<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T33n1703">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1703 金剛般若波羅蜜經註解</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1703 金剛般若波羅蜜經註解</title>
			<author>明 宗泐･如<g ref="#CB00215">玘</g>同註</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">33</idno>.<idno type="no">1703</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">金剛般若波羅蜜經註解</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，佛敎電腦資訊庫功德會提供，北美某大德提供，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00215">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00215</charName>
				<mapping cb:dec="983255" type="PUA">U+F00D7</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+7398</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[王*巳]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04474">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04474</charName>
				<mapping cb:dec="987514" type="PUA">U+F117A</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CF7</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[泳-永+曶]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB10673">
				<charName>CBETA CHARACTER CB10673</charName>
				<mapping cb:dec="993713" type="PUA">U+F29B1</mapping>
			<mapping type="unicode">U+43C8</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>聯</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[耳*絲]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-03-28T11:44:12">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0228a04" ed="T"/>
<lb n="0228a05" ed="T"/>
<lb n="0228a06" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1703 [cf. No. 235]</cb:docNumber>
<lb n="0228a07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0228001" n="0228001"/>金剛般若波羅蜜經註解</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0228a08" ed="T"/>
<lb n="0228a09" ed="T"/><byline cb:type="Translator">姚秦三藏法師鳩摩羅什奉　詔譯</byline>
<lb n="0228a10" ed="T"/><byline cb:type="other"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0228002" n="0228002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228002" n="0228002"/><anchor xml:id="beg0228002" n="0228002"/>大明天界善世禪寺住持<note place="inline">臣</note>僧<note place="inline">宗泐</note>
<lb n="0228a11" ed="T"/>演福講寺住持<note place="inline">臣</note>僧<note place="inline">如<anchor xml:id="nkr_note_add_0228a1101" n="0228a1101"/><anchor xml:id="beg0228a1101" n="0228a1101"/>玘<anchor xml:id="end0228a1101"/></note>
<lb n="0228a12" ed="T"/>奉　詔同註<anchor xml:id="end0228002"/></byline>
<lb n="0228a13" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT33p0228a1301">此經以喩法爲名，實相爲體，無住爲宗，斷
<lb n="0228a14" ed="T"/>疑爲用，大乘爲敎相。</p>
<lb n="0228a15" ed="T"/><p xml:id="pT33p0228a1501">初釋喩法名者，金剛，喩也；般若，法也。金中
<lb n="0228a16" ed="T"/>精剛，至堅至利，能碎萬物。此經能斷衆生
<lb n="0228a17" ed="T"/>疑執，取以爲喩，故《大品般若》十六分中以
<lb n="0228a18" ed="T"/>此經名能斷分。</p><p xml:id="pT33p0228a1807" cb:place="inline">波羅蜜是梵語，華言到彼
<lb n="0228a19" ed="T"/>岸。衆生在生死海中無有窮極，修此般若
<lb n="0228a20" ed="T"/>到涅槃彼岸，蓋大乘菩薩達生死卽涅槃，
<lb n="0228a21" ed="T"/>則非度而度、非到而到也。</p><p xml:id="pT33p0228a2111" cb:place="inline">經者，訓法、訓常。
<lb n="0228a22" ed="T"/>梵語修多羅，此翻契經，謂契理、契機故也。</p>
<lb n="0228a23" ed="T"/><p xml:id="pT33p0228a2301">二、辯實相體者，卽一實相理也。經云：「若人
<lb n="0228a24" ed="T"/>得聞是經卽生實相。」</p><p xml:id="pT33p0228a2409" cb:place="inline">三、明無住爲宗者，宗
<lb n="0228a25" ed="T"/>者，要也。經云：「應無所住。」經中多以無住破
<lb n="0228a26" ed="T"/>著，故以無住爲宗也。</p><p xml:id="pT33p0228a2609" cb:place="inline">四、論斷疑爲用者，由
<lb n="0228a27" ed="T"/>經力用能斷妄執，故以斷疑爲用也。</p><p xml:id="pT33p0228a2715" cb:place="inline">五、判
<lb n="0228a28" ed="T"/>大乘爲敎相者，經云：「爲發最上乘者說。」故
<lb n="0228a29" ed="T"/>以大乘爲敎相也。</p>
<pb n="0228b" ed="T" xml:id="T33.1703.0228b"/>
<lb n="0228b01" ed="T"/><p xml:id="pT33p0228b0101">此經乃姚秦三藏法師鳩摩羅什所譯，分
<lb n="0228b02" ed="T"/>三十二分者，相傳爲梁昭明太子所立，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228003" n="0228003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228003" n="0228003"/><anchor xml:id="beg0228003" n="0228003"/>尤<anchor xml:id="end0228003"/>
<lb n="0228b03" ed="T"/>譯本無，又與本論科節不同，破碎經意，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228004" n="0228004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228004" n="0228004"/><anchor xml:id="beg0228004" n="0228004"/>故<anchor xml:id="end0228004"/>
<lb n="0228b04" ed="T"/>不取焉。今註一本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228005" n="0228005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228005" n="0228005"/><anchor xml:id="beg0228005" n="0228005"/>天<anchor xml:id="end0228005"/>親<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228006" n="0228006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228006" n="0228006"/><anchor xml:id="beg0228006" n="0228006"/>等<anchor xml:id="end0228006"/>論，取其意而
<lb n="0228b05" ed="T"/>不盡用其語，以其語深難，便初學故也。</p></cb:div>
<lb n="0228b06" ed="T"/><cb:div type="fen"><cb:mulu n="1" level="1" type="分">序分</cb:mulu><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0228b0601">如是我聞：一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<anchor xml:id="nkr_note_add_0228b0601" n="0228b0601"/><anchor xml:id="beg0228b0601" n="0228b0601"/>給<anchor xml:id="end0228b0601"/>孤獨園，
<lb n="0228b07" ed="T"/>與大比丘衆千二百五十人俱。</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0228b0713">如是者，指
<lb n="0228b08" ed="T"/>一經所聞法體也。</p><p xml:id="pT33p0228b0808" cb:place="inline">我聞者，阿難謂如是之法
<lb n="0228b09" ed="T"/>我從佛而聞也。</p><p xml:id="pT33p0228b0907" cb:place="inline">一時者，卽如來說法機應和
<lb n="0228b10" ed="T"/>合時也。</p><p xml:id="pT33p0228b1004" cb:place="inline">佛者，覺也，佛是敎主，尊極名佛。</p><p xml:id="pT33p0228b1016" cb:place="inline">舍衛
<lb n="0228b11" ed="T"/>者，國名也，華言豐德。</p><p xml:id="pT33p0228b1109" cb:place="inline">祇樹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228007" n="0228007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228007" n="0228007"/><anchor xml:id="beg0228007" n="0228007"/>給<anchor xml:id="end0228007"/>孤獨園者，祇
<lb n="0228b12" ed="T"/>陀太子施樹給孤長者買園，共立精舍，請佛
<lb n="0228b13" ed="T"/>而住，此說法處也。</p><p xml:id="pT33p0228b1308" cb:place="inline">與大比丘衆者，聞法之侶
<lb n="0228b14" ed="T"/>也。比丘者，梵語也，華言乞士，上乞法以資慧
<lb n="0228b15" ed="T"/>命，下乞食以資色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228008" n="0228008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228008" n="0228008"/><anchor xml:id="beg0228008" n="0228008"/>身<anchor xml:id="end0228008"/>。</p><p xml:id="pT33p0228b1509" cb:place="inline">千二百五十人俱者，
<lb n="0228b16" ed="T"/>此諸弟子凡佛說法之處常隨侍也。</p><p xml:id="pT33p0228b1615" cb:place="inline">已上如
<lb n="0228b17" ed="T"/>是等六事冠於諸經之首謂之通序，如來臨
<lb n="0228b18" ed="T"/>滅度時，阿難問佛：「一切經前當安何語？」佛言：
<lb n="0228b19" ed="T"/>「當安『如是我聞』等語，非但我法如是，三世諸
<lb n="0228b20" ed="T"/>佛法皆如是。」</p></cb:div>
<lb n="0228b21" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0228b2101">爾時，世尊食時著衣持鉢，入舍衛大城，乞食
<lb n="0228b22" ed="T"/>於其城中。次第乞已，還至本處。飯食訖，收衣
<lb n="0228b23" ed="T"/>鉢，洗足已，敷座而坐。</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0228b2309">此別<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228009" n="0228009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228009" n="0228009"/><anchor xml:id="beg0228009" n="0228009"/>序<anchor xml:id="end0228009"/>也，亦名發起
<lb n="0228b24" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>序<anchor xml:id="end_1"/>。以乞食爲發起者，蓋佛欲說無住相施，故
<lb n="0228b25" ed="T"/>先乞食以表發之，然佛以禪悅法喜爲食，而
<lb n="0228b26" ed="T"/>行乞者示同凡僧，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228010" n="0228010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228010" n="0228010"/><anchor xml:id="beg0228010" n="0228010"/>欲令折己慢幢，生彼福德<anchor xml:id="end0228010"/>
<lb n="0228b27" ed="T"/>耳。</p><p xml:id="pT33p0228b2702" cb:place="inline">爾時者，當是時也。</p><p xml:id="pT33p0228b2709" cb:place="inline">世尊者，世間所尊十號
<lb n="0228b28" ed="T"/>之一也。</p><p xml:id="pT33p0228b2804" cb:place="inline">食時者，辰時也。</p><p xml:id="pT33p0228b2810" cb:place="inline">著衣者，服僧伽黎衣
<lb n="0228b29" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT33p0228b2902" cb:place="inline">持鉢者，持應量器也。</p><p xml:id="pT33p0228b2910" cb:place="inline">次第乞者，佛心平等，
<pb n="0228c" ed="T" xml:id="T33.1703.0228c"/>
<lb n="0228c01" ed="T"/>不擇貧富也。</p><p xml:id="pT33p0228c0106" cb:place="inline">本處者，給孤園也。</p><p xml:id="pT33p0228c0113" cb:place="inline">洗足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228011" n="0228011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228011" n="0228011"/><anchor xml:id="beg0228011" n="0228011"/>者<anchor xml:id="end0228011"/>，食
<lb n="0228c02" ed="T"/>訖而洗足也。</p><p xml:id="pT33p0228c0206" cb:place="inline">敷座而坐者，敷坐具而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228012" n="0228012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0228012" n="0228012"/><anchor xml:id="beg0228012" n="0228012"/>加<anchor xml:id="end0228012"/>趺也。</p></cb:div>
<lb n="0228c03" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0228c0301">時長老須菩提在大衆中，卽從座起，偏袒右
<lb n="0228c04" ed="T"/>肩，右膝著地，合掌恭敬而白佛言：「希有，世尊！
<lb n="0228c05" ed="T"/>如來善護念諸菩薩，善付囑諸菩薩。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0228c0515">長老須
<lb n="0228c06" ed="T"/>菩提乃此經發起之人，稱長老者，以其德長
<lb n="0228c07" ed="T"/>年老也。梵語須菩提，華言空生，亦名善現。</p><p xml:id="pT33p0228c0717" cb:place="inline">從
<lb n="0228c08" ed="T"/>座起至恭敬，乃請法之敬儀。</p><p xml:id="pT33p0228c0812" cb:place="inline">希有者，讚佛之
<lb n="0228c09" ed="T"/>辭也。</p><p xml:id="pT33p0228c0903" cb:place="inline">善護念者，爲護念現在根熟菩薩，與智
<lb n="0228c10" ed="T"/>慧力，令其成就自行；與敎化力，令其攝受衆
<lb n="0228c11" ed="T"/>生也。</p><p xml:id="pT33p0228c1103" cb:place="inline">善付囑者，爲付囑未來根未熟菩薩，已
<lb n="0228c12" ed="T"/>得大乘者，令其不捨；未得大乘者，令其勝進
<lb n="0228c13" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT33p0228c1302" cb:place="inline">護念付囑，卽希有事也。佛德之大，無過度
<lb n="0228c14" ed="T"/>生，然雖注意於般若度生，必待請問，故善現
<lb n="0228c15" ed="T"/>覩相知意，卽首稱歎希有而後請問也。</p></cb:div>
<lb n="0228c16" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0228c1601">「世尊！善男子、善女人發阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0228c17" ed="T"/>提心，應云何住？云何降伏其心？」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0228c1713">此發問之
<lb n="0228c18" ed="T"/>端也。阿耨多羅三藐三菩提者，華言無上正
<lb n="0228c19" ed="T"/>等正覺也。問意以如來護念付囑現在、未來
<lb n="0228c20" ed="T"/>菩薩令成佛果，是菩薩雖發道心，誓度衆生、
<lb n="0228c21" ed="T"/>求成佛道，未知其心云何安住大乘？云何降
<lb n="0228c22" ed="T"/>伏妄心，使至佛果，不退失耶？</p></cb:div>
<lb n="0228c23" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0228c2301">佛言：「善哉，善哉。須菩提！如汝所說，如來善護
<lb n="0228c24" ed="T"/>念諸菩薩、善付囑諸菩薩。汝今諦聽，當爲汝
<lb n="0228c25" ed="T"/>說。善男子、善女人發阿耨多羅三藐三菩提
<lb n="0228c26" ed="T"/>心，應如是住、如是降伏其心。」「唯然，世尊！願樂
<lb n="0228c27" ed="T"/>欲聞。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0228c2703">善現旣讚歎請問，妙稱佛心，故印可
<lb n="0228c28" ed="T"/>云：「善哉，善哉，當爲汝說也。」而又誡約云：「應如
<lb n="0228c29" ed="T"/>是住、如是降伏其心。」善現卽會佛意故，唯然
<pb n="0229a" ed="T" xml:id="T33.1703.0229a"/>
<lb n="0229a01" ed="T"/>應之：「願聞是法。」</p><p xml:id="pT33p0229a0107" cb:place="inline">然一經之大要不過善現所
<lb n="0229a02" ed="T"/>問安住大乘、降伏妄心，如來所答修行之法
<lb n="0229a03" ed="T"/>亦不出乎理事二行、破執斷疑而已，具見下
<lb n="0229a04" ed="T"/>文。</p></cb:div>
<lb n="0229a05" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0229a0501">佛吿須菩提：「諸菩薩摩訶薩應如是降伏其
<lb n="0229a06" ed="T"/>心。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0229a0602">善現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229001" n="0229001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0229001" n="0229001"/><anchor xml:id="beg0229001" n="0229001"/>雙<anchor xml:id="end0229001"/>問安住、降伏，如來但答降伏其
<lb n="0229a07" ed="T"/>心者，蓋降伏妄心必安住大乘，擧降伏則攝
<lb n="0229a08" ed="T"/>安住矣。</p></cb:div>
<lb n="0229a09" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0229a0901">「所有一切衆生之類，若卵生、若胎生、若濕生、
<lb n="0229a10" ed="T"/>若化生。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0229a1004">人與旁生具有四生，諸天、地獄、中
<lb n="0229a11" ed="T"/>陰惟是化生，鬼通胎、化二生，皆屬欲界。</p></cb:div>
<lb n="0229a12" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0229a1201">「若有色、」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0229a1204">色界天。</p></cb:div>
<lb n="0229a13" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0229a1301">「若無色、」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0229a1304">無色界天。</p></cb:div>
<lb n="0229a14" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0229a1401">「若有想、」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0229a1404">識處天。</p></cb:div>
<lb n="0229a15" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0229a1501">「若無想、」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0229a1504">無所有處天。</p></cb:div>
<lb n="0229a16" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0229a1601">「若非有想非無想，」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0229a1608">非想非非想處天。</p></cb:div>
<lb n="0229a17" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0229a1701">「我皆令入無餘涅槃而滅度之，如是滅度無
<lb n="0229a18" ed="T"/>量無數無邊衆生，實無衆生得滅度者。何以
<lb n="0229a19" ed="T"/>故？須菩提！若菩薩有我相、人相、衆生相、壽者
<lb n="0229a20" ed="T"/>相，卽非菩薩。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0229a2006">此一段是菩薩所修理觀具
<lb n="0229a21" ed="T"/>乎四心，謂廣大心、勝心、常心、不顚倒心。慈氏
<lb n="0229a22" ed="T"/>頌云：「廣大第一常，其心不顚倒。」第一卽勝心
<lb n="0229a23" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT33p0229a2302" cb:place="inline">經云所有一切衆生之類者，所懷之境廣
<lb n="0229a24" ed="T"/>此大心也。</p><p xml:id="pT33p0229a2405" cb:place="inline">云我皆令入無餘涅槃者，此勝心
<lb n="0229a25" ed="T"/>也，無餘涅槃卽如來究竟彼岸也。</p><p xml:id="pT33p0229a2514" cb:place="inline">云實無衆
<lb n="0229a26" ed="T"/>生得滅度者，了生、佛一如，此常心也。</p><p xml:id="pT33p0229a2615" cb:place="inline">無我、人、
<lb n="0229a27" ed="T"/>衆生、壽者，此不顚倒心也。</p><p xml:id="pT33p0229a2711" cb:place="inline">若有四相，謂之四
<lb n="0229a28" ed="T"/>倒。若一衆生不令滅度及見衆生實滅度者，
<lb n="0229a29" ed="T"/>則未能了達本源，遂有我、人、衆生、壽者四相，
<pb n="0229b" ed="T" xml:id="T33.1703.0229b"/>
<lb n="0229b01" ed="T"/>不名菩薩。</p><p xml:id="pT33p0229b0105" cb:place="inline">我者，於五蘊中妄計有我、我所。人
<lb n="0229b02" ed="T"/>者，妄計我生人中，異於餘趣。衆生者，妄計五
<lb n="0229b03" ed="T"/>蘊和合而生。壽者，妄計我受一期果報。一期
<lb n="0229b04" ed="T"/>果報卽若長若短壽命也。此皆顚倒妄想，亦
<lb n="0229b05" ed="T"/>名四見。</p><p xml:id="pT33p0229b0504" cb:place="inline">菩薩能用般若妙智照了性空，本無
<lb n="0229b06" ed="T"/>四相，名降伏其心，否則非菩薩也。</p></cb:div>
<lb n="0229b07" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0229b0701">「復次，須菩提！菩薩於法應無所住行於布施，
<lb n="0229b08" ed="T"/>所謂不住色布施，不住聲、香、味、觸、法布施。須
<lb n="0229b09" ed="T"/>菩提！菩薩應如是布施，不住於相。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0229b0914">此一段，
<lb n="0229b10" ed="T"/>理觀兼事行也，不住是理觀，布施是事行。</p><p xml:id="pT33p0229b1017" cb:place="inline">於
<lb n="0229b11" ed="T"/>法者，六塵諸法也。布者，普也。施者，捨也。菩薩
<lb n="0229b12" ed="T"/>所修六度<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229002" n="0229002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0229002" n="0229002"/><anchor xml:id="beg0229002" n="0229002"/>萬<anchor xml:id="end0229002"/>行，以布施爲初度，攝後五度。</p><p xml:id="pT33p0229b1217" cb:place="inline">蓋
<lb n="0229b13" ed="T"/>施有三種：資生施、無畏施、法施也。資生施者，
<lb n="0229b14" ed="T"/>施以財物，資他生也。無畏施者，持戒不惱無
<lb n="0229b15" ed="T"/>冤、忍辱不報有冤。法施者，精進不倦說法、禪
<lb n="0229b16" ed="T"/>定不差機說法、智慧不顚倒說法。然一切布
<lb n="0229b17" ed="T"/>施不過六塵，所謂六塵，如床敷、臥具、飮食、湯
<lb n="0229b18" ed="T"/>藥之類是也。世人行施，心希果報，是爲著相；
<lb n="0229b19" ed="T"/>菩薩行施，了達三輪體空，故能不住於相。</p><p xml:id="pT33p0229b1917" cb:place="inline">三
<lb n="0229b20" ed="T"/>輪者，謂施者、受者、及所施物也。</p><p xml:id="pT33p0229b2013" cb:place="inline">佛吿善現：「應
<lb n="0229b21" ed="T"/>如是不住於相而行施」者，蓋欲菩薩降伏妄
<lb n="0229b22" ed="T"/>心也。</p></cb:div>
<lb n="0229b23" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0229b2301">「何以故？若菩薩不住相布施，其福德不可思
<lb n="0229b24" ed="T"/>量。須菩提！於意云何？東方虛空可思量不？」「不
<lb n="0229b25" ed="T"/>也，世尊！」「須菩提！南、西、北方、四維、上、下虛空可
<lb n="0229b26" ed="T"/>思量不？」「不也，世尊！」「須菩提！菩薩無住相布施，
<lb n="0229b27" ed="T"/>福德亦復如是，不可思量。須菩提！菩薩但應
<lb n="0229b28" ed="T"/>如所敎住。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0229b2805">此段恐人疑云：「旣離相施則無福
<lb n="0229b29" ed="T"/>報。」故佛吿：「離相之施，其福轉多。」良由不住相
<pb n="0229c" ed="T" xml:id="T33.1703.0229c"/>
<lb n="0229c01" ed="T"/>施，施契性空，性空無邊，施福無邊，故擧十方
<lb n="0229c02" ed="T"/>虛空以爲喩也。論云：「其義有三：一、遍一切處，
<lb n="0229c03" ed="T"/>二、寬廣高大，三、究竟不窮。」已上答降伏、安住
<lb n="0229c04" ed="T"/>問竟。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0229c05" ed="T"/><cb:div type="fen"><cb:mulu n="2" level="1" type="分">正宗分</cb:mulu><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">1 斷求佛行施住相疑</cb:mulu><head>一、斷求佛行施住相疑　此疑從前文不住
<lb n="0229c06" ed="T"/>相布施而來</head>
<lb n="0229c07" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0229c0701">「須菩提！於意云何？可以身相見如來不？」「不也，
<lb n="0229c08" ed="T"/>世尊！不可以身相得見如來。何以故？如來所
<lb n="0229c09" ed="T"/>說身相卽非身相。」佛吿須菩提：「凡所有相皆
<lb n="0229c10" ed="T"/>是虛妄，若見諸相非相卽見如來。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0229c1014">前段說
<lb n="0229c11" ed="T"/>無住相施、降伏其心是成佛之因，恐善現疑
<lb n="0229c12" ed="T"/>佛果是有爲身相，故佛問云：「可以身相見如
<lb n="0229c13" ed="T"/>來不？」善現悟佛問意，乃答：「不可以身相見。」然
<lb n="0229c14" ed="T"/>有相者，應身也；無相者，法身也。法身是體，應
<lb n="0229c15" ed="T"/>身是用，若知用從體起，應卽是法，所以無相。
<lb n="0229c16" ed="T"/>故論云：「如來所說相卽非相，若能了達此意，
<lb n="0229c17" ed="T"/>則一切世間之相無非眞如、無爲佛體。」故佛
<lb n="0229c18" ed="T"/>印可善現云：「若見諸相非相卽見如來。」</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0229c19" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">2 斷因果俱深無信疑</cb:mulu><head>二、斷因果俱深無信疑　此疑從前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0229003" n="0229003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0229003" n="0229003"/><anchor xml:id="beg0229003" n="0229003"/>無住
<lb n="0229c20" ed="T"/>行施、非相見佛<anchor xml:id="end0229003"/>兩段經文而來</head>
<lb n="0229c21" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0229c2101">須菩提白佛言：「世尊！頗有衆生得聞如是言
<lb n="0229c22" ed="T"/>說章句，生實信不？」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0229c2208">論云：「無住行施，因深也；
<lb n="0229c23" ed="T"/>無相見佛，果深也。因果之法旣深，疑末世在
<lb n="0229c24" ed="T"/>迷鈍根衆生不如是能生信心。」</p></cb:div>
<lb n="0229c25" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0229c2501">佛吿須菩提：「莫作是說，如來滅後，後五百歲
<lb n="0229c26" ed="T"/>有持戒修福者，於此章句能生信心，以此爲
<lb n="0229c27" ed="T"/>實。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0229c2702">佛答：「末世自有具福慧人，聞此般若能
<lb n="0229c28" ed="T"/>生實信。」</p><p xml:id="pT33p0229c2804" cb:place="inline">言後五百歲者，《大集經》中云：「有五箇
<lb n="0229c29" ed="T"/>五百歲，今乃最後五百歲時也。持戒，戒也；修
<pb n="0230a" ed="T" xml:id="T33.1703.0230a"/>
<lb n="0230a01" ed="T"/>福，定也；生信，慧也。三學俱備，能生實信矣。</p></cb:div>
<lb n="0230a02" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0230a0201">「當知是人不於一佛、二佛、三、四、五佛而種善根，
<lb n="0230a03" ed="T"/>已於無量千萬佛所種諸善根。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0230a0313" cb:place="inline">聞是章句乃
<lb n="0230a04" ed="T"/>至一念生淨信者，　若論實信之由，從多佛
<lb n="0230a05" ed="T"/>所以種善根，聞此大乘之法則能生信；至於
<lb n="0230a06" ed="T"/>一念少時生信，亦從佛所種諸善根而然也。</p></cb:div>
<lb n="0230a07" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0230a0701">「須菩提！如來悉知悉見是諸衆生得如是無
<lb n="0230a08" ed="T"/>量福德。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0230a0804">信心生一念，諸佛盡皆知。凡有衆
<lb n="0230a09" ed="T"/>生聞是章句，乃至一念淨信，佛智、佛眼無不
<lb n="0230a10" ed="T"/>知見，所以得福無量。</p></cb:div>
