<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T33n1698">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1698 金剛般若經疏</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1698 金剛般若經疏</title>
			<author>隋 智顗說</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">33</idno>.<idno type="no">1698</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">金剛般若經疏</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Ding Xiao-Ping</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，佛敎電腦資訊庫功德會提供，北美某大德提供，丁小平大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【甲】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00562">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00562</charName>
				<mapping cb:dec="983602" type="PUA">U+F0232</mapping>
			<mapping type="unicode">U+47FD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>疏</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+(梳-木)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00592">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00592</charName>
				<mapping cb:dec="983632" type="PUA">U+F0250</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3C89</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[穀-禾+卵]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-03-28T11:44:07">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0075a" ed="T" xml:id="T33.1698.0075a"/>
<lb n="0075a01" ed="T"/>
<lb n="0075a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1698 [cf. No. 235]</cb:docNumber>
<lb n="0075a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0075001" n="0075001"/><cb:jhead>金剛般若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075002" n="0075002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075002" n="0075002"/><anchor xml:id="beg0075002" n="0075002"/>經疏<anchor xml:id="end0075002"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0075a04" ed="T"/>
<lb n="0075a05" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0075003" n="0075003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075003" n="0075003"/><anchor xml:id="beg0075003" n="0075003"/>隋<anchor xml:id="end0075003"/>天台智者大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075004" n="0075004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075004" n="0075004"/><anchor xml:id="beg0075004" n="0075004"/>說<anchor xml:id="end0075004"/></byline>
<lb n="0075a06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT33p0075a0601">略釋經題，法譬標名。般若幽玄，微妙難測，假
<lb n="0075a07" ed="T"/>斯譬況以顯深法。金卽三義，一、寶中眞上不
<lb n="0075a08" ed="T"/>可侵毀，二、利用自在摧破諸物，三、表裏淸淨
<lb n="0075a09" ed="T"/>影現分明。剛是堅義，謂身、命、財，身卽法身，命
<lb n="0075a10" ed="T"/>卽慧命，財卽法財，功德助道，用譬三種般若。
<lb n="0075a11" ed="T"/>實相般若理性常住，觀照般若破五住惑，文
<lb n="0075a12" ed="T"/>字般若解脫自在，如此三法不縱不橫、非並
<lb n="0075a13" ed="T"/>非別，成祕密藏。佛三種身亦復如是，實相卽
<lb n="0075a14" ed="T"/>法身，如《大經･<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075005" n="0075005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075005" n="0075005"/><anchor xml:id="beg0075005" n="0075005"/>明<anchor xml:id="end0075005"/>金剛身品》，觀照卽報身，如金
<lb n="0075a15" ed="T"/>剛三昧破諸煩惱；文字卽應身，隨機利益普
<lb n="0075a16" ed="T"/>現無邊。舊云金剛譬十地後心因圓之位，今
<lb n="0075a17" ed="T"/>言初心至後卽有六種金剛也。體者，「若見諸
<lb n="0075a18" ed="T"/>相非相，卽見如來」，是經之正體也。宗者，約實
<lb n="0075a19" ed="T"/>相之慧，行無相之檀，「如人有目，日光明照，見
<lb n="0075a20" ed="T"/>種種色」是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075006" n="0075006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075006" n="0075006"/><anchor xml:id="beg0075006" n="0075006"/>因<anchor xml:id="end0075006"/>，「諸相非相」是果，此之因果同約
<lb n="0075a21" ed="T"/>實相。用者，破執爲用，一切封著通名爲執，破
<lb n="0075a22" ed="T"/>諸相惑顯出功能，亦自無滯卽力用也。敎相
<lb n="0075a23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0075007" n="0075007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075007" n="0075007"/><anchor xml:id="beg0075007" n="0075007"/>者<anchor xml:id="end0075007"/>有五，一、《摩訶》，二、《金剛》，三、《天王問》，四、《光讚》，
<lb n="0075a24" ed="T"/>五、《仁王》，廣略雖異，同名般若。《摩訶》以廣歷色
<lb n="0075a25" ed="T"/>心，乃至種智皆摩訶衍，此文略說金剛爲喩
<lb n="0075a26" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT33p0075a2602" cb:place="inline">次廣解釋，言《金剛般<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075008" n="0075008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075008" n="0075008"/><anchor xml:id="beg0075008" n="0075008"/>若<anchor xml:id="end0075008"/>》，此乃摧萬有於性
<lb n="0075a27" ed="T"/>空，蕩一無於畢竟，甚堅甚銳名曰金剛。智名
<lb n="0075a28" ed="T"/>決斷，慧曰解知，萬像雖繁，物我無相，有爲斯
<lb n="0075a29" ed="T"/>絕，寂其機照，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075009" n="0075009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075009" n="0075009"/><anchor xml:id="beg0075009" n="0075009"/>故<anchor xml:id="end0075009"/>假名般若。西云跋闍羅，亦云
<pb n="0075b" ed="T" xml:id="T33.1698.0075b"/>
<lb n="0075b01" ed="T"/>斫迦羅，此翻金剛，云是利鐵，亦名破具。引《大
<lb n="0075b02" ed="T"/>經》云，佛吿迦葉，汝今決斷，譬若剛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075010" n="0075010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075010" n="0075010"/><anchor xml:id="beg0075010" n="0075010"/>刀<anchor xml:id="end0075010"/>。又云劫
<lb n="0075b03" ed="T"/>火起時一切皆銷，利銳者在下，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075011" n="0075011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075011" n="0075011"/><anchor xml:id="beg0075011" n="0075011"/>爲<anchor xml:id="end0075011"/>金剛際。又
<lb n="0075b04" ed="T"/>云往古諸佛舍利變爲金剛如意珠。今通取
<lb n="0075b05" ed="T"/>堅利爲譬。舊云體堅用利，體堅衆惑不侵，用
<lb n="0075b06" ed="T"/>利能摧萬物。今問：「體唯堅不利，用唯利不堅，
<lb n="0075b07" ed="T"/>亦應體則不利用則不堅，此乃不堅不利，何
<lb n="0075b08" ed="T"/>謂堅利？《百論》云眼非知、意非見，別旣非見，合
<lb n="0075b09" ed="T"/>云何見？」今依《中論》通此問，卽無滯義。今言堅
<lb n="0075b10" ed="T"/>利者不堅不利，假言堅利，如言苦以不苦爲
<lb n="0075b11" ed="T"/>義，無常以常爲義，空以不空爲義。此一例語，
<lb n="0075b12" ed="T"/>任運不畏斯難，般若如大火聚，四邊不可觸，
<lb n="0075b13" ed="T"/>豈可定作體用耶？體用因緣不一不異，體堅
<lb n="0075b14" ed="T"/>用亦堅，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075012" n="0075012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075012" n="0075012"/><anchor xml:id="beg0075012" n="0075012"/>體利用<anchor xml:id="end0075012"/>亦利，旣其不一，假名義辨。若
<lb n="0075b15" ed="T"/>說體堅卽說用利，此是假名義一邊之說，離
<lb n="0075b16" ed="T"/>用無體、離體無用，用卽寂、寂卽用，無別有無
<lb n="0075b17" ed="T"/>用之體主於用也，亦無別有無體之用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075013" n="0075013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075013" n="0075013"/><anchor xml:id="beg0075013" n="0075013"/>主<anchor xml:id="end0075013"/>於
<lb n="0075b18" ed="T"/>體也，不一亦不異，有因緣故亦可說一說異，
<lb n="0075b19" ed="T"/>爲破一說異、破異說一，假說一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075014" n="0075014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075014" n="0075014"/><anchor xml:id="beg0075014" n="0075014"/>異<anchor xml:id="end0075014"/>，令衆生悟
<lb n="0075b20" ed="T"/>非一非異，秖名此因緣不一不異，離斷常戲
<lb n="0075b21" ed="T"/>論，戲論不得入卽是堅，能破斷常卽是利也。</p>
<lb n="0075b22" ed="T"/><p xml:id="pT33p0075b2201">問：「何者爲般若如是堅利？」答：「一往性空爲般
<lb n="0075b23" ed="T"/>若，不斷不常、不一不異、性空畢竟空爲般若，
<lb n="0075b24" ed="T"/>萬相一無皆悉盡淨。《大論》云，般若有三種，實
<lb n="0075b25" ed="T"/>相、觀照、文字。實相卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075015" n="0075015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075015" n="0075015"/><anchor xml:id="beg0075015" n="0075015"/>理境<anchor xml:id="end0075015"/>第一義諦；觀照卽
<lb n="0075b26" ed="T"/>行人智慧，智慧鑑此實相，說智及智處皆名
<lb n="0075b27" ed="T"/>爲般若；文字能爲作詮亦爲般若，故云無離
<lb n="0075b28" ed="T"/>文字說乎解脫。一體三名，同祕密藏。」</p><p xml:id="pT33p0075b2815" cb:place="inline">問：「有翻
<lb n="0075b29" ed="T"/>無翻？」答：「翻爲智慧。」</p><p xml:id="pT33p0075b2908" cb:place="inline">問：「《大論》云智慧輕薄，般若
<pb n="0075c" ed="T" xml:id="T33.1698.0075c"/>
<lb n="0075c01" ed="T"/>深重，云何相翻？」「《釋論》七十卷釋須菩提五歎
<lb n="0075c02" ed="T"/>不可稱、不可量、無等等、無有邊、如虛空，解不
<lb n="0075c03" ed="T"/>可稱句云稱名智慧，此是稱量檀度，非智慧
<lb n="0075c04" ed="T"/>不能準量，故稱名智慧，般若定實相。此釋不
<lb n="0075c05" ed="T"/>可量，何意不可量？欲明佛所得般若明鑑實
<lb n="0075c06" ed="T"/>相甚深窮邊極底，菩薩因中智慧不能稱量
<lb n="0075c07" ed="T"/>佛果地般若，此是因中智慧輕薄，不能稱量
<lb n="0075c08" ed="T"/>果地般若，何得妄引無翻耶？《大經》云慧有三
<lb n="0075c09" ed="T"/>種，般若、毘婆舍那、闍那，同一氣類，隨名而辨。
<lb n="0075c10" ed="T"/>約人，般若屬衆生，毘婆舍那一切聖人，闍那
<lb n="0075c11" ed="T"/>諸佛菩薩；就法者，毘婆舍那總相，般若別相，
<lb n="0075c12" ed="T"/>闍那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075016" n="0075016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075016" n="0075016"/><anchor xml:id="beg0075016" n="0075016"/>翻<anchor xml:id="end0075016"/>破相。毘婆舍那翻正知見，此卽是總
<lb n="0075c13" ed="T"/>相知見；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075017" n="0075017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075017" n="0075017"/><anchor xml:id="beg0075017" n="0075017"/>般若翻出離慧，卽是<anchor xml:id="end0075017"/>屬衆生，衆生有
<lb n="0075c14" ed="T"/>慧數故；闍那諸佛十地菩薩，有決斷義故，共
<lb n="0075c15" ed="T"/>爲一位耳。」</p><p xml:id="pT33p0075c1505" cb:place="inline">波羅蜜，亦阿羅蜜、波羅伽等，翻度
<lb n="0075c16" ed="T"/>彼岸，亦彼岸到，亦度無極，此假名，無度爲度
<lb n="0075c17" ed="T"/>耳。佛已度智慧，度名一切智；菩薩未度，亦不
<lb n="0075c18" ed="T"/>名度，度時亦不名度，不離已度<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075018" n="0075018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075018" n="0075018"/><anchor xml:id="beg0075018" n="0075018"/>度<anchor xml:id="end0075018"/>未度故，
<lb n="0075c19" ed="T"/>而今言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075019" n="0075019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075019" n="0075019"/><anchor xml:id="beg0075019" n="0075019"/>乃度，此<anchor xml:id="end0075019"/>假名說度。一、行度，二、時度，三、
<lb n="0075c20" ed="T"/>果度，六度善修滿足爲行度，三僧祇滿爲時
<lb n="0075c21" ed="T"/>度，得大菩提爲果度。彼岸者，生死爲此岸，涅
<lb n="0075c22" ed="T"/>槃爲彼岸，煩惱爲中流，八正爲船筏。又慳貪
<lb n="0075c23" ed="T"/>爲此岸，佛果爲彼岸，布施爲河中，正勤爲船
<lb n="0075c24" ed="T"/>筏。又取相爲此岸，無相爲彼岸，智慧爲河中，
<lb n="0075c25" ed="T"/>精進爲船筏。一往如此。又卽生死、涅槃俱爲
<lb n="0075c26" ed="T"/>此，非生死、涅槃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075020" n="0075020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075020" n="0075020"/><anchor xml:id="beg0075020" n="0075020"/>爲<anchor xml:id="end0075020"/>彼，故云遠離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075021" n="0075021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075021" n="0075021"/><anchor xml:id="beg0075021" n="0075021"/>此彼<anchor xml:id="end0075021"/>岸乃
<lb n="0075c27" ed="T"/>名波羅蜜。又前生死、涅槃雙非中道爲二，非
<lb n="0075c28" ed="T"/>生死、涅槃中道爲不二，二、不二俱爲此，非二、
<lb n="0075c29" ed="T"/>非不二俱爲彼，故遠離二邊及以中道名波
<pb n="0076a" ed="T" xml:id="T33.1698.0076a"/>
<lb n="0076a01" ed="T"/>羅蜜。</p><p xml:id="pT33p0076a0103" cb:place="inline">修多羅，翻契經，經字訓法、訓常，由聖人
<lb n="0076a02" ed="T"/>心口也。次部軸者，第一部十萬偈，第二部二
<lb n="0076a03" ed="T"/>萬偈，並不來此土；第三部一萬八千偈，卽《大
<lb n="0076a04" ed="T"/>品》，亦名《放光》；第四部八千偈，卽《小品》，亦名《道
<lb n="0076a05" ed="T"/>行》；第五部四千偈，卽《光讚》；第六部二千五百
<lb n="0076a06" ed="T"/>偈，卽《天王問》；第七部六百偈，卽《文殊問般若》；
<lb n="0076a07" ed="T"/>第八部三百偈，卽此《金剛般若》。叡師云並是
<lb n="0076a08" ed="T"/>如來隨機之說，般若非稱量，過諸數量，豈是
<lb n="0076a09" ed="T"/>一、多、四、五之可說？</p><p xml:id="pT33p0076a0908" cb:place="inline">次簡前後，言《金剛》前後者，
<lb n="0076a10" ed="T"/>肇師注云五種般若，此說最初。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076001" n="0076001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076001" n="0076001"/><anchor xml:id="beg0076001" n="0076001"/>又<anchor xml:id="end0076001"/>千二百五
<lb n="0076a11" ed="T"/>十人後說《大品》，大數五千人受化轉多故《摩
<lb n="0076a12" ed="T"/>訶》在後。若《金剛》在後者，《仁王經》云初《摩訶》，次
<lb n="0076a13" ed="T"/>《金剛》。又護念、付囑及得慧眼，未聞此經，似<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076002" n="0076002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076002" n="0076002"/><anchor xml:id="beg0076002" n="0076002"/>宜<anchor xml:id="end0076002"/>
<lb n="0076a14" ed="T"/>在後。俱有證據，由人用耳，對機設敎，廣略不
<lb n="0076a15" ed="T"/>同，從得道夜訖泥洹夕，常說般若，明理一等。
<lb n="0076a16" ed="T"/>若依《光讚》，如來十九出家，三十成道，至四十
<lb n="0076a17" ed="T"/>二二月十五日食後，爲諸菩薩說般若。</p><p xml:id="pT33p0076a1716" cb:place="inline">次譯
<lb n="0076a18" ed="T"/>經者，羅什法師，秦弘始三年卽<name role="" type="person">晉安帝</name>十一年
<lb n="0076a19" ed="T"/>譯。又後魏末<name role="" type="person">菩提流支</name>譯論本八十偈，彌勒
<lb n="0076a20" ed="T"/>作偈，天親長行，釋總三卷，分文十二分，一、序
<lb n="0076a21" ed="T"/>分，二、護念分，三、住分，四、修行分，五、法身非身分，
<lb n="0076a22" ed="T"/>六、信者分，七、校量顯勝分，八、顯性分，九、利益分，
<lb n="0076a23" ed="T"/>十、斷疑分，十一、不住道分，十二流通分。講說
<lb n="0076a24" ed="T"/>時別，一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076003" n="0076003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076003" n="0076003"/><anchor xml:id="beg0076003" n="0076003"/>途<anchor xml:id="end0076003"/>開章耳。就此一經開爲三段，序、正、
<lb n="0076a25" ed="T"/>流通。序爲緣起，說敎之前必有由漸，分衛、放
<lb n="0076a26" ed="T"/>光、雨華、獻蓋等也。由漸旣起，正敎宜陳，緣敎
<lb n="0076a27" ed="T"/>相感其猶影響，故有正說。又非止近被一時，
<lb n="0076a28" ed="T"/>乃欲遠傳來際，故有流通。三段各二，序有通
<lb n="0076a29" ed="T"/>有別，正說前後二周，流通付囑、奉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076004" n="0076004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076004" n="0076004"/>行。</p><p xml:id="pT33p0076a2915" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0076005" n="0076005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076005" n="0076005"/><anchor xml:id="beg0076005" n="0076005"/>通序
<pb n="0076b" ed="T" xml:id="T33.1698.0076b"/>
<lb n="0076b01" ed="T"/>爲五<anchor xml:id="end0076005"/>。</p><p xml:id="pT33p0076b0103" cb:place="inline">「如是」者，佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076006" n="0076006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076006" n="0076006"/><anchor xml:id="beg0076006" n="0076006"/>所<anchor xml:id="end0076006"/>說。般泥洹時，侍者請問，
<lb n="0076b02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0076007" n="0076007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076007" n="0076007"/><anchor xml:id="beg0076007" n="0076007"/>答<anchor xml:id="end0076007"/>云，一切經初皆安「如是」。「我聞」者，親承金口，
<lb n="0076b03" ed="T"/>而聞事非謬也。「一時」者，言則當理，理亦如言，
<lb n="0076b04" ed="T"/>當理得時令人開悟，聖不虛說，言必會機，故
<lb n="0076b05" ed="T"/>言一時也。「佛」者，大師之名。佛者，覺義，異凡夫
<lb n="0076b06" ed="T"/>故自覺，異二乘故覺他，異菩薩故覺滿。「在舍
<lb n="0076b07" ed="T"/>衛」者，法王行運，應物而遊在<name role="" type="person">舍衛城</name>。憍薩羅
<lb n="0076b08" ed="T"/>國舍衛名聞物國，勝物多出此境，嘉名遠振
<lb n="0076b09" ed="T"/>諸國，故名聞物。又<name role="" type="person">舍婆提</name>者，昔有二仙，弟名
<lb n="0076b10" ed="T"/>舍婆，此云幼小，兄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076008" n="0076008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076008" n="0076008"/><anchor xml:id="beg0076008" n="0076008"/>名<anchor xml:id="end0076008"/>阿跋提，此名不可害，合
<lb n="0076b11" ed="T"/>此二人以名城也。「祇樹給園」者，須達<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076009" n="0076009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076009" n="0076009"/><anchor xml:id="beg0076009" n="0076009"/>布<anchor xml:id="end0076009"/>園，祇
<lb n="0076b12" ed="T"/>陀施樹，共立精舍，廣出他經。「與大比丘」者，聖
<lb n="0076b13" ed="T"/>化無祕，聽必有儔，俱聞如林，可明信矣。應有
<lb n="0076b14" ed="T"/>四衆，略而不載。「比丘」云怖魔、乞士、破惡。「千二
<lb n="0076b15" ed="T"/>百五十人」者，三迦葉一千，目連、身子二百五十。</p>
<lb n="0076b16" ed="T"/><p xml:id="pT33p0076b1601">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076010" n="0076010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076010" n="0076010"/><anchor xml:id="beg0076010" n="0076010"/>爾時，世尊」下明別序。上明通序以證<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076011" n="0076011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076011" n="0076011"/>信<anchor xml:id="end0076010"/>，今
<lb n="0076b17" ed="T"/>辨別序以發起。具上十號，故曰世尊。「食時」者，
<lb n="0076b18" ed="T"/>食熟之時，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076012" n="0076012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076012" n="0076012"/><anchor xml:id="beg0076012" n="0076012"/>一<anchor xml:id="end0076012"/>人家皆有，施心易生。「著衣」，僧伽
<lb n="0076b19" ed="T"/>梨衣也。佛觀良田區塍，命出家人著此服也。
<lb n="0076b20" ed="T"/>「持鉢」，執四天王所奉應器。「入<name role="" type="person">舍衛城</name>乞食」，法
<lb n="0076b21" ed="T"/>身無待，何須乞食？天人妙供，百味日盈，自行
<lb n="0076b22" ed="T"/>分衛，福物之宜。乞食有十利，一、見相好，二、去
<lb n="0076b23" ed="T"/>疾，三、除慢，四、爲女人監護，五、天龍從，六、四天王
<lb n="0076b24" ed="T"/>鉢，七、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076013" n="0076013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076013" n="0076013"/><anchor xml:id="beg0076013" n="0076013"/>貧富<anchor xml:id="end0076013"/>等，八、不雜，九、息謗，十、常在三昧其
<lb n="0076b25" ed="T"/>實不食。此城縱廣千二百由旬，九億<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076014" n="0076014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076014" n="0076014"/><anchor xml:id="beg0076014" n="0076014"/>家，國<anchor xml:id="end0076014"/>南
<lb n="0076b26" ed="T"/>城北，精舍在東。自外以適，故言入也。食時如
<lb n="0076b27" ed="T"/>法食，衆生有此勝智，機緣將發以表般若。著
<lb n="0076b28" ed="T"/>衣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076015" n="0076015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076015" n="0076015"/><anchor xml:id="beg0076015" n="0076015"/>持鉢，衣<anchor xml:id="end0076015"/>是被弘誓鎧、慈悲之心，鉢是行鉢，
<lb n="0076b29" ed="T"/>鉢能盛飯，行能趣理，卽表解脫城，卽法性涅
<pb n="0076c" ed="T" xml:id="T33.1698.0076c"/>
<lb n="0076c01" ed="T"/>槃之城，觀五陰舍悉皆空寂，不動如城，以表
<lb n="0076c02" ed="T"/>法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076016" n="0076016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076016" n="0076016"/><anchor xml:id="beg0076016" n="0076016"/>身<anchor xml:id="end0076016"/>。次第乞食，不越貧從富，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076017" n="0076017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076017" n="0076017"/><anchor xml:id="beg0076017" n="0076017"/>捨賤從貴<anchor xml:id="end0076017"/>，大
<lb n="0076c03" ed="T"/>慈平等，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076018" n="0076018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076018" n="0076018"/><anchor xml:id="beg0076018" n="0076018"/>言次第<anchor xml:id="end0076018"/>，卽表菩薩次第行、次第學、
<lb n="0076c04" ed="T"/>次第道。行行因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076019" n="0076019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076019" n="0076019"/><anchor xml:id="beg0076019" n="0076019"/>緣<anchor xml:id="end0076019"/>故，爲還至本處。本處卽一
<lb n="0076c05" ed="T"/>切智處，歷色心觀至一切智。「飯食訖收衣鉢」
<lb n="0076c06" ed="T"/>者，卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076020" n="0076020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076020" n="0076020"/><anchor xml:id="beg0076020" n="0076020"/>是<anchor xml:id="end0076020"/>果後無復願行，無誓故收衣，不復進
<lb n="0076c07" ed="T"/>行故倂鉢。「洗足已」，卽<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>是<anchor xml:id="end_1"/>定慧，無復垢累，塵沙、
<lb n="0076c08" ed="T"/>無明永去，洗水淸淨故言洗足。「敷座」者，卽諸
<lb n="0076c09" ed="T"/>法空爲座，四無畏處，此說般若也。</p><p xml:id="pT33p0076c0914" cb:place="inline">別序竟。</p><p xml:id="pT33p0076c0917" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076021" n="0076021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076021" n="0076021"/>時，
<lb n="0076c10" ed="T"/>長老須菩提」下，第一爲正說。文又爲二，從初
<lb n="0076c11" ed="T"/>至果報不可思議，名實智道；重白佛去，是方
<lb n="0076c12" ed="T"/>便道，或爲後來，或爲鈍根，或可智度、善權爲
<lb n="0076c13" ed="T"/>菩薩父母，如判《大品》般若、方便兩道分文，此
<lb n="0076c14" ed="T"/>經略說亦復如是。就前段中，初、問，次、答。問中，
<lb n="0076c15" ed="T"/>前、述讚，次、正問。長老須菩提是對揚主，有長
<lb n="0076c16" ed="T"/>人之德。夫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076022" n="0076022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076022" n="0076022"/><anchor xml:id="beg0076022" n="0076022"/>鉅<anchor xml:id="end0076022"/>鐘雖朗，非扣不鳴；聖不孤應，影
<lb n="0076c17" ed="T"/>響<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076023" n="0076023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076023" n="0076023"/><anchor xml:id="beg0076023" n="0076023"/>唯<anchor xml:id="end0076023"/>仁。「須菩提」，翻空生，亦名善吉，或云東方
<lb n="0076c18" ed="T"/>靑龍陀佛。「從座起」者，請業之儀，卽事請道，側
<lb n="0076c19" ed="T"/>身避席。「袒右肩」者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076024" n="0076024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076024" n="0076024"/><anchor xml:id="beg0076024" n="0076024"/>隋<anchor xml:id="end0076024"/>國法以袒爲敬，亦示弟
<lb n="0076c20" ed="T"/>子執作爲便。「右膝著地」，屈曲伏從，示無違拒
<lb n="0076c21" ed="T"/>之貌。「合掌」，斂容祇肅，顯師尊道重故，克敬盡
<lb n="0076c22" ed="T"/>恭，專一之至。「白佛言」，述讚。「希有」者，佛從前代
<lb n="0076c23" ed="T"/>八萬四千歲皆輪王位，至釋尊身，若不出家，
<lb n="0076c24" ed="T"/>當二千五百歲作金輪王，而能捨位從門乞
<lb n="0076c25" ed="T"/>食，是爲希有，此歎身密。「護念」，歎意密；「付囑」，歎
<lb n="0076c26" ed="T"/>口密。又是述讚，《大品》中意，護念卽般若實道，
<lb n="0076c27" ed="T"/>如母能護念；付囑卽方便權道，如父能敎詔
<lb n="0076c28" ed="T"/>付囑。「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076025" n="0076025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076025" n="0076025"/>世尊」下，還躡前述，更起今問。「發菩提心」
<lb n="0076c29" ed="T"/>者，一切智也，總<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076026" n="0076026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076026" n="0076026"/><anchor xml:id="beg0076026" n="0076026"/>牒<anchor xml:id="end0076026"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0076027" n="0076027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076027" n="0076027"/><anchor xml:id="beg0076027" n="0076027"/>指<anchor xml:id="end0076027"/>歸，翻云無上正遍知
<pb n="0077a" ed="T" xml:id="T33.1698.0077a"/>
<lb n="0077a01" ed="T"/>覺，標心擬向，遠期正覺。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077001" n="0077001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077001" n="0077001"/><anchor xml:id="beg0077001" n="0077001"/>次問住<anchor xml:id="end0077001"/>，入理般若
<lb n="0077a02" ed="T"/>名爲住，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077002" n="0077002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077002" n="0077002"/><anchor xml:id="beg0077002" n="0077002"/>卽<anchor xml:id="end0077002"/>實<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077003" n="0077003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077003" n="0077003"/><anchor xml:id="beg0077003" n="0077003"/>智<anchor xml:id="end0077003"/>；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077004" n="0077004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077004" n="0077004"/><anchor xml:id="beg0077004" n="0077004"/>次問降者<anchor xml:id="end0077004"/>，方便卽權智，如
<lb n="0077a03" ed="T"/>善財言「我已先發菩提心，云何修行、云何學
<lb n="0077a04" ed="T"/>道？」</p><p xml:id="pT33p0077a0402" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077005" n="0077005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077005" n="0077005"/>佛言：『善哉』」下，第二佛答。初、略許，次、廣答。略
<lb n="0077a05" ed="T"/>許中有三，一、述，二、誡，三、願聞。「善哉」下，述。許如
<lb n="0077a06" ed="T"/>汝所說，讚請之儀，當理會機，盡善盡美，誠如
<lb n="0077a07" ed="T"/>所言。「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077006" n="0077006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077006" n="0077006"/>汝今諦聽」下，誡。示聽若不審諦，卽漏言
<lb n="0077a08" ed="T"/>遺理，誡令諦聽，言理弗虛。「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077007" n="0077007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077007" n="0077007"/><anchor xml:id="beg0077007" n="0077007"/>唯然」下，受旨願
<lb n="0077a09" ed="T"/>聞<anchor xml:id="end0077007"/>。慈誡許說，敬肅傾心也。</p><p xml:id="pT33p0077a0911" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077008" n="0077008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077008" n="0077008"/>佛吿」下，第二、廣答。
<lb n="0077a10" ed="T"/>爲三，初、明般若體空無所有；次、「云何名」下，二
<lb n="0077a11" ed="T"/>明名空無所有；後、「忍辱」下，三明力用空無所
<lb n="0077a12" ed="T"/>有。還就初中更爲三段，初、正明體相空，二、信
<lb n="0077a13" ed="T"/>者行深，三、信受福重。初、體相中降心約願，住
<lb n="0077a14" ed="T"/>心約行，皆無所有爲無相因，法身無色爲無
<lb n="0077a15" ed="T"/>得果。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077009" n="0077009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077009" n="0077009"/><anchor xml:id="beg0077009" n="0077009"/>問何故<anchor xml:id="end0077009"/>許中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077010" n="0077010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077010" n="0077010"/><anchor xml:id="beg0077010" n="0077010"/>前<anchor xml:id="end0077010"/>住後降，答中先降
<lb n="0077a16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0077011" n="0077011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077011" n="0077011"/><anchor xml:id="beg0077011" n="0077011"/>次住<anchor xml:id="end0077011"/>？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077012" n="0077012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077012" n="0077012"/><anchor xml:id="beg0077012" n="0077012"/>互前後者，般若多含，義非一轍<anchor xml:id="end0077012"/>。若約
<lb n="0077a17" ed="T"/>發心，前願後行。廣發誓願，權引於前，次入實
<lb n="0077a18" ed="T"/>相，以無住法住於妙理。若約修行，要須前修
<lb n="0077a19" ed="T"/>實慧，次用權道，故有二觀次第，前住後降。若
<lb n="0077a20" ed="T"/>就證時，權實一心中悟，不復前後。</p><p xml:id="pT33p0077a2014" cb:place="inline">今就誓願
<lb n="0077a21" ed="T"/>中有四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077013" n="0077013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077013" n="0077013"/><anchor xml:id="beg0077013" n="0077013"/>心<anchor xml:id="end0077013"/>，一、廣大，二、第一，三、常心，四、不顚
<lb n="0077a22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0077014" n="0077014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077014" n="0077014"/><anchor xml:id="beg0077014" n="0077014"/>倒<anchor xml:id="end0077014"/>。菩薩發願，普濟萬物無邊曠遠，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077015" n="0077015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077015a" n="0077015a"/><anchor xml:id="beg0077015a" n="0077015a"/>名大
<lb n="0077a23" ed="T"/>心。欲願與涅槃寂滅極樂，故名第一。生死道長，
<lb n="0077a24" ed="T"/>衆生性多，而誨人不倦，名曰常心。不見能、所，
<lb n="0077a25" ed="T"/>名不顚倒。<anchor xml:id="end0077015a"/></p><p xml:id="pT33p0077a2505" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077015b" n="0077015b"/><anchor xml:id="beg0077015b" n="0077015b"/>釋大心者<anchor xml:id="end0077015b"/>，橫亘四生，竪窮三界，四
<lb n="0077a26" ed="T"/>生是能住，三界爲所在。依<g ref="#CB00592">㲉</g>謂卵，含藏曰胎，
<lb n="0077a27" ed="T"/>假潤稱濕，歘現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077016" n="0077016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077016" n="0077016"/><anchor xml:id="beg0077016" n="0077016"/>名<anchor xml:id="end0077016"/>化。「若有色」，卽欲、色二界，「無
