010"/>不<anchor xml:id="end0601010"/>減故
<lb n="0601b23" ed="T"/>者，總標能入二種別門。云何爲二？所謂如
<lb n="0601b24" ed="T"/>本法名，門亦爾故。二者相大者，總標所入二
<lb n="0601b25" ed="T"/>種本法。云何爲二？一者如來藏功德摩訶衍、
<lb n="0601b26" ed="T"/>二者具足性功德摩訶衍。謂如來藏具足無
<lb n="0601b27" ed="T"/>量性功德故者，總標<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601011" n="0601011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601011" n="0601011"/><anchor xml:id="beg0601011" n="0601011"/>能入二種<anchor xml:id="end0601011"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0601012" n="0601012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601012" n="0601012"/><anchor xml:id="beg0601012" n="0601012"/>別<anchor xml:id="end0601012"/>門。云何
<lb n="0601b28" ed="T"/>爲二？所謂如本法名，門亦爾故。三者用大
<lb n="0601b29" ed="T"/>者，總標所入二種本法。云何爲二？一者能
<pb n="0601c" ed="T" xml:id="T32.1668.0601c"/>
<lb n="0601c01" ed="T"/>生一切世間因果摩訶衍、二者能生一切出
<lb n="0601c02" ed="T"/>世間善因果摩訶衍。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601013" n="0601013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601013" n="0601013"/><anchor xml:id="beg0601013" n="0601013"/>謂<anchor xml:id="end0601013"/>能生一切世間出世
<lb n="0601c03" ed="T"/>間善因果故者，總標能入二種別門。云何爲
<lb n="0601c04" ed="T"/>二？所謂如本法名，門亦爾故。三種大義別
<lb n="0601c05" ed="T"/>別分釋，如總地論本地品中分明顯說。何故
<lb n="0601c06" ed="T"/>不二摩訶衍法無因緣耶？是法極妙、甚深獨
<lb n="0601c07" ed="T"/>尊，離機根故。何故離機<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601014" n="0601014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601014" n="0601014"/><anchor xml:id="beg0601014" n="0601014"/>根<anchor xml:id="end0601014"/>？無機根<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601015" n="0601015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601015" n="0601015"/><anchor xml:id="beg0601015" n="0601015"/>故<anchor xml:id="end0601015"/>。
<lb n="0601c08" ed="T"/>何須建立？非建立故。是摩訶衍法諸佛所
<lb n="0601c09" ed="T"/>得耶？能得於諸佛，諸佛得不故，菩薩二乘一
<lb n="0601c10" ed="T"/>切異生亦復如是，性德圓滿海是焉。所以者
<lb n="0601c11" ed="T"/>何？離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601016" n="0601016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601016" n="0601016"/><anchor xml:id="beg0601016" n="0601016"/>機根<anchor xml:id="end0601016"/>故、離敎說故。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601017" n="0601017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601017" n="0601017"/><anchor xml:id="beg0601017" n="0601017"/>何故<anchor xml:id="end0601017"/>八種本法
<lb n="0601c12" ed="T"/>從因緣起？應於機故、順於說故。何故應
<lb n="0601c13" ed="T"/>機？有機根故。如是八種<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>本<anchor xml:id="end_12"/>法諸佛所得
<lb n="0601c14" ed="T"/>耶？諸佛所得。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0601018" n="0601018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0601018" n="0601018"/><anchor xml:id="beg0601018" n="0601018"/>於諸佛得<anchor xml:id="end0601018"/>不故，菩薩二乘一
<lb n="0601c15" ed="T"/>切異生亦復如是，修行種因海是焉。所以者
<lb n="0601c16" ed="T"/>何？有機根故、有敎說故。何故依眞如門
<lb n="0601c17" ed="T"/>所趣入之摩訶衍法唯立體名，依生滅門
<lb n="0601c18" ed="T"/>所趣入之摩訶衍法立自名耶？眞如門中
<lb n="0601c19" ed="T"/>無他相故，生滅門中有他相故。他謂一切
<lb n="0601c20" ed="T"/>不善品法，自謂一切淸淨品法。若所對治他
<lb n="0601c21" ed="T"/>無，能對治自無，故唯言體不說自焉。若所
<lb n="0601c22" ed="T"/>對治他有，能對治自有，故名言自不唯體
<lb n="0601c23" ed="T"/>焉。復次爲欲顯示一法界體平等平等無有
<lb n="0601c24" ed="T"/>其私，無量性德自然本有非得他力故。復
<lb n="0601c25" ed="T"/>次隨宜安立，無有定故。何故別說門中，一
<lb n="0601c26" ed="T"/>心別爲一？三大總爲一，而等同各詮二摩訶
<lb n="0601c27" ed="T"/>衍，三大義合，方應得詮二摩訶衍。大義之
<lb n="0601c28" ed="T"/>名通於三種，故總爲一義，無別意趣。今所
<lb n="0601c29" ed="T"/>開示十六法門，勝劣廣狹其相云何？頌曰：</p>
<pb n="0602a" ed="T" xml:id="T32.1668.0602a"/>
<lb n="0602a01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0602a0101"><l>平等平等一，</l><l>皆無有別異，</l>
<lb n="0602a02" ed="T"/><l>各攝諸法故，</l><l>然終不雜亂。</l></lg>
<lb n="0602a03" ed="T"/><p xml:id="pT32p0602a0301">論曰：能入所入十六法門，圓滿圓滿平等平
<lb n="0602a04" ed="T"/>等，周遍法界無有差別。所以者何？各攝諸
<lb n="0602a05" ed="T"/>法畢竟盡故，然終不雜本末能所。已說總
<lb n="0602a06" ed="T"/>別二門。一切諸佛本所乘故，一切菩薩皆乘
<lb n="0602a07" ed="T"/>此法到如來地故者，卽是通達軌則不動
<lb n="0602a08" ed="T"/>門。謂微塵數過去諸佛、微塵數現在諸佛、微
<lb n="0602a09" ed="T"/>塵數未來諸佛，皆悉乘此三十二種甚深安
<lb n="0602a10" ed="T"/>車，達於淸淨無上地故。十方三世一切菩薩
<lb n="0602a11" ed="T"/>亦復如是。此中菩薩言，通取三聚一切衆
<lb n="0602a12" ed="T"/>生。所以者何？無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602001" n="0602001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602001" n="0602001"/><anchor xml:id="beg0602001" n="0602001"/>衆生<anchor xml:id="end0602001"/>而不通達如來
<lb n="0602a13" ed="T"/>地故。</p>
<lb n="0602a14" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>釋摩訶衍論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0602002" n="0602002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0602002" n="0602002"/><anchor xml:id="beg0602002" n="0602002"/>卷第一<anchor xml:id="end0602002"/></cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0591005" to="#end0591005"><lem wit="#wit.orig">天册</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><g ref="#CB26861">𬻃</g>回</rdg></app>
<app from="#beg0591006" to="#end0591006"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">于</rdg></app>
<app from="#beg0592001" to="#end0592001"><lem wit="#wit.orig">惘惘想想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">惘想惘想</rdg></app>
<app from="#beg0592002" to="#end0592002"><lem wit="#wit.orig">稱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">講</rdg></app>
<app from="#beg0592003" to="#end0592003"><lem wit="#wit.orig">區</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">匼</rdg></app>
<app from="#beg0592004" to="#end0592004"><lem wit="#wit.orig">網</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0592005" to="#end0592005"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0592006" to="#end0592006"><lem wit="#wit.orig">獲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">雙</rdg></app>
<app from="#beg0592007" to="#end0592007"><lem wit="#wit.orig">園</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">薗</rdg></app>
<app from="#beg0592008" to="#end0592008"><lem wit="#wit.orig">蓮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">菓</rdg></app>
<app from="#beg0592009" to="#end0592009"><lem wit="#wit.orig">花</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">化</rdg></app>
<app from="#beg0592010" to="#end0592010"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">之</rdg></app>
<app from="#beg0592011" to="#end0592011"><lem wit="#wit.orig">功</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">恐</rdg></app>
<app from="#beg0592012" to="#end0592012"><lem wit="#wit.orig">聖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">先聖</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">聖者</rdg></app>
<app from="#beg0592013" to="#end0592013"><lem wit="#wit.orig">肅肅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">簫簫</rdg></app>
<app from="#beg0592014" to="#end0592014"><lem wit="#wit.orig">誰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">詎</rdg></app>
<app from="#beg0592015" to="#end0592015"><lem wit="#wit.orig">敷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">敭</rdg></app>
<app from="#beg0592016" to="#end0592016"><lem wit="#wit.orig">罄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB07542">𣫆</g></rdg></app>
<app from="#beg0592017" to="#end0592017"><lem wit="#wit.orig">輪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">淪</rdg></app>
<app from="#beg0592018" to="#end0592018"><lem wit="#wit.orig">乎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">于</rdg></app>
<app from="#beg0592019" to="#end0592019"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0592020" to="#end0592020"><lem wit="#wit.orig">下</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0592021" to="#end0592021"><lem wit="#wit.orig">上旬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">上日</rdg></app>
<app from="#beg0592022" to="#end0592022"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0592023" to="#end0592023"><lem wit="#wit.orig">彩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">綵</rdg></app>
<app from="#beg0592024" to="#end0592024"><lem wit="#wit.orig">吐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">叱</rdg></app>
<app from="#beg0592025" to="#end0592025"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB03099">𮇊</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">濫</rdg></app>
<app from="#beg0592026" to="#end0592026"><lem wit="#wit.orig">免</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><g ref="#CB00145">㝹</g></rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg0592027" to="#end0592027"><lem wit="#wit.orig">姚秦三藏筏提摩多奉　詔譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0592028" to="#end0592028"><lem wit="#wit.orig">爲欲顯示</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">爲顯</rdg></app>
<app from="#beg0592029" to="#end0592029"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0592030" to="#end0592030"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB03151">𮄛</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB14597">𮄉</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB14601">𮄢</g></rdg></app>