<lb n="0230a11" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0230a1101">「何以故？是諸衆生無復我相、人相、衆生相、壽
<lb n="0230a12" ed="T"/>者相，無法相、亦無非法相。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0230a1211"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0230001" n="0230001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230001" n="0230001"/><anchor xml:id="beg0230001" n="0230001"/>此<anchor xml:id="end0230001"/>順釋生信得
<lb n="0230a13" ed="T"/>福之故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230002" n="0230002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230002" n="0230002"/><anchor xml:id="beg0230002" n="0230002"/>該乎生、法二空。論云：「有智慧者，了
<lb n="0230a14" ed="T"/>知生、法二無我故。」又云：「生法各有四種想。」想
<lb n="0230a15" ed="T"/>卽相也，言無復我、人、衆生、壽者四相，此生空
<lb n="0230a16" ed="T"/>也。言無法相亦無非法相者，他譯更有無相
<lb n="0230a17" ed="T"/>亦非無相，此法空也。疏云：「初列生空有四相，
<lb n="0230a18" ed="T"/>次列法空但有兩句，法非法也，蓋譯人略之
<lb n="0230a19" ed="T"/>耳。」<anchor xml:id="end0230002"/></p></cb:div>
<lb n="0230a20" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0230a2001">「何以故？是諸衆生若心取相，則爲著我、人、衆
<lb n="0230a21" ed="T"/>生、壽者；若取法相，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230003" n="0230003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230003" n="0230003"/><anchor xml:id="beg0230003" n="0230003"/>則<anchor xml:id="end0230003"/>著我、人、衆生、壽者。何
<lb n="0230a22" ed="T"/>以故？若取非法相，則著我、人、衆生、壽者。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0230a2216"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0230004" n="0230004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230004" n="0230004"/><anchor xml:id="beg0230004" n="0230004"/>此<anchor xml:id="end0230004"/>
<lb n="0230a23" ed="T"/>返顯違經非福，言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230005" n="0230005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230005" n="0230005"/><anchor xml:id="beg0230005" n="0230005"/>若心取相等，此生執也；
<lb n="0230a24" ed="T"/>若取法相等，此法執也<anchor xml:id="end0230005"/>。</p></cb:div>
<lb n="0230a25" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0230a2501">「是故，不應取法、不應取非法。以是義故，如來
<lb n="0230a26" ed="T"/>常說：汝等比丘知我說法如筏喩者，法尙應
<lb n="0230a27" ed="T"/>捨，何況非法？」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0230a2706"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0230006" n="0230006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230006a" n="0230006a"/><anchor xml:id="beg0230006a" n="0230006a"/>此結上文而證勸也。不應取
<lb n="0230a28" ed="T"/>法者，空能觀之智也；不應取非法者，空所觀
<lb n="0230a29" ed="T"/>之境也。論云：「法有性相尙不應取，何況非法
<pb n="0230b" ed="T" xml:id="T33.1703.0230b"/>
<lb n="0230b01" ed="T"/>本無性相？」又云：「善如法尙不取，況不善非法？」
<lb n="0230b02" ed="T"/>疏云：「今言法者，說五陰空爲法，五陰相爲非
<lb n="0230b03" ed="T"/>法，卽以陰空爲藥名法陰，有爲病名非法。陰
<lb n="0230b04" ed="T"/>病旣除，空藥亦遣，非法旣謝，在法亦亡。」與論
<lb n="0230b05" ed="T"/>意正相<g ref="#CB04474">㳷</g>合。<anchor xml:id="end0230006a"/></p><p xml:id="pT33p0230b0506" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230006b" n="0230006b"/><anchor xml:id="beg0230006b" n="0230006b"/>言筏喩者，論云：「如欲濟川，先應
<lb n="0230b06" ed="T"/>取筏，至彼岸已，捨之而去。」又，《智論》引《筏喩經》
<lb n="0230b07" ed="T"/>云：「汝等若解我筏喩法，是時善法宜應棄捨，
<lb n="0230b08" ed="T"/>況不善法？」斯乃無所得之要術，俾不凝滯於
<lb n="0230b09" ed="T"/>物矣。<anchor xml:id="end0230006b"/></p></cb:div></cb:div>
<lb n="0230b10" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">3 斷無相云何得說疑</cb:mulu><head>三、斷無相云何得說疑　此疑從前第一
<lb n="0230b11" ed="T"/>疑中不可以身相得見如來而來</head>
<lb n="0230b12" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0230b1201">「須菩提！於意云何？如來得阿耨多羅三藐三
<lb n="0230b13" ed="T"/>菩提耶？如來有所說法耶？」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0230b1311">向說不可以相
<lb n="0230b14" ed="T"/>見佛，佛非有爲，恐有疑云：「何故釋迦樹下得
<lb n="0230b15" ed="T"/>道，諸會說法耶？」</p></cb:div>
<lb n="0230b16" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0230b1601">須菩提言：「如我解佛所說義，無有定法名阿
<lb n="0230b17" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提，亦無有定法如來可說。
<lb n="0230b18" ed="T"/>何以故？如來所說法皆不可取、不可說，非
<lb n="0230b19" ed="T"/>法、非非法。所以者何？一切賢聖皆以無爲
<lb n="0230b20" ed="T"/>法而有差別。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0230b2006">眞如法體離有無相、離言說
<lb n="0230b21" ed="T"/>相，豈可以耳聞、心得耶？當知樹下得道、諸
<lb n="0230b22" ed="T"/>會說法，但應身耳，其報身、法身無得、無說。然
<lb n="0230b23" ed="T"/>應卽法報、說卽無說，是故不可以有取、不可
<lb n="0230b24" ed="T"/>以無取也。</p><p xml:id="pT33p0230b2405" cb:place="inline">善現解佛問意，卽答以無道可
<lb n="0230b25" ed="T"/>證、無法可說。「何以故」下又自徵釋，由不可
<lb n="0230b26" ed="T"/>取、不可說，非法、非非法。</p><p xml:id="pT33p0230b2610" cb:place="inline">言非法者，不可以
<lb n="0230b27" ed="T"/>有取；言非非法者，不可以無取。由不可
<lb n="0230b28" ed="T"/>取故不可說，然如來垂應有證、有說者，蓋
<lb n="0230b29" ed="T"/>得非有、非無之體也。</p><p xml:id="pT33p0230b2909" cb:place="inline">一切賢聖者，三世十
<pb n="0230c" ed="T" xml:id="T33.1703.0230c"/>
<lb n="0230c01" ed="T"/>方佛菩薩也，以用也。</p><p xml:id="pT33p0230c0109" cb:place="inline">無爲乃自證之理，眞
<lb n="0230c02" ed="T"/>諦也；差別乃化他之用，俗諦也。諸佛說法不
<lb n="0230c03" ed="T"/>離二諦，吾佛亦然。</p></cb:div>
<lb n="0230c04" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0230c0401">「須菩提！於意云何？若人滿三千大千世界七
<lb n="0230c05" ed="T"/>寶以用布施，是人所得福德寧爲多不？」須菩
<lb n="0230c06" ed="T"/>提言：「甚多，世尊！何以故？是福德卽非福德性，
<lb n="0230c07" ed="T"/>是故如來說福德多。」「若復有人於此經中受
<lb n="0230c08" ed="T"/>持、乃至四句偈等爲他人說，其福勝彼。何以
<lb n="0230c09" ed="T"/>故？須菩提！一切諸佛及諸佛阿耨多羅三藐
<lb n="0230c10" ed="T"/>三菩提法皆從此經出。須菩提！所謂佛法者
<lb n="0230c11" ed="T"/>卽非佛法。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0230c1105">此乃較量持說功德。</p><p xml:id="pT33p0230c1113" cb:place="inline">佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230007" n="0230007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230007" n="0230007"/><anchor xml:id="beg0230007" n="0230007"/>問<anchor xml:id="end0230007"/>：「假如
<lb n="0230c12" ed="T"/>人以大千世界七寶爲施，其福多不？」善現會
<lb n="0230c13" ed="T"/>意，答云：「甚多。」蓋此福德離福德自性，故言多
<lb n="0230c14" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT33p0230c1402" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0230008" n="0230008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230008" n="0230008"/><anchor xml:id="beg0230008" n="0230008"/>佛又言：「離性布施福報雖多，而<anchor xml:id="end0230008"/>受持此
<lb n="0230c15" ed="T"/>經、爲<anchor xml:id="nkr_note_add_0230c1501" n="0230c1501"/><anchor xml:id="beg0230c1501" n="0230c1501"/>人<anchor xml:id="end0230c1501"/>演說能趣菩提，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230009" n="0230009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230009" n="0230009"/><anchor xml:id="beg0230009" n="0230009"/>其<anchor xml:id="end0230009"/>福勝彼。」</p><p xml:id="pT33p0230c1514" cb:place="inline">言乃至四
<lb n="0230c16" ed="T"/>句偈者，擧少以況多耳。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230010" n="0230010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230010" n="0230010"/><anchor xml:id="beg0230010" n="0230010"/>然持經福勝者<anchor xml:id="end0230010"/>，蓋
<lb n="0230c17" ed="T"/>諸佛之身及所證之法無不從是般若而生，
<lb n="0230c18" ed="T"/>般若稱爲佛母者，良有以也。然猶恐其於此
<lb n="0230c19" ed="T"/>取著，故復吿云：「所謂佛法者卽非佛法。」</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0230c20" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">4 斷聲聞得果是取疑</cb:mulu><head>四、斷聲聞得果是取疑　此疑從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230011" n="0230011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0230011" n="0230011"/><anchor xml:id="beg0230011" n="0230011"/>上無爲
<lb n="0230c21" ed="T"/>法<anchor xml:id="end0230011"/>不可取說而來</head>
<lb n="0230c22" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0230c2201">「須菩提！於意云何？須陀洹能作是念：『我得須
<lb n="0230c23" ed="T"/>陀洹果』不？」須菩提言：「不也，世尊！何以故？須陀
<lb n="0230c24" ed="T"/>洹名爲入流，而無所入，不入色、聲、香、味、觸、法，
<lb n="0230c25" ed="T"/>是名須陀洹。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0230c2506">梵語須陀洹，華言入流，此聲
<lb n="0230c26" ed="T"/>聞所證初果也。已斷見惑，離四趣生，預入聖
<lb n="0230c27" ed="T"/>人之流，故云入流。</p><p xml:id="pT33p0230c2708" cb:place="inline">言無所入者，是不著於所
<lb n="0230c28" ed="T"/>入之流，又不著於六塵境界，故言不入也。</p></cb:div>
<lb n="0230c29" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0230c2901">「須菩提！於意云何？斯陀含能作是念：『我得斯
<pb n="0231a" ed="T" xml:id="T33.1703.0231a"/>
<lb n="0231a01" ed="T"/>陀含果』不？」須菩提言：「不也，世尊！何以故？斯陀
<lb n="0231a02" ed="T"/>含名一往來，而實無往來，是名斯陀含。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0231a0216">梵
<lb n="0231a03" ed="T"/>語斯陀含，華言一來，此聲聞第二果也。蓋欲
<lb n="0231a04" ed="T"/>界有九品思惑，前六品已斷，後三品未斷，更
<lb n="0231a05" ed="T"/>須欲界一度受生，故云一來。</p><p xml:id="pT33p0231a0512" cb:place="inline">言實無往來者，
<lb n="0231a06" ed="T"/>謂不著於往來之相也。</p></cb:div>
<lb n="0231a07" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0231a0701">「須菩提！於意云何？阿那含能作是念：『我得阿
<lb n="0231a08" ed="T"/>那含果』不？」須菩提言：「不也，世尊！何以故？阿
<lb n="0231a09" ed="T"/>那含名爲不來，而實無不來，是故名阿那含。」</p></cb:div>
<lb n="0231a10" ed="T"/><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0231a1001">梵語阿那含，華言不來，此聲聞第三果也。
<lb n="0231a11" ed="T"/>斷欲界思惑盡，不來欲界受生，故曰不來。</p><p xml:id="pT33p0231a1117" cb:place="inline">言
<lb n="0231a12" ed="T"/>實無不來者，謂不著於不來之相也。</p></cb:div>
<lb n="0231a13" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0231a1301">「須菩提！於意云何？阿羅漢能作是念：『我得阿
<lb n="0231a14" ed="T"/>羅漢道』不？」須菩提言：「不也，世尊！何以故？實無
<lb n="0231a15" ed="T"/>有法名阿羅漢。世尊！若阿羅漢作是念：『我得
<lb n="0231a16" ed="T"/>阿羅漢道』，卽爲著我、人、衆生、壽者。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0231a1614">梵語阿
<lb n="0231a17" ed="T"/>羅漢，華言無學，此聲聞第四果也。此位斷三
<lb n="0231a18" ed="T"/>界煩惱俱盡，究竟眞理，無法可學，故名無學。</p>
<lb n="0231a19" ed="T"/><p xml:id="pT33p0231a1901">言實無有法名阿羅漢者，謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231001" n="0231001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231001" n="0231001"/><anchor xml:id="beg0231001" n="0231001"/>無無學所證之
<lb n="0231a20" ed="T"/>相也，若言有證<anchor xml:id="end0231001"/>卽著四相也。</p><p xml:id="pT33p0231a2012" cb:place="inline">此一段名四果
<lb n="0231a21" ed="T"/>離著，論云：「向說無佛果可成、無佛法可說，云
<lb n="0231a22" ed="T"/>何四果各取所證而說？恐起此疑，故佛約此
<lb n="0231a23" ed="T"/>而問，善現皆答以離著，深會佛之意也。」</p></cb:div>
<lb n="0231a24" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0231a2401">「世尊！佛說我得無諍三昧，人中最爲第一，是
<lb n="0231a25" ed="T"/>第一離欲阿羅漢。我不作是念：『我是離欲阿
<lb n="0231a26" ed="T"/>羅漢。』世尊！我若作是念：『我得阿羅漢道。』世尊
<lb n="0231a27" ed="T"/>則不說須菩提是樂阿蘭那行者。以須菩提
<lb n="0231a28" ed="T"/>實無所行，是名須菩提是樂阿蘭那行。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0231a2816">此
<lb n="0231a29" ed="T"/>乃善現引自己所證離著，令人生信也。然善
<pb n="0231b" ed="T" xml:id="T33.1703.0231b"/>
<lb n="0231b01" ed="T"/>現所證之果不過無學，而世尊特稱其爲第
<lb n="0231b02" ed="T"/>一者，以無諍故也。</p><p xml:id="pT33p0231b0208" cb:place="inline">梵語阿蘭那，華言無諍。無
<lb n="0231b03" ed="T"/>諍者，謂離二障：一者、惑障，二者、智障。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231002" n="0231002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231002" n="0231002"/><anchor xml:id="beg0231002" n="0231002"/>離惑
<lb n="0231b04" ed="T"/>則不著有相、離智則不著無相，故無諍也<anchor xml:id="end0231002"/>。</p>
<lb n="0231b05" ed="T"/><p xml:id="pT33p0231b0501"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0231003" n="0231003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231003" n="0231003"/><anchor xml:id="beg0231003" n="0231003"/>無所<anchor xml:id="end0231003"/>所行者，謂不著於所行之行也。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0231b06" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">5 斷釋迦然燈取說疑</cb:mulu><head>五、斷釋迦然燈取說疑　此疑亦從第三疑
<lb n="0231b07" ed="T"/>中不可取、不可說而來</head>
<lb n="0231b08" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0231b0801">佛吿須菩提：「於意云何？如來昔在然燈佛所，
<lb n="0231b09" ed="T"/>於法有所得不？」「不也，世尊！如來在然燈佛所
<lb n="0231b10" ed="T"/>於法實無所得。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0231b1007"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0231004" n="0231004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231004" n="0231004"/><anchor xml:id="beg0231004" n="0231004"/>此<anchor xml:id="end0231004"/>斷釋迦然燈授受之疑，
<lb n="0231b11" ed="T"/>謂善現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231005" n="0231005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231005" n="0231005"/><anchor xml:id="beg0231005" n="0231005"/>迷<anchor xml:id="end0231005"/>己所證離著，固已得矣，而如來又
<lb n="0231b12" ed="T"/>恐善現疑佛昔受然燈之記於法實有所得，
<lb n="0231b13" ed="T"/>故興此問。善現答以實無所得，是無疑矣。</p><p xml:id="pT33p0231b1317" cb:place="inline">然
<lb n="0231b14" ed="T"/>燈者，《大論》云：「然燈生時身光如燈，以至成佛
<lb n="0231b15" ed="T"/>亦名然燈。」</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0231b16" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">6 斷嚴土違於不取疑</cb:mulu><head>六、斷嚴土違於不取疑　此疑亦從第三疑
<lb n="0231b17" ed="T"/>中不可取而來</head>
<lb n="0231b18" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0231b1801">「須菩提！於意云何？菩薩莊嚴佛土不？」「不也，世
<lb n="0231b19" ed="T"/>尊！何以故？莊嚴佛土者，卽非莊嚴，是名莊
<lb n="0231b20" ed="T"/>嚴。」「是故，須菩提！諸菩薩摩訶薩應如是生淸
<lb n="0231b21" ed="T"/>淨心，不應住色生心，不應住聲、香、味、觸、法生
<lb n="0231b22" ed="T"/>心，應無所住而生其心。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0231b2210">問意以菩薩修六
<lb n="0231b23" ed="T"/>度萬行莊嚴淨土，現身說法，是有所取，云何
<lb n="0231b24" ed="T"/>不取？答意以菩薩雖修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231006" n="0231006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231006" n="0231006"/><anchor xml:id="beg0231006" n="0231006"/>行嚴土，行乃無作，
<lb n="0231b25" ed="T"/>土亦非嚴，非嚴而嚴<anchor xml:id="end0231006"/>，故曰卽非莊嚴，是名莊
<lb n="0231b26" ed="T"/>嚴。</p><p xml:id="pT33p0231b2602" cb:place="inline">旣而如來又<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231007" n="0231007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231007" n="0231007"/><anchor xml:id="beg0231007" n="0231007"/>吿<anchor xml:id="end0231007"/>善現云：「爲菩薩者應如是
<lb n="0231b27" ed="T"/>生淸淨心。」乃非取而取，如《維摩經》云：「隨其心
<lb n="0231b28" ed="T"/>淨則佛土淨。」斯之謂也。若於六塵生著，不名
<lb n="0231b29" ed="T"/>淸淨，故又云：「應無所住而生其心。」</p></cb:div></cb:div>
<pb n="0231c" ed="T" xml:id="T33.1703.0231c"/>
<lb n="0231c01" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">7 斷受得報身有取疑</cb:mulu><head>七、斷受得報身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231008" n="0231008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231008" n="0231008"/><anchor xml:id="beg0231008" n="0231008"/>有<anchor xml:id="end0231008"/>取疑　此疑亦從第三
<lb n="0231c02" ed="T"/>疑中不可取而來</head>
<lb n="0231c03" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0231c0301">「須菩提！譬如有人身如<name role="" type="person">須彌山</name>王，於意云何？
<lb n="0231c04" ed="T"/>是身爲大不？」須菩提言：「甚大，世尊！何以故？佛
<lb n="0231c05" ed="T"/>說非身是名大身。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0231c0508"><name role="" type="person">須彌山</name>者，梵語須彌盧，
<lb n="0231c06" ed="T"/>華言妙高，此山四寶所成，高出衆山之上，故
<lb n="0231c07" ed="T"/>稱山王。</p><p xml:id="pT33p0231c0704" cb:place="inline">佛之報身，遠離諸漏，名之爲非；尊崇
<lb n="0231c08" ed="T"/>奇特，名之爲大。佛之問意，以聖人之法旣無
<lb n="0231c09" ed="T"/>爲、無取，所得報身豈非有取？恐有此疑，故設
<lb n="0231c10" ed="T"/>喩爲問。</p><p xml:id="pT33p0231c1004" cb:place="inline">而善現卽知須彌自無分別：「我是山
<lb n="0231c11" ed="T"/>王。」故得爲大。報身離著亦復如是，故曰：「佛說
<lb n="0231c12" ed="T"/>非身，是名大身。」</p></cb:div>
<lb n="0231c13" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0231c1301">「須菩提！如恒河中所有沙數，如是沙等恒河，
<lb n="0231c14" ed="T"/>於意云何？是諸恒河沙寧爲多不？」須菩提言：
<lb n="0231c15" ed="T"/>「甚多，世尊！但諸恒河尙多無數，何況其沙？」「須
<lb n="0231c16" ed="T"/>菩提！我今實言吿汝：若有善男子、善女人以
<lb n="0231c17" ed="T"/>七寶滿爾所恒河沙數三千大千世界以用布
<lb n="0231c18" ed="T"/>施，得福多不？」須菩提言：「甚多，世尊！」佛吿須菩
<lb n="0231c19" ed="T"/>提：「若善男子、善女人於此經中乃至受持四
<lb n="0231c20" ed="T"/>句偈等、爲他人說，而此福德勝前福德。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0231c2016">恒
<lb n="0231c21" ed="T"/>河，天竺之河，周四十里，佛多近此說法，故取
<lb n="0231c22" ed="T"/>爲喩。</p><p xml:id="pT33p0231c2203" cb:place="inline">前說一大千世界七寶布施以喩持說
<lb n="0231c23" ed="T"/>福勝，今以無量大千世界七寶布施不如持
<lb n="0231c24" ed="T"/>說此經四句，其福轉勝於彼，此則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231009" n="0231009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0231009" n="0231009"/><anchor xml:id="beg0231009" n="0231009"/>增勝而論，
<lb n="0231c25" ed="T"/>格量持說之功<anchor xml:id="end0231009"/>。</p></cb:div>
<lb n="0231c26" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0231c2601">「復次，須菩提！隨說是經、乃至四句偈等，當知
<lb n="0231c27" ed="T"/>此處一切世間天、人、阿修羅皆應供養如佛
<lb n="0231c28" ed="T"/>塔廟，何況有人盡能受、持、讀、誦？須菩提！當知
<lb n="0231c29" ed="T"/>是人成就最上第一希有之法。若是經典所
<pb n="0232a" ed="T" xml:id="T33.1703.0232a"/>
<lb n="0232a01" ed="T"/>在之處則爲有佛，若尊重弟子。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0232a0113">藏佛舍利
<lb n="0232a02" ed="T"/>之處謂之塔、奉佛形像之處謂之廟，隨說此
<lb n="0232a03" ed="T"/>經四句偈處，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232001" n="0232001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232001" n="0232001"/><anchor xml:id="beg0232001" n="0232001"/>天人固當敬之如佛塔、廟，況能
<lb n="0232a04" ed="T"/>具足持誦者耶<anchor xml:id="end0232001"/>？</p><p xml:id="pT33p0232a0407" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0232002" n="0232002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232002" n="0232002"/><anchor xml:id="beg0232002" n="0232002"/>成就最上第一希有之法者，
<lb n="0232a05" ed="T"/>成無上佛果菩提也<anchor xml:id="end0232002"/>。</p><p xml:id="pT33p0232a0509" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0232003" n="0232003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232003" n="0232003"/><anchor xml:id="beg0232003" n="0232003"/>若是經典等者<anchor xml:id="end0232003"/>，經典所
<lb n="0232a06" ed="T"/>在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232004" n="0232004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232004" n="0232004"/><anchor xml:id="beg0232004" n="0232004"/>卽佛之所在、持說之人卽佛弟子，可不崇
<lb n="0232a07" ed="T"/>敬乎哉<anchor xml:id="end0232004"/>？</p></cb:div>
<lb n="0232a08" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0232a0801">爾時，須菩提白佛言：「世尊！當何名此經？我等
<lb n="0232a09" ed="T"/>云何奉持？」佛吿須菩提：「是經名爲『金剛般若
<lb n="0232a10" ed="T"/>波羅蜜』，以是名字汝當奉持。所以者何？須菩
<lb n="0232a11" ed="T"/>提！佛說般若波羅蜜卽非般若波羅蜜。須菩
<lb n="0232a12" ed="T"/>提！於意云何？如來有所說法不？」須菩提白佛
<lb n="0232a13" ed="T"/>言：「世尊！如來無所說。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0232a1309">善現旣聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232005" n="0232005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232005" n="0232005"/><anchor xml:id="beg0232005" n="0232005"/>持經成就<anchor xml:id="end0232005"/>
<lb n="0232a14" ed="T"/>希有之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232006" n="0232006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232006" n="0232006"/><anchor xml:id="beg0232006" n="0232006"/>法<anchor xml:id="end0232006"/>，故問：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232007" n="0232007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232007" n="0232007"/><anchor xml:id="beg0232007" n="0232007"/>此經何名？云何受持<anchor xml:id="end0232007"/>？」佛答：
<lb n="0232a15" ed="T"/>「此經名『金剛般若』，能斷一切疑執故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232008" n="0232008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232008" n="0232008"/><anchor xml:id="beg0232008" n="0232008"/>當<anchor xml:id="end0232008"/>奉持
<lb n="0232a16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0232009" n="0232009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232009" n="0232009"/><anchor xml:id="beg0232009" n="0232009"/>也<anchor xml:id="end0232009"/>。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232010" n="0232010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232010" n="0232010"/><anchor xml:id="beg0232010" n="0232010"/>斷執<anchor xml:id="end0232010"/>雖用般若之智，然法性本空，不可