<lb n="0077a28" ed="T"/>色」卽空處，「有想」是識處，「無想」，不用處，「非有想
<lb n="0077a29" ed="T"/>非無想」卽最上天。</p><p xml:id="pT33p0077a2908" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077017" n="0077017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077017" n="0077017"/><anchor xml:id="beg0077017" n="0077017"/>我皆令入」下，釋<anchor xml:id="end0077017"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0077018" n="0077018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077018" n="0077018"/><anchor xml:id="beg0077018" n="0077018"/>第一心<anchor xml:id="end0077018"/>。
<pb n="0077b" ed="T" xml:id="T33.1698.0077b"/>
<lb n="0077b01" ed="T"/>法不自起，因緣故生，但是因緣，自性皆空，順
<lb n="0077b02" ed="T"/>理爲解，乖宗成惑，惑卽生死流轉受身心苦，
<lb n="0077b03" ed="T"/>解卽累滅苦盡寂然永樂，謂之滅度。小乘涅
<lb n="0077b04" ed="T"/>槃灰身滅智爲無餘，大乘以累無不盡、德無
<lb n="0077b05" ed="T"/>不圓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077019" n="0077019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077019" n="0077019"/><anchor xml:id="beg0077019" n="0077019"/>名<anchor xml:id="end0077019"/>爲無餘，生滅觀在名有餘也。</p><p xml:id="pT33p0077b0515" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077020" n="0077020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077020" n="0077020"/>如是
<lb n="0077b06" ed="T"/>滅度」下，釋常心。若有能、所，卽懈息；以無休倦，
<lb n="0077b07" ed="T"/>故名常心。度無量無邊實無度者，《大品･度空
<lb n="0077b08" ed="T"/>品》云度衆生如度虛空，明衆生無毫末可得，
<lb n="0077b09" ed="T"/>只解衆生本來無所有卽是悟，悟卽名度。若
<lb n="0077b10" ed="T"/>有衆生可度者，佛菩薩等卽得殺罪。於一身
<lb n="0077b11" ed="T"/>理而爲論，實無有衆生，衆生顚倒妄執謂有，
<lb n="0077b12" ed="T"/>今佛菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077021" n="0077021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077021" n="0077021"/><anchor xml:id="beg0077021" n="0077021"/>憐<anchor xml:id="end0077021"/>愍說法，令悟本無所有，名此悟
<lb n="0077b13" ed="T"/>爲度，實無別有衆生異理而度著涅槃中也。</p>
<lb n="0077b14" ed="T"/><p xml:id="pT33p0077b1401">「何以故」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077022" n="0077022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077022" n="0077022"/>下，釋不顚倒，以失顯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077023" n="0077023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077023" n="0077023"/><anchor xml:id="beg0077023" n="0077023"/>德<anchor xml:id="end0077023"/>。若有我、人，
<lb n="0077b15" ed="T"/>可言有滅，但是假名，橫計人、我，執我爲非，忘
<lb n="0077b16" ed="T"/>我爲是，是非旣彰，得失明矣。《大品》中具明十
<lb n="0077b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0077024" n="0077024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077024" n="0077024"/><anchor xml:id="beg0077024" n="0077024"/>六<anchor xml:id="end0077024"/>，一、我，二、衆生，三、壽者，四、命者，五、生者，六、養
<lb n="0077b18" ed="T"/>育，七、衆數，八、人者，九、作者，十、使作者，十一、起者，
<lb n="0077b19" ed="T"/>十二、使起者，十三、受者，十四、使受者，十五、知者，
<lb n="0077b20" ed="T"/>十六、見者，此中略明四耳。</p><p xml:id="pT33p0077b2011" cb:place="inline">「復次」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077025" n="0077025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077025" n="0077025"/>下，第二答住
<lb n="0077b21" ed="T"/>問。更爲三，初、辨行，次、擧喩格量，後、結勸。就辨
<lb n="0077b22" ed="T"/>行中二，前、標無住爲本，依無住本行於布施
<lb n="0077b23" ed="T"/>卽住般若中也。<name role="" type="person">娑婆世界</name>宜用檀義攝六，資
<lb n="0077b24" ed="T"/>生攝施，無畏攝戒、忍，法攝後三，但擧一檀卽
<lb n="0077b25" ed="T"/>攝六也。捨心無吝謂之布施，無相可存，何吝
<lb n="0077b26" ed="T"/>之有？施爲六度之首，塵爲生、法之機，二法皆空，
<lb n="0077b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0077026" n="0077026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077026" n="0077026"/><anchor xml:id="beg0077026" n="0077026"/>於<anchor xml:id="end0077026"/>何不盡？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077027" n="0077027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077027" n="0077027"/>次、「菩薩應如是布施」下，結成住義，
<lb n="0077b28" ed="T"/>施、受皆不可得，不住相也。正以虛心而施，福
<lb n="0077b29" ed="T"/>不可量，理旣無量，心不應限，稱理行施，其福
<pb n="0077c" ed="T" xml:id="T33.1698.0077c"/>
<lb n="0077c01" ed="T"/>彌廣。</p><p xml:id="pT33p0077c0103" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077028" n="0077028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077028" n="0077028"/>東方虛空」下，第二擧喩格量。理行旣顯，
<lb n="0077c02" ed="T"/>如說而行，其福甚多，齊太虛也。</p><p xml:id="pT33p0077c0213" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077029" n="0077029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077029" n="0077029"/><anchor xml:id="beg0077029" n="0077029"/>但應如所敎
<lb n="0077c03" ed="T"/>住」下，第三結勸也<anchor xml:id="end0077029"/>。聖言無謬，理不可越，如佛
<lb n="0077c04" ed="T"/>所敎，安心住實相也。</p><p xml:id="pT33p0077c0409" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077030" n="0077030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077030" n="0077030"/><anchor xml:id="beg0077030" n="0077030"/>可以身相見不」下，明<anchor xml:id="end0077030"/>願
<lb n="0077c05" ed="T"/>行皆無相爲因，法身無色爲無得果。菩薩發
<lb n="0077c06" ed="T"/>心有三義，一、化衆生，二、修萬行，三、向菩提。降
<lb n="0077c07" ed="T"/>伏明化物，辨住示修行。如來身相卽菩提果
<lb n="0077c08" ed="T"/>體，若識法身，菩提可登，若計性實，乖之遠矣，
<lb n="0077c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0077031" n="0077031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077031" n="0077031"/><anchor xml:id="beg0077031" n="0077031"/>擧<anchor xml:id="end0077031"/>法身明菩提空也。</p><p xml:id="pT33p0077c0909" cb:place="inline">「不也」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077032" n="0077032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077032" n="0077032"/>下，善吉深識法
<lb n="0077c10" ed="T"/>身，故言不可以身相而見，或一身、一智，或言眞、
<lb n="0077c11" ed="T"/>應，或言法、報、應，皆是明果。若至果理不生不
<lb n="0077c12" ed="T"/>生而般若生，理不生不生卽法身不可說，習、
<lb n="0077c13" ed="T"/>報二果不生不生卽報身不可說，慈誓不生
<lb n="0077c14" ed="T"/>不生卽應身不可說，如此三身皆不可說，那
<lb n="0077c15" ed="T"/>得以身相見如來？以因緣故，若得道人聞說
<lb n="0077c16" ed="T"/>卽悟，得見如來；若聞不悟，雖說身相卽非身
<lb n="0077c17" ed="T"/>相，故不可見。「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077033" n="0077033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077033" n="0077033"/><anchor xml:id="beg0077033" n="0077033"/>凡<anchor xml:id="end0077033"/>所有相，皆是虛妄，若見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077034" n="0077034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077034" n="0077034"/><anchor xml:id="beg0077034" n="0077034"/>非相<anchor xml:id="end0077034"/>
<lb n="0077c18" ed="T"/>見如來」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077035" n="0077035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077035" n="0077035"/><anchor xml:id="beg0077035" n="0077035"/>者<anchor xml:id="end0077035"/>，非因非果，有因緣故可得言因，亦
<lb n="0077c19" ed="T"/>可言果。如非初焰、非後焰，不離初、後焰，卽此
<lb n="0077c20" ed="T"/>意也。今只以相爲非相，非謂遣相別有一非相，
<lb n="0077c21" ed="T"/>若能如此，卽見如來。</p><p xml:id="pT33p0077c2109" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077036" n="0077036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077036" n="0077036"/>頗有」下，第二明信者
<lb n="0077c22" ed="T"/>行深。文爲三，一、明行深，二、釋，三、引證。初有問
<pb n="0078a" ed="T" xml:id="T33.1698.0078a"/>
<lb n="0078a01" ed="T"/>答。問：「頗有人能信不？」答：「如來滅後後五百歲，
<lb n="0078a02" ed="T"/>有持戒、修福者二，初、非一佛，二、多積者，能信
<lb n="0078a03" ed="T"/>此經。出家持戒，在俗修福。後五百歲者，從六
<lb n="0078a04" ed="T"/>百至一千，亦云最後五百，始有佛法之名，能
<lb n="0078a05" ed="T"/>生信者非値一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078001" n="0078001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078001" n="0078001"/><anchor xml:id="beg0078001" n="0078001"/>兩<anchor xml:id="end0078001"/>佛也。應以如來滅後是其
<lb n="0078a06" ed="T"/>得道之時，如優波掘因緣，若尋其本，非一兩
<lb n="0078a07" ed="T"/>佛也。淨信，無所得信也，無相者爲淨信。五百
<lb n="0078a08" ed="T"/>論師非不持戒、不信大乘四依，久植故能信
<lb n="0078a09" ed="T"/>耳。旣得實相淨信，如來以種智知，以佛眼見，
<lb n="0078a10" ed="T"/>見其一念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078002" n="0078002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078002" n="0078002"/><anchor xml:id="beg0078002" n="0078002"/>信<anchor xml:id="end0078002"/>得無量之福。如一人以花自供
<lb n="0078a11" ed="T"/>佛，一人以花與他供佛，所得福德，問羅漢，不
<lb n="0078a12" ed="T"/>能見，問彌勒，彌勒云，自者畢苦得辟支，與他
<lb n="0078a13" ed="T"/>得成佛，是菩薩心故，如來知見。般若爲佛母，
<lb n="0078a14" ed="T"/>佛常眼觀此經及受、持者，福與虛空齊，非下
<lb n="0078a15" ed="T"/>所測，唯佛能知見耳。」</p><p xml:id="pT33p0078a1509" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0078003" n="0078003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078003" n="0078003"/>次、「何以故」下，第二擧二
<lb n="0078a16" ed="T"/>空釋成。信者相有三，「何以故」，初、標，次、釋，後、結。
<lb n="0078a17" ed="T"/>此中文隱有縱釋、反釋、傳釋。初列生空有四，
<lb n="0078a18" ed="T"/>我是自在之名，人爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078004" n="0078004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078004" n="0078004"/><anchor xml:id="beg0078004" n="0078004"/>宰主<anchor xml:id="end0078004"/>之目，衆生取續前
<lb n="0078a19" ed="T"/>爲義，壽者以接後爲能。此四同爲人執，隨用
<lb n="0078a20" ed="T"/>以立四名，廣卽十六知見，取著此見，不信般
<lb n="0078a21" ed="T"/>若。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078005" n="0078005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078005" n="0078005"/><anchor xml:id="beg0078005" n="0078005"/>次列法空，但有兩句，法、非法也<anchor xml:id="end0078005"/>。今言法
<lb n="0078a22" ed="T"/>者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078006" n="0078006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078006" n="0078006"/><anchor xml:id="beg0078006" n="0078006"/>說<anchor xml:id="end0078006"/>五陰空爲法，五陰相爲非法，卽以陰空
<lb n="0078a23" ed="T"/>爲藥名法，陰有爲病名非法，陰病旣除，空藥
<lb n="0078a24" ed="T"/>亦遣，非法旣謝，在法亦亡。又持戒爲法，破戒
<lb n="0078a25" ed="T"/>爲非法，次若持、若犯並非法，非持非犯爲法，
<lb n="0078a26" ed="T"/>是中道義，此信達中道，離有無二邊，乃信此
<lb n="0078a27" ed="T"/>經耳。</p><p xml:id="pT33p0078a2703" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0078007" n="0078007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078007" n="0078007"/>以是義故，「如筏喩者」，第三引證。信者行
<lb n="0078a28" ed="T"/>深有六，初、擧經爲證，二、擧菩薩正行，三、擧菩
<lb n="0078a29" ed="T"/>薩遍行，四、擧往古時事，五、擧淨佛國土，六、擧
<pb n="0078b" ed="T" xml:id="T33.1698.0078b"/>
<lb n="0078b01" ed="T"/>譬山王爲證。</p><p xml:id="pT33p0078b0106" cb:place="inline">第一、引經爲證者，譬欲濟河，搆
<lb n="0078b02" ed="T"/>筏自運，旣登彼岸，棄筏而去，將度生死，假乘
<lb n="0078b03" ed="T"/>萬行，旣到涅槃，萬善俱捨，道法尙捨，而況非
<lb n="0078b04" ed="T"/>法？初以善捨惡，後則俱捨。</p><p xml:id="pT33p0078b0411" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078008" n="0078008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078008" n="0078008"/>如來得菩提」下，第
<lb n="0078b05" ed="T"/>二、擧菩薩正行爲證。佛問有菩提可得、有法
<lb n="0078b06" ed="T"/>可說不？答無有定法名菩提，亦無有定法如
<lb n="0078b07" ed="T"/>來可說。無定卽是性空，解窮相盡謂之菩提，
<lb n="0078b08" ed="T"/>無相故不有，假名卽不無，不有不無，何實可
<lb n="0078b09" ed="T"/>得？何定可說？應化非眞佛，亦非說法者，應旣
<lb n="0078b10" ed="T"/>不說，眞亦復然，離眞無應，眞、應不同，由來眞
<lb n="0078b11" ed="T"/>不說，應說，說卽不說，不說而說。若知如來常
<lb n="0078b12" ed="T"/>不說，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078009" n="0078009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078009" n="0078009"/><anchor xml:id="beg0078009" n="0078009"/>爲<anchor xml:id="end0078009"/>具足多聞。「何以故」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078010" n="0078010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078010" n="0078010"/>下，釋菩提無
<lb n="0078b13" ed="T"/>相可取，諸法空不可說，非法卽不有，非非法
<lb n="0078b14" ed="T"/>卽不無，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078011" n="0078011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078011" n="0078011"/><anchor xml:id="beg0078011" n="0078011"/>故不可說<anchor xml:id="end0078011"/>，有無並無，理之極也。所
<lb n="0078b15" ed="T"/>以者何？理無生滅謂之無爲，無爲之理，衆聖
<lb n="0078b16" ed="T"/>同解，解會無爲，結盡道成，一解脫義同入法
<lb n="0078b17" ed="T"/>性，無爲雖一，解有明昧、淺深差別也。</p><p xml:id="pT33p0078b1715" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078012" n="0078012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078012" n="0078012"/>三千七
<lb n="0078b18" ed="T"/>寶」下，校量。前擧虛空，此豈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078013" n="0078013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078013" n="0078013"/><anchor xml:id="beg0078013" n="0078013"/>不<anchor xml:id="end0078013"/>盡？今一念信解，
<lb n="0078b19" ed="T"/>復一番格量。積寶多而功薄，四句約而福厚，
<lb n="0078b20" ed="T"/>金玉三千止以養身，一偈雖約妙極資神，愛
<lb n="0078b21" ed="T"/>佛功德七住未忘，妙著難覺宜應虛心也。七
<lb n="0078b22" ed="T"/>寶是事善、緣因，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078014" n="0078014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078014" n="0078014"/><anchor xml:id="beg0078014" n="0078014"/>天人<anchor xml:id="end0078014"/>果報不動不出，故以動
<lb n="0078b23" ed="T"/>出之慧導之得成菩提，一念圓信能導衆善，
<lb n="0078b24" ed="T"/>此心爲勝，實相能出諸法，法卽非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078015" n="0078015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078015" n="0078015"/><anchor xml:id="beg0078015" n="0078015"/>法<anchor xml:id="end0078015"/>，諸法不
<lb n="0078b25" ed="T"/>生般若生也。</p><p xml:id="pT33p0078b2506" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078016" n="0078016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078016" n="0078016"/>須陀洹」下，第三、擧菩薩遍行。初、
<lb n="0078b26" ed="T"/>擧四果，次、善吉自陳。須陀洹，此云修習無漏，
<lb n="0078b27" ed="T"/>亦逆生死流，亦入道流，不入色塵是逆流，至
<lb n="0078b28" ed="T"/>論在觀，無逆無入。言不入色者卽是六塵，過
<lb n="0078b29" ed="T"/>去無明所感，無明不實所感，六塵那得是實？
<pb n="0078c" ed="T" xml:id="T33.1698.0078c"/>
<lb n="0078c01" ed="T"/>旣其不實，那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078017" n="0078017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078017" n="0078017"/><anchor xml:id="beg0078017" n="0078017"/>得<anchor xml:id="end0078017"/>作定有無六十二見計？以不
<lb n="0078c02" ed="T"/>定性，故名不入。海爲衆流之川，菩提神極之
<lb n="0078c03" ed="T"/>淵，始會無生，必盡源也，理無乖順，何入之有？
<lb n="0078c04" ed="T"/>違理故入六塵，背塵卽會於理，下衆果類然。
<lb n="0078c05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0078018" n="0078018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078018" n="0078018"/>斯陀含，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078019" n="0078019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078019" n="0078019"/><anchor xml:id="beg0078019" n="0078019"/>云<anchor xml:id="end0078019"/>住薄，亦一往來，欲界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078020" n="0078020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078020" n="0078020"/><anchor xml:id="beg0078020" n="0078020"/>思惑九品<anchor xml:id="end0078020"/>
<lb n="0078c06" ed="T"/>已斷六品，餘三品在故言薄，人天各一生便
<lb n="0078c07" ed="T"/>成羅漢，故名一往來。而實無往<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078021" n="0078021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078021" n="0078021"/><anchor xml:id="beg0078021" n="0078021"/>來<anchor xml:id="end0078021"/>，已得生、
<lb n="0078c08" ed="T"/>法二空故。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078022" n="0078022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078022" n="0078022"/>阿那含，此云不還，亦云不來，欲界
<lb n="0078c09" ed="T"/>結盡，上界證無學，應云不來，略以無兼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078023" n="0078023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078023" n="0078023"/><anchor xml:id="beg0078023" n="0078023"/>不<anchor xml:id="end0078023"/>，
<lb n="0078c10" ed="T"/>互文現耳。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078024" n="0078024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078024" n="0078024"/>羅漢，此云無著，亦曰不生，三界生
<lb n="0078c11" ed="T"/>盡，所作已辦。羅漢稱道，前三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078025" n="0078025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078025" n="0078025"/><anchor xml:id="beg0078025" n="0078025"/>言<anchor xml:id="end0078025"/>果，果實通四
<lb n="0078c12" ed="T"/>而獨稱道者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078026" n="0078026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078026" n="0078026"/><anchor xml:id="beg0078026" n="0078026"/>以<anchor xml:id="end0078026"/>得盡、無生二智，聲聞道極，故
<lb n="0078c13" ed="T"/>以道爲名。「世尊！佛說」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078027" n="0078027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078027" n="0078027"/>下，第二、自陳。以己所解
<lb n="0078c14" ed="T"/>驗理非虛，心空恒靜，諍從何起？蘭那者，寂靜
<lb n="0078c15" ed="T"/>行，相盡於外，心息於內，內外俱寂，何時不靜？
<lb n="0078c16" ed="T"/>得名不虛，必稱實也。蘭那，此云無事，若自謂
<lb n="0078c17" ed="T"/>是離欲，卽是有事，何謂無事？</p><p xml:id="pT33p0078c1712" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078028" n="0078028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078028" n="0078028"/>昔在然燈」下，第
<lb n="0078c18" ed="T"/>四、擧往古時事爲證，次明菩薩其解亦同。如
<lb n="0078c19" ed="T"/>來在昔佛所行般若時，非但於假名不入色、
<lb n="0078c20" ed="T"/>香等，亦不入涅槃，亦不入中道，是故得成菩
<lb n="0078c21" ed="T"/>提。四依齊此明一念，信人降伏其心無我相
<lb n="0078c22" ed="T"/>等。</p><p xml:id="pT33p0078c2202" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078029" n="0078029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078029" n="0078029"/>淨佛土」下，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078030" n="0078030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0078030" n="0078030"/><anchor xml:id="beg0078030" n="0078030"/>第五<anchor xml:id="end0078030"/>、一念淨信辨其應住。以
<pb n="0079a" ed="T" xml:id="T33.1698.0079a"/>
<lb n="0079a01" ed="T"/>無所住住於般若，而取佛土卽是四種莊嚴，
<lb n="0079a02" ed="T"/>若自嚴淨卽是寂光，若論化他卽具四土，相
<lb n="0079a03" ed="T"/>惑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079001" n="0079001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079001" n="0079001"/><anchor xml:id="beg0079001" n="0079001"/>此<anchor xml:id="end0079001"/>土穢，虛明卽國淨，嚴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079002" n="0079002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079002" n="0079002"/><anchor xml:id="beg0079002" n="0079002"/>國<anchor xml:id="end0079002"/>之義亦在虛
<lb n="0079a04" ed="T"/>心。如是嚴淨土，應行檀等，生淸淨心，不住色、
<lb n="0079a05" ed="T"/>香，其心無住。三番法、非法等，一念淨心無住
<lb n="0079a06" ed="T"/>之住，卽是非因而因而降、住等也。</p><p xml:id="pT33p0079a0614" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079003" n="0079003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079003" n="0079003"/>譬如」下，第
<lb n="0079a07" ed="T"/>六、<name role="" type="person">須彌山</name>王，此卽非果而果。須彌，翻云安明，
<lb n="0079a08" ed="T"/>四寶所成，是十山中一。一、雪山，二、香山，三、軻
<lb n="0079a09" ed="T"/>梨羅山，四、仙聖山，五、由乾陀山，六、馬耳山，七、尼
<lb n="0079a10" ed="T"/>民陀羅山，八、斫迦羅山，九、宿慧山，十、<name role="" type="person">須彌山</name>。
<lb n="0079a11" ed="T"/>因大故果大，得法性五陰，成就法身，故言大
<lb n="0079a12" ed="T"/>如須彌。須彌以譬法性色，色大故般若大，如
<lb n="0079a13" ed="T"/>山大神亦大，習果旣圓，報果亦滿，法身非身，
<lb n="0079a14" ed="T"/>故言大身。</p><p xml:id="pT33p0079a1405" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079004" n="0079004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079004" n="0079004"/>恒河」下，第三、信者福重。文有四階，
<lb n="0079a15" ed="T"/>一、福多，二、處重，三、人尊，四、總結。恒河者是神
<lb n="0079a16" ed="T"/>名，此河長八千由旬，廣四千由旬，甚深，象度
<lb n="0079a17" ed="T"/>皆沒，沙細如麵，水白如乳。初言三千，不卽恒
<lb n="0079a18" ed="T"/>河者，自少至多。一恒河爲本，復數諸恒河，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079005" n="0079005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079005" n="0079005"/><anchor xml:id="beg0079005" n="0079005"/>諸
<lb n="0079a19" ed="T"/>恒河<anchor xml:id="end0079005"/>之沙，三重爲數，捨寶多而福少，持經少
<lb n="0079a20" ed="T"/>而福多者，經之勝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079006" n="0079006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079006" n="0079006"/><anchor xml:id="beg0079006" n="0079006"/>用<anchor xml:id="end0079006"/>。</p><p xml:id="pT33p0079a2009" cb:place="inline">「復次」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079007" n="0079007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079007" n="0079007"/>下，明處重。一切
<lb n="0079a21" ed="T"/>世間總明處貴，天、人、修羅略明三善道。供養
<lb n="0079a22" ed="T"/>如塔，此云方墳，亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079008" n="0079008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079008" n="0079008"/><anchor xml:id="beg0079008" n="0079008"/>名<anchor xml:id="end0079008"/>靈廟，尊法身故敬塔，爲
<lb n="0079a23" ed="T"/>重經故貴說經處。《大品》舍利起塔不及般若，
<lb n="0079a24" ed="T"/>何故說處如塔？其義實爾，但世人敬塔故，令
<lb n="0079a25" ed="T"/>說處如塔。</p><p xml:id="pT33p0079a2505" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079009" n="0079009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079009" n="0079009"/>是人成就最上」下，明人尊。法妙人
<lb n="0079a26" ed="T"/>稱，理故宜然，希有之法是菩提，成就卽人可
<lb n="0079a27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0079010" n="0079010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079010" n="0079010"/><anchor xml:id="beg0079010" n="0079010"/>貴<anchor xml:id="end0079010"/>，如《法華》說最實事，卽是第一義諦最上之
<lb n="0079a28" ed="T"/>法也。</p><p xml:id="pT33p0079a2803" cb:place="inline">「若是經典」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079011" n="0079011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079011" n="0079011"/><anchor xml:id="beg0079011" n="0079011"/>下，總明。經<anchor xml:id="end0079011"/>所在之處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079012" n="0079012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079012" n="0079012"/><anchor xml:id="beg0079012" n="0079012"/>卽<anchor xml:id="end0079012"/>爲
<lb n="0079a29" ed="T"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079013" n="0079013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079013" n="0079013"/><anchor xml:id="beg0079013" n="0079013"/>佛<anchor xml:id="end0079013"/>、尊重、弟子，人能弘法卽人有法，以法成
<pb n="0079b" ed="T" xml:id="T33.1698.0079b"/>
<lb n="0079b01" ed="T"/>人卽法有人，人、法所處，理當貴矣。非果而果
<lb n="0079b02" ed="T"/>卽爲有佛，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079014" n="0079014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079014" n="0079014"/><anchor xml:id="beg0079014" n="0079014"/>非<anchor xml:id="end0079014"/>因而因卽以尊重，弟子謂普賢、
<lb n="0079b03" ed="T"/>文殊等。</p><p xml:id="pT33p0079b0304" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0079015" n="0079015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079015a" n="0079015a"/><anchor xml:id="beg0079015a" n="0079015a"/>初章竟<anchor xml:id="end0079015a"/>。</p><p xml:id="pT33p0079b0307" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079015b" n="0079015b"/><anchor xml:id="beg0079015b" n="0079015b"/>「當何名」下，第二、辨名空無所
<lb n="0079b04" ed="T"/>有。夫條散難究，本一易尋，會宗領旨，宜正其
<lb n="0079b05" ed="T"/>名。文有四叚，初、名字空，二、受、持福多，三、信受
<lb n="0079b06" ed="T"/>行深，四、佛述。<anchor xml:id="end0079015b"/></p><p xml:id="pT33p0079b0606" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079015c" n="0079015c"/><anchor xml:id="beg0079015c" n="0079015c"/>初中有問答，問名、問持<anchor xml:id="end0079015c"/>。遵修爲
<lb n="0079b07" ed="T"/>奉，任弘爲持，在三成範，請問其軌。「佛吿」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079016" n="0079016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079016" n="0079016"/><anchor xml:id="beg0079016" n="0079016"/>下，答
<lb n="0079b08" ed="T"/>名、答持<anchor xml:id="end0079016"/>，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079017" n="0079017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079017" n="0079017"/><anchor xml:id="beg0079017" n="0079017"/>冠題首<anchor xml:id="end0079017"/>，義已備矣，境慧相從，通名
<lb n="0079b09" ed="T"/>般若，那要宜別，歸乎聖心，挈網<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079018" n="0079018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079018" n="0079018"/><anchor xml:id="beg0079018" n="0079018"/>擧目<anchor xml:id="end0079018"/>，詮合義
<lb n="0079b10" ed="T"/>從，名正理顯，宜應修習。</p><p xml:id="pT33p0079b1010" cb:place="inline">「所以者何」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079019" n="0079019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079019" n="0079019"/><anchor xml:id="beg0079019" n="0079019"/>下，釋<anchor xml:id="end0079019"/>。夫名
<lb n="0079b11" ed="T"/>不虛設，必當其實，金剛所擬，物莫不碎，此慧
<lb n="0079b12" ed="T"/>所照，法無不空，卽非般若，卽慧空也。境滅慧
<lb n="0079b13" ed="T"/>忘，何相不盡？弘持之旨，宜在於此。釋中，初無
<lb n="0079b14" ed="T"/>所有，二亦無所有，而意異故，明不無所有。此
<lb n="0079b15" ed="T"/>簡性空義，一者、性自是空，二者、破性說空，前
<lb n="0079b16" ed="T"/>有所無空，後無所有空。《大品》云：「諸法無所有，
<lb n="0079b17" ed="T"/>如是有，如是無所有，是事不知，名爲無明。」有
<lb n="0079b18" ed="T"/>所無望前，無所有望後。前三藏中說性義皆
<lb n="0079b19" ed="T"/>破，卽屬破性說空所攝，而此性義前時爲緣
<lb n="0079b20" ed="T"/>爲有者，今日悉無故言有所無，而言無所有，
<lb n="0079b21" ed="T"/>望後明諸法無所有而復有不無所有義，卽
<lb n="0079b22" ed="T"/>明如是有故。經云，不知名無明，破性說性空。
<lb n="0079b23" ed="T"/>橫論破病，一切悉皆洗淨，是盡亦盡，是淨亦
<lb n="0079b24" ed="T"/>淨；豎論入道，盡復有不盡義，此望道爲論，卽
<lb n="0079b25" ed="T"/>此盡、淨爲道。道有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079020" n="0079020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079020" n="0079020"/><anchor xml:id="beg0079020" n="0079020"/>隔<anchor xml:id="end0079020"/>凡成聖之用，不同二頭
<lb n="0079b26" ed="T"/>三手之無所有，復有不無所有義卽是如是
<lb n="0079b27" ed="T"/>有義。若是前無所有一向無所有，無所有亦
<lb n="0079b28" ed="T"/>復無所有，後明無所有卽是不無所有，無所
<lb n="0079b29" ed="T"/>有名雖同，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079021" n="0079021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079021" n="0079021"/><anchor xml:id="beg0079021" n="0079021"/>其<anchor xml:id="end0079021"/>意有異。就前中初明如空，次明
<pb n="0079c" ed="T" xml:id="T33.1698.0079c"/>
<lb n="0079c01" ed="T"/>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079022" n="0079022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079022" n="0079022"/><anchor xml:id="beg0079022" n="0079022"/>亦<anchor xml:id="end0079022"/>空。所以者何？佛說般若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079023" n="0079023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079023" n="0079023"/><anchor xml:id="beg0079023" n="0079023"/>則<anchor xml:id="end0079023"/>非般若，此
<lb n="0079c02" ed="T"/>是如空，旣以性空爲般若，般若卽非般若，性
<lb n="0079c03" ed="T"/>空如亦空。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079024" n="0079024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079024" n="0079024"/><anchor xml:id="beg0079024" n="0079024"/>如來有所說法不<anchor xml:id="end0079024"/>？境慧都空，復何
<lb n="0079c04" ed="T"/>所說？說、不說，如、不如，二智皆空也。</p><p xml:id="pT33p0079c0414" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079025" n="0079025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079025" n="0079025"/>三千」下，是
<lb n="0079c05" ed="T"/>第二受、持福多。不無所有亦二，初、明微塵不
<lb n="0079c06" ed="T"/>無所有，二、明身相不無所有。「佛說微塵，卽非
<lb n="0079c07" ed="T"/>微塵，是名微塵」，故是無所有，如是有。《大品》云
<lb n="0079c08" ed="T"/>不知名無明，今明了此，如是有卽智慧也。散