<app from="#beg0592031" to="#end0592031"><lem wit="#wit.orig">壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">懷</rdg></app>
<app from="#beg0592032" to="#end0592032"><lem wit="#wit.orig">差</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0592033" to="#end0592033"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">磨</rdg></app>
<app from="#beg0592034" to="#end0592034"><lem wit="#wit.orig">幾有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0592035" to="#end0592035"><lem wit="#wit.orig">別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">殊</rdg></app>
<app from="#beg0593001" to="#end0593001"><lem wit="#wit.orig">言詞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">言辭</rdg></app>
<app from="#beg0593002" to="#end0593002"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">十藏</rdg></app>
<app from="#beg0593003" to="#end0593003"><lem wit="#wit.orig">落</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">洛</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0593003"><lem wit="#wit.orig">落</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">洛</rdg></app>
<app from="#beg0593004" to="#end0593004"><lem wit="#wit.orig">雜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">雜亂</rdg></app>
<app from="#beg0593005" to="#end0593005"><lem wit="#wit.orig">素呾<g ref="#CB00771">㘕</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">素怛<g ref="#CB00771">㘕</g></rdg></app>
<app from="#beg0593006" to="#end0593006"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">言</rdg></app>
<app from="#beg0593007" to="#end0593007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0593008" to="#end0593008"><lem wit="#wit.orig">叉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">刃</rdg></app>
<app from="#beg0593009" to="#end0593009"><lem wit="#wit.orig">目</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">曰</rdg></app>
<app from="#beg0593010" to="#end0593010"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">婆</rdg></app>
<app from="#beg0593011" to="#end0593011"><lem wit="#wit.orig">十二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">爲十二</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0593009"><lem wit="#wit.orig">目</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">曰</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0593010"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">婆</rdg></app>
<app from="#beg0593012" to="#end0593012"><lem wit="#wit.orig">諾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">語</rdg></app>
<app from="#beg0593013" to="#end0593013"><lem wit="#wit.orig">呾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">唱</rdg></app>
<app from="#beg0593014" to="#end0593014"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勳</rdg></app>
<app from="#beg0594001" to="#end0594001"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">白</rdg></app>
<app from="#beg0594002" to="#end0594002"><lem wit="#wit.orig">兩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">雨</rdg></app>
<app from="#beg0594003" to="#end0594003"><lem wit="#wit.orig">百</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">一百</rdg></app>
<app from="#beg0594004" to="#end0594004"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">顯</rdg></app>
<app from="#beg0594005" to="#end0594005"><lem wit="#wit.orig">論當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">當說</rdg></app>
<app from="#beg0594006" to="#end0594006"><lem wit="#wit.orig">涅盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">涅槃</rdg></app>
<app from="#beg0594007" to="#end0594007"><lem wit="#wit.orig">而說偈言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">說偈頌曰</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0594006"><lem wit="#wit.orig">涅盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">涅槃</rdg></app>
<app from="#beg0594008" to="#end0594008"><lem wit="#wit.orig">睛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">精</rdg></app>
<app from="#beg0594009" to="#end0594009"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">馬鳴</name></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩</rdg></app>
<app from="#beg0594010" to="#end0594010"><lem wit="#wit.orig">末代</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">未代</rdg></app>
<app from="#beg0594011" to="#end0594011"><lem wit="#wit.orig">涅盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">泥洹</rdg></app>
<app from="#beg0594012" to="#end0594012"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卽</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0594012"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卽</rdg></app>
<app from="#beg0594013" to="#end0594013"><lem wit="#wit.orig">壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">懷</rdg></app>
<app from="#beg0594014" to="#end0594014"><lem wit="#wit.orig">歡喜之貌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">以歡喜貌</rdg></app>
<app from="#beg0594015" to="#end0594015"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">曰</rdg></app>
<app from="#beg0594016" to="#end0594016"><lem wit="#wit.orig">耳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">聞</rdg></app>
<app from="#beg0594017" to="#end0594017"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">目</rdg></app>
<app from="#beg0594018" to="#end0594018"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">或</rdg></app>
<app from="#beg0594019" to="#end0594019"><lem wit="#wit.orig">城</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">域</rdg></app>
<app from="#beg0594020" to="#end0594020"><lem wit="#wit.orig">位中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">中位</rdg></app>
<app from="#beg0594021" to="#end0594021"><lem wit="#wit.orig">竺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0594022" to="#end0594022"><lem wit="#wit.orig">大王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0594023" to="#end0594023"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">則</rdg></app>
<app from="#beg0595001" to="#end0595001"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0595a1701" to="#end0595a1701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">頌</lem><rdg wit="#wit.orig">頒</rdg></app>
<app from="#beg0595002" to="#end0595002"><lem wit="#wit.orig">仰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB14584">𬽸</g></rdg></app>
<app from="#beg0595003" to="#end0595003"><lem wit="#wit.orig">退</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">勝退</rdg></app>
<app from="#beg0595004" to="#end0595004"><lem wit="#wit.orig">邪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">耶</rdg></app>
<app from="#beg0595005" to="#end0595005"><lem wit="#wit.orig">絆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB14586">𮕭</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB13651">𧘞</g></rdg></app>
<app from="#beg0595006" to="#end0595006"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0595007" to="#end0595007"><lem wit="#wit.orig">滿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0595c2801" to="#end0595c2801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">頌</lem><rdg wit="#wit.orig">頒</rdg></app>
<app from="#beg0595008" to="#end0595008"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">依</rdg></app>
<app from="#beg0596001" to="#end0596001"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0596002" to="#end0596002"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0596003" to="#end0596003"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">言</rdg></app>
<app from="#beg0596004" to="#end0596004"><lem wit="#wit.orig">通</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">道</rdg></app>
<app from="#beg0596005" to="#end0596005"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0597001" to="#end0597001"><lem wit="#wit.orig">初</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0597002" to="#end0597002"><lem wit="#wit.orig">各</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">各相</rdg></app>
<app from="#beg0597003" to="#end0597003"><lem wit="#wit.orig">違</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">遣</rdg></app>
<app from="#beg0597004" to="#end0597004"><lem wit="#wit.orig">在專</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">專在</rdg></app>
<app from="#beg0597005" to="#end0597005"><lem wit="#wit.orig">道品法故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">諸道品故</rdg></app>
<app from="#beg0597006" to="#end0597006"><lem wit="#wit.orig">立</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0597007" to="#end0597007"><lem wit="#wit.orig">蹬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">登</rdg></app>
<app from="#beg0597008" to="#end0597008"><lem wit="#wit.orig">勤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">勸</rdg></app>
<app from="#beg0597009" to="#end0597009"><lem wit="#wit.orig">勝進，方於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0597010" to="#end0597010"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">行故</rdg></app>