<lb n="0232a17" ed="T"/>取著，故云卽非般若波羅蜜也。</p><p xml:id="pT33p0232a1713" cb:place="inline">如來又慮善
<lb n="0232a18" ed="T"/>現未達般若性空，謂有言說，故又<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232011" n="0232011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232011" n="0232011"/><anchor xml:id="beg0232011" n="0232011"/>誥<anchor xml:id="end0232011"/>云：「如來
<lb n="0232a19" ed="T"/>有所說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232012" n="0232012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232012" n="0232012"/><anchor xml:id="beg0232012" n="0232012"/>法<anchor xml:id="end0232012"/>不？」而善現了知說卽無說，乃答云：
<lb n="0232a20" ed="T"/>「如來無所說也。」</p></cb:div>
<lb n="0232a21" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0232a2101">「須菩提！於意云何？三千大千世界所有微塵
<lb n="0232a22" ed="T"/>是爲多不？」須菩提言：「甚多，世尊！」「須菩提！諸微
<lb n="0232a23" ed="T"/>塵如來說非微塵，是名微塵。如來說世界非
<lb n="0232a24" ed="T"/>世界，是名世界。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0232a2407">此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232013" n="0232013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232013" n="0232013"/><anchor xml:id="beg0232013" n="0232013"/>卽<anchor xml:id="end0232013"/>文意由前施寶得福
<lb n="0232a25" ed="T"/>而來，前以無量大千世界七寶布施，得福雖
<lb n="0232a26" ed="T"/>多，然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232014" n="0232014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232014" n="0232014"/><anchor xml:id="beg0232014" n="0232014"/>非離性，則<anchor xml:id="end0232014"/>是貪等煩惱染因，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232015" n="0232015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232015" n="0232015"/><anchor xml:id="beg0232015" n="0232015"/>有爲福
<lb n="0232a27" ed="T"/>報故。此<anchor xml:id="end0232015"/>遂以世界微塵爲喩，塵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232016" n="0232016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232016" n="0232016"/><anchor xml:id="beg0232016" n="0232016"/>界<anchor xml:id="end0232016"/>乃無情之
<lb n="0232a28" ed="T"/>物，不生貪等煩惱染因，是則有爲福報不及
<lb n="0232a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0232017" n="0232017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232017" n="0232017"/><anchor xml:id="beg0232017" n="0232017"/>塵界<anchor xml:id="end0232017"/>之無情，況持說此經是遠離煩惱之因，
<pb n="0232b" ed="T" xml:id="T33.1703.0232b"/>
<lb n="0232b01" ed="T"/>能取菩提而不勝耶？</p><p xml:id="pT33p0232b0109" cb:place="inline">非微塵、非世界者，非煩
<lb n="0232b02" ed="T"/>惱染因微塵、世界也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232018" n="0232018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232018" n="0232018"/><anchor xml:id="beg0232018" n="0232018"/>是名微塵、是名世界者<anchor xml:id="end0232018"/>，
<lb n="0232b03" ed="T"/>乃是無記微塵、世界也。無記猶無情，謂不起
<lb n="0232b04" ed="T"/>善惡也。</p></cb:div>
<lb n="0232b05" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0232b0501">「須菩提！於意云何？可以三十二相見如來不？」
<lb n="0232b06" ed="T"/>「不也，世尊！不可以三十二相得見如來。何以
<lb n="0232b07" ed="T"/>故？如來說三十二相卽是非相，是名三十二
<lb n="0232b08" ed="T"/>相。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0232b0802">三十二相者，應身相也；非相者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232019" n="0232019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232019" n="0232019"/><anchor xml:id="beg0232019" n="0232019"/>法<anchor xml:id="end0232019"/>身
<lb n="0232b09" ed="T"/>相也。是名三十二相者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232020" n="0232020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232020" n="0232020"/><anchor xml:id="beg0232020" n="0232020"/>應旣卽法，法全是
<lb n="0232b10" ed="T"/>應<anchor xml:id="end0232020"/>，不妨說三十二相也。言施寶之福，縱能成
<lb n="0232b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0232021" n="0232021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232021" n="0232021"/><anchor xml:id="beg0232021" n="0232021"/>佛身相，但是應身，不及持<anchor xml:id="end0232021"/>說功德能成法身
<lb n="0232b12" ed="T"/>也。</p></cb:div>
<lb n="0232b13" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0232b1301">「須菩提！若有善男子、善女人以恒河沙等身
<lb n="0232b14" ed="T"/>命布施，若復有人於此經中乃至受持四句
<lb n="0232b15" ed="T"/>偈等、爲他人說，其福甚多。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0232b1511">七寶布施，外財
<lb n="0232b16" ed="T"/>也；身命布施，內財也。身施者，如尸毘王代鴿
<lb n="0232b17" ed="T"/>是也；命施者，如薩埵飼虎是也。以輕重較之，
<lb n="0232b18" ed="T"/>則外財輕而易、內財重而難。然此二施皆有
<lb n="0232b19" ed="T"/>爲有漏因果，總不如持說四句能取菩提之
<lb n="0232b20" ed="T"/>妙果也。</p></cb:div>
<lb n="0232b21" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0232b2101">爾時，須菩提聞說是經深解義趣，涕淚悲泣
<lb n="0232b22" ed="T"/>而白佛言：「希有，世尊！佛說如是甚深經典，我
<lb n="0232b23" ed="T"/>從昔來所得慧眼，未曾得聞如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232022" n="0232022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232022" n="0232022"/><anchor xml:id="beg0232022" n="0232022"/>之經<anchor xml:id="end0232022"/>。世尊！
<lb n="0232b24" ed="T"/>若復有人得聞是經，信心淸淨則生實相，當
<lb n="0232b25" ed="T"/>知是人成就第一希有功德。世尊！是實相者
<lb n="0232b26" ed="T"/>則是非相，是故如來說名實相。世尊！我今得
<lb n="0232b27" ed="T"/>聞如是經典，信解受持不足爲難。若當來世
<lb n="0232b28" ed="T"/>後五百歲，其有衆生得聞是經，信解受持，是
<lb n="0232b29" ed="T"/>人則爲第一希有。何以故？此人無我相、人
<pb n="0232c" ed="T" xml:id="T33.1703.0232c"/>
<lb n="0232c01" ed="T"/>相、衆生相、壽者相。所以者何？我相卽是非相，
<lb n="0232c02" ed="T"/>人相、衆生相、壽者相卽是非相。何以故？離一
<lb n="0232c03" ed="T"/>切諸相卽名諸佛。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0232c0308">善現知捨身命所感之福
<lb n="0232c04" ed="T"/>不如持說之勝，得聞此法，感佛恩深，遂悲泣
<lb n="0232c05" ed="T"/>流涕，讚言希有，自謂從昔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232023" n="0232023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232023" n="0232023"/><anchor xml:id="beg0232023" n="0232023"/>已<anchor xml:id="end0232023"/>來未曾聞是
<lb n="0232c06" ed="T"/>經典。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232024" n="0232024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232024" n="0232024"/><anchor xml:id="beg0232024" n="0232024"/>若人聞經<anchor xml:id="end0232024"/>，信心淸淨則能生乎實相。
<lb n="0232c07" ed="T"/>又謂我今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232025" n="0232025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232025" n="0232025"/><anchor xml:id="beg0232025" n="0232025"/>直<anchor xml:id="end0232025"/>佛獲聞是經不以爲難，而未來
<lb n="0232c08" ed="T"/>衆生得聞是法始爲希有。所以希有者，以依
<lb n="0232c09" ed="T"/>此經修行，不起我、人、衆生、壽者四相，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232026" n="0232026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232026" n="0232026"/><anchor xml:id="beg0232026" n="0232026"/>卽是非
<lb n="0232c10" ed="T"/>相，非相卽實相也<anchor xml:id="end0232026"/>，離此諸相卽成正覺，故曰
<lb n="0232c11" ed="T"/>卽名諸佛也。</p></cb:div>
<lb n="0232c12" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0232c1201">佛吿須菩提：「如是，如是。若復有人得聞是經，
<lb n="0232c13" ed="T"/>不驚、不怖、不畏，當知是人甚爲希有。何以故？
<lb n="0232c14" ed="T"/>須菩提！如來說第一波羅蜜非第一波羅蜜，
<lb n="0232c15" ed="T"/>是名第一波羅蜜。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0232c1508">如是如是者，然之之辭
<lb n="0232c16" ed="T"/>也。大乘之法本是難信難解，然非大乘根器
<lb n="0232c17" ed="T"/>卒聞是法，未免驚愕、疑怖、畏懼，能聞是法而
<lb n="0232c18" ed="T"/>不驚畏者實爲希有。此希有法無與等者，故
<lb n="0232c19" ed="T"/>名第一。然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232027" n="0232027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232027" n="0232027"/><anchor xml:id="beg0232027" n="0232027"/>法本無說<anchor xml:id="end0232027"/>，慮其於法取<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232028" n="0232028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232028" n="0232028"/><anchor xml:id="beg0232028" n="0232028"/>著<anchor xml:id="end0232028"/>，故云
<lb n="0232c20" ed="T"/>非第一波羅蜜；有因緣故，亦可得說，故云是
<lb n="0232c21" ed="T"/>名第一波羅蜜也。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0232c22" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">8 斷持說未脫苦果疑</cb:mulu><head>八、斷持說未脫苦果疑　此疑從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232029" n="0232029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0232029" n="0232029"/><anchor xml:id="beg0232029" n="0232029"/>上<anchor xml:id="end0232029"/>捨身
<lb n="0232c23" ed="T"/>布施而來</head>
<lb n="0232c24" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0232c2401">「須菩提！忍辱波羅蜜，如來說非忍辱波羅蜜。
<lb n="0232c25" ed="T"/>何以故？須菩提！如我昔爲歌利王割截身體，
<lb n="0232c26" ed="T"/>我於爾時無我相、無人相、無衆生相、無壽者
<lb n="0232c27" ed="T"/>相。何以故？我於往昔節節支解時，若有我相、
<lb n="0232c28" ed="T"/>人相、衆生相、壽者相，應生嗔恨。須菩提！又念
<lb n="0232c29" ed="T"/>過去於五百世作忍辱仙人，於爾所世無我
<pb n="0233a" ed="T" xml:id="T33.1703.0233a"/>
<lb n="0233a01" ed="T"/>相、無人相、無衆生相、無壽者相。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0233a0113">忍辱者，六
<lb n="0233a02" ed="T"/>度之一也，安受曰忍，毀害曰辱。前云捨身命
<lb n="0233a03" ed="T"/>之福報是生死苦因，不及持說之福。此之行
<lb n="0233a04" ed="T"/>忍亦捨身命，不成苦因者何耶？蓋能達法無
<lb n="0233a05" ed="T"/>我，到於彼岸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233001" n="0233001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233001" n="0233001"/><anchor xml:id="beg0233001" n="0233001"/>也<anchor xml:id="end0233001"/>。說非忍辱波羅蜜者，卽遣著
<lb n="0233a06" ed="T"/>也。如是忍行，佛昔曾行故，引歌利王之事以
<lb n="0233a07" ed="T"/>證之。梵語歌利，華言極惡。佛於宿世曾作仙
<lb n="0233a08" ed="T"/>人山中修道，王因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233002" n="0233002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233002" n="0233002"/><anchor xml:id="beg0233002" n="0233002"/>畋<anchor xml:id="end0233002"/>獵，見而不喜，遂割其耳
<lb n="0233a09" ed="T"/>鼻、截其手足，時仙人略無嗔恨，以慈忍力，身
<lb n="0233a10" ed="T"/>復如故，蓋能了達我、人、衆生、壽者四相皆空，
<lb n="0233a11" ed="T"/>非惟無苦，亦乃有樂也。又引過去五百世中
<lb n="0233a12" ed="T"/>作忍辱仙以證之者，明行忍行非止一世也。</p></cb:div>
<lb n="0233a13" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0233a1301">「是故，須菩提！菩薩應離一切相，發阿耨多羅
<lb n="0233a14" ed="T"/>三藐三菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233003" n="0233003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233003" n="0233003"/><anchor xml:id="beg0233003" n="0233003"/>心<anchor xml:id="end0233003"/>，不應住色生心，不應住聲、香、
<lb n="0233a15" ed="T"/>味、觸、法生心，應生無所住心。若心有住則爲
<lb n="0233a16" ed="T"/>非住，是故佛說菩薩心不應住色布施。須菩
<lb n="0233a17" ed="T"/>提！菩薩爲利益一切衆生應如是布施，如來
<lb n="0233a18" ed="T"/>說一切諸相卽是非相，又說一切衆生卽非
<lb n="0233a19" ed="T"/>衆生。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0233a1903">佛累世行忍，以無我故得成菩提，故
<lb n="0233a20" ed="T"/>發菩提之心應須離一切相，離相卽不住色
<lb n="0233a21" ed="T"/>等六塵<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>也<anchor xml:id="end_2"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233004" n="0233004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233004" n="0233004"/><anchor xml:id="beg0233004" n="0233004"/>應<anchor xml:id="end0233004"/>生無所住心，心無所住卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233005" n="0233005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233005" n="0233005"/><anchor xml:id="beg0233005" n="0233005"/>能
<lb n="0233a22" ed="T"/>住菩提<anchor xml:id="end0233005"/>，若心有住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233006" n="0233006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233006" n="0233006"/><anchor xml:id="beg0233006" n="0233006"/>則非住佛道矣<anchor xml:id="end0233006"/>。菩薩所行
<lb n="0233a23" ed="T"/>六度皆應離相，色爲六塵之首、施爲六度之
<lb n="0233a24" ed="T"/>初，故云不應住色布施，如是行施爲利群生，
<lb n="0233a25" ed="T"/>若存施受之心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233007" n="0233007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233007" n="0233007"/><anchor xml:id="beg0233007" n="0233007"/>則非無住。下復遣著<anchor xml:id="end0233007"/>，故曰非
<lb n="0233a26" ed="T"/>相、非衆生也。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0233a27" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">9 斷能證無體非因疑</cb:mulu><head>九、斷能證無體非因疑　此疑從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233008" n="0233008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233008" n="0233008"/><anchor xml:id="beg0233008" n="0233008"/>上<anchor xml:id="end0233008"/>爲利
<lb n="0233a28" ed="T"/>生行施而來</head>
<lb n="0233a29" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0233a2901">「須菩提！如來是眞語者、實語者、如語者、不誑
<pb n="0233b" ed="T" xml:id="T33.1703.0233b"/>
<lb n="0233b01" ed="T"/>語者、不異語者。須菩提！如來所得法，此法無
<lb n="0233b02" ed="T"/>實、無虛。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0233b0204">如來所得菩提妙果如理而證，離
<lb n="0233b03" ed="T"/>於言說，何故累稱持說功德勝餘布施等福
<lb n="0233b04" ed="T"/>耶？然佛無所證而證、無所說而說，所證所說
<lb n="0233b05" ed="T"/>無不當理，恐善現未達此意，故又吿云是眞
<lb n="0233b06" ed="T"/>實等語。</p><p xml:id="pT33p0233b0604" cb:place="inline">眞語者，說佛菩提也；實語者，說小
<lb n="0233b07" ed="T"/>乘法也；如語者，說大乘法也；不異語者，說
<lb n="0233b08" ed="T"/>授記事也；不誑語者，不誑衆生也。</p><p xml:id="pT33p0233b0814" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0233009" n="0233009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233009" n="0233009"/><anchor xml:id="beg0233009" n="0233009"/>解<anchor xml:id="end0233009"/>譯無
<lb n="0233b09" ed="T"/>此一句。無實、無虛者，如來所證之法本離言
<lb n="0233b10" ed="T"/>說，故曰無實；對機有說，故曰無虛也。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0233b11" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">10 斷眞如有得無得疑</cb:mulu><head>十、斷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233010" n="0233010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233010" n="0233010"/><anchor xml:id="beg0233010" n="0233010"/>眞如<anchor xml:id="end0233010"/>有得、無得疑　此疑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233011" n="0233011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233011" n="0233011"/><anchor xml:id="beg0233011" n="0233011"/>從前不住
<lb n="0233b12" ed="T"/>相<anchor xml:id="end0233011"/>而來</head>
<lb n="0233b13" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0233b1301">「須菩提！若菩薩心住於法而行布施，如人入
<lb n="0233b14" ed="T"/>暗則無所見；若菩薩心不住法而行布施，如
<lb n="0233b15" ed="T"/>人有目，日光明照，見種種色。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0233b1512">聖人以無爲眞
<lb n="0233b16" ed="T"/>如得名，然眞如之體遍一切時、徧一切處，何
<lb n="0233b17" ed="T"/>故衆生有得者、有不得者？蓋心有住法、不住
<lb n="0233b18" ed="T"/>法之異耳。住者，住著也。如行布施不達三輪
<lb n="0233b19" ed="T"/>體空，名爲住法，心旣住法，不成檀波羅蜜，如
<lb n="0233b20" ed="T"/>入暗中則無所見；若達三輪體空則心無所
<lb n="0233b21" ed="T"/>住，卽成檀波羅蜜，如人有目，在日光中見諸
<lb n="0233b22" ed="T"/>色相也。</p></cb:div>
<lb n="0233b23" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0233b2301">「須菩提！當來之世，若有善男子、善女人能於
<lb n="0233b24" ed="T"/>此經受持讀誦，則爲如來以佛智慧悉知是
<lb n="0233b25" ed="T"/>人、悉見是人，皆得成就無量無邊功德。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0233b2516">言
<lb n="0233b26" ed="T"/>未來世中若有受持讀誦者，佛眼、佛智悉能
<lb n="0233b27" ed="T"/>知見，旣行勝因必成妙果，故曰成就無量無
<lb n="0233b28" ed="T"/>邊功德也。</p></cb:div>
<lb n="0233b29" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0233b2901">「須菩提！若有善男子、善女人，初日分以恒河
<pb n="0233c" ed="T" xml:id="T33.1703.0233c"/>
<lb n="0233c01" ed="T"/>沙等身布施、中日分復以恒河沙等身布施、
<lb n="0233c02" ed="T"/>後日分亦以恒河沙等身布施，如是無量百
<lb n="0233c03" ed="T"/>千萬億劫以身布施，若復有人聞此經典，信
<lb n="0233c04" ed="T"/>心不逆，其福勝彼，何況書寫、受持、讀、誦、爲人
<lb n="0233c05" ed="T"/>解說？」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0233c0503">初日分者，寅、卯、辰時也；中日分者，巳、
<lb n="0233c06" ed="T"/>午、未時也；後日分者，申、酉、戌時也。如是一日
<lb n="0233c07" ed="T"/>三時捨無量身，歷無量劫而行布施。世間固
<lb n="0233c08" ed="T"/>無此事，然佛設此喩者，以況聞經生信福德
<lb n="0233c09" ed="T"/>之勝，何況書、持、誦、說者耶？</p><p xml:id="pT33p0233c0911" cb:place="inline">信力曰受，念力曰
<lb n="0233c10" ed="T"/>持，對文曰讀，背文曰誦。所謂書寫、受、持、讀、誦
<lb n="0233c11" ed="T"/>者，自行也；爲人解說者，化他也。</p></cb:div>
<lb n="0233c12" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0233c1201">「須菩提！以要言之，是經有不可思議、不可稱
<lb n="0233c13" ed="T"/>量無邊功德，如來爲發大乘者說、爲發最上
<lb n="0233c14" ed="T"/>乘者說。若有人能受、持、讀、誦、廣爲人說，如來
<lb n="0233c15" ed="T"/>悉知是人、悉見是人，皆得成就不可量、不可
<lb n="0233c16" ed="T"/>稱、無有邊、不可思議功德，如是人等則爲荷
<lb n="0233c17" ed="T"/>擔如來阿耨多羅三藐三菩提。何以故？須菩
<lb n="0233c18" ed="T"/>提！若樂小法者，著我見、人見、衆生見、壽者見，
<lb n="0233c19" ed="T"/>則於此經不能聽受、讀、誦、爲人解說。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0233c1915">此般若
<lb n="0233c20" ed="T"/>之體本絕言思，其功德廣大不可得而稱量，
<lb n="0233c21" ed="T"/>非樂小乘者所可得聞，故曰爲發大乘者說
<lb n="0233c22" ed="T"/>爲發、最上乘者說。</p><p xml:id="pT33p0233c2208" cb:place="inline">發大乘者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233012" n="0233012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233012" n="0233012"/><anchor xml:id="beg0233012" n="0233012"/>通指衍門三敎
<lb n="0233c23" ed="T"/>之人也<anchor xml:id="end0233012"/>；發最上乘者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233013" n="0233013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0233013" n="0233013"/><anchor xml:id="beg0233013" n="0233013"/>的指圓頓之人，能生
<lb n="0233c24" ed="T"/>信解者也<anchor xml:id="end0233013"/>。如是之人修行此法，則成就不可
<lb n="0233c25" ed="T"/>思議功德故，能荷擔如來無上菩提。彼小乘
<lb n="0233c26" ed="T"/>不能聽受、讀、誦、爲人解說，爲著四見故也。</p></cb:div>
<lb n="0233c27" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0233c2701">「須菩提！在在處處若有此經，一切世間天、人、
<lb n="0233c28" ed="T"/>阿修羅所應供養。當知此處則爲是塔，皆應
<lb n="0233c29" ed="T"/>恭敬作禮圍繞，以諸華香而散其處。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0233c2915">塔爲藏
<pb n="0234a" ed="T" xml:id="T33.1703.0234a"/>
<lb n="0234a01" ed="T"/>舍利之處，若天、人、修羅固當敬事。此般若經
<lb n="0234a02" ed="T"/>卷所在之處，是眞法身舍利寶塔，可不敬乎？</p></cb:div>
<lb n="0234a03" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0234a0301">「復次，須菩提！善男子、善女人受持讀誦此經，
<lb n="0234a04" ed="T"/>若爲人輕賤，是人先世罪業應墮惡道，以今
<lb n="0234a05" ed="T"/>世人輕賤故，先世罪業則爲消滅，當得阿耨
<lb n="0234a06" ed="T"/>多羅三藐三菩提。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0234a0608">持誦此經者，人當恭敬，
<lb n="0234a07" ed="T"/>而反被人輕賤者，以宿罪業合招惡報，由經
<lb n="0234a08" ed="T"/>力故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234001" n="0234001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234001" n="0234001"/><anchor xml:id="beg0234001" n="0234001"/>但被輕賤<anchor xml:id="end0234001"/>，被輕賤故，其罪消滅，當得無
<lb n="0234a09" ed="T"/>上佛果，持經功德可謂大矣。</p></cb:div>
<lb n="0234a10" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0234a1001">「須菩提！我念過去無量阿僧祇劫，於然燈佛
<lb n="0234a11" ed="T"/>前得値八百四千萬億那由他諸佛，悉皆供
<lb n="0234a12" ed="T"/>養承事，無空過者。若復有人於後末世能受
<lb n="0234a13" ed="T"/>持讀誦此經，所得功德於我所供養諸佛功
<lb n="0234a14" ed="T"/>德，百分不及一、千萬億分，乃至算數譬喩所
<lb n="0234a15" ed="T"/>不能及。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0234a1504">阿僧祇，翻無數時。那由他者，十億
<lb n="0234a16" ed="T"/>爲洛叉，十洛叉爲俱胝，十俱胝爲那由他。如
<lb n="0234a17" ed="T"/>來於過去然燈佛前供養無數諸佛，其功德
<lb n="0234a18" ed="T"/>可謂深且大矣，乃言不及末世持經功德者，
<lb n="0234a19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0234002" n="0234002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234002" n="0234002"/><anchor xml:id="beg0234002" n="0234002"/>蓋<anchor xml:id="end0234002"/>持經能生理解，得證菩提。供佛雖感福報，
<lb n="0234a20" ed="T"/>但是事相，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234003" n="0234003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234003" n="0234003"/><anchor xml:id="beg0234003" n="0234003"/>故<anchor xml:id="end0234003"/>持經功德百千萬億分中不及
<lb n="0234a21" ed="T"/>一分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234004" n="0234004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234004" n="0234004"/><anchor xml:id="beg0234004" n="0234004"/>也<anchor xml:id="end0234004"/>。</p><p xml:id="pT33p0234a2104" cb:place="inline">又言算數譬喩所不能及者，蓋事相
<lb n="0234a22" ed="T"/>之福是可思議之法，而般若妙智忘能所、絕
<lb n="0234a23" ed="T"/>待對，不可得而思議者也。</p></cb:div>
<lb n="0234a24" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0234a2401">「須菩提！若善男子、善女人於後末世有受持