<lb n="0079c09" ed="T"/>爲微塵，合成世界，世界無性故非，假名卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079026" n="0079026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079026" n="0079026"/><anchor xml:id="beg0079026" n="0079026"/>有<anchor xml:id="end0079026"/>。</p>
<lb n="0079c10" ed="T"/><p xml:id="pT33p0079c1001">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079027" n="0079027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079027" n="0079027"/>可以三十二相」下，二、明身相不無所有。非相
<lb n="0079c11" ed="T"/>假名身相，只以身爲非身，不是遣除身別有
<lb n="0079c12" ed="T"/>非身也，亦非遣相別有無相，相、無相不一不
<lb n="0079c13" ed="T"/>異。</p><p xml:id="pT33p0079c1302" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079028" n="0079028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079028" n="0079028"/>恒河沙身命」下，說經名已，復一番校量。前
<lb n="0079c14" ed="T"/>寄捨財以明勝，此寄捨身以辨多，依報易捨，
<lb n="0079c15" ed="T"/>正報難損，自易<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079029" n="0079029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079029" n="0079029"/><anchor xml:id="beg0079029" n="0079029"/>之<anchor xml:id="end0079029"/>難，示化漸也。身命布施不
<lb n="0079c16" ed="T"/>免有生，弘持四句累滅道成。</p><p xml:id="pT33p0079c1612" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079030" n="0079030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079030" n="0079030"/>聞說經深解」下，
<lb n="0079c17" ed="T"/>第三、信受行深。有四，初、須菩提不聞，二、餘人
<lb n="0079c18" ed="T"/>能信，三、善吉聞易，四、餘人聞難。深解悲泣者，
<lb n="0079c19" ed="T"/>嗟我晚悟，兼悲未聞，愍念一切衆生不知此
<lb n="0079c20" ed="T"/>法故悲，聞此法喜故悲，深嗟小乘、嗚呼自責
<lb n="0079c21" ed="T"/>故悲。不善觀空名得慧眼，故爾前雖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079031" n="0079031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079031" n="0079031"/><anchor xml:id="beg0079031" n="0079031"/>聞<anchor xml:id="end0079031"/>未聞，
<lb n="0079c22" ed="T"/>如此降伏、應住也。「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079032" n="0079032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0079032" n="0079032"/>若復有人得聞」下，第二、餘
<pb n="0080a" ed="T" xml:id="T33.1698.0080a"/>
<lb n="0080a01" ed="T"/>人能信。實相者，卽是非相，若有少相卽非實
<lb n="0080a02" ed="T"/>相，故以無相爲實相，如來說此而人能信，豈
<lb n="0080a03" ed="T"/>非第一希有？而言生實相者，此是無生生也。
<lb n="0080a04" ed="T"/>《大品》云「色不生故，般若波羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080001" n="0080001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080001" n="0080001"/><anchor xml:id="beg0080001" n="0080001"/>蜜<anchor xml:id="end0080001"/>生」，若解色無
<lb n="0080a05" ed="T"/>生，卽是無生觀智起，故般若生也。</p><p xml:id="pT33p0080a0514" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080002" n="0080002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080002" n="0080002"/><anchor xml:id="beg0080002" n="0080002"/>我今得聞」
<lb n="0080a06" ed="T"/>下，第三、善吉信易<anchor xml:id="end0080002"/>。遇佛道成，證聖方信，何難？
<lb n="0080a07" ed="T"/>生値佛世，親得解悟，解故信之易也。「若當來
<lb n="0080a08" ed="T"/>世」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080003" n="0080003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080003" n="0080003"/><anchor xml:id="beg0080003" n="0080003"/>下，第四、餘人信難<anchor xml:id="end0080003"/>。生不値佛而能信如是
<lb n="0080a09" ed="T"/>無相之法，斯豈不難？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080004" n="0080004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080004" n="0080004"/><anchor xml:id="beg0080004" n="0080004"/>就文更爲四，初、明信者
<lb n="0080a10" ed="T"/>希有<anchor xml:id="end0080004"/>，末法時信最可稱美；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080005" n="0080005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080005" n="0080005"/><anchor xml:id="beg0080005" n="0080005"/>二<anchor xml:id="end0080005"/>、「何以故」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080006" n="0080006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080006" n="0080006"/><anchor xml:id="beg0080006" n="0080006"/>下，釋
<lb n="0080a11" ed="T"/>信者<anchor xml:id="end0080006"/>由無我相能信此經，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080007" n="0080007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080007" n="0080007"/><anchor xml:id="beg0080007" n="0080007"/>纔<anchor xml:id="end0080007"/>有少許我、人
<lb n="0080a12" ed="T"/>等相卽不信也；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080008" n="0080008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080008" n="0080008"/><anchor xml:id="beg0080008" n="0080008"/>三<anchor xml:id="end0080008"/>、「所以者何」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080009" n="0080009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080009" n="0080009"/><anchor xml:id="beg0080009" n="0080009"/>下，釋無相意<anchor xml:id="end0080009"/>，
<lb n="0080a13" ed="T"/>我相卽是非相，無片許相可得故，其能不顚
<lb n="0080a14" ed="T"/>倒，我、人等從本以來無一相可得故，其體本
<lb n="0080a15" ed="T"/>來無相卽爲希有，此是反釋；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080010" n="0080010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080010" n="0080010"/><anchor xml:id="beg0080010" n="0080010"/>四<anchor xml:id="end0080010"/>、「何以故？離一
<lb n="0080a16" ed="T"/>切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080011" n="0080011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080011" n="0080011"/><anchor xml:id="beg0080011" n="0080011"/>相<anchor xml:id="end0080011"/>卽名諸佛」，相盡解極卽是爲佛，能離有
<lb n="0080a17" ed="T"/>無畢竟常住，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080012" n="0080012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080012" n="0080012"/><anchor xml:id="beg0080012" n="0080012"/>前<anchor xml:id="end0080012"/>云「若見諸相非相，卽見如來」。</p>
<lb n="0080a18" ed="T"/><p xml:id="pT33p0080a1801">「佛吿」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080013" n="0080013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080013" n="0080013"/>下，第四、如來述成。若善吉自言，容可不
<lb n="0080a19" ed="T"/>定，言無我、人卽是佛者，佛今印定「如汝所說」，
<lb n="0080a20" ed="T"/>是故非虛。一往怛愕名驚，心膽怯弱名怖，深
<lb n="0080a21" ed="T"/>惡前事名畏；又驚是始行，怖是二乘，畏是外
<lb n="0080a22" ed="T"/>道；亦初聞經不驚，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080014" n="0080014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080014" n="0080014"/><anchor xml:id="beg0080014" n="0080014"/>次<anchor xml:id="end0080014"/>思義不怖，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080015" n="0080015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080015" n="0080015"/><anchor xml:id="beg0080015" n="0080015"/>後<anchor xml:id="end0080015"/>修行不
<lb n="0080a23" ed="T"/>畏。「第一」卽般若諸度中最<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080016" n="0080016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080016" n="0080016"/><anchor xml:id="beg0080016" n="0080016"/>爲<anchor xml:id="end0080016"/>第一，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080017" n="0080017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080017" n="0080017"/><anchor xml:id="beg0080017" n="0080017"/>六<anchor xml:id="end0080017"/>從後
<lb n="0080a24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0080018" n="0080018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080018" n="0080018"/><anchor xml:id="beg0080018" n="0080018"/>數<anchor xml:id="end0080018"/>亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080019" n="0080019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080019" n="0080019"/><anchor xml:id="beg0080019" n="0080019"/>是<anchor xml:id="end0080019"/>第一。</p><p xml:id="pT33p0080a2406" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080020" n="0080020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080020" n="0080020"/>忍辱」下，第三、明般若功用無
<lb n="0080a25" ed="T"/>所有。然諸法不出體、名、用，今皆無所有，文更
<lb n="0080a26" ed="T"/>爲三，初、力用無所有，二、能如是解仰參佛慧，
<lb n="0080a27" ed="T"/>三、明福多。就初中復五，一、體無所有，二、功用，
<lb n="0080a28" ed="T"/>三、勸誡，四、引證，五、擧譬。</p><p xml:id="pT33p0080a2810" cb:place="inline">第一、體者，安耐名忍，
<lb n="0080a29" ed="T"/>加毀爲辱，旣無我、人，誰加、誰忍？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080021" n="0080021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080021" n="0080021"/><anchor xml:id="beg0080021" n="0080021"/>故<anchor xml:id="end0080021"/>非忍爲忍、
<pb n="0080b" ed="T" xml:id="T33.1698.0080b"/>
<lb n="0080b01" ed="T"/>忍爲非忍爲般若體也。</p><p xml:id="pT33p0080b0110" cb:place="inline">「何以故」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080022" n="0080022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080022" n="0080022"/>下，第二、明般
<lb n="0080b02" ed="T"/>若用，以非忍爲忍有大力用，初、一世忍，次、多
<lb n="0080b03" ed="T"/>世忍。一、「歌利」，此云惡生王。何故忍卽非忍？引
<lb n="0080b04" ed="T"/>事爲證。有苦能忍，有忍無苦，旣無我、人，割、忍
<lb n="0080b05" ed="T"/>何生？若有人、我，必生忿恚，而能恬然，無我明
<lb n="0080b06" ed="T"/>矣。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080023" n="0080023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080023" n="0080023"/>二、「又念五百世」下，卽多世忍。菩薩知身無
<lb n="0080b07" ed="T"/>所有，捨不足難，若有此身，捨大難也，尸毘代
<lb n="0080b08" ed="T"/>鴿，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080024" n="0080024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080024" n="0080024"/><anchor xml:id="beg0080024" n="0080024"/>猶<anchor xml:id="end0080024"/>是三藏中事忍。前明有忍無苦，今明無
<lb n="0080b09" ed="T"/>苦有樂，有慈悲故無恨，無恨故卽樂也。</p><p xml:id="pT33p0080b0916" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080025" n="0080025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080025" n="0080025"/>應離」
<lb n="0080b10" ed="T"/>下，第三、勸誡。此是般若之中心，故須精解。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080026" n="0080026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080026" n="0080026"/><anchor xml:id="beg0080026" n="0080026"/>就
<lb n="0080b11" ed="T"/>文又二，一、勸，二、誡，文句相參。初、勸發心，次、勸
<lb n="0080b12" ed="T"/>應住，後、勸修行，前誡離相，後誡莫染心施，今
<lb n="0080b13" ed="T"/>卽<anchor xml:id="end0080026"/>初勸離相，發心菩薩以相盡爲極，故宜以
<lb n="0080b14" ed="T"/>忘懷而期心也。「不應」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080027" n="0080027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080027" n="0080027"/><anchor xml:id="beg0080027" n="0080027"/>下<anchor xml:id="end0080027"/>，卽是前誡不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080028" n="0080028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080028" n="0080028"/><anchor xml:id="beg0080028" n="0080028"/>應<anchor xml:id="end0080028"/>住
<lb n="0080b15" ed="T"/>色，心中離一切相，不住聲、香等也。「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080029" n="0080029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080029" n="0080029"/><anchor xml:id="beg0080029" n="0080029"/>應生無所
<lb n="0080b16" ed="T"/>住心」者，卽次勸應住般若<anchor xml:id="end0080029"/>，般若無相可緣，心
<lb n="0080b17" ed="T"/>何所住？若心有住，卽爲非住，住相卽心動，故
<lb n="0080b18" ed="T"/>非住也。「是故」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080030" n="0080030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080030" n="0080030"/><anchor xml:id="beg0080030" n="0080030"/>下，是後誡<anchor xml:id="end0080030"/>，令不住六塵行施，
<lb n="0080b19" ed="T"/>還擧前宗會以成義。理無住故，應忘心而施，不
<lb n="0080b20" ed="T"/>住色，無財物也。「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080031" n="0080031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080031" n="0080031"/><anchor xml:id="beg0080031" n="0080031"/>菩薩爲利」下，卽是後勸<anchor xml:id="end0080031"/>，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080032" n="0080032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080032" n="0080032"/><anchor xml:id="beg0080032" n="0080032"/>令<anchor xml:id="end0080032"/>
<lb n="0080b21" ed="T"/>爲利益而行施，施不望報，利益必深也。</p><p xml:id="pT33p0080b2116" cb:place="inline">「如來
<lb n="0080b22" ed="T"/>說一切諸」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080033" n="0080033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080033" n="0080033"/><anchor xml:id="beg0080033" n="0080033"/>下，第四、引證。證中有三，第一<anchor xml:id="end0080033"/>、擧佛
<lb n="0080b23" ed="T"/>說爲證。諸相皆無，不見施者，我說一切相卽
<lb n="0080b24" ed="T"/>非相，不應住相生心行施；又說一切衆生卽
<lb n="0080b25" ed="T"/>非衆生，受者亦無，不應化衆生而受度也。「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080034" n="0080034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080034" n="0080034"/><anchor xml:id="beg0080034" n="0080034"/>如<anchor xml:id="end0080034"/>
<lb n="0080b26" ed="T"/>來是眞語者」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080035" n="0080035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080035" n="0080035"/><anchor xml:id="beg0080035" n="0080035"/>下，第二<anchor xml:id="end0080035"/>、擧能說人爲證。眞是不
<lb n="0080b27" ed="T"/>僞，實是無虛，如必當理，不誑非妄，不異卽始
<lb n="0080b28" ed="T"/>終恒一，聖言不謬故宜修行也。「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080036" n="0080036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080036" n="0080036"/><anchor xml:id="beg0080036" n="0080036"/>無實無虛」下，
<lb n="0080b29" ed="T"/>第三、擧所得法爲證<anchor xml:id="end0080036"/>。寄實以非虛，何實之可
<pb n="0080c" ed="T" xml:id="T33.1698.0080c"/>
<lb n="0080c01" ed="T"/>得耶？若疑我說法非者及能說人亦非者，今
<lb n="0080c02" ed="T"/>我所證得法，只自如此心，實作此證，不實不
<lb n="0080c03" ed="T"/>虛兩捨，無生無滅等例然，故所說如所得，非
<lb n="0080c04" ed="T"/>虛言也。</p><p xml:id="pT33p0080c0404" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080037" n="0080037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080037" n="0080037"/>菩薩心住法」下，第五、擧譬，顯住相非
<lb n="0080c05" ed="T"/>曉，冥若夜遊，前擧有得爲非，後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080038" n="0080038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080038" n="0080038"/><anchor xml:id="beg0080038" n="0080038"/>明<anchor xml:id="end0080038"/>無得爲是。
<lb n="0080c06" ed="T"/>若住色、香等行施，不能得見諸法；若不住法
<lb n="0080c07" ed="T"/>行施，如有目、日光，能得見色。無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080039" n="0080039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080039" n="0080039"/><anchor xml:id="beg0080039" n="0080039"/>我<anchor xml:id="end0080039"/>三事，卽不
<lb n="0080c08" ed="T"/>住相也。慧見爲目，理境爲日，萬行顯別爲種
<lb n="0080c09" ed="T"/>種色，諸法本來空，菩薩觀心復知其無所有
<lb n="0080c10" ed="T"/>而行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080040" n="0080040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080040" n="0080040"/><anchor xml:id="beg0080040" n="0080040"/>布<anchor xml:id="end0080040"/>施者，卽所見明了。此中，先法後譬，直
<lb n="0080c11" ed="T"/>說譬耳。「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080041" n="0080041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080041" n="0080041"/>當來之世」下，第二、能如是解，卽仰參
<lb n="0080c12" ed="T"/>佛說，當來若能受、持卽爲佛悉知見，皆得成
<lb n="0080c13" ed="T"/>就無量無邊功德，如來所見理用非謬，明將
<lb n="0080c14" ed="T"/>來宜加勤修也。「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080042" n="0080042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080042" n="0080042"/>日三時捨」下，是第三、福多。若
<lb n="0080c15" ed="T"/>能如是信者，勝一日三時以恒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080043" n="0080043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080043" n="0080043"/><anchor xml:id="beg0080043" n="0080043"/>河<anchor xml:id="end0080043"/>沙身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080044" n="0080044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080044" n="0080044"/><anchor xml:id="beg0080044" n="0080044"/>之與<anchor xml:id="end0080044"/>
<lb n="0080c16" ed="T"/>命布施。分一日爲三分，故言初、中、後，施重又
<lb n="0080c17" ed="T"/>多，功德彌曠，若於此經生心不逆，福勝前施，
<lb n="0080c18" ed="T"/>施卽有限，信心無極，何況書<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080045" n="0080045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0080045" n="0080045"/><anchor xml:id="beg0080045" n="0080045"/>寫<anchor xml:id="end0080045"/>、持、讀誦、說？但
<pb n="0081a" ed="T" xml:id="T33.1698.0081a"/>
<lb n="0081a01" ed="T"/>言以信，況復弘持也？</p><p xml:id="pT33p0081a0109" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081001" n="0081001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081001" n="0081001"/>以要言之」下，答上無所
<lb n="0081a02" ed="T"/>有、如是有，不可思議事也。能知諸法本來無
<lb n="0081a03" ed="T"/>所有，而以無所有爲有，卽不可思議。此文有
<lb n="0081a04" ed="T"/>十，第一、經不可思議。理圓道極，言卽盡美，提
<lb n="0081a05" ed="T"/>宗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081002" n="0081002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081002" n="0081002"/><anchor xml:id="beg0081002" n="0081002"/>表<anchor xml:id="end0081002"/>實，約言之耳。物莫能測，不思議也；算數
<lb n="0081a06" ed="T"/>不該，不可稱量也；蕩然無涯，無邊耳；以要言
<lb n="0081a07" ed="T"/>之，略此三句矣。文理平等，無所有，如是有，非
<lb n="0081a08" ed="T"/>般若爲般若，非身相爲身相，皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081003" n="0081003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081003" n="0081003"/><anchor xml:id="beg0081003" n="0081003"/>不<anchor xml:id="end0081003"/>思議也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081004" n="0081004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081004" n="0081004"/>第
<lb n="0081a09" ed="T"/>二、爲大乘者說，爲最上乘者說。此經在始便
<lb n="0081a10" ed="T"/>爲大乘，不爲三乘，廣運無涯謂之大乘，超三
<lb n="0081a11" ed="T"/>乘之勝謂之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081005" n="0081005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081005" n="0081005"/><anchor xml:id="beg0081005" n="0081005"/>爲<anchor xml:id="end0081005"/>最上，自非其人不謬說也。包
<lb n="0081a12" ed="T"/>含名大，無勝最上。如來悉知、見者，人高道曠，
<lb n="0081a13" ed="T"/>唯佛見之。荷擔菩提，千載不墜，由於人弘，任
<lb n="0081a14" ed="T"/>持、運行。荷擔義也，背荷肩擔。非身而身，實相
<lb n="0081a15" ed="T"/>法身，非因非果，卽是兩肩也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081006" n="0081006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081006" n="0081006"/>第三、「何以故」下，
<lb n="0081a16" ed="T"/>三乘不堪聞、不信受，樂小是二乘，著我是凡
<lb n="0081a17" ed="T"/>夫，著見是外道。不能讀誦，以失釋得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081007" n="0081007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081007" n="0081007"/><anchor xml:id="beg0081007" n="0081007"/>也<anchor xml:id="end0081007"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081008" n="0081008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081008" n="0081008"/>第
<lb n="0081a18" ed="T"/>四、「在在處處」下，地是無知，法處故貴，雖復廢
<lb n="0081a19" ed="T"/>言息義，此處常有天龍圍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081009" n="0081009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081009" n="0081009"/><anchor xml:id="beg0081009" n="0081009"/>遶<anchor xml:id="end0081009"/>，如帝王所居之
<lb n="0081a20" ed="T"/>處，人皆宗重，天人供養，此處是塔，恭敬、作禮、
<lb n="0081a21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0081010" n="0081010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081010" n="0081010"/><anchor xml:id="beg0081010" n="0081010"/>香花而散也<anchor xml:id="end0081010"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081011" n="0081011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081011" n="0081011"/>第五、轉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081012" n="0081012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081012" n="0081012"/><anchor xml:id="beg0081012" n="0081012"/>障<anchor xml:id="end0081012"/>。本有重障，習學般
<lb n="0081a22" ed="T"/>若，先世重罪現在輕受，止爲人輕賤，過去重
<lb n="0081a23" ed="T"/>罪卽得消滅。罪起由惑，福生於解，福解旣積，
<lb n="0081a24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0081013" n="0081013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081013" n="0081013"/><anchor xml:id="beg0081013" n="0081013"/>宿<anchor xml:id="end0081013"/>殃滅矣。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081014" n="0081014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081014" n="0081014"/><anchor xml:id="beg0081014" n="0081014"/>第六、當得菩提<anchor xml:id="end0081014"/>，卽受記也。累滅
<lb n="0081a25" ed="T"/>解生，菩提可登，故佛懸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081015" n="0081015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081015" n="0081015"/><anchor xml:id="beg0081015" n="0081015"/>記<anchor xml:id="end0081015"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081016" n="0081016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081016" n="0081016"/>第七、「我念過去」下，
<lb n="0081a26" ed="T"/>明能持經者所得福德勝佛往行。然燈佛時，
<lb n="0081a27" ed="T"/>始獲無生忍，今能無所得心而持經者得福
<lb n="0081a28" ed="T"/>勝我，阿僧祇佛所値八百四千萬億那由他
<lb n="0081a29" ed="T"/>佛，供養無空過者，福德算數不及，心限卽福
<pb n="0081b" ed="T" xml:id="T33.1698.0081b"/>
<lb n="0081b01" ed="T"/>少，意曠則功德多也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081017" n="0081017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081017" n="0081017"/>第八、「於末世」下，明若具
<lb n="0081b02" ed="T"/>說無所得持經所得福，時人聞則狂亂，狐疑
<lb n="0081b03" ed="T"/>不信。解通人曠，德必無涯，狂亂不信，不足明
<lb n="0081b04" ed="T"/>道也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081018" n="0081018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081018" n="0081018"/><anchor xml:id="beg0081018" n="0081018"/>第九、義<anchor xml:id="end0081018"/>不可思議。萬行淵深，義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081019" n="0081019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081019" n="0081019"/><anchor xml:id="beg0081019" n="0081019"/>能誰<anchor xml:id="end0081019"/>
<lb n="0081b05" ed="T"/>測？以無所得、無所有，如是有、無所有爲義，以
<lb n="0081b06" ed="T"/>非般<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081020" n="0081020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081020" n="0081020"/><anchor xml:id="beg0081020" n="0081020"/>若<anchor xml:id="end0081020"/>爲般若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081021" n="0081021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081021" n="0081021"/><anchor xml:id="beg0081021" n="0081021"/>義，故<anchor xml:id="end0081021"/>不可思議。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081022" n="0081022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081022" n="0081022"/><anchor xml:id="beg0081022" n="0081022"/>第十<anchor xml:id="end0081022"/>、果<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081023" n="0081023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081023" n="0081023"/><anchor xml:id="beg0081023" n="0081023"/>報<anchor xml:id="end0081023"/>
<lb n="0081b07" ed="T"/>不可思議。菩提妙果豈有心之所議？如《華嚴
<lb n="0081b08" ed="T"/>經》明初發心便成正覺，與微塵法界衆生爲
<lb n="0081b09" ed="T"/>眷屬，故知果報不可思議也。</p><p xml:id="pT33p0081b0912" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081024" n="0081024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081024" n="0081024"/>須菩提問」下，第
<lb n="0081b10" ed="T"/>二周重說般若。或爲後來，或是爲鈍根者。文
<lb n="0081b11" ed="T"/>亦三叚，初、從問去至「福德多」明體，次、「佛可以
<lb n="0081b12" ed="T"/>色身見」去至前偈辨名，後、「如來不以具足相
<lb n="0081b13" ed="T"/>故」至「壽者見」明用並無所有。就體中辨於三
<lb n="0081b14" ed="T"/>假，初、受假，次、名假，後、法假。受是人，人卽有名，
<lb n="0081b15" ed="T"/>此人之與名，有能成之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081025" n="0081025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081025" n="0081025"/><anchor xml:id="beg0081025" n="0081025"/>法<anchor xml:id="end0081025"/>。三假是立法，云何
<lb n="0081b16" ed="T"/>將三假釋無所有？三假乃是立法，亦是壞法，
<lb n="0081b17" ed="T"/>今欲明無所有故須將來釋。若橫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081026" n="0081026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081026" n="0081026"/><anchor xml:id="beg0081026" n="0081026"/>論<anchor xml:id="end0081026"/>破病則
<lb n="0081b18" ed="T"/>實是一無所有，若竪論望道卽無所有而不
<lb n="0081b19" ed="T"/>無所有，此三假亦然，能成能破故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081027" n="0081027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081027" n="0081027"/><anchor xml:id="beg0081027" n="0081027"/>旣<anchor xml:id="end0081027"/>言假有，
<lb n="0081b20" ed="T"/>竟何所有？旣言假有，何爲而不有？</p><p xml:id="pT33p0081b2014" cb:place="inline">初、約<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081028" n="0081028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081028" n="0081028"/><anchor xml:id="beg0081028" n="0081028"/>釋尊<anchor xml:id="end0081028"/>
<lb n="0081b21" ed="T"/>因無所有，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081029" n="0081029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081029a" n="0081029a"/><anchor xml:id="beg0081029a" n="0081029a"/>次、約如來果無所有，後、約菩薩化
<lb n="0081b22" ed="T"/>他明無所有。<anchor xml:id="end0081029a"/></p><p xml:id="pT33p0081b2206" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081029b" n="0081029b"/><anchor xml:id="beg0081029b" n="0081029b"/>就因中更爲三，初、「佛吿」下，釋因
<lb n="0081b23" ed="T"/>無所有；次、「然燈」下引證；後、「如是，如是」下，佛述。
<lb n="0081b24" ed="T"/>釋中又三，初、明得，次、明失，後、雙釋得失。<anchor xml:id="end0081029b"/>初、
<lb n="0081b25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0081030" n="0081030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081030" n="0081030"/><anchor xml:id="beg0081030" n="0081030"/>明<anchor xml:id="end0081030"/>發心欲度衆生起弘誓願。「我當滅度一切
<lb n="0081b26" ed="T"/>衆生，實無衆生得滅度」者，此明菩薩知衆生
<lb n="0081b27" ed="T"/>如，有何可滅？若實有衆生可度，《釋論》云「菩薩
<lb n="0081b28" ed="T"/>得殺衆生罪」。又《大品･如化品》佛語須菩提，「諸
<lb n="0081b29" ed="T"/>法本有今無耶？」此卽責須菩提意，衆生非本
<pb n="0081c" ed="T" xml:id="T33.1698.0081c"/>
<lb n="0081c01" ed="T"/>時有、今時無，何須慰喩始行菩薩，本自無生，
<lb n="0081c02" ed="T"/>今何可滅也？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081031" n="0081031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081031" n="0081031"/><anchor xml:id="beg0081031" n="0081031"/>二、「何以故」下明失。若菩薩有我、
<lb n="0081c03" ed="T"/>人等<anchor xml:id="end0081031"/>相，卽非菩薩，以失明得，理可知矣。「所以
<lb n="0081c04" ed="T"/>者何」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081032" n="0081032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081032" n="0081032"/><anchor xml:id="beg0081032" n="0081032"/>下，雙釋得失<anchor xml:id="end0081032"/>。無發心者，故知無我，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081033" n="0081033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081033" n="0081033"/><anchor xml:id="beg0081033" n="0081033"/>卽<anchor xml:id="end0081033"/>
<lb n="0081c05" ed="T"/>行人空；計我有惑，故非菩薩。「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081034" n="0081034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081034" n="0081034"/><anchor xml:id="beg0081034" n="0081034"/>於<anchor xml:id="end0081034"/>意云何」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081035" n="0081035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081035" n="0081035"/>下，
<lb n="0081c06" ed="T"/>第二引證。證中有問答，初、問中卽引自昔得
<lb n="0081c07" ed="T"/>記之解以證前說，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081036" n="0081036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081036" n="0081036"/>次、今答中無有法得菩提，