<app from="#beg0597011" to="#end0597011"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">衆生</rdg></app>
<app from="#beg0597012" to="#end0597012"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0597013" to="#end0597013"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">于</rdg></app>
<app from="#beg0597014" to="#end0597014"><lem wit="#wit.orig">拕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">咤</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">吒</rdg></app>
<app from="#beg0597015" to="#end0597015"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">中立</rdg></app>
<app from="#beg0597016" to="#end0597016"><lem wit="#wit.orig">減</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">不減</rdg></app>
<app from="#beg0597017" to="#end0597017"><lem wit="#wit.orig">修習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">修集</rdg></app>
<app from="#beg0597018" to="#end0597018"><lem wit="#wit.orig">責</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">嘖</rdg></app>
<app from="#beg0597019" to="#end0597019"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0597020" to="#end0597020"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">則</rdg></app>
<app from="#beg0598001" to="#end0598001"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0598001"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0598002" to="#end0598002"><lem wit="#wit.orig">上地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">地上</rdg></app>
<app from="#beg0598003" to="#end0598003"><lem wit="#wit.orig">訖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">已</rdg></app>
<app from="#beg0598004" to="#end0598004"><lem wit="#wit.orig">一心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">二心</rdg></app>
<app from="#beg0598005" to="#end0598005"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0597013"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">于</rdg></app>
<app from="#beg0598006" to="#end0598006"><lem wit="#wit.orig">免</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">勉</rdg></app>
<app from="#beg0598007" to="#end0598007"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">文</rdg></app>
<app from="#beg0598008" to="#end0598008"><lem wit="#wit.orig">消</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">消除</rdg></app>
<app from="#beg0598009" to="#end0598009"><lem wit="#wit.orig">兩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">雨</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0598007"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">文</rdg></app>
<app from="#beg0598010" to="#end0598010"><lem wit="#wit.orig">厭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0598011" to="#end0598011"><lem wit="#wit.orig">分</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0597013"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">于</rdg></app>
<app from="#beg0598012" to="#end0598012"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0597013"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">于</rdg></app>
<app from="#beg0599001" to="#end0599001"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">咤</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">吒</rdg></app>
<app from="#beg0599002" to="#end0599002"><lem wit="#wit.orig">減</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">不減</rdg></app>
<app from="#beg0599003" to="#end0599003"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0599004" to="#end0599004"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">而今</rdg></app>
<app from="#beg0599006" to="#end0599006"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="25" from="#beg0599005" to="#end0599005"><lem wit="#wit.orig">或有衆<lb n="0599b20" ed="T"/>生見佛妙色而得解者，或有衆生思惟佛<lb n="0599b21" ed="T"/>心<note resp="#resp2" n="0599006" place="foot text" type="orig">〔品〕－【高】</note><note resp="#resp1" n="0599006" type="mod">品【大】，〔－〕【高】</note><app n="0599006"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>而得解者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0599007" to="#end0599007"><lem wit="#wit.orig">提耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">薩提那</rdg></app>
<app from="#beg0599008" to="#end0599008"><lem wit="#wit.orig">兩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">雨</rdg></app>
<app from="#beg0599009" to="#end0599009"><lem wit="#wit.orig">繫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">由繫</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0599008"><lem wit="#wit.orig">兩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">雨</rdg></app>
<app from="#beg0599010" to="#end0599010"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">分明</rdg></app>
<app from="#beg0599011" to="#end0599011"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">種種</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0597013"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">于</rdg></app>
<app from="#beg0599012" to="#end0599012"><lem wit="#wit.orig">體</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">身</rdg></app>
<app from="#beg0599013" to="#end0599013"><lem wit="#wit.orig">攢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">潛</rdg></app>
<app from="#beg0599014" to="#end0599014"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">曰</rdg></app>
<app from="#beg0599015" to="#end0599015"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">則</rdg></app>
<app from="#beg0599016" to="#end0599016"><lem wit="#wit.orig">落</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">洛</rdg></app>
<app from="#beg0599017" to="#end0599017"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0599018" to="#end0599018"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">那</rdg></app>
<app from="#beg0599019" to="#end0599019"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0599018"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">那</rdg></app>
<app from="#beg0599020" to="#end0599020"><lem wit="#wit.orig">宣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0600001" to="#end0600001"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">一</rdg></app>
<app from="#beg0600002" to="#end0600002"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">則</rdg></app>
<app from="#beg0600003" to="#end0600003"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0600004" to="#end0600004"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">法性</rdg></app>
<app from="#beg0600005" to="#end0600005"><lem wit="#wit.orig">軌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">軋</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0599008"><lem wit="#wit.orig">兩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">雨</rdg></app>
<app from="#beg0600006" to="#end0600006"><lem wit="#wit.orig">總者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0600007" to="#end0600007"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0600008" to="#end0600008"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">相寂靜</rdg></app>
<app from="#beg0600009" to="#end0600009"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0600010" to="#end0600010"><lem wit="#wit.orig">衍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0599008"><lem wit="#wit.orig">兩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">雨</rdg></app>
<app from="#beg0600011" to="#end0600011"><lem wit="#wit.orig">同</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">洞</rdg></app>
<app from="#beg0600012" to="#end0600012"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">非</rdg></app>
<app from="#beg0600013" to="#end0600013"><lem wit="#wit.orig">別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">別別</rdg></app>
<app from="#beg0600014" to="#end0600014"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0600015" to="#end0600015"><lem wit="#wit.orig">拕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">咤</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">吒</rdg></app>
<app from="#beg0600016" to="#end0600016"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0601001" to="#end0601001"><lem wit="#wit.orig">論曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">論曰一法界心總攝一切生滅門法是故名爲攝世間法論曰</rdg></app>
<app from="#beg0601002" to="#end0601002"><lem wit="#wit.orig">一切種種染法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0601003" to="#end0601003"><lem wit="#wit.orig">廣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0600015"><lem wit="#wit.orig">拕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">咤</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">吒</rdg></app>
<app from="#beg0601004" to="#end0601004"><lem wit="#wit.orig">分</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0601005" to="#end0601005"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0601006" to="#end0601006"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">大</rdg></app>
<app from="#beg0601007" to="#end0601007"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0601008" to="#end0601008"><lem wit="#wit.orig">流</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">法</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0597013"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">于</rdg></app>