<lb n="0234a25" ed="T"/>讀誦此經，所得功德我若具說者，或有人聞，
<lb n="0234a26" ed="T"/>心則狂亂，狐疑不信。須菩提！當知是經義不
<lb n="0234a27" ed="T"/>可思議，果報亦不可思議。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0234a2711">此經非大乘根
<lb n="0234a28" ed="T"/>器不能持誦，而持誦所感功德豈常人可聞？
<lb n="0234a29" ed="T"/>聞必狐疑不信，故不具說，蓋此經之義趣與
<pb n="0234b" ed="T" xml:id="T33.1703.0234b"/>
<lb n="0234b01" ed="T"/>其果報不可思議故也。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0234b02" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">11 斷安住降伏存我疑</cb:mulu><head>十一、斷安住、降伏存我疑　此疑從前諸文
<lb n="0234b03" ed="T"/>無我、人等相而來</head>
<lb n="0234b04" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0234b0401">爾時，須菩提白佛言：「世尊！善男子、善女人發
<lb n="0234b05" ed="T"/>阿耨多羅三藐三菩提心，云何應住？云何降
<lb n="0234b06" ed="T"/>伏其心？」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0234b0604">善現初<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234005" n="0234005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234005" n="0234005"/><anchor xml:id="beg0234005" n="0234005"/>聞<anchor xml:id="end0234005"/>此義，至是復問者，何耶？
<lb n="0234b07" ed="T"/>問辭雖同，其意則別，蓋所問不過住大乘、降
<lb n="0234b08" ed="T"/>妄心而已。初之問意但問能住、能降之法；此
<lb n="0234b09" ed="T"/>之問意，若謂我能住、我能降，存此分別障於
<lb n="0234b10" ed="T"/>眞證無住之道，故又興此問也。</p></cb:div>
<lb n="0234b11" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0234b1101">佛吿須菩提：「若善男子、善女人發阿耨多羅
<lb n="0234b12" ed="T"/>三藐三菩提心者，當生如是心：『我應滅度一
<lb n="0234b13" ed="T"/>切衆生。滅度一切衆生已，而無有一衆生實
<lb n="0234b14" ed="T"/>滅度者。』何以故？須菩提！若菩薩有我相、人相、
<lb n="0234b15" ed="T"/>衆生相、壽者相，則非菩薩。所以者何？須菩提！
<lb n="0234b16" ed="T"/>實無有法發阿耨多羅三藐三菩提心者。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0234b1617">此
<lb n="0234b17" ed="T"/>一節文意亦與前同，但前是破情顯智，所破
<lb n="0234b18" ed="T"/>之情卽我、人等四相粗執，所顯之智卽般若
<lb n="0234b19" ed="T"/>眞智，自此而下，忘智顯理，破我、人等四相細
<lb n="0234b20" ed="T"/>執，由此賢位漸入聖階矣。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0234b21" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">12 斷佛因是有菩薩疑</cb:mulu><head>十二、斷佛因是有菩薩疑　此疑從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234006" n="0234006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234006" n="0234006"/><anchor xml:id="beg0234006" n="0234006"/>上<anchor xml:id="end0234006"/>實
<lb n="0234b22" ed="T"/>無有法發菩提心者而來</head>
<lb n="0234b23" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0234b2301">「須菩提！於意云何？如來於然燈佛所有法得
<lb n="0234b24" ed="T"/>阿耨多羅三藐三菩提不？」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0234b2411">由前云實無有法
<lb n="0234b25" ed="T"/>發菩提心者，意謂無發心者則無菩薩，若無
<lb n="0234b26" ed="T"/>菩薩，云何釋迦於然燈佛所名曰善慧，布髮
<lb n="0234b27" ed="T"/>掩泥，行菩薩行，得受記耶？佛恐善現潛有此
<lb n="0234b28" ed="T"/>疑，故擧以問。</p></cb:div>
<lb n="0234b29" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0234b2901">「不也，世尊！如我解佛所說義，佛於然燈佛所，
<pb n="0234c" ed="T" xml:id="T33.1703.0234c"/>
<lb n="0234c01" ed="T"/>無有法得阿耨多羅三藐三菩提。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0234c0114">善現答意
<lb n="0234c02" ed="T"/>云：善慧彼時都無所得，離諸分別，由悟無法
<lb n="0234c03" ed="T"/>故得受記。</p></cb:div>
<lb n="0234c04" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0234c0401">佛言：「如是，如是。須菩提！實無有法如來得阿
<lb n="0234c05" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提。須菩提！若有法如來得
<lb n="0234c06" ed="T"/>阿耨多羅三藐三菩提者，然燈佛則不與我
<lb n="0234c07" ed="T"/>受記：『汝於來世當得作佛，號釋迦牟尼。』以實
<lb n="0234c08" ed="T"/>無有法得阿耨多羅三藐三菩提，是故然燈
<lb n="0234c09" ed="T"/>佛與我受記，作是言：『汝於來世當得作佛，號
<lb n="0234c10" ed="T"/>釋迦牟尼。』」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0234c1005">善現旣會法無所得，佛然其說，
<lb n="0234c11" ed="T"/>乃言：「如是，如是。」旣而又反覆吿之者，要令善
<lb n="0234c12" ed="T"/>現知法無所得，深契至理，故得受記。蓋如來
<lb n="0234c13" ed="T"/>所證妙果乃心地本具法門，離諸名相，無授
<lb n="0234c14" ed="T"/>受中而論授受也。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0234c15" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">13 斷無因則無佛法疑</cb:mulu><head>十三、斷無因則無佛法疑　此疑從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234007" n="0234007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234007" n="0234007"/><anchor xml:id="beg0234007" n="0234007"/>上釋
<lb n="0234c16" ed="T"/>迦於然燈行因實無有得而來<anchor xml:id="end0234007"/></head>
<lb n="0234c17" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0234c1701">「何以故？如來者，卽諸法如義。若有人言：『如來
<lb n="0234c18" ed="T"/>得阿耨多羅三藐三菩提。』須菩提！實無有法
<lb n="0234c19" ed="T"/>佛得阿耨多羅三藐三菩提。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0234c1912">何以故者，徵
<lb n="0234c20" ed="T"/>起之辭也。由前云：「實無有法得菩提果，故受
<lb n="0234c21" ed="T"/>然燈之記。」遂疑旣無佛果，豈有佛法耶？釋云：
<lb n="0234c22" ed="T"/>「如來者，卽諸法如義。」如者，眞如也，不僞曰眞、
<lb n="0234c23" ed="T"/>不異曰如。此眞如體貫徹三世，綿亘十方，非
<lb n="0234c24" ed="T"/>空、非有，不變、不遷，名如來性，若有所得卽非
<lb n="0234c25" ed="T"/>佛菩提也。</p></cb:div>
<lb n="0234c26" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0234c2601">「須菩提！如來所得阿耨多羅三藐三菩提，於
<lb n="0234c27" ed="T"/>是中無實、無虛，是故如來說一切法皆是佛
<lb n="0234c28" ed="T"/>法。須菩提！所言一切法者，卽非一切法，是
<lb n="0234c29" ed="T"/>故名一切法。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0234c2906">所得者，忘情而證也。無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0234008" n="0234008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0234008" n="0234008"/><anchor xml:id="beg0234008" n="0234008"/>實<anchor xml:id="end0234008"/>者，
<pb n="0235a" ed="T" xml:id="T33.1703.0235a"/>
<lb n="0235a01" ed="T"/>非有爲相也；無虛者，是眞如體也。然此眞如
<lb n="0235a02" ed="T"/>非別有法，卽一切色等諸法，離性、離相，名眞
<lb n="0235a03" ed="T"/>如體，唯佛與佛乃能證此。故一切法皆是佛
<lb n="0235a04" ed="T"/>法，眞如之體雖不離於諸法，然亦不可取著，
<lb n="0235a05" ed="T"/>故云：「卽非一切法，是名一切法。」</p></cb:div>
<lb n="0235a06" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0235a0601">「須菩提！譬如人身長大。」須菩提言：「世尊！如來
<lb n="0235a07" ed="T"/>說人身長大，則爲非大身，是名大身。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0235a0715">上說
<lb n="0235a08" ed="T"/>如來所證眞如之體遍一切處，可謂長大矣，
<lb n="0235a09" ed="T"/>又恐善現起長大之見，故佛又設喩徵之，曰：
<lb n="0235a10" ed="T"/>「譬如人身長大。」善現因喩有悟，卽曰：「非大身，
<lb n="0235a11" ed="T"/>是名大身。」論云：「大身有二義：一者、遍一切處
<lb n="0235a12" ed="T"/>卽法身，二者、功德大卽報身。此之二身皆離
<lb n="0235a13" ed="T"/>諸相，故名爲非。」</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0235a14" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">14 斷無人度生嚴土疑</cb:mulu><head>十四、斷無人度生嚴土疑　此疑同十二疑，
<lb n="0235a15" ed="T"/>皆從第十一疑中實無有法發心者而來</head>
<lb n="0235a16" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0235a1601">「須菩提！菩薩亦如是，若作是言：『我當滅度無
<lb n="0235a17" ed="T"/>量衆生。』則不名菩薩。何以故？須菩提！實無有
<lb n="0235a18" ed="T"/>法名爲菩薩。是故，佛說一切法無我、無人、無
<lb n="0235a19" ed="T"/>衆生、無壽者。須菩提！若菩薩作是言：『我當莊
<lb n="0235a20" ed="T"/>嚴佛土。』是不名菩薩。何以故？如來說莊嚴佛
<lb n="0235a21" ed="T"/>土者卽非莊嚴，是名莊嚴。須菩提！若菩薩通
<lb n="0235a22" ed="T"/>達無我法者，如來說名眞是菩薩。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0235a2214">法界混
<lb n="0235a23" ed="T"/>然、身土平等，尙無佛道可成，安有衆生可度？
<lb n="0235a24" ed="T"/>是則起度生之心、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235001" n="0235001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235001" n="0235001"/><anchor xml:id="beg0235001" n="0235001"/>修行嚴土<anchor xml:id="end0235001"/>，卽凡夫見，不名
<lb n="0235a25" ed="T"/>菩薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235002" n="0235002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235002" n="0235002"/><anchor xml:id="beg0235002" n="0235002"/>者<anchor xml:id="end0235002"/>。畢竟起何等心名爲菩薩？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235003" n="0235003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235003" n="0235003"/><anchor xml:id="beg0235003" n="0235003"/>故云<anchor xml:id="end0235003"/>能
<lb n="0235a26" ed="T"/>通達無我法者眞菩薩也。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0235a27" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">15 斷諸佛不見諸法疑</cb:mulu><head>十五、斷諸佛不見諸法疑　此疑從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235004" n="0235004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235004" n="0235004"/><anchor xml:id="beg0235004" n="0235004"/>上菩
<lb n="0235a28" ed="T"/>薩不見衆生可度、佛土可淨而來<anchor xml:id="end0235004"/></head>
<lb n="0235a29" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0235a2901">「須菩提！於意云何？如來有肉眼不？」「如是，世尊！
<pb n="0235b" ed="T" xml:id="T33.1703.0235b"/>
<lb n="0235b01" ed="T"/>如來有肉眼。」「須菩提！於意云何？如來有天眼
<lb n="0235b02" ed="T"/>不？」「如是，世尊！如來有天眼。」「須菩提！於意云何？
<lb n="0235b03" ed="T"/>如來有慧眼不？」「如是，世尊！如來有慧眼。」「須菩
<lb n="0235b04" ed="T"/>提！於意云何？如來有法眼不？」「如是，世尊！如來
<lb n="0235b05" ed="T"/>有法眼。」「須菩提！於意云何？如來有佛眼不？」「如
<lb n="0235b06" ed="T"/>是，世尊！如來有佛眼。」「須菩提！於意云何？如恒
<lb n="0235b07" ed="T"/>河中所有沙，佛說是沙不？」「如是，世尊！如來說
<lb n="0235b08" ed="T"/>是沙。」「須菩提！於意云何？如一恒河中所有沙，
<lb n="0235b09" ed="T"/>有如是沙等恒河，是諸恒河所有沙數佛世
<lb n="0235b10" ed="T"/>界，如是寧爲多不？」「甚多，世尊！」佛吿須菩提：「爾
<lb n="0235b11" ed="T"/>所國土中所有衆生若干種心，如來悉知。何
<lb n="0235b12" ed="T"/>以故？如來說諸心皆爲非心，是名爲心。所以
<lb n="0235b13" ed="T"/>者何？須菩提！過去心不可得，現在心不可得，
<lb n="0235b14" ed="T"/>未來心不可得。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0235b1407">前說不見彼是衆生、不見
<lb n="0235b15" ed="T"/>我爲菩薩、不見淨佛國土，如是則不見諸法，
<lb n="0235b16" ed="T"/>名爲諸佛如來。然而如來具足五眼，豈都無
<lb n="0235b17" ed="T"/>所見耶？</p><p xml:id="pT33p0235b1704" cb:place="inline">五眼者，肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼也。
<lb n="0235b18" ed="T"/>古德偈云：「天眼通非礙，肉眼礙非通，法眼
<lb n="0235b19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0235005" n="0235005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235005" n="0235005"/><anchor xml:id="beg0235005" n="0235005"/>惟<anchor xml:id="end0235005"/>觀俗，慧眼了知空，佛眼如千日，照異體
<lb n="0235b20" ed="T"/>還同。」此之五眼通該十界而優劣有殊，如經
<lb n="0235b21" ed="T"/>所說五眼皆如來所具者，無非佛眼也。恒沙
<lb n="0235b22" ed="T"/>世界一切衆生之心，如來無不知見。然衆生
<lb n="0235b23" ed="T"/>之心種種顚倒而言非心者，妄識本空也。是
<lb n="0235b24" ed="T"/>名爲心者，眞如不滅也。所以者何？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235006" n="0235006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235006" n="0235006"/><anchor xml:id="beg0235006" n="0235006"/>下<anchor xml:id="end0235006"/>徵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235007" n="0235007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235007" n="0235007"/><anchor xml:id="beg0235007" n="0235007"/>釋<anchor xml:id="end0235007"/>
<lb n="0235b25" ed="T"/>非心之所以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235008" n="0235008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235008" n="0235008"/><anchor xml:id="beg0235008" n="0235008"/>也<anchor xml:id="end0235008"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235009" n="0235009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235009" n="0235009"/><anchor xml:id="beg0235009" n="0235009"/>蓋三世之心<anchor xml:id="end0235009"/>，過去已滅、未
<lb n="0235b26" ed="T"/>來未至、現在不住，皆是虛妄生滅故，求之不
<lb n="0235b27" ed="T"/>可得也。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0235b28" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">16 斷福德例心顚倒疑</cb:mulu><head>十六、斷福德例心顚倒疑　此疑從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235010" n="0235010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235010" n="0235010"/><anchor xml:id="beg0235010" n="0235010"/>上心
<lb n="0235b29" ed="T"/>住顚倒而來<anchor xml:id="end0235010"/></head>
<pb n="0235c" ed="T" xml:id="T33.1703.0235c"/>
<lb n="0235c01" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0235c0101">「須菩提！於意云何？若有人滿三千大千世界
<lb n="0235c02" ed="T"/>七寶以用布施，是人以是因緣得福多不？」「如
<lb n="0235c03" ed="T"/>是，世尊！此人以是因緣得福甚多。」「須菩提！若
<lb n="0235c04" ed="T"/>福德有實，如來不說得福德多；以福德無故，
<lb n="0235c05" ed="T"/>如來說得福德多。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0235c0508">前說衆生心有住著是爲
<lb n="0235c06" ed="T"/>顚倒，然福由心造，豈亦是顚倒？若是，何名
<lb n="0235c07" ed="T"/>善法耶？恐潛此疑，故佛斷之。</p><p xml:id="pT33p0235c0712" cb:place="inline">福德有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235011" n="0235011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235011" n="0235011"/><anchor xml:id="beg0235011" n="0235011"/>實<anchor xml:id="end0235011"/>者，
<lb n="0235c08" ed="T"/>住相布施成有漏因，其福則寡；福德無者，離
<lb n="0235c09" ed="T"/>相布施成無漏因，其福乃多。是則不住於相，
<lb n="0235c10" ed="T"/>心離顚倒，所作之福無非善法也。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0235c11" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">17 斷無爲何有相好疑</cb:mulu><head>十七、斷無爲何有相好疑　此疑從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235012" n="0235012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235012" n="0235012"/><anchor xml:id="beg0235012" n="0235012"/>前如
<lb n="0235c12" ed="T"/>來者卽諸法如義而來<anchor xml:id="end0235012"/></head>
<lb n="0235c13" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0235c1301">「須菩提！於意云何？佛可以具足色身見不？」「不
<lb n="0235c14" ed="T"/>也，世尊！如來不應以具足色身見。何以故？如
<lb n="0235c15" ed="T"/>來說具足色身卽非具足色身，是名具足色
<lb n="0235c16" ed="T"/>身。」「須菩提！於意云何？如來可以具足諸相見
<lb n="0235c17" ed="T"/>不？」「不也，世尊！如來不應以具足諸相見。何以
<lb n="0235c18" ed="T"/>故？如來說諸相具足卽非具足，是名諸相具
<lb n="0235c19" ed="T"/>足。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0235c1902">上說諸佛所證乃無爲之法，云何佛身
<lb n="0235c20" ed="T"/>有八十種好、三十二相而可見耶？爲斷此疑，
<lb n="0235c21" ed="T"/>故有此問。善現乃會如來法身固非色相可
<lb n="0235c22" ed="T"/>見，而未嘗離於色相而不可見，故云卽非具
<lb n="0235c23" ed="T"/>足色身，是名具足色身。</p><p xml:id="pT33p0235c2310" cb:place="inline">卽非具足諸相，是名
<lb n="0235c24" ed="T"/>具足諸相，良由全法身無爲之體，起應身相
<lb n="0235c25" ed="T"/>好之用。是故，應身卽是法身，乃無相而相，相
<lb n="0235c26" ed="T"/>而無相；無見而見，見而無見者也。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0235c27" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">18 斷無身何以說法疑</cb:mulu><head>十八、斷無身何以說法疑　此疑從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235013" n="0235013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235013" n="0235013"/><anchor xml:id="beg0235013" n="0235013"/>上身
<lb n="0235c28" ed="T"/>相不可得見而來<anchor xml:id="end0235013"/></head>
<lb n="0235c29" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0235c2901">「須菩提！汝勿謂如來作是念：『我當有所說法。』
<pb n="0236a" ed="T" xml:id="T33.1703.0236a"/>
<lb n="0236a01" ed="T"/>莫作是念。何以故？若人言如來有所說法，則
<lb n="0236a02" ed="T"/>爲謗佛，不能解我所說故。須菩提！說法者無
<lb n="0236a03" ed="T"/>法可說，是名說法。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0236a0308">旣云如來色身相好，不
<lb n="0236a04" ed="T"/>可得見，如何爲人演說法耶？然如來悲願深
<lb n="0236a05" ed="T"/>重，隨感而應，無說而說、說卽無說，不達此意
<lb n="0236a06" ed="T"/>是爲謗佛。</p><p xml:id="pT33p0236a0605" cb:place="inline">言無法可說是名說法者，離性執
<lb n="0236a07" ed="T"/>已，不妨稱性而說也。</p></cb:div>
<lb n="0236a08" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0236a0801">爾時，慧命須菩提白佛言：「世尊！頗有衆生
<lb n="0236a09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0236001" n="0236001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236001" n="0236001"/><anchor xml:id="beg0236001" n="0236001"/>於未來世<anchor xml:id="end0236001"/>聞說是法生信心不？」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0236a0913">善現解空
<lb n="0236a10" ed="T"/>第一，與般若空慧相應，以慧爲命，故稱慧命。
<lb n="0236a11" ed="T"/>前云身乃非身之身、法乃非說而說，身、說俱
<lb n="0236a12" ed="T"/>妙，難信難解，所以有此疑問。</p></cb:div>
<lb n="0236a13" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0236a1301">佛言：「須菩提！彼非衆生，非不衆生。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0236a1314">衆生有
<lb n="0236a14" ed="T"/>聖、有凡，而凡夫衆生於此般若不能生信，聖
<lb n="0236a15" ed="T"/>體衆生乃能信解。言彼非衆生者，非凡夫衆
<lb n="0236a16" ed="T"/>生也；非不衆生者，非不是聖體衆生也。聖體
<lb n="0236a17" ed="T"/>衆生卽大乘根器人也，豈可視爲凡夫衆生
<lb n="0236a18" ed="T"/>不能生信？尙恐善現未悟，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236002" n="0236002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236002" n="0236002"/><anchor xml:id="beg0236002" n="0236002"/>下文又徵釋之<anchor xml:id="end0236002"/>。</p></cb:div>
<lb n="0236a19" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0236a1901">「何以故？須菩提！衆生衆生者，如來說非衆生，
<lb n="0236a20" ed="T"/>是名衆生。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0236a2005">衆生衆生者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236003" n="0236003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236003" n="0236003"/><anchor xml:id="beg0236003" n="0236003"/>牒上文非衆生、非
<lb n="0236a21" ed="T"/>不衆生也<anchor xml:id="end0236003"/>。如來說非衆生是名衆生者，言非
<lb n="0236a22" ed="T"/>是凡夫衆生，是聖體衆生能生信解者也。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0236a23" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">19 斷無法如何修證疑</cb:mulu><head>十九、斷無法如何修證疑　此疑從前十二、
<lb n="0236a24" ed="T"/>十三疑中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236004" n="0236004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236004" n="0236004"/><anchor xml:id="beg0236004" n="0236004"/>無法得阿耨菩提而<anchor xml:id="end0236004"/>來</head>
<lb n="0236a25" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0236a2501">須菩提白佛言：「世尊！佛得阿耨多羅三藐三
<lb n="0236a26" ed="T"/>菩提，爲無所得耶？」佛言：「如是，如是。須菩提！
<lb n="0236a27" ed="T"/>我於阿耨多羅三藐三菩提，乃至無有少法可
<lb n="0236a28" ed="T"/>得，是名阿耨多羅三藐三菩提。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0236a2813">前旣云實
<lb n="0236a29" ed="T"/>無有法得無上正覺，如何却有修證？故疑而
<pb n="0236b" ed="T" xml:id="T33.1703.0236b"/>
<lb n="0236b01" ed="T"/>問之。佛答有三：一答無法可得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236005" n="0236005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236005" n="0236005"/><anchor xml:id="beg0236005" n="0236005"/>爲正覺<anchor xml:id="end0236005"/>、二
<lb n="0236b02" ed="T"/>答平等爲正覺、三答正助修善成正覺。初答
<lb n="0236b03" ed="T"/>如文可見。</p></cb:div>
<lb n="0236b04" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0236b0401">「復次，須菩提！是法平等無有高下，是名阿耨
<lb n="0236b05" ed="T"/>多羅三藐三菩提。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0236b0508">二答平等爲正覺也。</p></cb:div>
<lb n="0236b06" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0236b0601">「以無我、無人、無衆生、無壽者，修一切善法，則
<lb n="0236b07" ed="T"/>得阿耨多羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236006" n="0236006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236006" n="0236006"/><anchor xml:id="beg0236006" n="0236006"/>三<anchor xml:id="end0236006"/>藐三菩提。須菩提！所言善法
<lb n="0236b08" ed="T"/>者，如來說卽非善法，是名善法。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0236b0813">三答正助
<lb n="0236b09" ed="T"/>修善成正覺也。</p><p xml:id="pT33p0236b0907" cb:place="inline">正助者，正謂正觀空四相也，
<lb n="0236b10" ed="T"/>助謂緣助修一切善法也。</p><p xml:id="pT33p0236b1011" cb:place="inline">初答以無法可得
<lb n="0236b11" ed="T"/>爲正覺者，達妄卽眞也，二以平等爲正覺者，
<lb n="0236b12" ed="T"/>法無高下也，三以正助成正覺者，離相修善
<lb n="0236b13" ed="T"/>也，由離相故，名爲善法。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0236b14" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">20 斷所說無記非因疑</cb:mulu><head>二十、斷所說無記非因疑　此疑從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236007" n="0236007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236007" n="0236007"/><anchor xml:id="beg0236007" n="0236007"/>上<anchor xml:id="end0236007"/>修
<lb n="0236b15" ed="T"/>善法而來</head>
<lb n="0236b16" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0236b1601">「須菩提！若三千大千世界中所有諸<name role="" type="person">須彌山</name>
<lb n="0236b17" ed="T"/>王，如是等七寶聚，有人持用布施，若人以此
<lb n="0236b18" ed="T"/>《般若波羅蜜經》乃至四句偈等受持讀誦、爲
<lb n="0236b19" ed="T"/>他人說，於前福德百分不及一、百千萬億分、
<lb n="0236b20" ed="T"/>乃至算數譬喩所不能及。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0236b2011">前旣云從修善法
<lb n="0236b21" ed="T"/>得菩提，則佛所說法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236008" n="0236008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236008" n="0236008"/><anchor xml:id="beg0236008" n="0236008"/>是無記法<anchor xml:id="end0236008"/>，不能得菩提