<lb n="0081c08" ed="T"/>聖心難測，義推可圖，得記由於無相，無相之
<lb n="0081c09" ed="T"/>中卽無所得也。「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081037" n="0081037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081037" n="0081037"/><anchor xml:id="beg0081037" n="0081037"/>如<anchor xml:id="end0081037"/>是，如是」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081038" n="0081038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081038" n="0081038"/>下，第三佛述。「如
<lb n="0081c10" ed="T"/>汝所說」者，在因時已自無所有故，無所得菩
<lb n="0081c11" ed="T"/>提，佛與我記；若見有法，則乖菩提，何容得記？
<lb n="0081c12" ed="T"/>無法得菩提，是故然燈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081039" n="0081039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081039" n="0081039"/><anchor xml:id="beg0081039" n="0081039"/>佛受<anchor xml:id="end0081039"/>記，無法則會理，
<lb n="0081c13" ed="T"/>會理則向極，故得記也。</p><p xml:id="pT33p0081c1310" cb:place="inline">「何以故」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081040" n="0081040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0081040" n="0081040"/>下，第二是明
<lb n="0081c14" ed="T"/>果無所有，有三義，初、明如，次、證，後、譬。初、卽此
<lb n="0081c15" ed="T"/>是果，人同如同，如故無所有，諸法性空，理無
<lb n="0081c16" ed="T"/>乖異，謂之爲如，會如解極，故名如來也。「若有
<pb n="0082a" ed="T" xml:id="T33.1698.0082a"/>
<lb n="0082a01" ed="T"/>人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082001" n="0082001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082001" n="0082001"/><anchor xml:id="beg0082001" n="0082001"/>言<anchor xml:id="end0082001"/>如來得菩提」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082002" n="0082002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082002" n="0082002"/><anchor xml:id="beg0082002" n="0082002"/>下，若有說如來得菩提<anchor xml:id="end0082002"/>
<lb n="0082a02" ed="T"/>者，此人俗間語，非理言也，實無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082003" n="0082003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082003" n="0082003"/><anchor xml:id="beg0082003" n="0082003"/>有<anchor xml:id="end0082003"/>法得菩提。
<lb n="0082a03" ed="T"/>佛，人也；菩提，道也。旣無人、法，誰得菩提？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082004" n="0082004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082004" n="0082004"/><anchor xml:id="beg0082004" n="0082004"/>無實
<lb n="0082a04" ed="T"/>無虛者，是非旣盡，則會菩提<anchor xml:id="end0082004"/>，菩提之中不見
<lb n="0082a05" ed="T"/>是非，非實卽無是、非虛卽無非也。「是故如來
<lb n="0082a06" ed="T"/>說一切法」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082005" n="0082005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082005" n="0082005"/>下，第二證如來無所有。如來在一
<lb n="0082a07" ed="T"/>切數故，凡夫違一切法爲邪，聖人順一切法
<lb n="0082a08" ed="T"/>爲正，正卽覺悟，故皆佛法矣。「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082006" n="0082006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082006" n="0082006"/>譬如身長、大」下，
<lb n="0082a09" ed="T"/>第三說非果而果。直擧人身類上諸法，緣假
<lb n="0082a10" ed="T"/>故長、大，無性卽非身，旣非般若爲般若者，寧
<lb n="0082a11" ed="T"/>不以非身爲身耶？</p><p xml:id="pT33p0082a1108" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082007" n="0082007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082007" n="0082007"/>若菩薩作是言」下，第三明
<lb n="0082a12" ed="T"/>菩薩化他無所有。　初、明化人，次、引佛說爲證，
<lb n="0082a13" ed="T"/>後、明嚴土。初、滅度衆生不名菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082008" n="0082008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082008" n="0082008"/><anchor xml:id="beg0082008" n="0082008"/>薩<anchor xml:id="end0082008"/>，元無衆生，
<lb n="0082a14" ed="T"/>橫見衆生，見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082009" n="0082009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082009" n="0082009"/><anchor xml:id="beg0082009" n="0082009"/>卽<anchor xml:id="end0082009"/>乖道，非菩薩也。「何以故」下，釋
<lb n="0082a15" ed="T"/>菩薩自無，何有衆生？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082010" n="0082010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082010" n="0082010"/><anchor xml:id="beg0082010" n="0082010"/>二<anchor xml:id="end0082010"/>、「是故佛說」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082011" n="0082011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082011" n="0082011"/><anchor xml:id="beg0082011" n="0082011"/>下，引證<anchor xml:id="end0082011"/>無
<lb n="0082a16" ed="T"/>菩薩，亦無衆生，一切法都無我、人也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082012" n="0082012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082012" n="0082012"/>三、「若菩
<lb n="0082a17" ed="T"/>薩言莊嚴佛土」者，虛襟進道，嚴土濟物，濟物
<lb n="0082a18" ed="T"/>之行，方便慧也。解空無相，謂之爲慧，若言我
<lb n="0082a19" ed="T"/>能莊嚴國土，衆生可化，見惑違道，何名菩薩
<lb n="0082a20" ed="T"/>也？「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082013" n="0082013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082013" n="0082013"/><anchor xml:id="beg0082013" n="0082013"/>何以故<anchor xml:id="end0082013"/>？如來說非莊嚴，是名莊嚴」者，無存
<lb n="0082a21" ed="T"/>於化而土自嚴也。明應住義受假竟。</p><p xml:id="pT33p0082a2115" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082014" n="0082014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082014" n="0082014"/><anchor xml:id="beg0082014" n="0082014"/>若<anchor xml:id="end0082014"/>菩薩
<lb n="0082a22" ed="T"/>通達無我、法者」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082015" n="0082015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082015" n="0082015"/><anchor xml:id="beg0082015" n="0082015"/>下，第二明名假無所有。文二，
<lb n="0082a23" ed="T"/>初、通達無我<anchor xml:id="end0082015"/>。旣云一切法皆無所有，何名菩
<lb n="0082a24" ed="T"/>薩？今實無一切諸法，而今言菩薩，但有其名，
<lb n="0082a25" ed="T"/>今明此名亦無所有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082016" n="0082016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082016" n="0082016"/><anchor xml:id="beg0082016" n="0082016"/>故<anchor xml:id="end0082016"/>，何名此爲菩薩？通達
<lb n="0082a26" ed="T"/>諸法無我等相，故名菩薩，眞菩薩故，所以能
<lb n="0082a27" ed="T"/>通達無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082017" n="0082017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082017" n="0082017"/><anchor xml:id="beg0082017" n="0082017"/>我<anchor xml:id="end0082017"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082018" n="0082018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082018" n="0082018"/><anchor xml:id="beg0082018" n="0082018"/>二、立眞解<anchor xml:id="end0082018"/>，通達非僞，眞菩薩也。
<lb n="0082a28" ed="T"/>名假竟。</p><p xml:id="pT33p0082a2804" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082019" n="0082019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082019" n="0082019"/>五眼」下，第三明法假無所有。卽上如
<lb n="0082a29" ed="T"/>來悉知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082020" n="0082020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082020" n="0082020"/><anchor xml:id="beg0082020" n="0082020"/>見<anchor xml:id="end0082020"/>是人，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082021" n="0082021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082021" n="0082021"/><anchor xml:id="beg0082021" n="0082021"/>其文又三，初、明智慧，次、明
<pb n="0082b" ed="T" xml:id="T33.1698.0082b"/>
<lb n="0082b01" ed="T"/>心，後、明功德<anchor xml:id="end0082021"/>。法雖多，不過功德、智慧二種嚴，
<lb n="0082b02" ed="T"/>心爲其體故備空也，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082022" n="0082022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082022" n="0082022"/><anchor xml:id="beg0082022" n="0082022"/>此是初明智慧空<anchor xml:id="end0082022"/>。智慧
<lb n="0082b03" ed="T"/>雖多，不過五眼，舊云肉眼見障內，天眼見障
<lb n="0082b04" ed="T"/>外，慧眼見眞，法眼見俗，佛眼通知內外法，今
<lb n="0082b05" ed="T"/>言但是一智，差別說之，故有五耳。《釋論》云「法
<lb n="0082b06" ed="T"/>眼知聲聞、緣覺等法故名法眼」，是以知俗名
<lb n="0082b07" ed="T"/>法眼，然此中本明智慧空而直辨五眼，不言
<lb n="0082b08" ed="T"/>其空者，意現於後，後旣將智體心空，智寧不
<lb n="0082b09" ed="T"/>空？後明功德空，前智豈不空？以前明智有，後
<lb n="0082b10" ed="T"/>明功德無，無有雖殊，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082023" n="0082023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082023" n="0082023"/><anchor xml:id="beg0082023" n="0082023"/>致<anchor xml:id="end0082023"/>不乖也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082024" n="0082024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082024" n="0082024"/>二、恒河中
<lb n="0082b11" ed="T"/>去是明心無所有。以擧恒沙等來，爲欲校量
<lb n="0082b12" ed="T"/>取心明其空耳。如來說心皆爲非心，只以非
<lb n="0082b13" ed="T"/>心爲心，此與前不異，五眼照理無不周備，擧
<lb n="0082b14" ed="T"/>色、心收境盡矣。三世不可得，說非心名心，何
<lb n="0082b15" ed="T"/>者？以三世心無性可得故，可從緣而生心也。
<lb n="0082b16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0082025" n="0082025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082025" n="0082025"/>三、「若人滿三千七寶布施」下，明功德無所有。
<lb n="0082b17" ed="T"/>明福有實，此<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>卽<anchor xml:id="end_2"/>有量，豈得多耶？以無福爲福，
<lb n="0082b18" ed="T"/>故多也。金玉無性故可積滿三千，福德無實
<lb n="0082b19" ed="T"/>則可曠施而多。心之無性，惑滅解生也。法假
<lb n="0082b20" ed="T"/>竟。</p><p xml:id="pT33p0082b2002" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082026" n="0082026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082026" n="0082026"/>佛可以色身見」下，第二明經名。初、名，次、行。
<lb n="0082b21" ed="T"/>名中有三，初、身相，次、說法，後、福多。</p><p xml:id="pT33p0082b2114" cb:place="inline">色身者，法
<lb n="0082b22" ed="T"/>身如空月，色身若水像，世間之色無實可覩，
<lb n="0082b23" ed="T"/>尋其本實卽法身也。慧爲萬善之主，施爲衆
<lb n="0082b24" ed="T"/>行之首，總爲丈六金容，別則衆相，云娑婆隨
<lb n="0082b25" ed="T"/>現則爲相，豈可一方盡極？</p><p xml:id="pT33p0082b2511" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082027" n="0082027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082027" n="0082027"/>我當有所說法」下，
<lb n="0082b26" ed="T"/>第二明說法。又二，初、正對上名，道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082028" n="0082028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082028" n="0082028"/><anchor xml:id="beg0082028" n="0082028"/>成<anchor xml:id="end0082028"/>應出說
<lb n="0082b27" ed="T"/>法化人，謬傳毀聖名爲謗佛，無法可說是名
<lb n="0082b28" ed="T"/>說法，故傳說法之意。向言無說，非杜默不語，
<lb n="0082b29" ed="T"/>但無存而說，卽說滿天下，無乖法理之過也。</p>
<pb n="0082c" ed="T" xml:id="T33.1698.0082c"/>
<lb n="0082c01" ed="T"/><p xml:id="pT33p0082c0101">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082029" n="0082029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082029" n="0082029"/>佛得菩提」下，第二明習應，有問答前應後習。
<lb n="0082c02" ed="T"/>佛，人也；菩提，道也。佛得道故說以示人，而言
<lb n="0082c03" ed="T"/>無法可說，未審得道不？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082030" n="0082030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082030" n="0082030"/>答中乃至「無有少法
<lb n="0082c04" ed="T"/>可得」，相盡虛通謂之菩提，菩提無相有何可
<lb n="0082c05" ed="T"/>得？寂滅無得，道之至也。</p><p xml:id="pT33p0082c0510" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082031" n="0082031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082031" n="0082031"/>是法平等」下，結成菩
<lb n="0082c06" ed="T"/>提義也。人無貴賤，法無好醜，平等菩提義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082032" n="0082032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082032" n="0082032"/>也。
<lb n="0082c07" ed="T"/>無我、無人修一切善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082033" n="0082033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082033" n="0082033"/><anchor xml:id="beg0082033" n="0082033"/>者<anchor xml:id="end0082033"/>卽是修義，夫形端故
<lb n="0082c08" ed="T"/>影直，聲和則響順，忘我、人而修因，必尅無相
<lb n="0082c09" ed="T"/>之菩提。所言善法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082034" n="0082034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082034" n="0082034"/><anchor xml:id="beg0082034" n="0082034"/>者<anchor xml:id="end0082034"/>，人旣不有，善何得實耶？
<lb n="0082c10" ed="T"/>善是離惡之名，法是軌持之義。</p><p xml:id="pT33p0082c1013" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082035" n="0082035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082035" n="0082035"/>三千世界中
<lb n="0082c11" ed="T"/>山王七寶」下，第三明福多。聚寶有盡，妙解無
<lb n="0082c12" ed="T"/>窮，一偈法寶勝無量珍也。「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082036" n="0082036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082036" n="0082036"/>我當度衆生」下，
<lb n="0082c13" ed="T"/>菩提無得爲果，故以忘言而說，勿謂如來見
<lb n="0082c14" ed="T"/>衆生可度，若見有衆生則爲我見，何謂如來？
<lb n="0082c15" ed="T"/>但說假名我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0082037" n="0082037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0082037" n="0082037"/><anchor xml:id="beg0082037" n="0082037"/>耳<anchor xml:id="end0082037"/>，非實我，而凡夫者聞說假名，
<lb n="0082c16" ed="T"/>不達言旨，以爲實我。如來說非凡夫者，凡夫
<pb n="0083a" ed="T" xml:id="T33.1698.0083a"/>
<lb n="0083a01" ed="T"/>不實故，可化而成佛也。</p><p xml:id="pT33p0083a0110" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083001" n="0083001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083001" n="0083001"/><anchor xml:id="beg0083001" n="0083001"/>可以三十二相觀如
<lb n="0083a02" ed="T"/>來」下，二辨行。就文有五，一、正觀問，二、邪答，三、
<lb n="0083a03" ed="T"/>佛難，四、領解，五、佛擧正義爲釋。初、以問，疑者<anchor xml:id="end0083001"/>
<lb n="0083a04" ed="T"/>謂衆生是有，可化而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083002" n="0083002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083002" n="0083002"/><anchor xml:id="beg0083002" n="0083002"/>聖<anchor xml:id="end0083002"/>，法身不無，可以妙相
<lb n="0083a05" ed="T"/>而期，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083003" n="0083003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083003" n="0083003"/><anchor xml:id="beg0083003" n="0083003"/>問之<anchor xml:id="end0083003"/>也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083004" n="0083004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083004" n="0083004"/><anchor xml:id="beg0083004" n="0083004"/>次、邪答者<anchor xml:id="end0083004"/>，聽者實爾，用三
<lb n="0083a06" ed="T"/>十二相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083005" n="0083005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083005" n="0083005"/><anchor xml:id="beg0083005" n="0083005"/>是<anchor xml:id="end0083005"/>如來也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083006" n="0083006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083006" n="0083006"/><anchor xml:id="beg0083006" n="0083006"/>三、難輪王是佛<anchor xml:id="end0083006"/>，卽以近
<lb n="0083a07" ed="T"/>事質之令其自解。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083007" n="0083007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083007" n="0083007"/><anchor xml:id="beg0083007" n="0083007"/>四、信解，不應<anchor xml:id="end0083007"/>時情謂然，
<lb n="0083a08" ed="T"/>我解不爾。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083008" n="0083008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083008" n="0083008"/>五、佛擧正釋者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083009" n="0083009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083009" n="0083009"/><anchor xml:id="beg0083009" n="0083009"/>五色<anchor xml:id="end0083009"/>煥眼而非
<lb n="0083a09" ed="T"/>形，八音盈耳而非聲，偏謬爲邪愚，邪隔不見
<lb n="0083a10" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT33p0083a1002" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083010" n="0083010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083010" n="0083010"/>若作念」下，第三功用無所有，卽是有不斷
<lb n="0083a11" ed="T"/>滅義，有因有果一切宛然，卽是般若方便用。
<lb n="0083a12" ed="T"/>論云得般若氣分故，有居空涉有之用，無復
<lb n="0083a13" ed="T"/>滯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083011" n="0083011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083011" n="0083011"/><anchor xml:id="beg0083011" n="0083011"/>閡<anchor xml:id="end0083011"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083012" n="0083012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083012" n="0083012"/><anchor xml:id="beg0083012" n="0083012"/>此下去不說諸法斷滅就文有二，初、
<lb n="0083a14" ed="T"/>果，次、因<anchor xml:id="end0083012"/>，有義雖多，不過因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083013" n="0083013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083013" n="0083013"/><anchor xml:id="beg0083013" n="0083013"/>果<anchor xml:id="end0083013"/>。明果中二，初、
<lb n="0083a15" ed="T"/>誡，次、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083014" n="0083014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083014" n="0083014"/><anchor xml:id="beg0083014" n="0083014"/>明<anchor xml:id="end0083014"/>有。汝莫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083015" n="0083015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083015" n="0083015"/><anchor xml:id="beg0083015" n="0083015"/>作<anchor xml:id="end0083015"/>念，誡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083016" n="0083016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083016" n="0083016"/><anchor xml:id="beg0083016" n="0083016"/>也<anchor xml:id="end0083016"/>，勿言諸法一向
<lb n="0083a16" ed="T"/>無所有，故謂不以具足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083017" n="0083017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083017" n="0083017"/><anchor xml:id="beg0083017" n="0083017"/>相<anchor xml:id="end0083017"/>得菩提，不偏在色、
<lb n="0083a17" ed="T"/>聲故向言非，非不身相故復言是也。「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083018" n="0083018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083018" n="0083018"/>發阿耨」
<lb n="0083a18" ed="T"/>下，第二明因亦二，前、誡，後、明有。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083019" n="0083019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083019" n="0083019"/><anchor xml:id="beg0083019" n="0083019"/>莫<anchor xml:id="end0083019"/>起斷滅，
<lb n="0083a19" ed="T"/>相盡寂滅故不有，道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083020" n="0083020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083020" n="0083020"/><anchor xml:id="beg0083020" n="0083020"/>王<anchor xml:id="end0083020"/>十方非謂無，應畢而
<lb n="0083a20" ed="T"/>謝卽不常，感至隨現故不斷，體合中道，軌物
<lb n="0083a21" ed="T"/>之式，限之一方豈不謬哉？</p><p xml:id="pT33p0083a2111" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083021" n="0083021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083021" n="0083021"/>若人滿恒沙七寶」
<lb n="0083a22" ed="T"/>下，結般若成忍。就文復三，初、明體道成忍之
<lb n="0083a23" ed="T"/>行無所有，次、明體道證忍之人無所有，三、明
<lb n="0083a24" ed="T"/>體道行忍之用無所有，以行成人、人故有用，
<lb n="0083a25" ed="T"/>備明無所有，就忍行中先校<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083022" n="0083022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083022" n="0083022"/><anchor xml:id="beg0083022" n="0083022"/>量<anchor xml:id="end0083022"/>。</p><p xml:id="pT33p0083a2513" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0083023" n="0083023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083023" n="0083023"/>次「若復有
<lb n="0083a26" ed="T"/>人」下，明成忍之行無所有，忘我則忍成，超出
<lb n="0083a27" ed="T"/>故勝也。</p><p xml:id="pT33p0083a2704" cb:place="inline">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083024" n="0083024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083024" n="0083024"/>白佛」下，第二明體道證忍之人無所
<lb n="0083a28" ed="T"/>有，初、明因人不受，後、明果人不受。初、明因中
<lb n="0083a29" ed="T"/>有問答，乃云不受亦不受，受其報種已名貪
<pb n="0083b" ed="T" xml:id="T33.1698.0083b"/>
<lb n="0083b01" ed="T"/>著，無存我、人，邪染何生？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083025" n="0083025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083025" n="0083025"/>次、「若來若去」下，明果
<lb n="0083b02" ed="T"/>人不受，若言從眞如實際中來，善逝自及，化
<lb n="0083b03" ed="T"/>人去至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083026" n="0083026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083026" n="0083026"/><anchor xml:id="beg0083026" n="0083026"/>涅<anchor xml:id="end0083026"/>槃，皆是不解佛所說義。如來，道蔭
<lb n="0083b04" ed="T"/>之主；世界，權應之宅；衆生，慈育之子；擧此三
<lb n="0083b05" ed="T"/>事，大旨彰矣。無來無去，故名如來，解極會如，
<lb n="0083b06" ed="T"/>體無方所，緣至物<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083027" n="0083027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083027" n="0083027"/><anchor xml:id="beg0083027" n="0083027"/>見<anchor xml:id="end0083027"/>，來無所從，感畢爲隱，亦
<lb n="0083b07" ed="T"/>何所去也？</p><p xml:id="pT33p0083b0705" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0083028" n="0083028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083028" n="0083028"/>若三千碎塵下，第三明體道行忍
<lb n="0083b08" ed="T"/>之用有四，初、明碎塵用，二、碎界用，三、碎合相
<lb n="0083b09" ed="T"/>用，四、碎諸見用。以微塵成世界有合，世界有
<lb n="0083b10" ed="T"/>合故起見，見者<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>卽<anchor xml:id="end_3"/>失，謂有此四妄想。得者非
<lb n="0083b11" ed="T"/>見爲見，乃至非塵爲塵爲得，此四並是般若
<lb n="0083b12" ed="T"/>用。塵、界等是依報，見是正報，合通色心。「卽此」
<lb n="0083b13" ed="T"/>下，是碎塵用，「善男子」並是大行，同《華嚴》<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083029" n="0083029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083029" n="0083029"/><anchor xml:id="beg0083029" n="0083029"/>中說<anchor xml:id="end0083029"/>
<lb n="0083b14" ed="T"/>「佛說非微塵爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083030" n="0083030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083030" n="0083030"/><anchor xml:id="beg0083030" n="0083030"/>微<anchor xml:id="end0083030"/>塵」。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083031" n="0083031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083031" n="0083031"/>次、「三千」下，明成世界用。
<lb n="0083b15" ed="T"/>微塵非實故可碎而爲多，世界非有則可假
<lb n="0083b16" ed="T"/>借而成也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083032" n="0083032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083032" n="0083032"/>三、「一合相」下，破一合相，以非合爲
<lb n="0083b17" ed="T"/>合故是不可說，只復言是合，此復非復，是故
<lb n="0083b18" ed="T"/>假名說合，何爲而非合？以非合爲合，竟何有
<lb n="0083b19" ed="T"/>合？《大經》四句皆不可說，有因緣故亦可得說，
<lb n="0083b20" ed="T"/>今亦無合假說合耳。《中論》、《大品》皆破合，當知
<lb n="0083b21" ed="T"/>無合，今經中說合，順俗假說耳，凡夫貪著其
<lb n="0083b22" ed="T"/>事，不知事卽理，理無所有，卽是事無所有，何
<lb n="0083b23" ed="T"/>故非世界名世界？若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083033" n="0083033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083033" n="0083033"/><anchor xml:id="beg0083033" n="0083033"/>是實<anchor xml:id="end0083033"/>有，卽應一性，合不
<lb n="0083b24" ed="T"/>可分，假衆生名，一無合可得，假名無體，不可
<lb n="0083b25" ed="T"/>實說，疑惑則凡夫貪著故計實。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083034" n="0083034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083034" n="0083034"/>四、「佛說我見」
<lb n="0083b26" ed="T"/>下，明破諸見用。凡夫謂諸見決定是見，今佛
<lb n="0083b27" ed="T"/>說非見，以本來無所有，諸見非實，可改爲正，
<lb n="0083b28" ed="T"/>衆生虛假，從凡至聖，正說意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083035" n="0083035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083035" n="0083035"/>從發菩提去。</p><p xml:id="pT33p0083b2817" cb:place="inline">第
<lb n="0083b29" ed="T"/>三流通叚，非止近益當時，亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083036" n="0083036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083036" n="0083036"/><anchor xml:id="beg0083036" n="0083036"/>乃<anchor xml:id="end0083036"/>遠傳千載。
<pb n="0083c" ed="T" xml:id="T33.1698.0083c"/>
<lb n="0083c01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0083037" n="0083037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083037a" n="0083037a"/><anchor xml:id="beg0083037a" n="0083037a"/>文爲二，初、付囑，次、奉行。<anchor xml:id="end0083037a"/></p><p xml:id="pT33p0083c0110" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083037b" n="0083037b"/><anchor xml:id="beg0083037b" n="0083037b"/>付囑又三，初、正付囑，
<lb n="0083c02" ed="T"/>次、校量，後、方法。<anchor xml:id="end0083037b"/>始終旣畢，故指宗勸人，凡欲
<lb n="0083c03" ed="T"/>發心成佛、淨國土、化衆生，當如上所說理而
<lb n="0083c04" ed="T"/>生知見也。「如是信解」者，理深未明，推信爲解
<lb n="0083c05" ed="T"/>耳。不生法相，但是虛假非實法也，如來說非
<lb n="0083c06" ed="T"/>法相是名法相，相窮理盡明，其唯如來說，言
<lb n="0083c07" ed="T"/>非實故，應從信矣。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083038" n="0083038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083038" n="0083038"/>二「阿僧祇七寶」下，校量流
<lb n="0083c08" ed="T"/>通，七寶有竭，四句無窮，明以無所得心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083039" n="0083039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083039" n="0083039"/><anchor xml:id="beg0083039" n="0083039"/>指<anchor xml:id="end0083039"/>經
<lb n="0083c09" ed="T"/>一偈，其福勝彼有所得施。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083040" n="0083040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083040" n="0083040"/>三「云何爲人」下，後
<lb n="0083c10" ed="T"/>方法，初、標，次、釋。釋中有止有觀，弘通此經。若
<lb n="0083c11" ed="T"/>爲方法，須不取法相，須如眞如，上如是智，下
<lb n="0083c12" ed="T"/>如是境，心境<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083041" n="0083041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083041" n="0083041"/><anchor xml:id="beg0083041" n="0083041"/>符<anchor xml:id="end0083041"/>合故得不動，不動空有等法。
<lb n="0083c13" ed="T"/>「何以故」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083042" n="0083042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083042" n="0083042"/><anchor xml:id="beg0083042" n="0083042"/>下，一偈<anchor xml:id="end0083042"/>明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0083043" n="0083043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0083043" n="0083043"/><anchor xml:id="beg0083043" n="0083043"/>觀<anchor xml:id="end0083043"/>，觀諸法夢、幻等，而爲
<pb n="0084a" ed="T" xml:id="T33.1698.0084a"/>
<lb n="0084a01" ed="T"/>人說句，偈有眞實，及有此假有也。《大品》十喩，
<lb n="0084a02" ed="T"/>一、幻，二、焰，三、水月，四、虛空，五、響，六、乾城，七、夢，八、
<lb n="0084a03" ed="T"/>影，九、鏡像，十化，此中擧六，論本明九，然流通
<lb n="0084a04" ed="T"/>方法不出止觀，故今略擧，卽止爲觀故見一
<lb n="0084a05" ed="T"/>切皆空夢、幻，卽觀而止故一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0084001" n="0084001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0084001" n="0084001"/><anchor xml:id="beg0084001" n="0084001"/>夢<anchor xml:id="end0084001"/>等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0084002" n="0084002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0084002" n="0084002"/><anchor xml:id="beg0084002" n="0084002"/>悉<anchor xml:id="end0084002"/>如
<lb n="0084a06" ed="T"/>如也。</p><p xml:id="pT33p0084a0603" cb:place="inline">「佛說是經」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0084003" n="0084003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0084003" n="0084003"/>下，第二奉行流通。聞法歡喜，
<lb n="0084a07" ed="T"/>旣能信受，復如說行，說人如法，受者得解，般
<lb n="0084a08" ed="T"/>若眞正之法非是有所得斷常等法，三事具
<lb n="0084a09" ed="T"/>足，說人是佛，一切智人所說之法卽中道正
<lb n="0084a10" ed="T"/>法、般若無所得法，受者最上乘人久種三多，