<app from="#beg0601009" to="#end0601009"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">比</rdg></app>
<app from="#beg0601010" to="#end0601010"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0601011" to="#end0601011"><lem wit="#wit.orig">能入二種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二種能入</rdg></app>
<app from="#beg0601012" to="#end0601012"><lem wit="#wit.orig">別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">別相</rdg></app>
<app from="#beg0601013" to="#end0601013"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0601014" to="#end0601014"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0601015" to="#end0601015"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0601016" to="#end0601016"><lem wit="#wit.orig">機根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">根機</rdg></app>
<app from="#beg0601017" to="#end0601017"><lem wit="#wit.orig">何故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0601005"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0601018" to="#end0601018"><lem wit="#wit.orig">於諸佛得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">得於諸佛</rdg></app>
<app from="#beg0602001" to="#end0602001"><lem wit="#wit.orig">衆生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">一衆生</rdg></app>
<app from="#beg0602002" to="#end0602002"><lem wit="#wit.orig">卷第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">卷第一終</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0591005" type="mod" cb:note_key="T32.0591c27.01" target="#nkr_note_mod_0591005">天册【大】，<g ref="#CB26861">𬻃</g>回【石】【高】（CBETA 按：「<g ref="#CB26861">𬻃</g>」卽「天」字，乃武則天所造「天」字之書寫變異；「回」乃「册」字之訛。可參考《釋摩訶衍論勘注》（T69n2290_p0603a17-a20）、李國英《大正藏疑難字考釋》 （北京：<name role="" type="person">中華書局</name>，2023）第4-5頁。）</note>
<note resp="#resp1" n="0591006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0591006">於【大】下同，于【石】下同，【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592001">惘惘想想【大】，惘想惘想【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592002"><!--CBETA todo type: ＊-->稱【大】＊，講【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0592003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592003">區【大】，匼【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592004">網【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0592005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592005">於【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0592006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592006">獲【大】，雙【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592007">園【大】，薗【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592008">蓮【大】，菓【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592009">花【大】，化【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592010">以【大】，之【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592011">功【大】，恐【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592012">聖【大】，先聖【石】，聖者【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592013">肅肅【大】，簫簫【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592014">誰【大】，詎【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592015">敷【大】，敭【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592016">罄【大】，<g ref="#CB07542">𣫆</g>【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592017">輪【大】，淪【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592018">乎【大】，于【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592019">謂【大】，〔－〕【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592020">下【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0592021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592021">上旬【大】，上日【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592022">之【大】，〔－〕【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592023">彩【大】，綵【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592024">吐【大】，叱【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592025"><g ref="#CB03099">𮇊</g>【大】，濫【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592026" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592026">免【大】，<g ref="#CB00145">㝹</g>【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592027" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592027">（姚秦…譯）十一字【大】＊，〔－〕【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0592028" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592028">爲欲顯示【大】，爲顯【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592029" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592029">實【大】，〔－〕【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592030" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592030"><g ref="#CB03151">𮄛</g>【大】，<g ref="#CB14597">𮄉</g>【石】，<g ref="#CB14601">𮄢</g>【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592031" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592031">壞【大】，懷【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0592032" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592032">差【大】，〔－〕【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0592033" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592033"><!--CBETA todo type: ＊-->摩【大】＊，磨【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0592034" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592034">幾有【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0592035" type="mod" target="#nkr_note_mod_0592035">別【大】，殊【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0593001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593001">言詞【大】，言辭【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0593002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593002">十【大】，十藏【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0593003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593003">落【大】＊，洛【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0593004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593004">雜【大】，雜亂【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0593005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593005">素呾<g ref="#CB00771">㘕</g>【大】，素怛<g ref="#CB00771">㘕</g>【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0593006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593006">曰【大】，言【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0593007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593007">也【大】，〔－〕【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0593008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593008">叉【大】，刃【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0593009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593009">目【大】＊，曰【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0593010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593010">波【大】＊，婆【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0593011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593011">十二【大】，爲十二【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0593012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593012">諾【大】，語【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0593013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593013">呾【大】，唱【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0593014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0593014">熏【大】，勳【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0594001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594001">自【大】，白【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0594002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594002">兩【大】，雨【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0594003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594003">百【大】，一百【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0594004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594004">現【大】，顯【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0594005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594005">論當【大】，當說【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0594006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594006">涅盤【大】＊，涅槃【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0594007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594007">而說偈言【大】，說偈頌曰【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0594008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594008">睛【大】，精【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0594009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594009"><name role="" type="person">馬鳴</name>【大】，<name