<lb n="0236b22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0236009" n="0236009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236009" n="0236009"/><anchor xml:id="beg0236009" n="0236009"/>耶<anchor xml:id="end0236009"/>？恐有此疑，故佛擧大千世界中施七寶聚
<lb n="0236b23" ed="T"/>如<name role="" type="person">須彌山</name>之多且大，較之持說四句功德，百
<lb n="0236b24" ed="T"/>千萬億分中乃不及其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236010" n="0236010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236010" n="0236010"/><anchor xml:id="beg0236010" n="0236010"/>一<anchor xml:id="end0236010"/>。</p><p xml:id="pT33p0236b2411" cb:place="inline">所說法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236011" n="0236011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236011" n="0236011"/><anchor xml:id="beg0236011" n="0236011"/>蓋佛<anchor xml:id="end0236011"/>離
<lb n="0236b25" ed="T"/>言說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236012" n="0236012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236012" n="0236012"/><anchor xml:id="beg0236012" n="0236012"/>相<anchor xml:id="end0236012"/>，以<anchor xml:id="nkr_note_add_0236b2501" n="0236b2501"/><anchor xml:id="beg0236b2501" n="0236b2501"/>離<anchor xml:id="end0236b2501"/>相故，能作菩提之因，故慈氏偈
<lb n="0236b26" ed="T"/>云：「雖言無記法。而說是彼因。」彼卽菩提也。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0236b27" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">21 斷平等云何度生疑</cb:mulu><head>二十一、斷平等云何度生疑　此疑從第十
<lb n="0236b28" ed="T"/>九疑中是法平等而來</head>
<lb n="0236b29" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0236b2901">「須菩提！於意云何？汝等勿謂如來作是念：『我
<pb n="0236c" ed="T" xml:id="T33.1703.0236c"/>
<lb n="0236c01" ed="T"/>當度衆生。』須菩提！莫作是念。何以故？實無有
<lb n="0236c02" ed="T"/>衆生如來度者。若有衆生如來度者，如來則
<lb n="0236c03" ed="T"/>有我、人、衆生、壽者。須菩提！如來說有我者，則
<lb n="0236c04" ed="T"/>非有我，而凡夫之人以爲有我。須菩提！凡夫
<lb n="0236c05" ed="T"/>者，如來說則非凡夫。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0236c0509">旣云是法平等，無有
<lb n="0236c06" ed="T"/>高下，云何如來却度衆生？故偈云：「平等眞法
<lb n="0236c07" ed="T"/>界，佛不度衆生，以名共彼陰，不離於法界。」名
<lb n="0236c08" ed="T"/>卽衆生假名也，陰卽五陰實法也，此假名、實
<lb n="0236c09" ed="T"/>法皆卽法界，故云不離於法界。旣卽法界，凡
<lb n="0236c10" ed="T"/>聖一如，豈有衆生可度？故云佛不度衆生。</p><p xml:id="pT33p0236c1017" cb:place="inline">如
<lb n="0236c11" ed="T"/>來若謂：「我爲能度，衆生爲所度。」此則著於四
<lb n="0236c12" ed="T"/>相。由離四相則非度而度、度而非度，則是如
<lb n="0236c13" ed="T"/>來說有我者，眞我也；則非有我者，非妄我
<lb n="0236c14" ed="T"/>也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236013" n="0236013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0236013" n="0236013"/><anchor xml:id="beg0236013" n="0236013"/>而<anchor xml:id="end0236013"/>凡夫之我是我執也。非凡夫者，論云：
<lb n="0236c15" ed="T"/>「非生，謂不生聖人法，卽毛道凡夫也。」</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0236c16" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">22 斷以相比知眞佛疑</cb:mulu><head>二十二、斷以相比知眞佛疑　此疑從第十
<lb n="0236c17" ed="T"/>七疑中如來不應以色身諸相見而來</head>
<lb n="0236c18" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0236c1801">「須菩提！於意云何？可以三十二相觀如來不？」
<lb n="0236c19" ed="T"/>須菩提言：「如是，如是，以三十二相觀如來。」佛
<lb n="0236c20" ed="T"/>言：「須菩提！若以三十二相觀如來者，轉輪聖
<lb n="0236c21" ed="T"/>王則是如來。」須菩提白佛言：「世尊！如我解佛
<lb n="0236c22" ed="T"/>所說義，不應以三十二相觀如來。」爾時，世尊
<lb n="0236c23" ed="T"/>而說偈言：</p>
<lb n="0236c24" ed="T"/><lg xml:id="lgT33p0236c2401" type="regular"><l>「若以色見我、</l><l>以音聲求我，</l>
<lb n="0236c25" ed="T"/><l>是人行邪道，</l><l>不能見如來。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0236c26" ed="T"/><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0236c2601">三十二相者，應身相也。觀如來者，觀法身如
<lb n="0236c27" ed="T"/>來也。問意謂：可於應身相好中觀見法身不？
<lb n="0236c28" ed="T"/>善現乃知應身相好從法身流出，若見相好
<lb n="0236c29" ed="T"/>卽見法身，故答云：「如是，如是。」</p><p xml:id="pT33p0236c2912" cb:place="inline">佛又恐善現於
<pb n="0237a" ed="T" xml:id="T33.1703.0237a"/>
<lb n="0237a01" ed="T"/>應身取著，不達法體，故又以輪王卽如來爲
<lb n="0237a02" ed="T"/>難，而善現解佛難意，故云：「不可以三十二相
<lb n="0237a03" ed="T"/>觀如來也。」旣而佛乃說偈以證之，法身之體
<lb n="0237a04" ed="T"/>固不離於聲色，但凡夫墮於聞、見，是行邪道，
<lb n="0237a05" ed="T"/>不能見於如來也。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0237a06" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">23 斷佛果非關福相疑</cb:mulu><head>二十三、斷佛果非關福相疑　此疑從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237001" n="0237001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237001" n="0237001"/><anchor xml:id="beg0237001" n="0237001"/>上
<lb n="0237a07" ed="T"/>不應以相觀佛而來<anchor xml:id="end0237001"/></head>
<lb n="0237a08" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0237a0801">「須菩提！汝若作是念：『如來不以具足相故得
<lb n="0237a09" ed="T"/>阿耨多羅三藐三菩提。』須菩提！莫作是念：『如
<lb n="0237a10" ed="T"/>來不以具足相故得阿耨多羅三藐三菩提。』
<lb n="0237a11" ed="T"/>須菩提！汝若作是念：『發阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0237a12" ed="T"/>提心者，說諸法斷滅。』莫作是念。何以故？發阿
<lb n="0237a13" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提心者，於法不說斷滅相。」</p></cb:div>
<lb n="0237a14" ed="T"/><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0237a1401">上明如來所證菩提不從福德而致，是則
<lb n="0237a15" ed="T"/>菩薩所修福德不成菩提之因，亦不克果報
<lb n="0237a16" ed="T"/>耶？爲斷此疑，故吿之曰：「莫作是念。」如來不以
<lb n="0237a17" ed="T"/>具足相而得菩提，具足相卽福德相也。蓋大
<lb n="0237a18" ed="T"/>乘所修福德之因、所得福德之果，但離取著
<lb n="0237a19" ed="T"/>之相，不同小乘斷滅之見，故曰：「於法不說斷
<lb n="0237a20" ed="T"/>滅相也。」下又設喩以吿。</p></cb:div>
<lb n="0237a21" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0237a2101">「須菩提！若菩薩以滿恒河沙等世界七寶持用
<lb n="0237a22" ed="T"/>布施，若復有人知一切法無我，得成於忍，此
<lb n="0237a23" ed="T"/>菩薩勝前菩薩所得福德。須菩提！以諸菩薩
<lb n="0237a24" ed="T"/>不受福德故。」須菩提白佛言：「世尊！云何菩薩
<lb n="0237a25" ed="T"/>不受福德？」「須菩提！菩薩所作福德不應貪著，
<lb n="0237a26" ed="T"/>是故說不受福德。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0237a2608">假使有人以無量世界
<lb n="0237a27" ed="T"/>七寶行施，心有所著，所感之福則成有漏；心
<lb n="0237a28" ed="T"/>若離著，卽成無漏，故云若有人知一切法無我，
<lb n="0237a29" ed="T"/>得成於忍。無我者，無人、法二執也。忍卽無生
<pb n="0237b" ed="T" xml:id="T33.1703.0237b"/>
<lb n="0237b01" ed="T"/>法忍，初住菩薩所證也。旣得無生法忍，則與
<lb n="0237b02" ed="T"/>彼住相行施者不同，故云勝前菩薩所得福
<lb n="0237b03" ed="T"/>德。言不受福德者，不受有漏福報也。</p><p xml:id="pT33p0237b0315" cb:place="inline">善現又
<lb n="0237b04" ed="T"/>疑：「旣不受福報，云何能獲無生法忍？」須知有
<lb n="0237b05" ed="T"/>漏果報則不應受，無漏果報則受而不取。取
<lb n="0237b06" ed="T"/>謂取著，故云菩薩所作福德不應貪著也。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0237b07" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">24 斷化身出現受福疑</cb:mulu><head>二十四、斷化身出現受福疑　此疑從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237002" n="0237002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237002" n="0237002"/><anchor xml:id="beg0237002" n="0237002"/>上<anchor xml:id="end0237002"/>
<lb n="0237b08" ed="T"/>不受福德而來</head>
<lb n="0237b09" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0237b0901">「須菩提！若有人言：『如來若來、若去，若坐、若臥。』
<lb n="0237b10" ed="T"/>是人不解我所說義。何以故？如來者，無所從
<lb n="0237b11" ed="T"/>來，亦無所去，故名如來。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0237b1110">有來、去、坐、臥者，乃
<lb n="0237b12" ed="T"/>如來應身也；無來、無去者，法身也。然如來昔
<lb n="0237b13" ed="T"/>行菩薩道時不受福報，云何至果有去、來、坐、
<lb n="0237b14" ed="T"/>臥之相，使諸衆生供養獲福？恐有此疑，故吿
<lb n="0237b15" ed="T"/>以釋之，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237003" n="0237003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237003" n="0237003"/><anchor xml:id="beg0237003" n="0237003"/>謂<anchor xml:id="end0237003"/>如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237004" n="0237004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237004" n="0237004"/><anchor xml:id="beg0237004" n="0237004"/>應用示有動作，而法身之
<lb n="0237b16" ed="T"/>體如如不動也<anchor xml:id="end0237004"/>。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0237b17" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">25 斷法身化身一異疑</cb:mulu><head>二十五、斷法身化身一異疑　此疑從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237005" n="0237005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237005" n="0237005"/><anchor xml:id="beg0237005" n="0237005"/>上
<lb n="0237b18" ed="T"/>應有去來法無去來<anchor xml:id="end0237005"/>而來</head>
<lb n="0237b19" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0237b1901">「須菩提！若善男子、善女人以三千大千世界
<lb n="0237b20" ed="T"/>碎爲微塵，於意云何？是微塵衆寧爲多不？」須
<lb n="0237b21" ed="T"/>菩提言：「甚多，世尊！」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0237b2108">上明應身去來是異，法
<lb n="0237b22" ed="T"/>身無去來是一，佛恐善現有一、異之見，故設
<lb n="0237b23" ed="T"/>喩以釋之。</p><p xml:id="pT33p0237b2305" cb:place="inline">釋中初擧世界微塵一異斷疑，次
<lb n="0237b24" ed="T"/>擧言說我法離見。初釋中文有三科：一、標界
<lb n="0237b25" ed="T"/>塵一異以顯無性。言世界者，喩法身也；微塵
<lb n="0237b26" ed="T"/>者，喩應身也。世界一也，微塵異也。碎界作
<lb n="0237b27" ed="T"/>塵，塵無異性；合塵爲界，界無一性。喩全法起
<lb n="0237b28" ed="T"/>應，應無異性，全應卽法，法無一性。故偈云：
<lb n="0237b29" ed="T"/>「去來化身佛，法身常不動，於是法界處，非一
<pb n="0237c" ed="T" xml:id="T33.1703.0237c"/>
<lb n="0237c01" ed="T"/>亦非異。」然如來體用互融，所以能一、能異，非
<lb n="0237c02" ed="T"/>一、非異，自在無礙者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237006" n="0237006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237006" n="0237006"/><anchor xml:id="beg0237006" n="0237006"/>矣<anchor xml:id="end0237006"/>。</p></cb:div>
<lb n="0237c03" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0237c0301">「何以故？若是微塵衆實有者，佛則不說是微
<lb n="0237c04" ed="T"/>塵衆。所以者何？佛說微塵衆，則非微塵衆，是
<lb n="0237c05" ed="T"/>名微塵衆。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0237c0505">此釋微塵，喩應身無異性。若知
<lb n="0237c06" ed="T"/>碎世界作微塵，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237007" n="0237007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237007" n="0237007"/><anchor xml:id="beg0237007" n="0237007"/>微塵全是世界，則塵<anchor xml:id="end0237007"/>無實
<lb n="0237c07" ed="T"/>性，故曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237008" n="0237008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237008" n="0237008"/><anchor xml:id="beg0237008" n="0237008"/>則<anchor xml:id="end0237008"/>非微塵；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237009" n="0237009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237009" n="0237009"/><anchor xml:id="beg0237009" n="0237009"/>以離性計而說微塵，故
<lb n="0237c08" ed="T"/>曰是名微塵也。此喩全法起應，應卽是法<anchor xml:id="end0237009"/>，何
<lb n="0237c09" ed="T"/>異性之有哉？</p></cb:div>
<lb n="0237c10" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0237c1001">「世尊！如來所說三千大千世界，則非世界，是
<lb n="0237c11" ed="T"/>名世界。何以故？若世界實有者，則是一合相，
<lb n="0237c12" ed="T"/>如來說一合相，則非一合相，是名一合相。」「須菩
<lb n="0237c13" ed="T"/>提！一合相者，則是不可說，但凡夫之人貪著
<lb n="0237c14" ed="T"/>其事。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0237c1403">此釋世界喩法身無一性，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237010" n="0237010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237010" n="0237010"/><anchor xml:id="beg0237010" n="0237010"/>若知合微
<lb n="0237c15" ed="T"/>塵爲世界，世界全是微塵，則世界無實性<anchor xml:id="end0237010"/>，故
<lb n="0237c16" ed="T"/>曰則非世界；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237011" n="0237011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237011" n="0237011"/><anchor xml:id="beg0237011" n="0237011"/>以離性計而說世界，故曰<anchor xml:id="end0237011"/>是名
<lb n="0237c17" ed="T"/>世界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237012" n="0237012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237012" n="0237012"/><anchor xml:id="beg0237012" n="0237012"/>也<anchor xml:id="end0237012"/>。</p><p xml:id="pT33p0237c1704" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0237013" n="0237013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237013" n="0237013"/><anchor xml:id="beg0237013" n="0237013"/>一<anchor xml:id="end0237013"/>合相者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237014" n="0237014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237014" n="0237014"/><anchor xml:id="beg0237014" n="0237014"/>言<anchor xml:id="end0237014"/>衆塵和合爲一世界。
<lb n="0237c18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0237015" n="0237015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237015" n="0237015"/><anchor xml:id="beg0237015" n="0237015"/>非<anchor xml:id="end0237015"/>一合相者，非性執之一合；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237016" n="0237016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237016" n="0237016"/><anchor xml:id="beg0237016" n="0237016"/>是名一合相
<lb n="0237c19" ed="T"/>者，乃離性之一合也<anchor xml:id="end0237016"/>。此一合相不可思說，而
<lb n="0237c20" ed="T"/>凡夫不了自生貪著耳。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237017" n="0237017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237017" n="0237017"/><anchor xml:id="beg0237017" n="0237017"/>此喩全<anchor xml:id="end0237017"/>應是法，法
<lb n="0237c21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0237018" n="0237018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237018" n="0237018"/><anchor xml:id="beg0237018" n="0237018"/>不離應<anchor xml:id="end0237018"/>，何一性之有哉？</p></cb:div>
<lb n="0237c22" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0237c2201">「須菩提！若人言：『佛說我見、人見、衆生見、壽者
<lb n="0237c23" ed="T"/>見。』須菩提！於意云何？是人解我所說義不？」「不
<lb n="0237c24" ed="T"/>也，世尊！是人不解如來所說義。何以故？世尊
<lb n="0237c25" ed="T"/>說我見、人見、衆生見、壽者見，則非我見、人見、
<lb n="0237c26" ed="T"/>衆生見、壽者見，是名我見、人見、衆生見、壽者
<lb n="0237c27" ed="T"/>見。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0237c2702">此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237019" n="0237019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0237019" n="0237019"/><anchor xml:id="beg0237019" n="0237019"/>下<anchor xml:id="end0237019"/>明離我、法二見：初離我見。夫我見
<lb n="0237c28" ed="T"/>者，有眞我之見、有妄我之見。妄我見者，虛妄
<lb n="0237c29" ed="T"/>分別衆生見也；眞我見者，遠離執著如來見
<pb n="0238a" ed="T" xml:id="T33.1703.0238a"/>
<lb n="0238a01" ed="T"/>也。旣離執著，示有我見、人見、衆生見、壽者見，
<lb n="0238a02" ed="T"/>此不見而見也。在迷衆生以爲如來實有四
<lb n="0238a03" ed="T"/>見，故云不解如來所說義也。善現旣解如來
<lb n="0238a04" ed="T"/>所說之義，卽知四見皆非，虛妄分別，是眞我
<lb n="0238a05" ed="T"/>之見，故云是名我見、人見、衆生見、壽者見也。</p></cb:div>
<lb n="0238a06" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0238a0601">「須菩提！發阿耨多羅三藐三菩提心者，於一
<lb n="0238a07" ed="T"/>切法應如是知、如是見、如是信解，不生法相。
<lb n="0238a08" ed="T"/>須菩提！所言法相者，如來說卽非法相，是名
<lb n="0238a09" ed="T"/>法相。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0238a0903">次離法見。夫如來說法，要令衆生發
<lb n="0238a10" ed="T"/>菩提心、修行契理，故聞如來所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238001" n="0238001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238001" n="0238001"/><anchor xml:id="beg0238001" n="0238001"/>說<anchor xml:id="end0238001"/>，當如是
<lb n="0238a11" ed="T"/>知見信解，不生法相。言不生法相者，不於法
<lb n="0238a12" ed="T"/>取著也。法本離相，如來稱性而說，故云卽非
<lb n="0238a13" ed="T"/>法相，是名法相。</p><p xml:id="pT33p0238a1307" cb:place="inline">此一段文雖證釋離於法執，
<lb n="0238a14" ed="T"/>亦是總結降住正行。由經初善現請問：「若人
<lb n="0238a15" ed="T"/>發無上菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238002" n="0238002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238002" n="0238002"/><anchor xml:id="beg0238002" n="0238002"/>心<anchor xml:id="end0238002"/>者，應云何住？云何降伏其心？」
<lb n="0238a16" ed="T"/>如來答云：「應如是住，如是降伏其心。」故今結
<lb n="0238a17" ed="T"/>云：「發菩提心者，於一切法如是知見信解」，此
<lb n="0238a18" ed="T"/>結如是住也；不生法相，此結降伏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238003" n="0238003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238003" n="0238003"/><anchor xml:id="beg0238003" n="0238003"/>妄<anchor xml:id="end0238003"/>心也。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0238a19" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">26 斷化身說法無福疑</cb:mulu><head>二十六、斷化身說法無福疑　此疑從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238004" n="0238004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238004" n="0238004"/><anchor xml:id="beg0238004" n="0238004"/>上
<lb n="0238a20" ed="T"/>塵喩化身是異而來<anchor xml:id="end0238004"/></head>
<lb n="0238a21" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0238a2101">「須菩提！若有人以滿無量阿僧祇世界七寶
<lb n="0238a22" ed="T"/>持用布施，若有善男子、善女人發菩薩心者
<lb n="0238a23" ed="T"/>持於此經乃至四句偈等，受持讀誦、爲人演
<lb n="0238a24" ed="T"/>說，其福勝彼。云何爲人演說？不取於相，如如
<lb n="0238a25" ed="T"/>不動。」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0238a2503">此段文有三節，初以無量阿僧祇世
<lb n="0238a26" ed="T"/>界七寶布施，是假喩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238005" n="0238005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238005" n="0238005"/><anchor xml:id="beg0238005" n="0238005"/>格量<anchor xml:id="end0238005"/>也。自「若有善男子」
<lb n="0238a27" ed="T"/>下，明持說福勝。自「云何爲人演說」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238006" n="0238006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238006" n="0238006"/><anchor xml:id="beg0238006" n="0238006"/>下<anchor xml:id="end0238006"/>，是釋
<lb n="0238a28" ed="T"/>福勝，所以據經文但明持說功德，而論乃謂
<lb n="0238a29" ed="T"/>化佛說法有無量功德者，蓋化佛是說經敎
<pb n="0238b" ed="T" xml:id="T33.1703.0238b"/>
<lb n="0238b01" ed="T"/>主，持說是弘經之人，所弘之經是佛所說，佛
<lb n="0238b02" ed="T"/>之所說離言說相，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238007" n="0238007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238007" n="0238007"/><anchor xml:id="beg0238007" n="0238007"/>故功德無量<anchor xml:id="end0238007"/>。弘經之人若
<lb n="0238b03" ed="T"/>能離著，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238008" n="0238008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238008" n="0238008"/><anchor xml:id="beg0238008" n="0238008"/>則<anchor xml:id="end0238008"/>其福能勝彼也。如如者，法身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238009" n="0238009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238009" n="0238009"/><anchor xml:id="beg0238009" n="0238009"/>之<anchor xml:id="end0238009"/>
<lb n="0238b04" ed="T"/>理也。化身旣卽法身，則無去、無來，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238010" n="0238010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238010" n="0238010"/><anchor xml:id="beg0238010" n="0238010"/>故<anchor xml:id="end0238010"/>不動也。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0238b05" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">27 斷入寂如何說法疑</cb:mulu><head>二十七、斷入寂如何說法疑　此疑從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238011" n="0238011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238011" n="0238011"/><anchor xml:id="beg0238011" n="0238011"/>上<anchor xml:id="end0238011"/>
<lb n="0238b06" ed="T"/>演說與不動而來</head>
<lb n="0238b07" ed="T"/><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0238b0701">「何以故？」</p></cb:div><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0238b0704">上言如如不動，則佛常住世間，爲
<lb n="0238b08" ed="T"/>衆生說法，何故言如來入涅槃耶？恐有此疑，
<lb n="0238b09" ed="T"/>故說偈以釋云：</p></cb:div>
<lb n="0238b10" ed="T"/><cb:div type="orig"><lg xml:id="lgT33p0238b1001" type="regular"><l>「一切有爲法，</l><l>如夢幻泡影，</l>
<lb n="0238b11" ed="T"/><l>如露亦如電，</l><l>應作如是觀。」</l></lg></cb:div>
<lb n="0238b12" ed="T"/><cb:div type="commentary"><p xml:id="pT33p0238b1201">一切有爲法者，一切世間生滅之法也。佛生
<lb n="0238b13" ed="T"/>人中示同生滅，亦屬有爲無常之法。無常之
<lb n="0238b14" ed="T"/>法虛假不實，故以夢、幻、泡、影、露、電六種爲喩。
<lb n="0238b15" ed="T"/>應作如是觀者，觀卽般若妙智，以此妙智觀
<lb n="0238b16" ed="T"/>有爲法如夢幻等。能觀旣是妙智，所觀無非
<lb n="0238b17" ed="T"/>妙境。妙境者，一境三諦也。妙智者，一心三觀
<lb n="0238b18" ed="T"/>也。三觀者，空、假、中也。三諦者，眞、俗、中也。卽
<lb n="0238b19" ed="T"/>觀有爲之法，離性、離相之謂空；無法不具之
<lb n="0238b20" ed="T"/>謂假；非空、非假之謂中。諦者，審實不虛之謂。
<lb n="0238b21" ed="T"/>全諦發觀，以觀照諦，諦旣卽一而三，觀豈前
<lb n="0238b22" ed="T"/>後而照？故云如是觀也。能如是觀，乃了化身
<lb n="0238b23" ed="T"/>卽法身，無常卽常也。雖卽法身，不礙涅槃，常