<lb n="0084a11" ed="T"/>持戒、修福，三德斯備，聞不驚怖卽能信解，是
<lb n="0084a12" ed="T"/>故歡喜，道蘊聖心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0084004" n="0084004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0084004" n="0084004"/><anchor xml:id="beg0084004" n="0084004"/>待孚<anchor xml:id="end0084004"/>則彰，宿感冥構不
<lb n="0084a13" ed="T"/>謀而集，同聽齊悟法喜蕩心，服玩遵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0084005" n="0084005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0084005" n="0084005"/><anchor xml:id="beg0084005" n="0084005"/>式<anchor xml:id="end0084005"/>永
<lb n="0084a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0084006" n="0084006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0084006" n="0084006"/><anchor xml:id="beg0084006" n="0084006"/>崇<anchor xml:id="end0084006"/>不朽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0084007" n="0084007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0084007" n="0084007"/><anchor xml:id="beg0084007" n="0084007"/>者矣<anchor xml:id="end0084007"/>。</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0075002" to="#end0075002"><lem wit="#wit.orig">經疏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">波羅蜜經</rdg></app>
<app from="#beg0075003" to="#end0075003"><lem wit="#wit.orig">隋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0075004" to="#end0075004"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB00562">䟽</g></rdg></app>
<app from="#beg0075005" to="#end0075005"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0075006" to="#end0075006"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">因見</rdg></app>
<app from="#beg0075007" to="#end0075007"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0075008" to="#end0075008"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">若者</rdg></app>
<app from="#beg0075009" to="#end0075009"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0075010" to="#end0075010"><lem wit="#wit.orig">刀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">力</rdg></app>
<app from="#beg0075011" to="#end0075011"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">名</rdg></app>
<app from="#beg0075012" to="#end0075012"><lem wit="#wit.orig">體利用</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">用利體</rdg></app>
<app from="#beg0075013" to="#end0075013"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">用主</rdg></app>
<app from="#beg0075014" to="#end0075014"><lem wit="#wit.orig">異</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">異欲</rdg></app>
<app from="#beg0075015" to="#end0075015"><lem wit="#wit.orig">理境</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">境理</rdg></app>
<app from="#beg0075016" to="#end0075016"><lem wit="#wit.orig">翻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0075017" to="#end0075017"><lem wit="#wit.orig">般若翻出離慧，卽是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">離出慧卽是般若</rdg></app>
<app from="#beg0075018" to="#end0075018"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0075019" to="#end0075019"><lem wit="#wit.orig">乃度，此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">度此乃</rdg></app>
<app from="#beg0075020" to="#end0075020"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">俱爲</rdg></app>
<app from="#beg0075021" to="#end0075021"><lem wit="#wit.orig">此彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">彼此</rdg></app>
<app from="#beg0076001" to="#end0076001"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">又說</rdg></app>
<app from="#beg0076002" to="#end0076002"><lem wit="#wit.orig">宜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">如</rdg></app>
<app from="#beg0076003" to="#end0076003"><lem wit="#wit.orig">途</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">塗</rdg></app>
<app from="#beg0076005" to="#end0076005"><lem wit="#wit.orig">通序<lb n="0076b01" ed="T"/>爲五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">文五</rdg></app>
<app from="#beg0076006" to="#end0076006"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0076007" to="#end0076007"><lem wit="#wit.orig">答</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛答</rdg></app>
<app from="#beg0076008" to="#end0076008"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0076009" to="#end0076009"><lem wit="#wit.orig">布</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">市</rdg></app>
<app cb:word-count="15" from="#beg0076010" to="#end0076010"><lem wit="#wit.orig">爾時，世尊」下明別序。上明通序以證<note n="0076011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">信＋（爾時世尊…敷座而座）經四十二字【甲】</note><note n="0076011" resp="#resp1" type="mod"><!--CBETA todo type: newmod-->信＋（爾時世尊…敷座而座）經四十二字【甲】</note>信</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此名通序以證信</rdg></app>
<app from="#beg0076012" to="#end0076012"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0076013" to="#end0076013"><lem wit="#wit.orig">貧富</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">富貧</rdg></app>
<app from="#beg0076014" to="#end0076014"><lem wit="#wit.orig">家，國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">人家園</rdg></app>
<app from="#beg0076015" to="#end0076015"><lem wit="#wit.orig">持鉢，衣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0076016" to="#end0076016"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">身也</rdg></app>
<app from="#beg0076017" to="#end0076017"><lem wit="#wit.orig">捨賤從貴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">捨貴從賤</rdg></app>
<app from="#beg0076018" to="#end0076018"><lem wit="#wit.orig">言次第</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0076019" to="#end0076019"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">圓</rdg></app>
<app from="#beg0076020" to="#end0076020"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">表</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0076020"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">表</rdg></app>
<app from="#beg0076022" to="#end0076022"><lem wit="#wit.orig">鉅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">神</rdg></app>
<app from="#beg0076023" to="#end0076023"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">惟</rdg></app>
<app from="#beg0076024" to="#end0076024"><lem wit="#wit.orig">隋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">隨</rdg></app>
<app from="#beg0076026" to="#end0076026"><lem wit="#wit.orig">牒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">標</rdg></app>
<app from="#beg0076027" to="#end0076027"><lem wit="#wit.orig">指</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">旨</rdg></app>
<app from="#beg0077001" to="#end0077001"><lem wit="#wit.orig">次問住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">應云何住</rdg></app>
<app from="#beg0077002" to="#end0077002"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此卽</rdg></app>
<app from="#beg0077003" to="#end0077003"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">智也</rdg></app>
<app from="#beg0077004" to="#end0077004"><lem wit="#wit.orig">次問降者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">云何降伏其心</rdg></app>
<app cb:word-count="7" from="#beg0077007" to="#end0077007"><lem wit="#wit.orig">唯然」下，受旨願<lb n="0077a09" ed="T"/>聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">唯然世尊願樂欲聞</rdg></app>
<app from="#beg0077009" to="#end0077009"><lem wit="#wit.orig">問何故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0077010" to="#end0077010"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">先</rdg></app>
<app from="#beg0077011" to="#end0077011"><lem wit="#wit.orig">次住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">後住者</rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0077012" to="#end0077012"><lem wit="#wit.orig">互前後者，般若多含，義非一轍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0077013" to="#end0077013"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0077014" to="#end0077014"><lem wit="#wit.orig">倒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">倒初廣大心者</rdg></app>
<app cb:word-count="41" from="#beg0077015a" to="#end0077015a"><lem wit="#wit.orig">名大<lb n="0077a23" ed="T"/>心。欲願與涅槃寂滅極樂，故名第一。生死道長，<lb n="0077a24" ed="T"/>衆生性多，而誨人不倦，名曰常心。不見能、所，<lb n="0077a25" ed="T"/>名不顚倒。</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0077015b" to="#end0077015b"><lem wit="#wit.orig">釋大心者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0077016" to="#end0077016"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">曰</rdg></app>
<app from="#beg0077017" to="#end0077017"><lem wit="#wit.orig">我皆令入」下，釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">我皆令入無餘涅槃而滅度之</rdg></app>
<app from="#beg0077018" to="#end0077018"><lem wit="#wit.orig">第一心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">欲與涅槃寂滅極樂故名第一也</rdg></app>
<app from="#beg0077019" to="#end0077019"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0077021" to="#end0077021"><lem wit="#wit.orig">憐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">怜</rdg></app>
<app from="#beg0077023" to="#end0077023"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得</rdg></app>
<app from="#beg0077024" to="#end0077024"><lem wit="#wit.orig">六</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">六知見</rdg></app>
<app from="#beg0077026" to="#end0077026"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">于</rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0077029" to="#end0077029"><lem wit="#wit.orig">但應如所敎<lb n="0077c03" ed="T"/>住」下，第三結勸也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須菩提菩薩但應如所敎住</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0077030" to="#end0077030"><lem wit="#wit.orig">可以身相見不」下，明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須菩提於意云何可以身相見如來不</rdg></app>
<app from="#beg0077031" to="#end0077031"><lem wit="#wit.orig">擧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此擧</rdg></app>
<app from="#beg0077033" to="#end0077033"><lem wit="#wit.orig">凡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛吿須菩提凡</rdg></app>
<app from="#beg0077034" to="#end0077034"><lem wit="#wit.orig">非相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">諸相非相則</rdg></app>
<app from="#beg0077035" to="#end0077035"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0078001" to="#end0078001"><lem wit="#wit.orig">兩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二</rdg></app>
<app from="#beg0078002" to="#end0078002"><lem wit="#wit.orig">信</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爭信</rdg></app>
<app from="#beg0078004" to="#end0078004"><lem wit="#wit.orig">宰主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">主宰</rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0078005" to="#end0078005"><lem wit="#wit.orig">次列法空，但有兩句，法、非法也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">無法相亦無非法相</rdg></app>
<app from="#beg0078006" to="#end0078006"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0078009" to="#end0078009"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">謂</rdg></app>
<app from="#beg0078011" to="#end0078011"><lem wit="#wit.orig">故不可說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0078013" to="#end0078013"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">可</rdg></app>
<app from="#beg0078014" to="#end0078014"><lem wit="#wit.orig">天人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">人天</rdg></app>
<app from="#beg0078015" to="#end0078015"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">法者</rdg></app>
<app from="#beg0078017" to="#end0078017"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0078019" to="#end0078019"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此云</rdg></app>
<app from="#beg0078020" to="#end0078020"><lem wit="#wit.orig">思惑九品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">九品思惑</rdg></app>
<app from="#beg0078021" to="#end0078021"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">來者</rdg></app>
<app from="#beg0078023" to="#end0078023"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">不字者</rdg></app>
<app from="#beg0078025" to="#end0078025"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">皆</rdg></app>
<app from="#beg0078026" to="#end0078026"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0078030" to="#end0078030"><lem wit="#wit.orig">第五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">證</rdg></app>
<app from="#beg0079001" to="#end0079001"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">則</rdg></app>
<app from="#beg0079002" to="#end0079002"><lem wit="#wit.orig">國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">土</rdg></app>
<app from="#beg0079005" to="#end0079005"><lem wit="#wit.orig">諸<lb n="0079a19" ed="T"/>恒河</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0079006" to="#end0079006"><lem wit="#wit.orig">用</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">用也故云此福勝前福地</rdg></app>
<app from="#beg0079008" to="#end0079008"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">云</rdg></app>
<app from="#beg0079010" to="#end0079010"><lem wit="#wit.orig">貴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">尊</rdg></app>
<app from="#beg0079011" to="#end0079011"><lem wit="#wit.orig">下，總明。經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0079012" to="#end0079012"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">則</rdg></app>
<app from="#beg0079013" to="#end0079013"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛若</rdg></app>
<app from="#beg0079014" to="#end0079014"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">若</rdg></app>
<app from="#beg0079015a" to="#end0079015a"><lem wit="#wit.orig">初章竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="50" from="#beg0079015b" to="#end0079015b"><lem wit="#wit.orig">「當何名」下，第二、辨名空無所<lb n="0079b04" ed="T"/>有。夫條散難究，本一易尋，會宗領旨，宜正其<lb n="0079b05" ed="T"/>名。文有四叚，初、名字空，二、受、持福多，三、信受<lb n="0079b06" ed="T"/>行深，四、佛述。</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">（（爾時須菩提白佛言世尊當何名此經我等云何奉持））經二十一字</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0079015c" to="#end0079015c"><lem wit="#wit.orig">初中有問答，問名、問持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0079016" to="#end0079016"><lem wit="#wit.orig">下，答<lb n="0079b08" ed="T"/>名、答持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須菩提是經名爲金剛般若波羅蜜以是名字汝當奉持</rdg></app>
<app from="#beg0079017" to="#end0079017"><lem wit="#wit.orig">冠題首</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">貫題目</rdg></app>
<app from="#beg0079018" to="#end0079018"><lem wit="#wit.orig">擧目</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">目擧</rdg></app>
<app from="#beg0079019" to="#end0079019"><lem wit="#wit.orig">下，釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須菩提佛說般若波羅蜜卽非般若波羅蜜</rdg></app>
<app from="#beg0079020" to="#end0079020"><lem wit="#wit.orig">隔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">革</rdg></app>
<app from="#beg0079021" to="#end0079021"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">而</rdg></app>
<app from="#beg0079022" to="#end0079022"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">不</rdg></app>
<app from="#beg0079023" to="#end0079023"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卽</rdg></app>
<app from="#beg0079024" to="#end0079024"><lem wit="#wit.orig">如來有所說法不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須菩提於意云何如來有所說法不須菩提白佛言世尊如來無所說</rdg></app>
<app from="#beg0079026" to="#end0079026"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0079029" to="#end0079029"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">至</rdg></app>
<app from="#beg0079031" to="#end0079031"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">聞而</rdg></app>
<app from="#beg0080001" to="#end0080001"><lem wit="#wit.orig">蜜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">密</rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg0080002" to="#end0080002"><lem wit="#wit.orig">我今得聞」<lb n="0080a06" ed="T"/>下，第三、善吉信易</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">世尊我今得聞如是經典信解受持不足爲難</rdg></app>
<app from="#beg0080003" to="#end0080003"><lem wit="#wit.orig">下，第四、餘人信難</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">後五百歲其有衆生得聞是經信解受持是人則爲第一希有</rdg></app>
<app from="#beg0080004" to="#end0080004"><lem wit="#wit.orig">就文更爲四，初、明信者<lb n="0080a10" ed="T"/>希有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">故</rdg></app>
<app from="#beg0080005" to="#end0080005"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0080006" to="#end0080006"><lem wit="#wit.orig">下，釋<lb n="0080a11" ed="T"/>信者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此人無我相人相衆生相壽者相</rdg></app>
<app from="#beg0080007" to="#end0080007"><lem wit="#wit.orig">纔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">才</rdg></app>
<app from="#beg0080008" to="#end0080008"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0080009" to="#end0080009"><lem wit="#wit.orig">下，釋無相意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">我相卽是非相人相衆生相壽者相卽是非相</rdg></app>
<app from="#beg0080010" to="#end0080010"><lem wit="#wit.orig">四</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0080011" to="#end0080011"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">諸相</rdg></app>
<app from="#beg0080012" to="#end0080012"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">前亦</rdg></app>
<app from="#beg0080014" to="#end0080014"><lem wit="#wit.orig">次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二</rdg></app>
<app from="#beg0080015" to="#end0080015"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">三</rdg></app>
<app from="#beg0080016" to="#end0080016"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0080017" to="#end0080017"><lem wit="#wit.orig">六</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0080018" to="#end0080018"><lem wit="#wit.orig">數</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">數起</rdg></app>
<app from="#beg0080019" to="#end0080019"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0080021" to="#end0080021"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0080024" to="#end0080024"><lem wit="#wit.orig">猶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">由</rdg></app>
<app cb:word-count="36" from="#beg0080026" to="#end0080026"><lem wit="#wit.orig">就<lb n="0080b11" ed="T"/>文又二，一、勸，二、誡，文句相參。初、勸發心，次、勸<lb n="0080b12" ed="T"/>應住，後、勸修行，前誡離相，後誡莫染心施，今<lb n="0080b13" ed="T"/>卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0080027" to="#end0080027"><lem wit="#wit.orig">下</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">住色生心不應住聲香味觸法生心</rdg></app>
<app from="#beg0080028" to="#end0080028"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="14" from="#beg0080029" to="#end0080029"><lem wit="#wit.orig">應生無所<lb n="0080b16" ed="T"/>住心」者，卽次勸應住般若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">應生無所住心若心有住則爲非住</rdg></app>
<app from="#beg0080030" to="#end0080030"><lem wit="#wit.orig">下，是後誡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛說菩薩心不應住色布施</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0080031" to="#end0080031"><lem wit="#wit.orig">菩薩爲利」下，卽是後勸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須菩提菩薩爲利益一切衆生故應如是布施</rdg></app>
<app from="#beg0080032" to="#end0080032"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">今</rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg0080033" to="#end0080033"><lem wit="#wit.orig">下，第四、引證。證中有三，第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">相卽是非相又說一切衆生則非衆生</rdg></app>
<app from="#beg0080034" to="#end0080034"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須菩提如</rdg></app>
<app from="#beg0080035" to="#end0080035"><lem wit="#wit.orig">下，第二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">實語者如語者不狂語者不異語者</rdg></app>
<app cb:word-count="13" from="#beg0080036" to="#end0080036"><lem wit="#wit.orig">無實無虛」下，<lb n="0080b29" ed="T"/>第三、擧所得法爲證</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須菩提如來所得法此法無實無虛</rdg></app>
<app from="#beg0080038" to="#end0080038"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">擧</rdg></app>
<app from="#beg0080039" to="#end0080039"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">惑</rdg></app>
<app from="#beg0080040" to="#end0080040"><lem wit="#wit.orig">布</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0080043" to="#end0080043"><lem wit="#wit.orig">河</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0080044" to="#end0080044"><lem wit="#wit.orig">之與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0080045" to="#end0080045"><lem wit="#wit.orig">寫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0081002" to="#end0081002"><lem wit="#wit.orig">表</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">績</rdg></app>
<app from="#beg0081003" to="#end0081003"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">不可</rdg></app>
<app from="#beg0081005" to="#end0081005"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0081007" to="#end0081007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">也故爲人不可思議</rdg></app>
<app from="#beg0081009" to="#end0081009"><lem wit="#wit.orig">遶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">繞</rdg></app>
<app from="#beg0081010" to="#end0081010"><lem wit="#wit.orig">香花而散也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">而散香華</rdg></app>
<app from="#beg0081012" to="#end0081012"><lem wit="#wit.orig">障</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">障爲輕也</rdg></app>
<app from="#beg0081013" to="#end0081013"><lem wit="#wit.orig">宿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">則宿</rdg></app>
<app from="#beg0081014" to="#end0081014"><lem wit="#wit.orig">第六、當得菩提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">當得阿耨多羅三藐三菩提</rdg></app>
<app from="#beg0081015" to="#end0081015"><lem wit="#wit.orig">記</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">記也</rdg></app>
<app from="#beg0081018" to="#end0081018"><lem wit="#wit.orig">第九、義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須菩提當知是經義</rdg></app>
<app from="#beg0081019" to="#end0081019"><lem wit="#wit.orig">能誰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">誰能</rdg></app>
<app from="#beg0081020" to="#end0081020"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">若而</rdg></app>
<app from="#beg0081021" to="#end0081021"><lem wit="#wit.orig">義，故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是故經義</rdg></app>
<app from="#beg0081022" to="#end0081022"><lem wit="#wit.orig">第十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0081023" to="#end0081023"><lem wit="#wit.orig">報</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">報亦</rdg></app>
<app from="#beg0081025" to="#end0081025"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">法也</rdg></app>
<app from="#beg0081026" to="#end0081026"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">排</rdg></app>
<app from="#beg0081027" to="#end0081027"><lem wit="#wit.orig">旣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0081028" to="#end0081028"><lem wit="#wit.orig">釋尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">釋迦</rdg></app>
<app cb:word-count="18" from="#beg0081029a" to="#end0081029a"><lem wit="#wit.orig">次、約如來果無所有，後、約菩薩化<lb n="0081b22" ed="T"/>他明無所有。</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="44" from="#beg0081029b" to="#end0081029b"><lem wit="#wit.orig">就因中更爲三，初、「佛吿」下，釋因<lb n="0081b23" ed="T"/>無所有；次、「然燈」下引證；後、「如是，如是」下，佛述。<lb n="0081b24" ed="T"/>釋中又三，初、明得，次、明失，後、雙釋得失。</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0081030" to="#end0081030"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">明得者明</rdg></app>
<app cb:word-count="14" from="#beg0081031" to="#end0081031"><lem wit="#wit.orig">二、「何以故」下明失。若菩薩有我、<lb n="0081c03" ed="T"/>人等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">何以故須菩提若菩薩有我相人相衆生相壽者</rdg></app>
<app from="#beg0081032" to="#end0081032"><lem wit="#wit.orig">下，雙釋得失</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須菩提實無有法發阿耨多羅三藐三菩提心者</rdg></app>
<app from="#beg0081033" to="#end0081033"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卽是</rdg></app>
<app from="#beg0081034" to="#end0081034"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須菩提於</rdg></app>
<app from="#beg0081037" to="#end0081037"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛言如</rdg></app>
<app from="#beg0081039" to="#end0081039"><lem wit="#wit.orig">佛受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">授</rdg></app>
<app from="#beg0082001" to="#end0082001"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">說</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0082002" to="#end0082002"><lem wit="#wit.orig">下，若有說如來得菩提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0082003" to="#end0082003"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="13" from="#beg0082004" to="#end0082004"><lem wit="#wit.orig">無實<lb n="0082a04" ed="T"/>無虛者，是非旣盡，則會菩提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0082008" to="#end0082008"><lem wit="#wit.orig">薩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">薩者</rdg></app>
<app from="#beg0082009" to="#end0082009"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">則</rdg></app>
<app from="#beg0082010" to="#end0082010"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0082011" to="#end0082011"><lem wit="#wit.orig">下，引證</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">一切法無我無人無衆生無壽者</rdg></app>
<app from="#beg0082013" to="#end0082013"><lem wit="#wit.orig">何以故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0082014" to="#end0082014"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須菩提若</rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0082015" to="#end0082015"><lem wit="#wit.orig">下，第二明名假無所有。文二，<lb n="0082a23" ed="T"/>初、通達無我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0082016" to="#end0082016"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0082017" to="#end0082017"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">我也</rdg></app>