role="" type="person">馬鳴</name>菩薩【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0594010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594010">末代【大】，未代【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0594011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594011">涅盤【大】，泥洹【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0594012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594012">則【大】＊，卽【石】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0594013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594013">壞【大】，懷【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0594014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594014">歡喜之貌【大】，以歡喜貌【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0594015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594015">言【大】，曰【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0594016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594016">耳【大】，聞【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0594017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594017">自【大】，目【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0594018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594018">我【大】，或【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0594019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594019">城【大】，域【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0594020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594020">位中【大】，中位【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0594021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594021">竺【大】，〔－〕【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0594022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594022">大王【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0594023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0594023">卽【大】，則【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0595001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595001">道【大】，〔－〕【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0595002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595002">仰【大】，<g ref="#CB14584">𬽸</g>【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0595003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595003">退【大】，勝退【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0595004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595004">邪【大】下同，耶【石】下同</note>
<note resp="#resp1" n="0595005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595005">絆【大】，<g ref="#CB14586">𮕭</g>【石】，<g ref="#CB13651">𧘞</g>【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0595006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595006">諸【大】，〔－〕【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0595007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595007">滿【大】，〔－〕【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0595008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0595008">於【大】，依【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0596001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596001">身【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0596002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596002">地【大】，〔－〕【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0596003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596003">曰【大】，言【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0596004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596004">通【大】，道【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0596005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0596005">善【大】，〔－〕【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0597001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597001">初【大】，〔－〕【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0597002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597002">各【大】，各相【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0597003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597003">違【大】，遣【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0597004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597004">在專【大】，專在【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0597005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597005">道品法故【大】，諸道品故【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0597006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597006">立【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0597007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597007">蹬【大】，登【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0597008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597008">勤【大】，勸【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0597009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597009">勝進方於【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0597010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597010">行【大】，行故【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0597011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597011">衆【大】，衆生【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0597012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597012">得【大】，〔－〕【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0597013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597013">於【大】＊，于【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0597014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597014">拕【大】，咤【石】，吒【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0597015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597015">中【大】，中立【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0597016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597016">減【大】，不減【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0597017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597017">修習【大】，修集【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0597018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597018">責【大】，嘖【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0597019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597019">欲【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0597020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0597020">卽【大】，則【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0598001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598001">地【大】＊，〔－〕【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0598002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598002">上地【大】，地上【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0598003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598003">訖【大】，已【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0598004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598004">一心【大】，二心【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0598005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598005">令【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0598006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598006">免【大】，勉【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0598007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598007">故【大】＊，文【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0598008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598008">消【大】，消除【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0598009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598009">兩【大】，雨【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0598010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598010">厭【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0598011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598011">分【大】，〔－〕【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0598012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0598012">取【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0599001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599001">陀【大】，咤【石】，吒【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0599002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599002">減【大】，不減【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0599003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599003">時【大】，〔－〕【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0599004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599004">今【大】，而今【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0599005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599005">（或有衆生…而得解者）二十五字【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0599006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599006">品【大】，〔－〕【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0599007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599007">提耶【大】，薩提那【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0599008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599008">兩【大】＊，雨【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0599009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599009">繫【大】，由繫【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0599010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599010">明【大】，分明【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0599011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599011">種【大】，種種【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0599012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599012">體【大】，身【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0599013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599013">攢【大】，潛【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0599014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599014">言【大】，曰【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0599015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599015">卽【大】，則【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0599016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599016"><!--CBETA todo type: ＊-->落【大】＊，洛【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0599017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599017">十【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0599018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599018">耶【大】＊，那【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0599019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599019">提【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0599020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0599020">宣【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0600001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600001">二【大】，一【万】</note>