<lb n="0238b24" ed="T"/>卽無常也。良以如來究竟非常、非無常之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238012" n="0238012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238012" n="0238012"/><anchor xml:id="beg0238012" n="0238012"/>法<anchor xml:id="end0238012"/>，
<lb n="0238b25" ed="T"/>故所以能常、能無常也，是則終日涅槃、終日
<lb n="0238b26" ed="T"/>說法，不住有爲、不住無爲，不可得而思議者
<lb n="0238b27" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT33p0238b2702" cb:place="inline">一經始末皆稱如是，始云如是住、如是降
<lb n="0238b28" ed="T"/>心，中間節節云如是，至此又云如是觀，論乃
<lb n="0238b29" ed="T"/>釋云：「妙智正觀，故知妙智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238013" n="0238013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238013" n="0238013"/><anchor xml:id="beg0238013" n="0238013"/>實<anchor xml:id="end0238013"/>一經之宗也。」
<pb n="0238c" ed="T" xml:id="T33.1703.0238c"/>
<lb n="0238c01" ed="T"/>正宗竟。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0238c02" ed="T"/><cb:div type="fen"><cb:mulu n="3" level="1" type="分">流通分</cb:mulu><cb:div type="orig"><p xml:id="pT33p0238c0201">佛說是經已，長老須菩提、及諸比丘、比丘尼、
<lb n="0238c03" ed="T"/>優婆塞、優婆夷、一切世間天、人、阿修羅聞佛
<lb n="0238c04" ed="T"/>所說，皆大歡喜，信受奉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238014" n="0238014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238014" n="0238014"/><anchor xml:id="beg0238014" n="0238014"/>行<anchor xml:id="end0238014"/>。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0238c05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>金剛般若波羅蜜經註解</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0238c06" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT33p0238c0601">　洪武十年十一月二十有二日
<lb n="0238c07" ed="T" type="honorific"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0238015" n="0238015"/>皇帝有詔：令天下僧徒習通《心經》、《金剛》、《楞伽》
<lb n="0238c08" ed="T"/>三經，晝則講說，夜則禪定。</p><p xml:id="pT33p0238c0811" cb:place="inline">復
<lb n="0238c09" ed="T" type="honorific"/>詔：取諸郡禪敎僧會于天界善世禪寺，校
<lb n="0238c10" ed="T"/>讐三經古註，一定其說，頒行天下，以廣傳
<lb n="0238c11" ed="T"/>持。洪惟
<lb n="0238c12" ed="T" type="honorific"/>皇上以金輪統御，乘夙願力，親受靈山付囑，
<lb n="0238c13" ed="T"/>流通敎法，以壽慧命，不勝幸甚。於是<note place="inline">臣</note>僧<note place="inline">宗泐</note>
<lb n="0238c14" ed="T"/>等才雖愚鈍，敢竭丹衷，述平昔所聞，輒爲註
<lb n="0238c15" ed="T"/>釋。註成，以十一年正月二十有八日，詣
<lb n="0238c16" ed="T" type="honorific"/>闕進呈，
<lb n="0238c17" ed="T" type="honorific"/>上御華蓋殿覽畢，乃可其說，
<lb n="0238c18" ed="T" type="honorific"/>勅刊板行世。然此三經皆是究心之要，其
<lb n="0238c19" ed="T"/>功在乎破情顯性，而流通之功良亦不細，
<lb n="0238c20" ed="T"/>上以陰翊王度、下以資益群生，非惟吾徒
<lb n="0238c21" ed="T"/>一時之幸，實天下萬世之至幸也。<note place="inline">臣</note>僧<note place="inline">宗泐</note>
<lb n="0238c22" ed="T"/>謹識。</p>
<lb n="0238c23" ed="T"/><p xml:id="pT33p0238c2301">　洪武十一年正月　　　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238016" n="0238016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0238016" n="0238016"/><anchor xml:id="beg0238016" n="0238016"/>日<anchor xml:id="end0238016"/></p></cb:div></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0228a1101" to="#end0228a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">玘</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB00215">玘</g></rdg></app>
<app cb:word-count="28" from="#beg0228002" to="#end0228002"><lem wit="#wit.orig">大明天界善世禪寺住持<note place="inline">臣</note>僧<note place="inline">宗泐</note>
<lb n="0228a11" ed="T"/>演福講寺住持<note place="inline">臣</note>僧<note place="inline">如<note n="0228a1101" resp="#resp1" type="add">玘【CB】，<g ref="#CB00215">玘</g>【大】</note><choice n="0228a1101"><corr>玘</corr><sic><g ref="#CB00215">玘</g></sic></choice></note>
<lb n="0228a12" ed="T"/>奉　詔同註</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0228003" to="#end0228003"><lem wit="#wit.orig">尤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">元</rdg></app>
<app from="#beg0228004" to="#end0228004"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">今</rdg></app>
<app from="#beg0228005" to="#end0228005"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">慈氏天</rdg></app>
<app from="#beg0228006" to="#end0228006"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">偈</rdg></app>
<app from="#beg0228b0601" to="#end0228b0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">給</lem><rdg wit="#wit.orig">結</rdg></app>
<app from="#beg0228007" to="#end0228007"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">給</lem><rdg wit="#wit.orig">結</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">給</rdg></app>
<app from="#beg0228008" to="#end0228008"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">身又折己幔幢生彼福德</rdg></app>
<app from="#beg0228009" to="#end0228009"><lem wit="#wit.orig">序</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">叙</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0228009"><lem wit="#wit.orig">序</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">叙</rdg></app>
<app cb:word-count="10" from="#beg0228010" to="#end0228010"><lem wit="#wit.orig">欲令折己慢幢，生彼福德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0228011" to="#end0228011"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">者天竺跣足而食故</rdg></app>
<app from="#beg0228012" to="#end0228012"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">跏</rdg></app>
<app from="#beg0229001" to="#end0229001"><lem wit="#wit.orig">雙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">濩</rdg></app>
<app from="#beg0229002" to="#end0229002"><lem wit="#wit.orig">萬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">梵</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0229003" to="#end0229003"><lem wit="#wit.orig">無住<lb n="0229c20" ed="T"/>行施、非相見佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0230001" to="#end0230001"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此乃</rdg></app>
<app cb:word-count="99" from="#beg0230002" to="#end0230002"><lem wit="#wit.orig">該乎生、法二空。論云：「有智慧者，了<lb n="0230a14" ed="T"/>知生、法二無我故。」又云：「生法各有四種想。」想<lb n="0230a15" ed="T"/>卽相也，言無復我、人、衆生、壽者四相，此生空<lb n="0230a16" ed="T"/>也。言無法相亦無非法相者，他譯更有無相<lb n="0230a17" ed="T"/>亦非無相，此法空也。疏云：「初列生空有四相，<lb n="0230a18" ed="T"/>次列法空但有兩句，法非法也，蓋譯人略之<lb n="0230a19" ed="T"/>耳。」</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">若有四相生信不深得法不廣其福德無量者爲無此四相也無法相者相執報空也亦無非法者性執空也</rdg></app>
<app from="#beg0230003" to="#end0230003"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卽</rdg></app>
<app from="#beg0230004" to="#end0230004"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此一節是</rdg></app>
<app cb:word-count="18" from="#beg0230005" to="#end0230005"><lem wit="#wit.orig">若心取相等，此生執也；<lb n="0230a24" ed="T"/>若取法相等，此法執也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="118" from="#beg0230006a" to="#end0230006a"><lem wit="#wit.orig">此結上文而證勸也。不應取<lb n="0230a28" ed="T"/>法者，空能觀之智也；不應取非法者，空所觀<lb n="0230a29" ed="T"/>之境也。論云：「法有性相尙不應取，何況非法<lb n="0230b01" ed="T"/>本無性相？」又云：「善如法尙不取，況不善非法？」<lb n="0230b02" ed="T"/>疏云：「今言法者，說五陰空爲法，五陰相爲非<lb n="0230b03" ed="T"/>法，卽以陰空爲藥名法陰，有爲病名非法。陰<lb n="0230b04" ed="T"/>病旣除，空藥亦遣，非法旣謝，在法亦亡。」與論<lb n="0230b05" ed="T"/>意正相<g ref="#CB04474">㳷</g>合。</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">我人衆生壽者四相該乎生法二執生卽衆生假名也法乃五陰實法也亦名我我所此二執中各有性相二執此二執非性相二空妙觀不能破也故龍樹云於生於法破性破相謂於假名中破性相二執於實法中亦破性相二執也不應取法者忘能觀之智也不應取非法忘所觀之境也所觀如病觀智如藥境智俱泯如病去藥忘也</rdg></app>
<app cb:word-count="47" from="#beg0230006b" to="#end0230006b"><lem wit="#wit.orig">言筏喩者，論云：「如欲濟川，先應<lb n="0230b06" ed="T"/>取筏，至彼岸已，捨之而去。」又，《智論》引《筏喩經》<lb n="0230b07" ed="T"/>云：「汝等若解我筏喩法，是時善法宜應棄捨，<lb n="0230b08" ed="T"/>況不善法？」斯乃無所得之要術，俾不凝滯於<lb n="0230b09" ed="T"/>物矣。</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">（（言如筏喩者筏乃渡河之具到彼岸則不用之借喩法尙應捨何況非法））二十八字</rdg></app>
<app from="#beg0230007" to="#end0230007"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乃發問</rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0230008" to="#end0230008"><lem wit="#wit.orig">佛又言：「離性布施福報雖多，而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">然世間布施福報乃有漏因果</rdg></app>
<app from="#beg0230c1501" to="#end0230c1501"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">人</lem><rdg wit="#wit.orig">入</rdg></app>
<app from="#beg0230009" to="#end0230009"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">所以其</rdg></app>
<app from="#beg0230010" to="#end0230010"><lem wit="#wit.orig">然持經福勝者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">其故何哉</rdg></app>
<app from="#beg0230011" to="#end0230011"><lem wit="#wit.orig">上無爲<lb n="0230c21" ed="T"/>法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第三疑中</rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0231001" to="#end0231001"><lem wit="#wit.orig">無無學所證之<lb n="0231a20" ed="T"/>相也，若言有證</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">不著於無學果位若著於此</rdg></app>
<app cb:word-count="18" from="#beg0231002" to="#end0231002"><lem wit="#wit.orig">離惑<lb n="0231b04" ed="T"/>則不著有相、離智則不著無相，故無諍也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">離智則不著於法離惑則不著於非法</rdg></app>
<app from="#beg0231003" to="#end0231003"><lem wit="#wit.orig">無所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">言實無</rdg></app>
<app from="#beg0231004" to="#end0231004"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此段</rdg></app>
<app from="#beg0231005" to="#end0231005"><lem wit="#wit.orig">迷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">述</rdg></app>
<app cb:word-count="15" from="#beg0231006" to="#end0231006"><lem wit="#wit.orig">行嚴土，行乃無作，<lb n="0231b25" ed="T"/>土亦非嚴，非嚴而嚴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">梵行莊嚴是無作行稱性莊嚴</rdg></app>
<app from="#beg0231007" to="#end0231007"><lem wit="#wit.orig">吿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">囑</rdg></app>
<app from="#beg0231008" to="#end0231008"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app cb:word-count="10" from="#beg0231009" to="#end0231009"><lem wit="#wit.orig">增勝而論，<lb n="0231c25" ed="T"/>格量持說之功</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">前少後多蓋漸化衆生令起信心故也</rdg></app>
<app from="#beg0232001" to="#end0232001"><lem wit="#wit.orig">天人固當敬之如佛塔、廟，況能<lb n="0232a04" ed="T"/>具足持誦者耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">成就最上第一希有之法者成無上佛果菩提也</rdg></app>
<app from="#beg0232002" to="#end0232002"><lem wit="#wit.orig">成就最上第一希有之法者，<lb n="0232a05" ed="T"/>成無上佛果菩提也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">天人固當敬之如佛塔廟況能具足持誦者耶</rdg></app>
<app from="#beg0232003" to="#end0232003"><lem wit="#wit.orig">若是經典等者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="19" from="#beg0232004" to="#end0232004"><lem wit="#wit.orig">卽佛之所在、持說之人卽佛弟子，可不崇<lb n="0232a07" ed="T"/>敬乎哉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">之處固當敬之如佛現在若尊重弟子者若猶及也言說經弟子亦當重之蓋能續佛慧命故也</rdg></app>
<app from="#beg0232005" to="#end0232005"><lem wit="#wit.orig">持經成就</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0232006" to="#end0232006"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">法則生忻樂</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0232007" to="#end0232007"><lem wit="#wit.orig">此經何名？云何受持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">經名及受持之法</rdg></app>
<app from="#beg0232008" to="#end0232008"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">當如是</rdg></app>
<app from="#beg0232009" to="#end0232009"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0232010" to="#end0232010"><lem wit="#wit.orig">斷執</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">能斷疑執</rdg></app>
<app from="#beg0232011" to="#end0232011"><lem wit="#wit.orig">誥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">詰</rdg></app>
<app from="#beg0232012" to="#end0232012"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0232013" to="#end0232013"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">節</rdg></app>
<app from="#beg0232014" to="#end0232014"><lem wit="#wit.orig">非離性，則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0232015" to="#end0232015"><lem wit="#wit.orig">有爲福<lb n="0232a27" ed="T"/>報故。此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">流轉生死</rdg></app>
<app from="#beg0232016" to="#end0232016"><lem wit="#wit.orig">界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0232017" to="#end0232017"><lem wit="#wit.orig">塵界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">微塵</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0232018" to="#end0232018"><lem wit="#wit.orig">是名微塵、是名世界者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0232019" to="#end0232019"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">非法</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0232020" to="#end0232020"><lem wit="#wit.orig">應旣卽法，法全是<lb n="0232b10" ed="T"/>應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">有感卽應</rdg></app>
<app cb:word-count="10" from="#beg0232021" to="#end0232021"><lem wit="#wit.orig">佛身相，但是應身，不及持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0232022" to="#end0232022"><lem wit="#wit.orig">之經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">經典</rdg></app>
<app from="#beg0232023" to="#end0232023"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">以</rdg></app>
<app from="#beg0232024" to="#end0232024"><lem wit="#wit.orig">若人聞經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">蓋由</rdg></app>
<app from="#beg0232025" to="#end0232025"><lem wit="#wit.orig">直</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">値</rdg></app>
<app cb:word-count="10" from="#beg0232026" to="#end0232026"><lem wit="#wit.orig">卽是非<lb n="0232c10" ed="T"/>相，非相卽實相也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卽我空也言非相者卽法空也</rdg></app>
<app from="#beg0232027" to="#end0232027"><lem wit="#wit.orig">法本無說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">猶</rdg></app>
<app from="#beg0232028" to="#end0232028"><lem wit="#wit.orig">著</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">著其法本離言說</rdg></app>
<app from="#beg0232029" to="#end0232029"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第七疑中</rdg></app>
<app from="#beg0233001" to="#end0233001"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0233002" to="#end0233002"><lem wit="#wit.orig">畋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">田</rdg></app>
<app from="#beg0233003" to="#end0233003"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0233001"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0233004" to="#end0233004"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">當</rdg></app>
<app from="#beg0233005" to="#end0233005"><lem wit="#wit.orig">能<lb n="0233a22" ed="T"/>住菩提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卽菩提因</rdg></app>
<app from="#beg0233006" to="#end0233006"><lem wit="#wit.orig">則非住佛道矣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">不名菩薩故曰非住</rdg></app>
<app from="#beg0233007" to="#end0233007"><lem wit="#wit.orig">則非無住。下復遣著</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">又非妙行</rdg></app>
<app from="#beg0233008" to="#end0233008"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第八疑中</rdg></app>
<app from="#beg0233009" to="#end0233009"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">古</rdg></app>
<app from="#beg0233010" to="#end0233010"><lem wit="#wit.orig">眞如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">如徧</rdg></app>
<app from="#beg0233011" to="#end0233011"><lem wit="#wit.orig">從前不住<lb n="0233b12" ed="T"/>相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">遠從第三疑中一切賢聖皆以無爲法得名</rdg></app>
<app from="#beg0233012" to="#end0233012"><lem wit="#wit.orig">通指衍門三敎<lb n="0233c23" ed="T"/>之人也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">元住大乘之人也</rdg></app>
<app cb:word-count="12" from="#beg0233013" to="#end0233013"><lem wit="#wit.orig">的指圓頓之人，能生<lb n="0233c24" ed="T"/>信解者也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">初聞最妙大乘而能信解之人也</rdg></app>
<app from="#beg0234001" to="#end0234001"><lem wit="#wit.orig">但被輕賤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">轉重爲輕</rdg></app>
<app from="#beg0234002" to="#end0234002"><lem wit="#wit.orig">蓋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">何然</rdg></app>
<app from="#beg0234003" to="#end0234003"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">較以</rdg></app>
<app from="#beg0234004" to="#end0234004"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">者以此</rdg></app>
<app from="#beg0234005" to="#end0234005"><lem wit="#wit.orig">聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">問</rdg></app>
<app from="#beg0234006" to="#end0234006"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第十一疑中</rdg></app>
<app cb:word-count="14" from="#beg0234007" to="#end0234007"><lem wit="#wit.orig">上釋<lb n="0234c16" ed="T"/>迦於然燈行因實無有得而來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第十二疑中來</rdg></app>
<app from="#beg0234008" to="#end0234008"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">寔</rdg></app>
<app from="#beg0235001" to="#end0235001"><lem wit="#wit.orig">修行嚴土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">修習梵行淨佛國土</rdg></app>
<app from="#beg0235002" to="#end0235002"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0235003" to="#end0235003"><lem wit="#wit.orig">故云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="15" from="#beg0235004" to="#end0235004"><lem wit="#wit.orig">上菩<lb n="0235a28" ed="T"/>薩不見衆生可度、佛土可淨而來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第十四疑中來</rdg></app>
<app from="#beg0235005" to="#end0235005"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">唯</rdg></app>
<app from="#beg0235006" to="#end0235006"><lem wit="#wit.orig">下</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">者</rdg></app>
<app from="#beg0235007" to="#end0235007"><lem wit="#wit.orig">釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">起</rdg></app>
<app from="#beg0235008" to="#end0235008"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">而釋之</rdg></app>
<app from="#beg0235009" to="#end0235009"><lem wit="#wit.orig">蓋三世之心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">三世心者虛妄生滅心也求之皆不可得蓋</rdg></app>
<app from="#beg0235010" to="#end0235010"><lem wit="#wit.orig">上心<lb n="0235b29" ed="T"/>住顚倒而來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第十五疑中來</rdg></app>
<app from="#beg0235011" to="#end0235011"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">寔</rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg0235012" to="#end0235012"><lem wit="#wit.orig">前如<lb n="0235c12" ed="T"/>來者卽諸法如義而來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第三疑中無爲得名而來</rdg></app>
<app from="#beg0235013" to="#end0235013"><lem wit="#wit.orig">上身<lb n="0235c28" ed="T"/>相不可得見而來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第十疑中卽非身相而來</rdg></app>
<app from="#beg0236001" to="#end0236001"><lem wit="#wit.orig">於未來世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0236002" to="#end0236002"><lem wit="#wit.orig">下文又徵釋之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">又自釋云</rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg0236003" to="#end0236003"><lem wit="#wit.orig">牒上文非衆生、非<lb n="0236a21" ed="T"/>不衆生也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">言凡夫衆生也</rdg></app>