<app from="#beg0082018" to="#end0082018"><lem wit="#wit.orig">二、立眞解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">如來說名眞是菩薩</rdg></app>
<app from="#beg0082020" to="#end0082020"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">悉見</rdg></app>
<app cb:word-count="15" from="#beg0082021" to="#end0082021"><lem wit="#wit.orig">其文又三，初、明智慧，次、明<lb n="0082b01" ed="T"/>心，後、明功德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="7" from="#beg0082022" to="#end0082022"><lem wit="#wit.orig">此是初明智慧空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0082023" to="#end0082023"><lem wit="#wit.orig">致</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">智</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0082009"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">則</rdg></app>
<app from="#beg0082028" to="#end0082028"><lem wit="#wit.orig">成</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">感</rdg></app>
<app from="#beg0082033" to="#end0082033"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0082034" to="#end0082034"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">下</rdg></app>
<app from="#beg0082037" to="#end0082037"><lem wit="#wit.orig">耳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">耳故</rdg></app>
<app cb:word-count="42" from="#beg0083001" to="#end0083001"><lem wit="#wit.orig">可以三十二相觀如<lb n="0083a02" ed="T"/>來」下，二辨行。就文有五，一、正觀問，二、邪答，三、<lb n="0083a03" ed="T"/>佛難，四、領解，五、佛擧正義爲釋。初、以問，疑者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須菩提於意云何可以三十二相觀如來不</rdg></app>
<app from="#beg0083002" to="#end0083002"><lem wit="#wit.orig">聖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">成聖</rdg></app>
<app from="#beg0083003" to="#end0083003"><lem wit="#wit.orig">問之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">發問</rdg></app>
<app from="#beg0083004" to="#end0083004"><lem wit="#wit.orig">次、邪答者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須菩提言如是如是以三十二相觀如來</rdg></app>
<app from="#beg0083005" to="#end0083005"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">見</rdg></app>
<app cb:word-count="6" from="#beg0083006" to="#end0083006"><lem wit="#wit.orig">三、難輪王是佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">佛言須菩提若以三十二相觀如來者轉輪聖王則是如來</rdg></app>
<app from="#beg0083007" to="#end0083007"><lem wit="#wit.orig">四、信解，不應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須菩提白佛言世尊如我解佛所說義不應以三十二相觀如來</rdg></app>
<app from="#beg0083009" to="#end0083009"><lem wit="#wit.orig">五色</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">金容</rdg></app>
<app from="#beg0083011" to="#end0083011"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">礙</rdg></app>
<app cb:word-count="17" from="#beg0083012" to="#end0083012"><lem wit="#wit.orig">此下去不說諸法斷滅就文有二，初、<lb n="0083a14" ed="T"/>果，次、因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0083013" to="#end0083013"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">果得菩提是果也</rdg></app>
<app from="#beg0083014" to="#end0083014"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0083015" to="#end0083015"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">作是</rdg></app>
<app from="#beg0083016" to="#end0083016"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">也如來不以具足相故得阿耨多羅三藐三菩提</rdg></app>
<app from="#beg0083017" to="#end0083017"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">相故</rdg></app>
<app from="#beg0083019" to="#end0083019"><lem wit="#wit.orig">莫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">誡莫</rdg></app>
<app from="#beg0083020" to="#end0083020"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">至</rdg></app>
<app from="#beg0083022" to="#end0083022"><lem wit="#wit.orig">量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">量施寶</rdg></app>
<app from="#beg0083026" to="#end0083026"><lem wit="#wit.orig">涅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">般涅</rdg></app>
<app from="#beg0083027" to="#end0083027"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">現</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0082009"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">則</rdg></app>
<app from="#beg0083029" to="#end0083029"><lem wit="#wit.orig">中說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0083030" to="#end0083030"><lem wit="#wit.orig">微</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0083033" to="#end0083033"><lem wit="#wit.orig">是實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">實是</rdg></app>
<app from="#beg0083036" to="#end0083036"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">且</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0083037a" to="#end0083037a"><lem wit="#wit.orig">文爲二，初、付囑，次、奉行。</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="14" from="#beg0083037b" to="#end0083037b"><lem wit="#wit.orig">付囑又三，初、正付囑，<lb n="0083c02" ed="T"/>次、校量，後、方法。</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0083039" to="#end0083039"><lem wit="#wit.orig">指</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">持</rdg></app>
<app from="#beg0083041" to="#end0083041"><lem wit="#wit.orig">符</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">快</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">扶</rdg></app>
<app from="#beg0083042" to="#end0083042"><lem wit="#wit.orig">下，一偈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">一切有爲法如夢幻泡影如露亦如電應作如是觀</rdg></app>
<app from="#beg0083043" to="#end0083043"><lem wit="#wit.orig">觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">觀也</rdg></app>
<app from="#beg0084001" to="#end0084001"><lem wit="#wit.orig">夢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">夢幻</rdg></app>
<app from="#beg0084002" to="#end0084002"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">皆悉</rdg></app>
<app from="#beg0084004" to="#end0084004"><lem wit="#wit.orig">待孚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">持授</rdg></app>
<app from="#beg0084005" to="#end0084005"><lem wit="#wit.orig">式</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">承</rdg></app>
<app from="#beg0084006" to="#end0084006"><lem wit="#wit.orig">崇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0084007" to="#end0084007"><lem wit="#wit.orig">者矣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">也</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0075002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075002">經疏【大】，波羅蜜經【甲】</note>
<note n="0075003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075003">隋【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0075004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075004">說【大】，<g ref="#CB00562">䟽</g>【甲】</note>
<note n="0075005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075005">明【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0075006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075006">因【大】，因見【甲】</note>
<note n="0075007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075007">者【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0075008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075008">若【大】，若者【甲】</note>
<note n="0075009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075009">故【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0075010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075010">刀【大】，力【甲】</note>
<note n="0075011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075011">爲【大】，名【甲】</note>
<note n="0075012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075012">體利用【大】，用利體【甲】</note>
<note n="0075013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075013">主【大】，用主【甲】</note>
<note n="0075014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075014">異【大】，異欲【甲】</note>
<note n="0075015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075015">理境【大】，境理【甲】</note>
<note n="0075016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075016">翻【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0075017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075017">般若翻出離慧卽是【大】，離出慧卽是般若【甲】</note>
<note n="0075018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075018">度【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0075019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075019">乃度此【大】，度此乃【甲】</note>
<note n="0075020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075020">爲【大】，俱爲【甲】</note>
<note n="0075021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075021">此彼【大】，彼此【甲】</note>
<note n="0076001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076001">又【大】，又說【甲】</note>
<note n="0076002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076002">宜【大】，如【甲】</note>
<note n="0076003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076003">途【大】，塗【甲】</note>
<note n="0076004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076004"><!--CBETA todo type: newmod-->行＋（如是我聞…千二百五十人俱）經二十九字【甲】</note>
<note n="0076005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076005">通序爲五【大】，文五【甲】</note>
<note n="0076006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076006">所【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0076007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076007">答【大】，佛答【甲】</note>
<note n="0076008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076008">名【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0076009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076009">布【大】，市【甲】</note>
<note n="0076010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076010">（爾時…證信）十五字【大】，此名通序以證信【甲】</note>
<note n="0076011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076011"><!--CBETA todo type: newmod-->信＋（爾時世尊…敷座而座）經四十二字【甲】</note>
<note n="0076012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076012">一【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0076013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076013">貧富【大】，富貧【甲】</note>
<note n="0076014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076014">家國【大】，人家園【甲】</note>
<note n="0076015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076015">持鉢衣【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0076016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076016">身【大】，身也【甲】</note>
<note n="0076017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076017">捨賤從貴【大】，捨貴從賤【甲】</note>
<note n="0076018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076018">言次第【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0076019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076019">緣【大】，圓【甲】</note>
<note n="0076020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076020">是【大】＊，表【甲】＊</note>
<note n="0076021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076021">（時…正問）五十二字【大】，（（時長老須菩提…付囑諸菩薩））經四十八字【甲】</note>
<note n="0076022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076022">鉅【大】，神【甲】</note>
<note n="0076023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076023">唯【大】，惟【甲】</note>
<note n="0076024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076024">隋【大】，隨【甲】</note>
<note n="0076025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076025">世尊下【大】，（（世尊善男子…三菩提心））經十九字【甲】</note>
<note n="0076026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076026">牒【大】，標【甲】</note>
<note n="0076027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076027">指【大】，旨【甲】</note>
<note n="0077001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077001">次問住【大】，應云何住【甲】</note>
<note n="0077002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077002">卽【大】，此卽【甲】</note>
<note n="0077003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077003">智【大】，智也【甲】</note>
<note n="0077004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077004">次問降者【大】，云何降伏其心【甲】</note>
<note n="0077005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077005">（佛言…述許）三十二字【大】，（（佛言善哉…付囑諸菩薩））經二十七字【甲】</note>
<note n="0077006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077006">（汝今…示聽）八字【大】，（（汝今諦聽…如是降伏其心））經三十五字【甲】</note>
<note n="0077007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077007">（唯然…願聞）七字【大】，唯然世尊願樂欲聞【甲】</note>
<note n="0077008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077008">（佛吿…體相中）七十字【大】，（（佛吿須菩提…非有相非無相））經五十七字【甲】</note>
<note n="0077009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077009">問何故【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0077010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077010">前【大】，先【甲】</note>
<note n="0077011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077011">次住【大】，後住者【甲】</note>
<note n="0077012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077012">（互前…轍）十二字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0077013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077013">心【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0077014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077014">倒【大】，倒初廣大心者【甲】</note>
<note n="0077015a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077015a">（名大心…不顚倒）四十一字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0077015b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077015b">釋大心者【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0077016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077016">名【大】，曰【甲】</note>
<note n="0077017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077017">我皆令入下釋【大】，我皆令入無餘涅槃而滅度之【甲】</note>
<note n="0077018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077018">第一心【大】，欲與涅槃寂滅極樂故名第一也【甲】</note>
<note n="0077019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077019">名【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0077020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077020">（如是…常心）八字【大】，（（如是滅度…衆生得滅度者））經二十字【甲】</note>
<note n="0077021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077021">憐【大】，怜【甲】</note>
<note n="0077022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077022">下釋不顚倒【大】，（（須菩提…卽非菩薩））經二十一字【甲】</note>
<note n="0077023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077023">德【大】，得【甲】</note>
<note n="0077024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077024">六【大】，六知見【甲】</note>
<note n="0077025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077025">（下第二…無住爲本）二十一字【大】，（（須菩提…聲香味觸法布施））經三十一字【甲】</note>
<note n="0077026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077026">於【大】，于【甲】</note>
<note n="0077027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077027">（次…住義）十三字【大】，（（須菩提…福德不可思量））經三十二字【甲】</note>
<note n="0077028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077028">（東方…格量）十一字【大】，（（須菩薩於意…如是不可思量））經六十二字【甲】</note>
<note n="0077029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077029">（但應…結勸也）十二字【大】，須菩提菩薩但應如所敎住【甲】</note>
<note n="0077030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077030">（可以…不下明）八字【大】，須菩提於意云何可以身相見如來不【甲】</note>
<note n="0077031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077031">擧【大】，此擧【甲】</note>
<note n="0077032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077032">下【大】，（（世尊不可以…身相卽非身相））經二十四字【甲】</note>
<note n="0077033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077033">凡【大】，佛吿須菩提凡【甲】</note>
<note n="0077034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077034">非相【大】，諸相非相則【甲】</note>
<note n="0077035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077035">者【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0077036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077036">（頗有下…修福者）四十九字【大】，（（須菩提白佛言頗有二…衆生得如是無量福德））經百二十一字【甲】</note>
<note n="0078001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078001">兩【大】，二【甲】</note>
<note n="0078002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078002">信【大】，爭信【甲】</note>
<note n="0078003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078003">（次何以…空有四）四十三字【大】，（（何以故是…衆生相壽者相））經十九字【甲】</note>
<note n="0078004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078004">宰主【大】，主宰【甲】</note>
<note n="0078005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078005">（次列…非法也）十二字【大】，無法相亦無非法相【甲】</note>
<note n="0078006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078006">說【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0078007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078007">（以是…第一引經爲證者）六十一字【大】，（（何以故是諸衆生…應捨何況非法））經八十七字【甲】</note>
<note n="0078008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078008">（如來得…定法名菩提）三十五字【大】，（（須菩提於意云何如來…三藐三菩提））經五十二字【甲】</note>
<note n="0078009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078009">爲【大】，謂【甲】</note>
<note n="0078010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078010">（下釋…可取）八字【大】，（（如來所說法…無爲法而有差別））經三十四字【甲】</note>
<note n="0078011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078011">故不可說【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0078012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078012">（三千…校量）七字【大】，（（須菩提於意云何若人…佛法者卽非佛法））經百二十三字【甲】</note>
<note n="0078013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078013">不【大】，可【甲】</note>
<note n="0078014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078014">天人【大】，人天【甲】</note>
<note n="0078015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078015">法【大】，法者【甲】</note>
<note n="0078016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078016">（須陀…須陀洹）二十三字【大】，（（須菩提於意云何須陀洹…色聲香味觸法是名須陀洹））經五十六字【甲】</note>
<note n="0078017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078017">得【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0078018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078018">斯陀含【大】，（（須菩提於竟云何斯陀含…無往來是名斯陀含））經四十九字【甲】</note>
<note n="0078019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078019">云【大】，此云【甲】</note>
<note n="0078020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078020">思惑九品【大】，九品思惑【甲】</note>
<note n="0078021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078021">來【大】，來者【甲】</note>
<note n="0078022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078022">阿那含【大】，（（須菩提於意云何阿那含…無不來是故名阿那含））經五十字【甲】</note>
<note n="0078023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078023">不【大】，不字者【甲】</note>
<note n="0078024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078024">羅漢【大】，（（須菩提於意云何阿羅漢…著我人衆生壽者））經六十四字【甲】</note>
<note n="0078025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078025">言【大】，皆【甲】</note>
<note n="0078026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078026">以【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0078027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078027">下第二自陳【大】，（（我得無諍三昧…是樂阿蘭那行））經八十三字【甲】</note>
<note n="0078028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078028">（昔在…亦同）二十二字【大】，（（須菩提於意云何如來…佛所於法實無所得））經三十八字【甲】</note>
<note n="0078029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078029">淨佛土下【大】，（（須菩提於意云何菩薩莊嚴…無所住而生其心））經七十六字【甲】</note>
<note n="0078030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0078030">第五【大】，證【甲】</note>
<note n="0079001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079001">此【大】，則【甲】</note>
<note n="0079002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079002">國【大】，土【甲】</note>
<note n="0079003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079003">（譬如…山王）九字【大】，（（須菩提譬如有人身如<name role="" type="person">須彌山</name>王…是名大身））經四十一字【甲】</note>
<note n="0079004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079004">（恒河下…四總結）二十五字【大】，（（須菩提如恒河中…福德勝前福德））經百三十八字【甲】</note>
<note n="0079005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079005">諸恒河【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0079006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079006">用【大】，用也故云此福勝前福地【甲】</note>
<note n="0079007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079007">下明處重【大】，（（須菩提隨說…有人盡能受持讀誦））經四十六字【甲】</note>
<note n="0079008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079008">名【大】，云【甲】</note>
<note n="0079009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079009">（是人…明人尊）十字【大】，（（須菩提當知是人…第一希有之法））經十七字【甲】</note>
<note n="0079010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079010">貴【大】，尊【甲】</note>
<note n="0079011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079011">下總明經【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0079012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079012">卽【大】，則【甲】</note>
<note n="0079013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079013">佛【大】，佛若【甲】</note>
<note n="0079014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079014">非【大】，若【甲】</note>
<note n="0079015a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079015a">初章竟【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0079015b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079015b">（當何名…佛述）五十字＝（（爾時須菩提白佛言世尊當何名此經我等云何奉持））經二十一字【甲】</note>
<note n="0079015c" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079015c">（初中…問持）九字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0079016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079016">下答名答持【大】，須菩提是經名爲金剛般若波羅蜜以是名字汝當奉持【甲】</note>
<note n="0079017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079017">冠題首【大】，貫題目【甲】</note>
<note n="0079018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079018">擧目【大】，目擧【甲】</note>
<note n="0079019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079019">下釋【大】，須菩提佛說般若波羅蜜卽非般若波羅蜜【甲】</note>
<note n="0079020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079020">隔【大】，革【甲】</note>
<note n="0079021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079021">其【大】，而【甲】</note>
<note n="0079022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079022">亦【大】，不【甲】</note>
<note n="0079023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079023">則【大】，卽【甲】</note>
<note n="0079024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079024">如來有所說法不【大】，須菩提於意云何如來有所說法不須菩提白佛言世尊如來無所說【甲】</note>
<note n="0079025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079025">（三千…有佛說）三十四字【大】，（（須菩提於意云何三千大…非世界是名世界））經五十七字【甲】</note>
<note n="0079026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079026">有【大】，是【甲】</note>
<note n="0079027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079027">（可以…無所有）十五字【大】，（（須菩提於意云何可以三十二相…名三十二相））經五十二字【甲】</note>
<note n="0079028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079028">恒河沙身命下【大】，（（須菩提若有善男子善女人以恒河沙等…說其福甚多））經四十四字【甲】</note>
<note n="0079029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079029">之【大】，至【甲】</note>
<note n="0079030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079030">（聞說…泣者）四十字【大】，（（爾時須菩提聞脫…得聞如是之經））經四十九字【甲】</note>
<note n="0079031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079031">聞【大】，聞而【甲】</note>
<note n="0079032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0079032">（若復有人…能信）十三字【大】，（（世尊若復有人得…如來說名實相））經四十八字【甲】</note>
<note n="0080001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080001">蜜【大】，密【甲】</note>
<note n="0080002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080002">（我今…信易）十一字【大】，世尊我今得聞如是經典信解受持不足爲難【甲】</note>
<note n="0080003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080003">下第四餘人信難【大】，後五百歲其有衆生得聞是經信解受持是人則爲第一希有【甲】</note>
<note n="0080004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080004">就文更爲四初明信者希有【大】，故【甲】</note>
<note n="0080005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080005">二【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0080006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080006">下釋信者【大】，此人無我相人相衆生相壽者相【甲】</note>
<note n="0080007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080007">纔【大】，才【甲】</note>
<note n="0080008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080008">三【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0080009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080009">下釋無相意【大】，我相卽是非相人相衆生相壽者相卽是非相【甲】</note>
<note n="0080010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080010">四【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0080011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080011">相【大】，諸相【甲】</note>
<note n="0080012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080012">前【大】，前亦【甲】</note>
<note n="0080013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080013">（下第…述成）七字【大】，（（須菩提如是…波羅蜜））經五十九字【甲】</note>
<note n="0080014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080014">次【大】，二【甲】</note>
<note n="0080015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080015">後【大】，三【甲】</note>
<note n="0080016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080016">爲【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0080017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080017">六【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0080018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080018">數【大】，數起【甲】</note>
<note n="0080019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080019">是【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0080020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080020">（忍辱…體者）七十七字【大】，（（須菩提忍辱波羅蜜…忍辱波羅蜜））經十七字【甲】</note>
<note n="0080021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080021">故【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0080022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080022">（下第二…忍一）二十五字【大】，（（須菩提如我…相生瞋恨））經六十三字【甲】</note>
<note n="0080023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080023">（二又念…世忍）十一字【大】，（（須菩提又念…衆生相無壽者相））經三十四字【甲】</note>
<note n="0080024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080024">猶【大】，由【甲】</note>