<note resp="#resp1" n="0600002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600002">卽【大】下同，則【高】下同</note>
<note resp="#resp1" n="0600003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600003">不【大】，〔－〕【万】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0600004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600004">性【大】，法性【万】</note>
<note resp="#resp1" n="0600005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600005">軌【大】，軋【万】</note>
<note resp="#resp1" n="0600006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600006">總者【大】，〔－〕【万】</note>
<note resp="#resp1" n="0600007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600007">言【大】，〔－〕【万】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0600008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600008">相【大】，相寂靜【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0600009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600009">不【大】，〔－〕【万】</note>
<note resp="#resp1" n="0600010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600010">衍【大】，〔－〕【万】</note>
<note resp="#resp1" n="0600011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600011">同【大】，洞【万】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0600012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600012">不【大】，非【万】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0600013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600013">別【大】，別別【万】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0600014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600014">是【大】，〔－〕【万】</note>
<note resp="#resp1" n="0600015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600015">拕【大】＊，咤【万】＊，吒【高】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0600016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0600016">一【大】，〔－〕【万】</note>
<note resp="#resp1" n="0601001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601001">論曰【大】，論曰一法界心總攝一切生滅門法是故名爲攝世間法論曰【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0601002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601002">一切種種染法【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0601003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601003">廣【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0601004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601004">分【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0601005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601005">本【大】＊，〔－〕【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0601006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601006">本【大】，大【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0601007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601007">一【大】，〔－〕【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0601008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601008">流【大】，法【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0601009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601009">此【大】，比【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0601010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601010">不【大】，〔－〕【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0601011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601011">能入二種【大】，二種能入【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0601012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601012">別【大】，別相【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0601013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601013">謂【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0601014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601014">根【大】，〔－〕【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0601015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601015">故【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0601016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601016">機根【大】，根機【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0601017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601017">何故【大】，〔－〕【石】</note>
<note resp="#resp1" n="0601018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0601018">於諸佛得【大】，得於諸佛【石】【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0602001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602001">衆生【大】，一衆生【高】</note>
<note resp="#resp1" n="0602002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0602002">卷第一【大】，卷第一終【高】，<!--CBETA todo type: i-->已下高野本每卷末題下悉有終字</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0591005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0591005">天册＝<g ref="#CB26861">𬻃</g>回【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0591006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0591006">於＝于【石】下同，【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592001">惘惘想想＝惘想惘想【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592002">稱＝講【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0592003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592003">區＝匼【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592004">〔網〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0592005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592005">〔於〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0592006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592006">獲＝雙【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592007">園＝薗【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592008">蓮＝菓【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592009">花＝化【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592010">以＝之【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592011">功＝恐【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592012">（先）＋聖【石】，聖＋（者）【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592013">肅肅＝簫簫【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592014">誰＝詎【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592015">敷＝敭【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592016">罄＝<g ref="#CB07542">𣫆</g>【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592017">輪＝淪【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592018">乎＝于【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592019">〔謂〕－【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592020">〔下〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0592021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592021">上旬＝上日【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592022">〔之〕－【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592023">彩＝綵【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592024">吐＝叱【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592025"><g ref="#CB03099">𮇊</g>＝濫【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592026" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592026">免＝<g ref="#CB00145">㝹</g>【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592027" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592027">〔姚秦…譯〕十一字－【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0592028" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592028">爲欲顯示＝爲顯【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592029" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592029">〔實〕－【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592030" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592030"><g ref="#CB03151">𮄛</g>＝<g ref="#CB14597">𮄉</g>【石】，<g