<app from="#beg0236004" to="#end0236004"><lem wit="#wit.orig">無法得阿耨菩提而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0236005" to="#end0236005"><lem wit="#wit.orig">爲正覺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0236006" to="#end0236006"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">無</rdg></app>
<app from="#beg0236007" to="#end0236007"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第十九疑中</rdg></app>
<app from="#beg0236008" to="#end0236008"><lem wit="#wit.orig">是無記法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0236009" to="#end0236009"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">耶蓋所說之法是無記故</rdg></app>
<app from="#beg0236010" to="#end0236010"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">一言無記者謂</rdg></app>
<app from="#beg0236011" to="#end0236011"><lem wit="#wit.orig">蓋佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0236012" to="#end0236012"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">相也</rdg></app>
<app from="#beg0236b2501" to="#end0236b2501"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">離</lem><rdg wit="#wit.orig">難</rdg></app>
<app from="#beg0236013" to="#end0236013"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">若</rdg></app>
<app from="#beg0237001" to="#end0237001"><lem wit="#wit.orig">上<lb n="0237a07" ed="T"/>不應以相觀佛而來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第二十二疑中來</rdg></app>
<app from="#beg0237002" to="#end0237002"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二十二疑中</rdg></app>
<app from="#beg0237003" to="#end0237003"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">良</rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0237004" to="#end0237004"><lem wit="#wit.orig">應用示有動作，而法身之<lb n="0237b16" ed="T"/>體如如不動也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">法身如如不動所有動作乃應身耳</rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0237005" to="#end0237005"><lem wit="#wit.orig">上<lb n="0237b18" ed="T"/>應有去來法無去來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二十四二十三二十二疑中</rdg></app>
<app from="#beg0237006" to="#end0237006"><lem wit="#wit.orig">矣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">由煩惱淨盡故也</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0237007" to="#end0237007"><lem wit="#wit.orig">微塵全是世界，則塵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">全微塵卽是世界則界之與塵皆</rdg></app>
<app from="#beg0237008" to="#end0237008"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卽</rdg></app>
<app cb:word-count="25" from="#beg0237009" to="#end0237009"><lem wit="#wit.orig">以離性計而說微塵，故<lb n="0237c08" ed="T"/>曰是名微塵也。此喩全法起應，應卽是法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是名微塵得此喩意則應身是全法之應</rdg></app>
<app cb:word-count="20" from="#beg0237010" to="#end0237010"><lem wit="#wit.orig">若知合微<lb n="0237c15" ed="T"/>塵爲世界，世界全是微塵，則世界無實性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">前以世界是一喩法身是一世界若定是一世尊何故說三千大千世界是則世界實性了不何得</rdg></app>
<app cb:word-count="10" from="#beg0237011" to="#end0237011"><lem wit="#wit.orig">以離性計而說世界，故曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0237012" to="#end0237012"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0237013" to="#end0237013"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">言一</rdg></app>
<app from="#beg0237014" to="#end0237014"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乃</rdg></app>
<app from="#beg0237015" to="#end0237015"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">言非</rdg></app>
<app cb:word-count="13" from="#beg0237016" to="#end0237016"><lem wit="#wit.orig">是名一合相<lb n="0237c19" ed="T"/>者，乃離性之一合也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乃離性之一合故云是名一合相</rdg></app>
<app from="#beg0237017" to="#end0237017"><lem wit="#wit.orig">此喩全</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">良以卽</rdg></app>
<app from="#beg0237018" to="#end0237018"><lem wit="#wit.orig">不離應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">尙叵得</rdg></app>
<app from="#beg0237019" to="#end0237019"><lem wit="#wit.orig">下</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0238001" to="#end0238001"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">說當知法受乃吿善現</rdg></app>
<app from="#beg0238002" to="#end0238002"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0238003" to="#end0238003"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">要</rdg></app>
<app from="#beg0238004" to="#end0238004"><lem wit="#wit.orig">上<lb n="0238a20" ed="T"/>塵喩化身是異而來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二十五疑中來</rdg></app>
<app from="#beg0238005" to="#end0238005"><lem wit="#wit.orig">格量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0238006" to="#end0238006"><lem wit="#wit.orig">下</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">以下</rdg></app>
<app from="#beg0238007" to="#end0238007"><lem wit="#wit.orig">故功德無量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">以</rdg></app>
<app from="#beg0238008" to="#end0238008"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0238009" to="#end0238009"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0238010" to="#end0238010"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">故云如如</rdg></app>
<app from="#beg0238011" to="#end0238011"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">第二十六疑中</rdg></app>
<app from="#beg0238012" to="#end0238012"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">旨</rdg></app>
<app from="#beg0238013" to="#end0238013"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">寔</rdg></app>
<app from="#beg0238014" to="#end0238014"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">行<note place="inline">此流通分也流通者流通般若使之不壅利益後世衆生也天親偈云佛說希有總持法不可稱量深句義從尊者聞及廣說同此福德施群生</note></rdg></app>
<app from="#beg0238016" to="#end0238016"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">日天界善世禪寺住持臣僧宗泐註演福天台敎寺前住持臣僧如<g ref="#CB00215">玘</g>同註天界善世禪寺說經臣僧祖杲等校正天界善世禪寺副住持臣僧宗冐天竺靈山敎寺住持臣僧弘道臥佛賢首敎寺住持臣僧淨行雙林禪寺住持臣僧致凱白蓮天台敎寺住持臣僧允中能仁禪寺住持臣僧本淨天童禪寺住持臣僧智昌金山禪寺住持臣僧慧明道場禪寺住持臣僧慕<g ref="#CB10673">䏈</g>廣敎寺前住持臣僧大章崇壽敎寺前住持臣僧是乘江心禪寺住持臣僧子勤延慶敎寺住持臣僧原旻天寧禪寺住持臣僧智猷康曆二年庚申八月日重刊于臨川寺</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0228002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228002">（大明…註）二十八字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0228003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228003">尤【大】，元【宮】</note>
<note n="0228004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228004">故【大】，今【宮】</note>
<note n="0228005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228005">天【大】，慈氏天【宮】</note>
<note n="0228006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228006">等【大】，偈【宮】</note>
<note n="0228007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228007"><!--CBETA todo type: ＊-->給【CB】【宮】＊，結【大】＊</note>
<note n="0228008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228008">身【大】，身又折己幔幢生彼福德【宮】</note>
<note n="0228009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228009">序【大】＊，叙【宮】＊</note>
<note n="0228010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228010">（欲令…德）十字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0228011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228011">者【大】，者天竺跣足而食故【宮】</note>
<note n="0228012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0228012">加【大】，跏【宮】</note>
<note n="0229001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0229001">雙【大】，濩【宮】</note>
<note n="0229002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0229002">萬【大】，梵【宮】</note>
<note n="0229003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0229003">（無住…佛）八字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0230001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230001">此【大】，此乃【宮】</note>
<note n="0230002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230002">（該乎…耳）九十九字【大】，（若有四相生信不深得法不廣其福德無量者爲無此四相也無法相者相執報空也亦無非法者性執空也）四十一字【宮】</note>
<note n="0230003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230003">則【大】，卽【宮】</note>
<note n="0230004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230004">此【大】，此一節是【宮】</note>
<note n="0230005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230005">（若心…也）十八字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0230006a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230006a">（此結…<g ref="#CB04474">㳷</g>合）百一十八字【大】，（（我人衆生壽者四相該乎生法二執生卽衆生假名也法乃五陰實法也亦名我我所此二執中各有性相二執此二執非性相二空妙觀不能破也故龍樹云於生於法破性破相謂於假名中破性相二執於實法中亦破性相二執也不應取法者忘能觀之智也不應取非法忘所觀之境也所觀如病觀智如藥境智俱泯如病去藥忘也））百三十字【宮】</note>
<note n="0230006b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230006b">（言筏…物矣）四十七字【大】，（（言如筏喩者筏乃渡河之具到彼岸則不用之借喩法尙應捨何況非法））二十八字【宮】</note>
<note n="0230007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230007">問【大】，乃發問【宮】</note>
<note n="0230008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230008">（佛又…而）十二字【大】，然世間布施福報乃有漏因果【宮】</note>
<note n="0230009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230009">其【大】，所以其【宮】</note>
<note n="0230010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230010">然持經福勝者【大】，其故何哉【宮】</note>
<note n="0230011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0230011">上無爲法【大】，第三疑中【宮】</note>
<note n="0231001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231001">（無無…證）十二字【大】，不著於無學果位若著於此【宮】</note>
<note n="0231002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231002">（離惑…也）十八字【大】，離智則不著於法離惑則不著於非法【宮】</note>
<note n="0231003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231003">無所【大】，言實無【宮】</note>
<note n="0231004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231004">此【大】，此段【宮】</note>
<note n="0231005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231005">迷【大】，述【宮】</note>
<note n="0231006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231006">（行嚴…嚴）十五字【大】，梵行莊嚴是無作行稱性莊嚴【宮】</note>
<note n="0231007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231007">吿【大】，囑【宮】</note>
<note n="0231008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231008">有【大】，是【宮】</note>
<note n="0231009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0231009">（增勝…功）十字【大】，前少後多蓋漸化衆生令起信心故也【宮】</note>
<note n="0232001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232001">天人固當敬之如佛塔廟況能具足持誦者耶【大】∞成就最上第一希有之法者成無上佛果菩提也【宮】</note>
<note n="0232002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232002">成就最上第一希有之法者成無上佛果菩提也【大】∞天人固當敬之如佛塔廟況能具足持誦者耶【宮】</note>
<note n="0232003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232003">若是經典等者【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0232004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232004">（卽佛…哉）十九字【大】，之處固當敬之如佛現在若尊重弟子者若猶及也言說經弟子亦當重之蓋能續佛慧命故也【宮】</note>
<note n="0232005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232005">持經成就【大】，是【宮】</note>
<note n="0232006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232006">法【大】，法則生忻樂【宮】</note>
<note n="0232007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232007">（此經…持）八字【大】，經名及受持之法【宮】</note>
<note n="0232008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232008">當【大】，當如是【宮】</note>
<note n="0232009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232009">也【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0232010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232010">斷執【大】，能斷疑執【宮】</note>
<note n="0232011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232011">誥【大】，詰【宮】</note>
<note n="0232012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232012">法【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0232013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232013">卽【大】，節【宮】</note>
<note n="0232014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232014">非離性則【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0232015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232015">有爲福報故此【大】，流轉生死【宮】</note>
<note n="0232016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232016">界【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0232017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232017">塵界【大】，微塵【宮】</note>
<note n="0232018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232018">（是名…者）九字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0232019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232019">法【大】，非法【宮】</note>
<note n="0232020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232020">（應旣…應）八字【大】，有感卽應【宮】</note>
<note n="0232021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232021">（佛身相…持）十字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0232022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232022">之經【大】，經典【宮】</note>
<note n="0232023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232023">已【大】，以【宮】</note>
<note n="0232024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232024">若人聞經【大】，蓋由【宮】</note>
<note n="0232025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232025">直【大】，値【宮】</note>
<note n="0232026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232026">（卽是…也）十字【大】，卽我空也言非相者卽法空也【宮】</note>
<note n="0232027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232027">法本無說【大】，猶【宮】</note>
<note n="0232028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232028">著【大】，著其法本離言說【宮】</note>
<note n="0232029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0232029">上【大】，第七疑中【宮】</note>
<note n="0233001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233001">也【大】＊，〔－〕【宮】＊</note>
<note n="0233002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233002">畋【大】，田【宮】</note>
<note n="0233003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233003">心【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0233004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233004">應【大】，當【宮】</note>
<note n="0233005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233005">能住菩提【大】，卽菩提因【宮】</note>
<note n="0233006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233006">則非住佛道矣【大】，不名菩薩故曰非住【宮】</note>
<note n="0233007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233007">則非無住下復遣著【大】，又非妙行【宮】</note>
<note n="0233008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233008">上【大】，第八疑中【宮】</note>
<note n="0233009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233009">解【大】，古【宮】</note>
<note n="0233010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233010">眞如【大】，如徧【宮】</note>
<note n="0233011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233011">從前不住相【大】，遠從第三疑中一切賢聖皆以無爲法得名【宮】</note>
<note n="0233012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233012">通指衍門三敎之人也【大】，元住大乘之人也【宮】</note>
<note n="0233013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0233013">（的指…也）十二字【大】，初聞最妙大乘而能信解之人也【宮】</note>
<note n="0234001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234001">但被輕賤【大】，轉重爲輕【宮】</note>
<note n="0234002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234002">蓋【大】，何然【宮】</note>
<note n="0234003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234003">故【大】，較以【宮】</note>
<note n="0234004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234004">也【大】，者以此【宮】</note>
<note n="0234005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234005">聞【大】，問【宮】</note>
<note n="0234006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234006">上【大】，第十一疑中【宮】</note>
<note n="0234007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234007">（上釋…來）十四字【大】，第十二疑中來【宮】</note>
<note n="0234008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0234008">實【大】，寔【宮】</note>
<note n="0235001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235001">修行嚴土【大】，修習梵行淨佛國土【宮】</note>
<note n="0235002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235002">者【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0235003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235003">故云【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0235004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235004">（上菩…來）十五字【大】，第十四疑中來【宮】</note>
<note n="0235005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235005">惟【大】，唯【宮】</note>
<note n="0235006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235006">下【大】，者【宮】</note>
<note n="0235007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235007">釋【大】，起【宮】</note>
<note n="0235008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235008">也【大】，而釋之【宮】</note>
<note n="0235009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235009">蓋三世之心【大】，三世心者虛妄生滅心也求之皆不可得蓋【宮】</note>
<note n="0235010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235010">上心住顚倒而來【大】，第十五疑中來【宮】</note>
<note n="0235011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235011">實【大】，寔【宮】</note>
<note n="0235012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235012">（前如…來）十一字【大】，第三疑中無爲得名而來【宮】</note>
<note n="0235013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235013">上身相不可得見而來【大】，第十疑中卽非身相而來【宮】</note>
<note n="0236001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236001">於未來世【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0236002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236002">下文又徵釋之【大】，又自釋云【宮】</note>
<note n="0236003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236003">（牒上…也）十一字【大】，言凡夫衆生也【宮】</note>
<note n="0236004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236004">無法得阿耨菩提而【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0236005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236005">爲正覺【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0236006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236006">三【大】，無【宮】</note>
<note n="0236007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236007">上【大】，第十九疑中【宮】</note>
<note n="0236008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236008">是無記法【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0236009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236009">耶【大】，耶蓋所說之法是無記故【宮】</note>
<note n="0236010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236010">一【大】，一言無記者謂【宮】</note>
<note n="0236011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236011">蓋佛【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0236012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236012">相【大】，相也【宮】</note>
<note n="0236013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0236013">而【大】，若【宮】</note>
<note n="0237001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237001">上不應以相觀佛而來【大】，第二十二疑中來【宮】</note>
<note n="0237002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237002">上【大】，二十二疑中【宮】</note>
<note n="0237003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237003">謂【大】，良【宮】</note>
<note n="0237004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237004">（應用…也）十六字【大】，法身如如不動所有動作乃應身耳【宮】</note>
<note n="0237005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237005">（上應…去來）九字【大】，二十四二十三二十二疑中【宮】</note>
<note n="0237006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237006">矣【大】，由煩惱淨盡故也【宮】</note>
<note n="0237007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237007">（微塵…塵）八字【大】，全微塵卽是世界則界之與塵皆【宮】</note>