<note n="0080025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080025">（應離…勸誡）七字【大】，（（是故須菩提菩薩應離…三菩提心））經二十三字【甲】</note>
<note n="0080026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080026">（就文…今卽）三十六字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0080027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080027">下【大】，住色生心不應住聲香味觸法生心【甲】</note>
<note n="0080028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080028">應【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0080029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080029">（應生…住般若）十四字【大】，應生無所住心若心有住則爲非住【甲】</note>
<note n="0080030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080030">下是後誡【大】，佛說菩薩心不應住色布施【甲】</note>
<note n="0080031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080031">（菩薩…後勸）九字【大】，須菩提菩薩爲利益一切衆生故應如是布施【甲】</note>
<note n="0080032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080032">令【大】，今【甲】</note>
<note n="0080033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080033">（下第四…第一）十一字【大】，相卽是非相又說一切衆生則非衆生【甲】</note>
<note n="0080034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080034">如【大】，須菩提如【甲】</note>
<note n="0080035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080035">下第二【大】，實語者如語者不狂語者不異語者【甲】</note>
<note n="0080036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080036">（無實…爲證）十三字【大】，須菩提如來所得法此法無實無虛【甲】</note>
<note n="0080037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080037">（菩薩心…擧譬）十字【大】，（（須菩提若菩薩心住於法…見種種色））經四十五字【甲】</note>
<note n="0080038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080038">明【大】，擧【甲】</note>
<note n="0080039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080039">我【大】，惑【甲】</note>
<note n="0080040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080040">布【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0080041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080041">（當來…悉知見）二十八字【大】，（（須菩提當來之世…悉見是人））經三十九字【甲】</note>
<note n="0080042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080042">（日三時…福多）十字【大】，（（須菩提若有善男子…受讀誦爲人解說））經八十七字【甲】</note>
<note n="0080043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080043">河【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0080044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080044">之與【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0080045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0080045">寫【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0081001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081001">（以…之下）五字【大】，（（須菩提以要言之是經…無邊功德））經二十二字【甲】</note>
<note n="0081002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081002">表【大】，績【甲】</note>
<note n="0081003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081003">不【大】，不可【甲】</note>
<note n="0081004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081004">（第二…上乘者說）十三字【大】，（（如來爲發最上乘者…荷擔如來阿耨多羅三藐三菩提））經七十五字【甲】</note>
<note n="0081005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081005">爲【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0081006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081006">（第三…故下）六字【大】，（（何以故須菩提若樂小法…爲人解說））經三十六字【甲】</note>
<note n="0081007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081007">也【大】，也故爲人不可思議【甲】</note>
<note n="0081008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081008">（第四…處下）七字【大】，（（須菩提在在處處若有此經…諸華香而散其處））經四十八字【甲】</note>
<note n="0081009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081009">遶【大】，繞【甲】</note>
<note n="0081010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081010">香花而散也【大】，而散香華【甲】</note>
<note n="0081011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081011">第五【大】，（（復次須菩提善男子善女人…先世罪業則爲消滅））經四十七字【甲】</note>
<note n="0081012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081012">障【大】，障爲輕也【甲】</note>
<note n="0081013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081013">宿【大】，則宿【甲】</note>
<note n="0081014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081014">第六當得菩提【大】，當得阿耨多羅三藐三菩提【甲】</note>
<note n="0081015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081015">記【大】，記也【甲】</note>
<note n="0081016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081016">（第七…過去下）七字【大】，（（須菩提我念過去無量阿僧祇劫…所不能及））經八十八字【甲】</note>
<note n="0081017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081017">（第八…明若）八字【大】，（（須菩提若善男子善女人於後末世…狐疑不信））經四十二字【甲】</note>
<note n="0081018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081018">第九義【大】，須菩提當知是經義【甲】</note>
<note n="0081019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081019">能誰【大】，誰能【甲】</note>
<note n="0081020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081020">若【大】，若而【甲】</note>
<note n="0081021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081021">義故【大】，是故經義【甲】</note>
<note n="0081022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081022">第十【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0081023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081023">報【大】，報亦【甲】</note>
<note n="0081024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081024">（須菩提…無所有）六十八字【大】，（爾時須菩提白佛言世尊善男子善女人發阿耨…有一衆生實滅度者）九十字【甲】</note>
<note n="0081025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081025">法【大】，法也【甲】</note>
<note n="0081026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081026">論【大】，排【甲】</note>
<note n="0081027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081027">旣【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0081028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081028">釋尊【大】，釋迦【甲】</note>
<note n="0081029a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081029a">（次約…所有）十八字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0081029b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081029b">（就因…得失）四十四字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0081030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081030">明【大】，明得者明【甲】</note>
<note n="0081031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081031">（二何…人等）十四字【大】，何以故須菩提若菩薩有我相人相衆生相壽者【甲】</note>
<note n="0081032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081032">下雙釋得失【大】，須菩提實無有法發阿耨多羅三藐三菩提心者【甲】</note>
<note n="0081033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081033">卽【大】，卽是【甲】</note>
<note n="0081034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081034">於【大】，須菩提於【甲】</note>
<note n="0081035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081035">（下第…問中）十三字【大】，（（如來於然燈佛所有法…三菩提不））經二十字【甲】</note>
<note n="0081036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081036">（次今…菩提）十字【大】，（（不也世尊如我解佛所說…三菩提））經三十字【甲】</note>
<note n="0081037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081037">如【大】，佛言如【甲】</note>
<note n="0081038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081038">下第三【大】，（（須菩提實無有法如來…得作佛號釋迦牟尼））經百字【甲】</note>
<note n="0081039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081039">佛受【大】，授【甲】</note>
<note n="0081040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0081040">（下第…人同如）二十七字【大】，（（如來者卽諸法如義若有人言…是中無實無虛））經六十五字【甲】</note>
<note n="0082001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082001">言【大】，說【甲】</note>
<note n="0082002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082002">（下若有…菩提）九字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0082003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082003">有【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0082004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082004">（無實…會菩提）十三字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0082005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082005">（下第二…無所有）九字【大】，（（皆是佛法須菩提所言…名一切法））經二十四字【甲】</note>
<note n="0082006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082006">（譬如…而果）十三字【大】，（（須菩提譬如人身長大須菩提言…大身是名大身））經三十一字【甲】</note>
<note n="0082007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082007">（若菩薩…土初）三十二字【大】，（（須菩提菩薩亦如是若作是言…無有法名爲菩薩））經三十九字【甲】</note>
<note n="0082008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082008">薩【大】，薩者【甲】</note>
<note n="0082009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082009">卽【大】＊，則【甲】＊</note>
<note n="0082010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082010">二【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0082011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082011">下引證【大】，一切法無我無人無衆生無壽者【甲】</note>
<note n="0082012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082012">（三若…佛土者）十字【大】，（（須菩提若菩薩作是言我當莊嚴佛土…是名莊嚴））經三十九字【甲】</note>
<note n="0082013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082013">何以故【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0082014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082014">若【大】，須菩提若【甲】</note>
<note n="0082015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082015">（下第二…無我）十六字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0082016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082016">故【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0082017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082017">我【大】，我也【甲】</note>
<note n="0082018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082018">二立眞解【大】，如來說名眞是菩薩【甲】</note>
<note n="0082019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082019">（五眼…所有）十一字【大】，（（須菩提於意云何如來有肉眼…如來有佛眼））經九十五字【甲】</note>
<note n="0082020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082020">見【大】，悉見【甲】</note>
<note n="0082021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082021">（其文…功德）十五字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0082022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082022">（此是…慧空）七字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0082023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082023">致【大】，智【甲】</note>
<note n="0082024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082024">（二恒…無所有）十一字【大】，（（須菩提於意云何恒河中所有沙佛說是沙…未來心不可得））經百三十三字【甲】</note>
<note n="0082025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082025">（三若…無所有）十七字【大】，（（須菩提於意云何若有人滿三千大千世界…得福德多））經七十五字【甲】</note>
<note n="0082026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082026">（佛可…福多）二十九字【大】，（（須菩提於意云何佛可以具足色…身見不不也…諸法具足））經百三字【甲】</note>
<note n="0082027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082027">（我當有…上名）十九字【大】，（（須菩提勿謂如來作是念當有所說法…是名說法））經五十八字【甲】</note>
<note n="0082028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082028">成【大】，感【校異-甲】</note>
<note n="0082029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082029">（（佛得…後習））十七字＝（（爾時慧命須菩提…是名衆生））經六十二字，此六十二字秦譯無而魏譯有故天台疏中無科釋，<!--CBETA todo type: newmod-->（須菩提白佛言世尊佛得…無所得耶）經二十四字【甲】</note>
<note n="0082030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082030">（答中…可得）十字【大】，（（佛言如是如是須菩提…名阿耨多羅三藐三菩提））經三十九字【甲】</note>
<note n="0082031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082031">是法平等下【大】，（（復次須菩提是法平等…三菩提））經二十四字【甲】</note>
<note n="0082032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082032"><!--CBETA todo type: newmod-->也＋（以無我無人無衆生無壽者修一切善法…是名善法）經四十五字【甲】</note>
<note n="0082033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082033">者【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0082034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082034">者【大】，下【甲】</note>
<note n="0082035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082035">（三千…福多）十五字【大】，（（須菩提若三千大千世界中所有諸<name role="" type="person">須彌山</name>王…所不能及））經七十八字【甲】</note>
<note n="0082036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082036">（我當…下）六字【大】，（（須菩提於意云何汝等勿謂如來作是念我當度衆生…則非凡夫））經九十三字【甲】</note>
<note n="0082037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0082037">耳【大】，耳故【甲】</note>
<note n="0083001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083001">（可以…問疑者）四十二字【大】，須菩提於意云何可以三十二相觀如來不【甲】</note>
<note n="0083002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083002">聖【大】，成聖【甲】</note>
<note n="0083003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083003">問之【大】，發問【甲】</note>
<note n="0083004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083004">次邪答者【大】，須菩提言如是如是以三十二相觀如來【甲】</note>
<note n="0083005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083005">是【大】，見【甲】</note>
<note n="0083006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083006">（三難…佛）六字【大】，佛言須菩提若以三十二相觀如來者轉輪聖王則是如來【甲】</note>
<note n="0083007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083007">四信解不應【大】，須菩提白佛言世尊如我解佛所說義不應以三十二相觀如來【甲】</note>
<note n="0083008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083008">（五佛…釋者）六字【大】，（（爾時世尊而說偈言若以色見我…不能見如來））經二十八字【甲】</note>
<note n="0083009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083009">五色【大】，金容【甲】</note>
<note n="0083010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083010">（若作…三）六字【大】，（須菩提汝若作是念如來不以具足相…莫作是念）經三十三字【甲】</note>
<note n="0083011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083011">閡【大】，礙【甲】</note>
<note n="0083012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083012">（此下…次因）十七字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0083013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083013">果【大】，果得菩提是果也【甲】</note>
<note n="0083014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083014">明【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0083015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083015">作【大】，作是【甲】</note>
<note n="0083016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083016">也【大】，也如來不以具足相故得阿耨多羅三藐三菩提【甲】</note>
<note n="0083017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083017">相【大】，相故【甲】</note>
<note n="0083018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083018">（發阿…明有）十五字【大】，（（須菩提汝若作是念阿耨…莫作是念））經二十九字【甲】</note>
<note n="0083019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083019">莫【大】，誡莫【甲】</note>
<note n="0083020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083020">王【大】，至【校異-甲】</note>
<note n="0083021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083021">（若人…無所有）六十三字【大】，（（何以故發阿耨多羅三藐三菩提心者於法…七寶持用布施））經四十二字【甲】</note>
<note n="0083022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083022">量【大】，量施寶【甲】</note>
<note n="0083023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083023">（次若…無所有）十四字【大】，（（若復有人知一切法無我得成…不受福德故））經四十字【甲】</note>
<note n="0083024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083024">（白佛…問答）三十四字【大】，（（須菩提白佛言世尊云何菩薩…不受福德））經三十六字【甲】</note>
<note n="0083025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083025">（次若…不受）十一字【大】，（（須菩提若有人言如來若來若去…無所去故名如來））經四十三【甲】</note>
<note n="0083026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083026">涅【大】，般涅【甲】</note>
<note n="0083027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083027">見【大】，現【甲】</note>
<note n="0083028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083028">（若三千…見用）三十六字【大】，（（須菩提若善男子善女人以三千大千世界…名微塵衆））經七十五字【甲】</note>
<note n="0083029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083029">中說【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0083030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083030">微【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0083031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083031">（次三千…界用）九字【大】，（（世尊如來所說三千大千世界…名世界））經二十字【甲】</note>
<note n="0083032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083032">（三一…合相）九字【大】，（（何以故若世界實有者…凡夫之人貪著其事））經五十一字【甲】</note>
<note n="0083033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083033">是實【大】，實是【甲】</note>
<note n="0083034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083034">（四佛…見用）十一字【大】，（（須菩提若人言佛說我見人見…衆生見壽者見））經二十六字【甲】</note>
<note n="0083035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083035">（從發…通[暇-日）十字【大】，（（須菩提發阿耨多羅三藐三菩提…是名法相））經五十三字【甲】</note>
<note n="0083036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083036">乃【大】，且【甲】</note>
<note n="0083037a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083037a">（文爲…奉行）九【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0083037b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083037b">（付囑…方法）十四【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0083038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083038">（二阿…流通）十一字【大】，（（須菩提若有人以滿無量阿僧祇世界…其福勝彼））經五十六【甲】</note>
<note n="0083039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083039">指【大】，持【甲】</note>
<note n="0083040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083040">（三云…有觀）十九字【大】，（（云何爲人演說）經六字･徵起也･（不取於相如如不動）經八字）【甲】</note>
<note n="0083041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083041">符【大】，快【甲】，扶【校異-甲】</note>
<note n="0083042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083042">下一偈【大】，一切有爲法如夢幻泡影如露亦如電應作如是觀【甲】</note>
<note n="0083043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0083043">觀【大】，觀也【甲】</note>
<note n="0084001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0084001">夢【大】，夢幻【甲】</note>
<note n="0084002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0084002">悉【大】，皆悉【甲】</note>
<note n="0084003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0084003">（下第…流通）七字【大】，（（已長老須菩提及諸比丘…大歡喜信受奉行））經四十字【甲】</note>
<note n="0084004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0084004">待孚【大】，持授【甲】</note>
<note n="0084005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0084005">式【大】，承【甲】</note>
<note n="0084006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0084006">崇【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0084007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0084007">者矣【大】，也【甲】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0075001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075001">【原】<name role="" type="person">增上寺</name>報恩藏明本，【甲】天和二年刊宗敎大學藏本</note>
<note n="0075002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075002">經疏＝波羅蜜經【甲】</note>
<note n="0075003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075003">〔隋〕－【甲】</note>
<note n="0075004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075004">說＝<g ref="#CB00562">䟽</g>【甲】</note>
<note n="0075005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075005">〔明〕－【甲】</note>
<note n="0075006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075006">因＋（見）【甲】</note>
<note n="0075007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075007">〔者〕－【甲】</note>
<note n="0075008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075008">若＋（者）【甲】</note>
<note n="0075009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075009">〔故〕－【甲】</note>
<note n="0075010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075010">刀＝力【甲】</note>
<note n="0075011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075011">爲＝名【甲】</note>
<note n="0075012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075012">體利用＝用利體【甲】</note>
<note n="0075013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075013">（用）＋主【甲】</note>
<note n="0075014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075014">異＋（欲）【甲】</note>
<note n="0075015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075015">理境＝境理【甲】</note>
<note n="0075016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075016">〔翻〕－【甲】</note>
<note n="0075017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075017">般若翻出離慧卽是＝離出慧卽是般若【甲】</note>
<note n="0075018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075018">〔度〕－【甲】</note>
<note n="0075019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075019">乃度此＝度此乃【甲】</note>
<note n="0075020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075020">（俱）＋爲【甲】</note>
<note n="0075021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0075021">此彼＝彼此【甲】</note>
<note n="0076001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076001">又＋（說）【甲】</note>
<note n="0076002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076002">宜＝如【甲】</note>
<note n="0076003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076003">途＝塗【甲】</note>
<note n="0076004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076004">行＋（如是我聞…千二百五十人俱）經二十九字【甲】</note>
<note n="0076005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076005">通序爲五＝文五【甲】</note>
<note n="0076006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076006">〔所〕－【甲】</note>
<note n="0076007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076007">（佛）＋答【甲】</note>
<note n="0076008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076008">〔名〕－【甲】</note>
<note n="0076009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076009">布＝市【甲】</note>
<note n="0076010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076010">（（爾時…證信））十五字＝（（此名通序以證信））七字【甲】</note>
<note n="0076011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076011">信＋（爾時世尊…敷座而座）經四十二字【甲】</note>
<note n="0076012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076012">〔一〕－【甲】</note>
<note n="0076013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076013">貧富＝富貧【甲】</note>
<note n="0076014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076014">家國＝人家園【甲】</note>
<note n="0076015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076015">〔持鉢衣〕－【甲】</note>
<note n="0076016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076016">身＋（也）【甲】</note>
<note n="0076017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076017">捨賤從貴＝捨貴從賤【甲】</note>
<note n="0076018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076018">〔言次第〕－【甲】</note>
<note n="0076019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076019">緣＝圓【甲】</note>
<note n="0076020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076020">是＝表【甲】＊</note>
<note n="0076021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076021">（（時…正問））五十二字＝（（時長老須菩提…付囑諸菩薩））經四十八字【甲】</note>
<note n="0076022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076022">鉅＝神【甲】</note>
<note n="0076023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076023">唯＝惟【甲】</note>
<note n="0076024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076024">隋＝隨【甲】</note>
<note n="0076025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076025">（（世尊下））三字＝（（世尊善男子…三菩提心））經十九字【甲】</note>
<note n="0076026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076026">牒＝標【甲】</note>
<note n="0076027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0076027">指＝旨【甲】</note>
<note n="0077001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077001">次問住＝應云何住【甲】</note>
<note n="0077002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077002">（此）＋卽【甲】</note>
<note n="0077003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077003">智＋（也）【甲】</note>
<note n="0077004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077004">次問降者＝云何降伏其心【甲】</note>
<note n="0077005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077005">（（佛言…述許））三十二字＝（（佛言善哉…付囑諸菩薩））經二十七字【甲】</note>
<note n="0077006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077006">（（汝今…示聽））八字＝（（汝今諦聽…如是降伏其心））經三十五字【甲】</note>
<note n="0077007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077007">（（唯然…願聞））七字＝（（唯然世尊願樂欲聞））【甲】</note>
<note n="0077008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077008">（（佛吿…體相中））七十字＝（（佛吿須菩提…非有相非無相））經五十七字【甲】</note>
<note n="0077009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077009">〔問何故〕－【甲】</note>
<note n="0077010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077010">前＝先【甲】</note>
<note n="0077011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077011">次住＝後住者【甲】</note>
<note n="0077012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077012">〔互前…轍〕十二字－【甲】</note>
<note n="0077013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077013">〔心〕－【甲】</note>
<note n="0077014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077014">倒＋（初廣大心者）【甲】</note>
<note n="0077015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077015">〔名大心…大心者〕四十五字－【甲】</note>
<note n="0077016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077016">名＝曰【甲】</note>
<note n="0077017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077017">我皆令入下釋＝我皆令入無餘涅槃而滅度之【甲】</note>
<note n="0077018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077018">第一心＝欲與涅槃寂滅極樂故名第一也【甲】</note>
<note n="0077019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077019">〔名〕－【甲】</note>
<note n="0077020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077020">（（如是…常心））八字＝（（如是滅度…衆生得滅度者））經二十字【甲】</note>
<note n="0077021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077021">憐＝怜【甲】</note>
<note n="0077022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077022">下釋不顚倒＝（（須菩提…卽非菩薩））經二十一字【甲】</note>
<note n="0077023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077023">德＝得【甲】</note>
<note n="0077024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077024">六＋（知見）【甲】</note>
<note n="0077025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077025">（（下第二…無住爲本））二十一字＝（（須菩提…聲香味觸法布施））經三十一字【甲】</note>
<note n="0077026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077026">於＝于【甲】</note>
<note n="0077027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077027">（（次…住義））十三字＝（（須菩提…福德不可思量））經三十二字【甲】</note>
<note n="0077028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077028">（（東方…格量））十一字＝（（須菩薩於意…如是不可思量））經六十二字【甲】</note>
<note n="0077029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077029">（（但應…結勸也））十二字＝（（須菩提菩薩但應如所敎住））十一字【甲】</note>
<note n="0077030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077030">（（可以…不可明））八字＝（須菩提於意云何可以身相見如來不）十五字【甲】</note>
<note n="0077031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077031">（此）＋擧【甲】</note>
<note n="0077032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077032">（（下））＝（（世尊不可以…身相卽非身相））經二十四字【甲】</note>
<note n="0077033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077033">（佛吿須菩提）＋凡【甲】</note>