ref="#CB14601">𮄢</g>【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592031" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592031">壞＝懷【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0592032" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592032">〔差〕－【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0592033" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592033">摩＝磨【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0592034" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592034">〔幾有〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0592035" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0592035">別＝殊【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0593001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0593001">言詞＝言辭【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0593002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0593002">十＋（藏）【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0593003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0593003">落＝洛【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0593004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0593004">雜＋（亂）【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0593005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0593005">素呾<g ref="#CB00771">㘕</g>＝素怛<g ref="#CB00771">㘕</g>【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0593006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0593006">曰＝言【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0593007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0593007">〔也〕－【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0593008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0593008">叉＝刃【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0593009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0593009">目＝曰【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0593010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0593010">波＝婆【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0593011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0593011">（爲）＋十二【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0593012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0593012">諾＝語【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0593013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0593013">呾＝唱【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0593014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0593014">熏＝勳【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0594001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594001">自＝白【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0594002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594002">兩＝雨【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0594003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594003">（一）＋百【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0594004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594004">現＝顯【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0594005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594005">論當＝當說【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0594006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594006">涅盤＝涅槃【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0594007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594007">而說偈言＝說偈頌曰【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0594008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594008">睛＝精【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0594009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594009"><name role="" type="person">馬鳴</name>＋（菩薩）【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0594010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594010">末代＝未代【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0594011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594011">涅盤＝泥洹【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0594012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594012">則＝卽【石】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0594013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594013">壞＝懷【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0594014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594014">歡喜之貌＝以歡喜貌【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0594015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594015">言＝曰【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0594016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594016">耳＝聞【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0594017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594017">自＝目【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0594018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594018">我＝或【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0594019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594019">城＝域【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0594020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594020">位中＝中位【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0594021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594021">〔竺〕－【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0594022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594022">〔大王〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0594023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0594023">卽＝則【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0595001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0595001">〔道〕－【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0595002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0595002">仰＝<g ref="#CB14584">𬽸</g>【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0595003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0595003">（勝）＋退【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0595004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0595004">邪＝耶【石】下同</note>
<note resp="#resp2" n="0595005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0595005">絆＝<g ref="#CB14586">𮕭</g>【石】，<g ref="#CB13651">𧘞</g>【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0595006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0595006">〔諸〕－【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0595007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0595007">〔滿〕－【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0595008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0595008">於＝依【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0596001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0596001">〔身〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0596002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0596002">〔地〕－【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0596003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0596003">曰＝言【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0596004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0596004">通＝道【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0596005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0596005">〔善〕－【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0597001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597001">〔初〕－【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0597002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597002">各＋（相）【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0597003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597003">違＝遣【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0597004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597004">在專＝專在【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0597005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597005">道品法故＝諸道品故【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0597006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597006">〔立〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0597007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597007">蹬＝登【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0597008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597008">勤＝勸【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0597009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597009">〔勝進方於〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0597010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597010">行＋（故）【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0597011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597011">衆＋（生）【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0597012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597012">〔得〕－【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0597013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597013">於＝于【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0597014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597014">拕＝咤【石】，吒【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0597015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597015">中＋（立）【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0597016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597016">（不）＋減【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0597017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597017">修習＝修集【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0597018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597018">責＝嘖【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0597019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