<note n="0237008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237008">則【大】，卽【宮】</note>
<note n="0237009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237009">（以離…法）二十五字【大】，是名微塵得此喩意則應身是全法之應【宮】</note>
<note n="0237010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237010">（若知合…性）二十字【大】，前以世界是一喩法身是一世界若定是一世尊何故說三千大千世界是則世界實性了不何得【宮】</note>
<note n="0237011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237011">（以離…曰）十字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0237012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237012">也【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0237013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237013">一【大】，言一【宮】</note>
<note n="0237014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237014">言【大】，乃【宮】</note>
<note n="0237015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237015">非【大】，言非【宮】</note>
<note n="0237016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237016">（是名…也）十三字【大】，乃離性之一合故云是名一合相【宮】</note>
<note n="0237017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237017">此喩全【大】，良以卽【宮】</note>
<note n="0237018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237018">不離應【大】，尙叵得【宮】</note>
<note n="0237019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0237019">下【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0238001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238001">說【大】，說當知法受乃吿善現【宮】</note>
<note n="0238002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238002">心【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0238003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238003">妄【大】，要【宮】</note>
<note n="0238004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238004">上塵喩化身是異而來【大】，二十五疑中來【宮】</note>
<note n="0238005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238005">格量【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0238006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238006">下【大】，以下【宮】</note>
<note n="0238007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238007">故功德無量【大】，以【宮】</note>
<note n="0238008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238008">則【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0238009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238009">之【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0238010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238010">故【大】，故云如如【宮】</note>
<note n="0238011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238011">上【大】，第二十六疑中【宮】</note>
<note n="0238012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238012">法【大】，旨【宮】</note>
<note n="0238013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238013">實【大】，寔【宮】</note>
<note n="0238014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238014">行【大】，行<note place="inline">此流通分也流通者流通般若使之不壅利益後世衆生也天親偈云佛說希有總持法不可稱量深句義從尊者聞及廣說同此福德施群生</note>【宮】</note>
<note n="0238016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0238016"><!--CBETA todo type: newmod-->日＋（天界善世禪寺住持臣僧宗泐註演福天台敎寺前住持臣僧如<g ref="#CB00215">玘</g>同註天界善世禪寺說經臣僧祖杲等校正天界善世禪寺副住持臣僧宗冐天竺靈山敎寺住持臣僧弘道臥佛賢首敎寺住持臣僧淨行雙林禪寺住持臣僧致凱白蓮天台敎寺住持臣僧允中能仁禪寺住持臣僧本淨天童禪寺住持臣僧智昌金山禪寺住持臣僧慧明道場禪寺住持臣僧慕<g ref="#CB10673">䏈</g>廣敎寺前住持臣僧大章崇壽敎寺前住持臣僧是乘江心禪寺住持臣僧子勤延慶敎寺住持臣僧原旻天寧禪寺住持臣僧智猷康曆二年庚申八月日重刊于臨川寺）二百九字【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0228001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228001">【原】<name role="" type="person">增上寺</name>藏明本，【宮】康曆二年刊宮內省圖書寮藏本</note>
<note n="0228002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228002">〔大明…註〕二十八字－【宮】</note>
<note n="0228003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228003">尤＝元【宮】</note>
<note n="0228004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228004">故＝今【宮】</note>
<note n="0228005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228005">（慈氏）＋天【宮】</note>
<note n="0228006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228006">等＝偈【宮】</note>
<note n="0228007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228007">結＝給【宮】＊</note>
<note n="0228008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228008">身＋（又折己幔幢生彼福德）九字【宮】</note>
<note n="0228009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228009">序＝叙【宮】＊</note>
<note n="0228010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228010">〔欲令…德〕十字－【宮】</note>
<note n="0228011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228011">者＋（天竺跣足而食故）【宮】</note>
<note n="0228012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0228012">加＝跏【宮】</note>
<note n="0229001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0229001">雙＝濩【宮】</note>
<note n="0229002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0229002">萬＝梵【宮】</note>
<note n="0229003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0229003">〔無住…佛〕八字－【宮】</note>
<note n="0230001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230001">此＋（乃）【宮】</note>
<note n="0230002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230002">（（該乎…耳））九十九字＝（（若有四相生信不深得法不廣其福德無量者爲無此四相也無法相者相執報空也亦無非法者性執空也））四十一字【宮】</note>
<note n="0230003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230003">則＝卽【宮】</note>
<note n="0230004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230004">此＋（一節是）【宮】</note>
<note n="0230005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230005">〔若心…也〕十八字－【宮】</note>
<note n="0230006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230006">（（此結…矣））百八十三字＝（（我人衆生壽者四相該乎生法二執生卽衆生假名也法乃五陰實法也亦名我我所此二執中各有性相二執此二執非性相二空妙觀不能破也故龍樹云於生於法破性破相謂於假名中破性相二執於實法中亦破性相二執也不應取法者忘能觀之智也不應取非法忘所觀之境也所觀如病觀智如藥境智俱泯如病去藥忘也言如筏喩者筏乃渡河之具到彼岸則不用之借喩法尙應捨何況非法））百五十八字【宮】</note>
<note n="0230007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230007">（乃發）＋問【宮】</note>
<note n="0230008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230008">（（佛又…而））十二字＝（（然世間布施福報乃有漏因果））十二字【宮】</note>
<note n="0230009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230009">（所以）＋其【宮】</note>
<note n="0230010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230010">然持經福勝者＝其故何哉【宮】</note>
<note n="0230011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0230011">上無爲法＝第三疑中【宮】</note>
<note n="0231001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231001">（（無無…證））十二字＝（（不著於無學果位若著於此））十一字【宮】</note>
<note n="0231002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231002">（（離惑…也））十八字＝（（離智則不著於法離惑則不著於非法））十五字【宮】</note>
<note n="0231003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231003">無所＝言實無【宮】</note>
<note n="0231004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231004">此＋（段）【宮】</note>
<note n="0231005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231005">迷＝述【宮】</note>
<note n="0231006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231006">（（行嚴…嚴））十五字＝（（梵行莊嚴是無作行稱性莊嚴））十二字【宮】</note>
<note n="0231007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231007">吿＝囑【宮】</note>
<note n="0231008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231008">有＝是【宮】</note>
<note n="0231009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0231009">（（增勝…功））十字＝（（前少後多蓋漸化衆生令起信心故也））十五字【宮】</note>
<note n="0232001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232001">（天人…耶）十八字∞（成就…也）十九字【宮】</note>
<note n="0232002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232002">（天人…耶）十八字∞（成就…也）十九字【宮】</note>
<note n="0232003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232003">〔若是經典等者〕－【宮】</note>
<note n="0232004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232004">（（卽佛…哉））十九字＝（（之處固當敬之如佛現在若尊重弟子者若猶及也言說經弟子亦當重之蓋能續佛慧命故也））三十七字【宮】</note>
<note n="0232005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232005">持經成就＝是【宮】</note>
<note n="0232006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232006">法＋（則生忻樂）【宮】</note>
<note n="0232007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232007">（（此經…持））八字＝（（經名及受持之法））七字【宮】</note>
<note n="0232008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232008">當＋（如是）【宮】</note>
<note n="0232009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232009">〔也〕－【宮】</note>
<note n="0232010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232010">斷執＝能斷疑執【宮】</note>
<note n="0232011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232011">誥＝詰【宮】</note>
<note n="0232012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232012">〔法〕－【宮】</note>
<note n="0232013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232013">卽＝節【宮】</note>
<note n="0232014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232014">〔非離性則〕－【宮】</note>
<note n="0232015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232015">有爲福報故此＝流轉生死【宮】</note>
<note n="0232016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232016">〔界〕－【宮】</note>
<note n="0232017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232017">塵界＝微塵【宮】</note>
<note n="0232018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232018">〔是名…者〕九字－【宮】</note>
<note n="0232019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232019">（非）＋法【宮】</note>
<note n="0232020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232020">（（應旣…應））八字＝（（有感卽應））四字【宮】</note>
<note n="0232021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232021">〔佛身相…持〕十字－【宮】</note>
<note n="0232022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232022">之經＝經典【宮】</note>
<note n="0232023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232023">已＝以【宮】</note>
<note n="0232024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232024">若人聞經＝蓋由【宮】</note>
<note n="0232025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232025">直＝値【宮】</note>
<note n="0232026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232026">（（卽是…也））十字＝（（卽我空也言非相者卽法空也））十二字【宮】</note>
<note n="0232027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232027">法本無說＝猶【宮】</note>
<note n="0232028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232028">著＋（其法本離言說）【宮】</note>
<note n="0232029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0232029">上＝第七疑中【宮】</note>
<note n="0233001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0233001">〔也〕－【宮】＊</note>
<note n="0233002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0233002">畋＝田【宮】</note>
<note n="0233003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0233003">〔心〕－【宮】</note>
<note n="0233004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0233004">應＝當【宮】</note>
<note n="0233005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0233005">能住菩提＝卽菩提因【宮】</note>
<note n="0233006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0233006">則非住佛道矣＝不名菩薩故曰非住【宮】</note>
<note n="0233007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0233007">則非無住下復遣著＝又非妙行【宮】</note>
<note n="0233008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0233008">上＝第八疑中【宮】</note>
<note n="0233009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0233009">解＝古【宮】</note>
<note n="0233010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0233010">眞如＝如徧【宮】</note>
<note n="0233011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0233011">從前不住相＝遠從第三疑中一切賢聖皆以無爲法得名【宮】</note>
<note n="0233012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0233012">通指衍門三敎之人也＝元住大乘之人也【宮】</note>
<note n="0233013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0233013">（（的指…也））十二字＝（（初聞最妙大乘而能信解之人也））十三字【宮】</note>
<note n="0234001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0234001">但被輕賤＝轉重爲輕【宮】</note>
<note n="0234002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0234002">蓋＝何然【宮】</note>
<note n="0234003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0234003">故＝較以【宮】</note>
<note n="0234004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0234004">也＝者以此【宮】</note>
<note n="0234005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0234005">聞＝問【宮】</note>
<note n="0234006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0234006">上＝第十一疑中【宮】</note>
<note n="0234007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0234007">（（上釋…來））十四字＝（（第十二疑中來））六字【宮】</note>
<note n="0234008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0234008">實＝寔【宮】</note>
<note n="0235001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0235001">修行嚴土＝修習梵行淨佛國土【宮】</note>
<note n="0235002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0235002">〔者〕－【宮】</note>
<note n="0235003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0235003">〔故云〕－【宮】</note>
<note n="0235004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0235004">（（上菩…來））十五字＝（（第十四疑中來））六字【宮】</note>
<note n="0235005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0235005">惟＝唯【宮】</note>
<note n="0235006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0235006">下＝者【宮】</note>
<note n="0235007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0235007">釋＝起【宮】</note>
<note n="0235008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0235008">也＝而釋之【宮】</note>
<note n="0235009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0235009">（（蓋三世之心））五字＝（（三世心者虛妄生滅心也求之皆不可得蓋））十七字【宮】</note>
<note n="0235010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0235010">上心住顚倒而來＝第十五疑中來【宮】</note>
<note n="0235011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0235011">實＝寔【宮】</note>
<note n="0235012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0235012">（（前如…來））十一字＝（（第三疑中無爲得名而來））十字【宮】</note>
<note n="0235013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0235013">上身相不可得見而來＝第十疑中卽非身相而來【宮】</note>
<note n="0236001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236001">〔於未來世〕－【宮】</note>
<note n="0236002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236002">下文又徵釋之＝又自釋云【宮】</note>
<note n="0236003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236003">（（牒上…也））十一字＝（（言凡夫衆生也））六字【宮】</note>
<note n="0236004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236004">〔無法得阿耨菩提而〕－【宮】</note>
<note n="0236005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236005">〔爲正覺〕－【宮】</note>
<note n="0236006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236006">三＝無【宮】</note>
<note n="0236007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236007">上＝第十九疑中【宮】</note>
<note n="0236008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236008">〔是無記法〕－【宮】</note>
<note n="0236009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236009">耶＋（蓋所說之法是無記故）【宮】</note>
<note n="0236010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236010">一＋（言無記者謂）【宮】</note>
<note n="0236011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236011">〔蓋佛〕－【宮】</note>
<note n="0236012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236012">相＋（也）【宮】</note>
<note n="0236013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0236013">而＝若【宮】</note>
<note n="0237001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237001">上不應以相觀佛而來＝第二十二疑中來【宮】</note>
<note n="0237002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237002">上＝二十二疑中【宮】</note>
<note n="0237003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237003">謂＝良【宮】</note>
<note n="0237004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237004">（（應用…也））十六字＝（（法身如如不動所有動作乃應身耳））十四字【宮】</note>
<note n="0237005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237005">（（上應…去來））九字＝（（二十四二十三二十二疑中））十一字【宮】</note>
<note n="0237006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237006">矣＝由煩惱淨盡故也【宮】</note>
<note n="0237007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237007">（（微塵…塵））八字＝（（全微塵卽是世界則界之與塵皆））十三字【宮】</note>
<note n="0237008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237008">則＝卽【宮】</note>
<note n="0237009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237009">（（以離…法））二十五字＝（（是名微塵得此喩意則應身是全法之應））十六字【宮】</note>
<note n="0237010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237010">（（若知合…性））二十字＝（（前以世界是一喩法身是一世界若定是一世尊何故說三千大千世界是則世界實性了不何得））三十八字【宮】</note>
<note n="0237011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237011">〔以離…曰〕十字－【宮】</note>
<note n="0237012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237012">〔也〕－【宮】</note>
<note n="0237013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237013">（言）＋一【宮】</note>
<note n="0237014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237014">言＝乃【宮】</note>
<note n="0237015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237015">（言）＋非【宮】</note>
<note n="0237016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237016">（（是名…也））十三字＝（（乃離性之一合故云是名一合相））十三字【宮】</note>
<note n="0237017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237017">此喩全＝良以卽【宮】</note>
<note n="0237018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237018">不離應＝尙叵得【宮】</note>
<note n="0237019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0237019">〔下〕－【宮】</note>
<note n="0238001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238001">說＋（當知法受乃吿善現）【宮】</note>
<note n="0238002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238002">〔心〕－【宮】</note>
<note n="0238003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238003">妄＝要【宮】</note>
<note n="0238004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238004">上塵喩化身是異而來＝二十五疑中來【宮】</note>
<note n="0238005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238005">〔格量〕－【宮】</note>
<note n="0238006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238006">（以）＋下【宮】</note>
<note n="0238007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238007">故功德無量＝以【宮】</note>
<note n="0238008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238008">〔則〕－【宮】</note>
<note n="0238009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238009">〔之〕－【宮】</note>
<note n="0238010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238010">故＋（云如如）【宮】</note>
<note n="0238011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238011">上＝第二十六疑中【宮】</note>
<note n="0238012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238012">法＝旨【宮】</note>
<note n="0238013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238013">實＝寔【宮】</note>
<note n="0238014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238014">行＋（此流通分也流通者流通般若使之不壅利益後世衆生也天親偈云佛說希有總持法不可稱量深句義從尊者聞及廣說同此福德施群生）註五十五字【宮】</note>
<note n="0238015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238015">皇帝乃至金剛楞十六字宮本空白</note>
<note n="0238016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0238016">日＋（天界善世禪寺住持臣僧宗泐註演福天台敎寺前住持臣僧如<g ref="#CB00215">玘</g>同註天界善世禪寺說經臣僧祖杲等校正天界善世禪寺副住持臣僧宗冐天竺靈山敎寺住持臣僧弘道臥佛賢首敎寺住持臣僧淨行雙林禪寺住持臣僧致凱白蓮天台敎寺住持臣僧允中能仁禪寺住持臣僧本淨天童禪寺住持臣僧智昌金山禪寺住持臣僧慧明道場禪寺住持臣僧慕<g ref="#CB10673">䏈</g>廣敎寺前住持臣僧大章崇壽敎寺前住持臣僧是乘江心禪寺住持臣僧子勤延慶敎寺住持臣僧原旻天寧禪寺住持臣僧智猷康曆二年庚申八月日重刊于臨川寺）二百九字【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0228a1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0228a1101">玘【CB】，<g ref="#CB00215">玘</g>【大】</note>
<note n="0228b0601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0228b0601">給【CB】，結【大】</note>
<note n="0230c1501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0230c1501">人【CB】，入【大】</note>
<note n="0236b2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0236b2501">離【CB】，難【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>