<note n="0077034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077034">非相＝諸相非相則【甲】</note>
<note n="0077035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077035">〔者〕－【甲】</note>
<note n="0077036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0077036">（（頗有下…修福者））四十九字＝（（須菩提白佛言頗有二…衆生得如是無量福德））經百二十一字【甲】</note>
<note n="0078001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078001">兩＝二【甲】</note>
<note n="0078002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078002">（爭）＋信【甲】</note>
<note n="0078003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078003">（（次何以…空有四））四十三字＝（（何以故是…衆生相壽者相））經十九字【甲】</note>
<note n="0078004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078004">宰主＝主宰【甲】</note>
<note n="0078005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078005">（（次列…非法也））十二字＝（（無法相亦無非法相））八字【甲】</note>
<note n="0078006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078006">〔說〕－【甲】</note>
<note n="0078007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078007">（（以是…第一引經爲證者））六十一字＝（（何以故是諸衆生…應捨何況非法））經八十七字【甲】</note>
<note n="0078008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078008">（（如來得…定法名菩提））三十五字＝（（須菩提於意云何如來…三藐三菩提））經五十二字【甲】</note>
<note n="0078009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078009">爲＝謂【甲】</note>
<note n="0078010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078010">（（下釋…可取））八字＝（（如來所說法…無爲法而有差別））經三十四字【甲】</note>
<note n="0078011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078011">〔故不可說〕－【甲】</note>
<note n="0078012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078012">（（三千…校量））七字＝（（須菩提於意云何若人…佛法者卽非佛法））經百二十三字【甲】</note>
<note n="0078013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078013">不＝可【甲】</note>
<note n="0078014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078014">天人＝人天【甲】</note>
<note n="0078015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078015">法＋（者）【甲】</note>
<note n="0078016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078016">（（須陀…須陀洹））二十三字＝（（須菩提於意云何須陀洹…色聲香味觸法是名須陀洹））經五十六字【甲】</note>
<note n="0078017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078017">〔得〕－【甲】</note>
<note n="0078018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078018">（（斯陀含））三字＝（（須菩提於竟云何斯陀含…無往來是名斯陀含））經四十九字【甲】</note>
<note n="0078019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078019">（此）＋云【甲】</note>
<note n="0078020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078020">思惑九品＝九品思惑【甲】</note>
<note n="0078021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078021">來＋（者）【甲】</note>
<note n="0078022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078022">（（阿那含））三字＝（（須菩提於意云何阿那含…無不來是故名阿那含））經五十字【甲】</note>
<note n="0078023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078023">不＋（字者）【甲】</note>
<note n="0078024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078024">（（羅漢））二字＝（（須菩提於意云何阿羅漢…著我人衆生壽者））經六十四字【甲】</note>
<note n="0078025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078025">言＝皆【甲】</note>
<note n="0078026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078026">〔以〕－【甲】</note>
<note n="0078027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078027">（（下第二自陳））五字＝（（我得無諍三昧…是樂阿蘭那行））經八十三字【甲】</note>
<note n="0078028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078028">（（昔在…亦同））二十二字＝（（須菩提於意云何如來…佛所於法實無所得））經三十八字【甲】</note>
<note n="0078029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078029">（（淨佛土下））四字＝（（須菩提於意云何菩薩莊嚴…無所住而生其心））經七十六字【甲】</note>
<note n="0078030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0078030">第五＝證【甲】</note>
<note n="0079001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079001">此＝則【甲】</note>
<note n="0079002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079002">國＝土【甲】</note>
<note n="0079003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079003">（（譬如…山王））九字＝（（須菩提譬如有人身如<name role="" type="person">須彌山</name>王…是名大身））經四十一字【甲】</note>
<note n="0079004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079004">（（恒河下…四總結））二十五字＝（（須菩提如恒河中…福德勝前福德））經百三十八字【甲】</note>
<note n="0079005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079005">〔諸恒河〕－【甲】</note>
<note n="0079006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079006">用＋（也故云此福勝前福地）【甲】</note>
<note n="0079007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079007">（（下明處重））四字＝（（須菩提隨說…有人盡能受持讀誦））經四十六字【甲】</note>
<note n="0079008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079008">名＝云【甲】</note>
<note n="0079009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079009">（（是人…明人尊））十字＝（（須菩提當知是人…第一希有之法））經十七字【甲】</note>
<note n="0079010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079010">貴＝尊【甲】</note>
<note n="0079011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079011">〔下總明經〕－【甲】</note>
<note n="0079012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079012">卽＝則【甲】</note>
<note n="0079013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079013">佛＋（若）【甲】</note>
<note n="0079014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079014">非＝若【甲】</note>
<note n="0079015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079015">（（初章…名問持））六十二字＝（（爾時須菩提白佛言世尊當何名此經我等云何奉持））經二十一字【甲】</note>
<note n="0079016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079016">下答名答持＝須菩提是經名爲金剛般若波羅蜜以是名字汝當奉持【甲】</note>
<note n="0079017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079017">冠題首＝貫題目【甲】</note>
<note n="0079018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079018">擧目＝目擧【甲】</note>
<note n="0079019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079019">下釋＝須菩提佛說般若波羅蜜卽非般若波羅蜜【甲】</note>
<note n="0079020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079020">隔＝革【甲】</note>
<note n="0079021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079021">其＝而【甲】</note>
<note n="0079022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079022">亦＝不【甲】</note>
<note n="0079023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079023">則＝卽【甲】</note>
<note n="0079024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079024">如來有所說法不＝須菩提於意云何如來有所說法不須菩提白佛言世尊如來無所說【甲】</note>
<note n="0079025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079025">（（三千…有佛說））三十四字＝（（須菩提於意云何三千大…非世界是名世界））經五十七字【甲】</note>
<note n="0079026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079026">有＝是【甲】</note>
<note n="0079027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079027">（（可以…無所有））十五字＝（（須菩提於意云何可以三十二相…名三十二相））經五十二字【甲】</note>
<note n="0079028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079028">（（恒河沙身命下））＝（（須菩提若有善男子善女人以恒河沙等…說其福甚多））經四十四字【甲】</note>
<note n="0079029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079029">之＝至【甲】</note>
<note n="0079030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079030">（（聞說…泣者））四十字＝（（爾時須菩提聞脫…得聞如是之經））經四十九字【甲】</note>
<note n="0079031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079031">聞＋（而）【甲】</note>
<note n="0079032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0079032">（（若復有人…能信））十三字＝（（世尊若復有人得…如來說名實相））經四十八字【甲】</note>
<note n="0080001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080001">蜜＝密【甲】</note>
<note n="0080002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080002">（（我今…信易））十一字＝（（世尊我今得聞如是經典信解受持不足爲難））經十八字【甲】</note>
<note n="0080003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080003">下第四餘人信難＝後五百歲其有衆生得聞是經信解受持是人則爲第一希有【甲】</note>
<note n="0080004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080004">就文更爲四初明信者希有＝故【甲】</note>
<note n="0080005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080005">〔二〕－【甲】</note>
<note n="0080006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080006">下釋信者＝此人無我相人相衆生相壽者相【甲】</note>
<note n="0080007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080007">纔＝才【甲】</note>
<note n="0080008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080008">〔三〕－【甲】</note>
<note n="0080009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080009">下釋無相意＝我相卽是非相人相衆生相壽者相卽是非相【甲】</note>
<note n="0080010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080010">〔四〕－【甲】</note>
<note n="0080011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080011">（諸）＋相【甲】</note>
<note n="0080012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080012">前＋（亦）【甲】</note>
<note n="0080013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080013">（（下第…述成））七字＝（（須菩提如是…波羅蜜））經五十九字【甲】</note>
<note n="0080014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080014">次＝二【甲】</note>
<note n="0080015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080015">後＝三【甲】</note>
<note n="0080016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080016">〔爲〕－【甲】</note>
<note n="0080017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080017">〔六〕－【甲】</note>
<note n="0080018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080018">數＋（起）【甲】</note>
<note n="0080019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080019">〔是〕－【甲】</note>
<note n="0080020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080020">（（忍辱…體者））七十七字＝（（須菩提忍辱波羅蜜…忍辱波羅蜜））經十七字【甲】</note>
<note n="0080021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080021">〔故〕－【甲】</note>
<note n="0080022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080022">（（下第二…忍一））二十五字＝（（須菩提如我…相生瞋恨））經六十三字【甲】</note>
<note n="0080023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080023">（（二又念…世忍））十一字＝（（須菩提又念…衆生相無壽者相））經三十四字【甲】</note>
<note n="0080024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080024">猶＝由【甲】</note>
<note n="0080025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080025">（（應離…勸誡））七字＝（（是故須菩提菩薩應離…三菩提心））經二十三字【甲】</note>
<note n="0080026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080026">〔就文…今卽〕三十六字－【甲】</note>
<note n="0080027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080027">下＝住色生心不應住聲香味觸法生心【甲】</note>
<note n="0080028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080028">〔應〕－【甲】</note>
<note n="0080029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080029">（（應生…住般若））十四字＝（（應生無所住心若心有住則爲非住））經十四字【甲】</note>
<note n="0080030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080030">下是後誡＝佛說菩薩心不應住色布施【甲】</note>
<note n="0080031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080031">（（菩薩…後勸））九字＝（（須菩提菩薩爲利益一切衆生故應如是布施））十八字【甲】</note>
<note n="0080032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080032">令＝今【甲】</note>
<note n="0080033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080033">（（下第四…第一））十一字＝（（相卽是非相又說一切衆生則非衆生））十五字【甲】</note>
<note n="0080034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080034">（須菩提）＋如【甲】</note>
<note n="0080035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080035">下第二＝實語者如語者不狂語者不異語者【甲】</note>
<note n="0080036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080036">（（無實…爲證））十三字＝（（須菩提如來所得法此法無實無虛））【甲】</note>
<note n="0080037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080037">（（菩薩心…擧譬））十字＝（（須菩提若菩薩心住於法…見種種色））經四十五字【甲】</note>
<note n="0080038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080038">明＝擧【甲】</note>
<note n="0080039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080039">我＝惑【甲】</note>
<note n="0080040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080040">〔布〕－【甲】</note>
<note n="0080041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080041">（（當來…悉知見））二十八字＝（（須菩提當來之世…悉見是人））經三十九字【甲】</note>
<note n="0080042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080042">（（日三時…福多））十字＝（（須菩提若有善男子…受讀誦爲人解說））經八十七字【甲】</note>
<note n="0080043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080043">〔河〕－【甲】</note>
<note n="0080044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080044">〔之與〕－【甲】</note>
<note n="0080045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0080045">〔寫〕－【甲】</note>
<note n="0081001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081001">（（以…之下））五字＝（（須菩提以要言之是經…無邊功德））經二十二字【甲】</note>
<note n="0081002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081002">表＝績【甲】</note>
<note n="0081003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081003">不＋（可）【甲】</note>
<note n="0081004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081004">（（第二…上乘者說））十三字＝（（如來爲發最上乘者…荷擔如來阿耨多羅三藐三菩提））經七十五字【甲】</note>
<note n="0081005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081005">〔爲〕－【甲】</note>
<note n="0081006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081006">（（第三…故下））六字＝（（何以故須菩提若樂小法…爲人解說））經三十六字【甲】</note>
<note n="0081007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081007">也＋（故爲人不可思議）【甲】</note>
<note n="0081008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081008">（（第四…處下））七字＝（（須菩提在在處處若有此經…諸華香而散其處））經四十八字【甲】</note>
<note n="0081009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081009">遶＝繞【甲】</note>
<note n="0081010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081010">香花而散也＝而散香華【甲】</note>
<note n="0081011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081011">（（第五））二字＝（（復次須菩提善男子善女人…先世罪業則爲消滅））經四十七字【甲】</note>
<note n="0081012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081012">障＋（爲輕也）【甲】</note>
<note n="0081013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081013">（則）＋宿【甲】</note>
<note n="0081014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081014">第六當得菩提＝當得阿耨多羅三藐三菩提【甲】</note>
<note n="0081015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081015">記＋（也）【甲】</note>
<note n="0081016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081016">（（第七…過去下））七字＝（（須菩提我念過去無量阿僧祇劫…所不能及））經八十八字【甲】</note>
<note n="0081017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081017">（（第八…明若））八字＝（（須菩提若善男子善女人於後末世…狐疑不信））經四十二字【甲】</note>
<note n="0081018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081018">第九義＝須菩提當知是經義【甲】</note>
<note n="0081019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081019">能誰＝誰能【甲】</note>
<note n="0081020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081020">若＋（而）【甲】</note>
<note n="0081021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081021">義故＝是故經義【甲】</note>
<note n="0081022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081022">〔第十〕－【甲】</note>
<note n="0081023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081023">報＋（亦）【甲】</note>
<note n="0081024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081024">（（須菩提…無所有））六十八字＝（（爾時須菩提白佛言世尊善男子善女人發阿耨…有一衆生實滅度者））九十字【甲】</note>
<note n="0081025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081025">法＋（也）【甲】</note>
<note n="0081026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081026">論＝排【甲】</note>
<note n="0081027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081027">〔旣〕－【甲】</note>
<note n="0081028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081028">釋尊＝釋迦【甲】</note>
<note n="0081029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081029">〔次約…雙釋得失〕六十二字－【甲】</note>
<note n="0081030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081030">明＋（得者明）【甲】</note>
<note n="0081031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081031">（（二何…人等））十四字＝（（何以故須菩提若菩薩有我相人相衆生相壽者））十九字【甲】</note>
<note n="0081032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081032">下雙釋得失＝須菩提實無有法發阿耨多羅三藐三菩提心者【甲】</note>
<note n="0081033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081033">卽＋（是）【甲】</note>
<note n="0081034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081034">（須菩提）＋於【甲】</note>
<note n="0081035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081035">（（下第…問中））十三字＝（（如來於然燈佛所有法…三菩提不））經二十字【甲】</note>
<note n="0081036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081036">（（次今…菩提））十字＝（（不也世尊如我解佛所說…三菩提））經三十字【甲】</note>
<note n="0081037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081037">（佛言）＋如【甲】</note>
<note n="0081038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081038">（（下第三））＝（（須菩提實無有法如來…得作佛號釋迦牟尼））經百字【甲】</note>
<note n="0081039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081039">佛受＝授【甲】</note>
<note n="0081040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0081040">（（下第…人同如））二十七字＝（（如來者卽諸法如義若有人言…是中無實無虛））經六十五字【甲】</note>
<note n="0082001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082001">言＝說【甲】</note>
<note n="0082002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082002">〔下若有…菩提〕九字－【甲】</note>
<note n="0082003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082003">〔有〕－【甲】</note>
<note n="0082004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082004">〔無實…會菩提〕十三字－【甲】</note>
<note n="0082005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082005">（（下第二…無所有））九字＝（（皆是佛法須菩提所言…名一切法））經二十四字【甲】</note>
<note n="0082006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082006">（（譬如…而果））十三字＝（（須菩提譬如人身長大須菩提言…大身是名大身））經三十一字【甲】</note>
<note n="0082007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082007">（（若菩薩…土初））三十二字＝（（須菩提菩薩亦如是若作是言…無有法名爲菩薩））經三十九字【甲】</note>
<note n="0082008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082008">薩＋（者）【甲】</note>
<note n="0082009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082009">卽＝則【甲】＊</note>
<note n="0082010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082010">〔二〕－【甲】</note>
<note n="0082011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082011">下引證＝一切法無我無人無衆生無壽者【甲】</note>
<note n="0082012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082012">（（三若…佛土者））十字＝（（須菩提若菩薩作是言我當莊嚴佛土…是名莊嚴））經三十九字【甲】</note>
<note n="0082013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082013">〔何以故〕－【甲】</note>
<note n="0082014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082014">（須菩提）＋若【甲】</note>
<note n="0082015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082015">〔下第二…無我〕十六字－【甲】</note>
<note n="0082016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082016">〔故〕－【甲】</note>
<note n="0082017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082017">我＋（也）【甲】</note>
<note n="0082018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082018">二立眞解＝如來說名眞是菩薩【甲】</note>
<note n="0082019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082019">（（五眼…所有））十一字＝（（須菩提於意云何如來有肉眼…如來有佛眼））經九十五字【甲】</note>
<note n="0082020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082020">（悉）＋見【甲】</note>
<note n="0082021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082021">〔其文…功德〕十五字－【甲】</note>
<note n="0082022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082022">〔此是…慧空〕七字－【甲】</note>
<note n="0082023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082023">致＝智【甲】</note>
<note n="0082024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082024">（（二恒…無所有））十一字＝（（須菩提於意云何恒河中所有沙佛說是沙…未來心不可得））經百三十三字【甲】</note>
<note n="0082025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082025">（（三若…無所有））十七字＝（（須菩提於意云何若有人滿三千大千世界…得福德多））經七十五字【甲】</note>
<note n="0082026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082026">（（佛可…福多））二十九字＝（（須菩提於意云何佛可以具足色…身見不不也…諸法具足））經百三字【甲】</note>
<note n="0082027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082027">（（我當有…上名））十九字＝（（須菩提勿謂如來作是念當有所說法…是名說法））經五十八字【甲】</note>
<note n="0082028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082028">成＝感ィ【甲】</note>
<note n="0082029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082029">（（佛得…後習））十七字＝（（爾時慧命須菩提…是名衆生））經六十二字，此六十二字秦譯無而魏譯有故天台疏中無科釋，（須菩提白佛言世尊佛得…無所得耶）經二十四字【甲】</note>
<note n="0082030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082030">（（答中…可得））十字＝（（佛言如是如是須菩提…名阿耨多羅三藐三菩提））經三十九字【甲】</note>
<note n="0082031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082031">（（是法平等下））＝（（復次須菩提是法平等…三菩提））經二十四字【甲】</note>
<note n="0082032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082032">也＋（以無我無人無衆生無壽者修一切善法…是名善法）經四十五字【甲】</note>
<note n="0082033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082033">〔者〕－【甲】</note>
<note n="0082034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082034">者＝下【甲】</note>
<note n="0082035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082035">（（三千…福多））十五字＝（（須菩提若三千大千世界中所有諸<name role="" type="person">須彌山</name>王…所不能及））經七十八字【甲】</note>
<note n="0082036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082036">（（我當…下））六字＝（（須菩提於意云何汝等勿謂如來作是念我當度衆生…則非凡夫））經九十三字【甲】</note>
<note n="0082037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0082037">耳＋（故）【甲】</note>
<note n="0083001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083001">（（可以…問疑者））四十二字＝（（須菩提於意云何可以三十二相觀如來不））十七字【甲】</note>
<note n="0083002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083002">（成）＋聖【甲】</note>
<note n="0083003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083003">問之＝發問【甲】</note>
<note n="0083004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083004">次邪答者＝須菩提言如是如是以三十二相觀如來【甲】</note>
<note n="0083005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083005">是＝見【甲】</note>
<note n="0083006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083006">（（三難…佛））六字＝（（佛言須菩提若以三十二相觀如來者轉輪聖王則是如來））二十三字【甲】</note>
<note n="0083007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083007">四信解不應＝須菩提白佛言世尊如我解佛所說義不應以三十二相觀如來【甲】</note>
<note n="0083008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083008">（（五佛…釋者））六字＝（（爾時世尊而說偈言若以色見我…不能見如來））經二十八字【甲】</note>
<note n="0083009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083009">五色＝金容【甲】</note>
<note n="0083010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083010">（（若作…三））六字＝（須菩提汝若作是念如來不以具足相…莫作是念）經三十三字【甲】</note>
<note n="0083011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083011">閡＝礙【甲】</note>
<note n="0083012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083012">〔此下…次因〕十七字－【甲】</note>
<note n="0083013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083013">果＋（得菩提是果也）【甲】</note>
<note n="0083014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083014">〔明〕－【甲】</note>
<note n="0083015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083015">作＋（是）【甲】</note>
<note n="0083016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083016">也＋（如來不以具足相故得阿耨多羅三藐三菩提）【甲】</note>
<note n="0083017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083017">相＋（故）【甲】</note>
<note n="0083018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083018">（（發阿…明有））十五字＝（（須菩提汝若作是念阿耨…莫作是念））經二十九字【甲】</note>
<note n="0083019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083019">（誡）＋莫【甲】</note>
<note n="0083020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083020">王＝至ィ【甲】</note>
<note n="0083021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083021">（（若人…無所有））六十三字＝（（何以故發阿耨多羅三藐三菩提心者於法…七寶持用布施））經四十二字【甲】</note>
<note n="0083022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083022">量＋（施寶）【甲】</note>
<note n="0083023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083023">（（次若…無所有））十四字＝（（若復有人知一切法無我得成…不受福德故））經四十字【甲】</note>
<note n="0083024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083024">（（白佛…問答））三十四字＝（（須菩提白佛言世尊云何菩薩…不受福德））經三十六字【甲】</note>
<note n="0083025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083025">（（次若…不受））十一字＝（（須菩提若有人言如來若來若去…無所去故名如來））經四十三【甲】</note>
<note n="0083026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083026">（般）＋涅【甲】</note>
<note n="0083027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083027">見＝現【甲】</note>
<note n="0083028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083028">（（若三千…見用））三十六字＝（（須菩提若善男子善女人以三千大千世界…名微塵衆））經七十五字【甲】</note>
<note n="0083029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083029">〔中說〕－【甲】</note>
<note n="0083030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083030">〔微〕－【甲】</note>
<note n="0083031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083031">（（次三千…界用））九字＝（（世尊如來所說三千大千世界…名世界））經二十字【甲】</note>
<note n="0083032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083032">（（三一…合相））九字＝（（何以故若世界實有者…凡夫之人貪著其事））經五十一字【甲】</note>
<note n="0083033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083033">是實＝實是【甲】</note>
<note n="0083034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083034">（（四佛…見用））十一字＝（（須菩提若人言佛說我見人見…衆生見壽者見））經二十六字【甲】</note>
<note n="0083035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083035">（（從發…通[暇-日））十字＝（（須菩提發阿耨多羅三藐三菩提…是名法相））經五十三字【甲】</note>
<note n="0083036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083036">乃＝且【甲】</note>
<note n="0083037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083037">〔文爲…方法〕二十三字－【甲】</note>
<note n="0083038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083038">（（二阿…流通））十一字＝（（須菩提若有人以滿無量阿僧祇世界…其福勝彼））經五十六【甲】</note>
<note n="0083039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083039">指＝持【甲】</note>
<note n="0083040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083040">（（三云…有觀））十九字＝（（云何爲人演說）經六字･徵起也･（不取於相如如不動）經八字）【甲】</note>
<note n="0083041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083041">符＝快【甲】，扶ィ【甲】</note>
<note n="0083042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083042">下一偈＝一切有爲法如夢幻泡影如露亦如電應作如是觀【甲】</note>
<note n="0083043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0083043">觀＋（也）【甲】</note>
<note n="0084001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0084001">夢＋（幻）【甲】</note>
<note n="0084002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0084002">（皆）＋悉【甲】</note>
<note n="0084003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0084003">（（下第…流通））七字＝（（已長老須菩提及諸比丘…大歡喜信受奉行））經四十字【甲】</note>
<note n="0084004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0084004">待孚＝持授【甲】</note>
<note n="0084005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0084005">式＝承【甲】</note>
<note n="0084006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0084006">〔崇〕－【甲】</note>
<note n="0084007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0084007">者矣＝也【甲】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>