597019">〔欲〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0597020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0597020">卽＝則【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0598001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0598001">〔地〕－【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0598002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0598002">上地＝地上【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0598003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0598003">訖＝已【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0598004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0598004">一心＝二心【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0598005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0598005">〔令〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0598006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0598006">免＝勉【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0598007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0598007">故＝文【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0598008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0598008">消＋（除）【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0598009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0598009">兩＝雨【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0598010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0598010">〔厭〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0598011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0598011">〔分〕－【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0598012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0598012">〔取〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0599001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599001">陀＝咤【石】，吒【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0599002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599002">（不）＋減【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0599003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599003">〔時〕－【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0599004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599004">（而）＋今【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0599005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599005">〔或有衆生…而得解者〕二十五字－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0599006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599006">〔品〕－【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0599007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599007">提耶＝薩提那【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0599008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599008">兩＝雨【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0599009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599009">（由）＋繫【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0599010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599010">（分）＋明【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0599011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599011">種＋（種）【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0599012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599012">體＝身【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0599013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599013">攢＝潛【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0599014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599014">言＝曰【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0599015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599015">卽＝則【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0599016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599016">落＝洛【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0599017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599017">〔十〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0599018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599018">耶＝那【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0599019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599019">〔提〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0599020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0599020">〔宣〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0600001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0600001">二＝一【万】</note>
<note resp="#resp2" n="0600002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0600002">卽＝則【高】下同</note>
<note resp="#resp2" n="0600003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0600003">〔不〕－【万】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0600004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0600004">（法）＋性【万】</note>
<note resp="#resp2" n="0600005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0600005">軌＝軋【万】</note>
<note resp="#resp2" n="0600006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0600006">〔總者〕－【万】</note>
<note resp="#resp2" n="0600007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0600007">〔言〕－【万】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0600008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0600008">相＋（寂靜）【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0600009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0600009">〔不〕－【万】</note>
<note resp="#resp2" n="0600010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0600010">〔衍〕－【万】</note>
<note resp="#resp2" n="0600011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0600011">同＝洞【万】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0600012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0600012">不＝非【万】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0600013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0600013">別＋（別）【万】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0600014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0600014">〔是〕－【万】</note>
<note resp="#resp2" n="0600015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0600015">拕＝咤【万】＊，吒【高】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0600016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0600016">〔一〕－【万】</note>
<note resp="#resp2" n="0601001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601001">（論曰一法界心總攝一切生滅門法是故名爲攝世間法）＋論曰【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0601002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601002">〔一切種種染法〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0601003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601003">〔廣〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0601004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601004">〔分〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0601005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601005">〔本〕－【石】【高】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0601006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601006">本＝大【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0601007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601007">〔一〕－【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0601008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601008">流＝法【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0601009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601009">此＝比【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0601010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601010">〔不〕－【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0601011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601011">能入二種＝二種能入【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0601012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601012">別＋（相）【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0601013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601013">〔謂〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0601014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601014">〔根〕－【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0601015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601015">〔故〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0601016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601016">機根＝根機【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0601017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601017">〔何故〕－【石】</note>
<note resp="#resp2" n="0601018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0601018">於諸佛得＝得於諸佛【石】【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0602001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0602001">（一）＋衆生【高】</note>
<note resp="#resp2" n="0602002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0602002">卷第一＋（終）【高】，已下高野本每卷末題下悉有終字</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0595a1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0595a1701">頌【CB】，頒【大】</note>
<note n="0595c2801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0595c2801">頌【CB】，頒【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>