<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T34n1725">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1725 法華宗要</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1725 法華宗要</title>
			<author>新羅 元曉撰</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">34</idno>.<idno type="no">1725</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-12-25 14:59:59 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">法華宗要</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ms. Chang Xiu-ci</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，常修慈大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB04502">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04502</charName>
				<mapping cb:dec="987542" type="PUA">U+F1196</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E493</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/禍]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04572">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04572</charName>
				<mapping cb:dec="987612" type="PUA">U+F11DC</mapping>
			<mapping type="unicode">U+25BB5</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>策</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[竺-二+宗]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-03-29T08:43:13">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0870c03" ed="T"/>
<lb n="0870c04" ed="T"/>
<lb n="0870c05" ed="T"/>
<lb n="0870c06" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1725 [cf. No. 262]</cb:docNumber>
<lb n="0870c07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0870040" n="0870040"/>法華宗要</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0870c08" ed="T"/>
<lb n="0870c09" ed="T"/><byline cb:type="author">元曉師撰</byline>
<lb n="0870c10" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT34p0870c1001">將欲解釋此經，略開六門分別<note place="inline">初述大意、次辨經宗、三明詮用、四釋
<lb n="0870c11" ed="T"/>題名、五顯敎攝、六消文義</note>。</p><p xml:id="pT34p0870c1111" cb:place="inline">初述大意者，《妙法蓮華經》者，斯乃
<lb n="0870c12" ed="T"/>十方三世諸佛出世之大意，九道四生<anchor xml:id="nkr_note_add_0870c1201" n="0870c1201"/><anchor xml:id="beg0870c1201" n="0870c1201"/>咸<anchor xml:id="end0870c1201"/>入
<lb n="0870c13" ed="T"/>一道之弘門也。文巧義深、無妙不極，辭敷理
<lb n="0870c14" ed="T"/>泰、無法不宣。文辭巧敷，花而含實；義理深泰，
<lb n="0870c15" ed="T"/>實而帶權。理深泰者，無二無別也；辭巧敷者，
<lb n="0870c16" ed="T"/>開權示實也。開權者，開門外三車是權、中途
<lb n="0870c17" ed="T"/>寶城是化、樹下成道非始、林間滅度非終。示
<lb n="0870c18" ed="T"/>實者，示<anchor xml:id="nkr_note_add_0870c1801" n="0870c1801"/><anchor xml:id="beg0870c1801" n="0870c1801"/>四<anchor xml:id="end0870c1801"/>生並是吾子、二乘皆當作佛：<anchor xml:id="nkr_note_add_0870c1802" n="0870c1802"/><anchor xml:id="beg0870c1802" n="0870c1802"/>塵<anchor xml:id="end0870c1802"/>數
<lb n="0870c19" ed="T"/>不足量其命、劫火不能燒其<anchor xml:id="nkr_note_add_0870c1901" n="0870c1901"/><anchor xml:id="beg0870c1901" n="0870c1901"/>土<anchor xml:id="end0870c1901"/>，是謂文辭之
<lb n="0870c20" ed="T"/>巧妙也。言無二者，唯一大事，於佛知見開示
<lb n="0870c21" ed="T"/>悟入、無上無異令知令證故。言無別者，三種
<lb n="0870c22" ed="T"/>平等，諸乘諸身皆同一揆世間涅槃，永離二
<lb n="0870c23" ed="T"/>際故，是謂義理之深妙也。斯則文理<anchor xml:id="nkr_note_add_0870c2301" n="0870c2301"/><anchor xml:id="beg0870c2301" n="0870c2301"/>咸<anchor xml:id="end0870c2301"/>妙，無
<lb n="0870c24" ed="T"/>非玄則離麁之軌，乃稱妙法；權華開敷實菓
<lb n="0870c25" ed="T"/>泰彰，無染之美假喩蓮花。然妙法妙絕，何三
<lb n="0870c26" ed="T"/>何一？至久至冥，誰短誰長？茲<anchor xml:id="nkr_note_add_0870c2601" n="0870c2601"/><anchor xml:id="beg0870c2601" n="0870c2601"/>處怳惚<anchor xml:id="end0870c2601"/>，入之不
<lb n="0870c27" ed="T"/>易，諸子瀾漫出之良難，<anchor xml:id="nkr_note_add_0870c2701" n="0870c2701"/><anchor xml:id="beg0870c2701" n="0870c2701"/>於<anchor xml:id="end0870c2701"/>是如來引之<anchor xml:id="nkr_note_add_0870c2702" n="0870c2702"/><anchor xml:id="beg0870c2702" n="0870c2702"/>以<anchor xml:id="end0870c2702"/>權，<anchor xml:id="nkr_note_add_0870c2703" n="0870c2703"/><anchor xml:id="beg0870c2703" n="0870c2703"/>羨<anchor xml:id="end0870c2703"/>
<lb n="0870c28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0870c2801" n="0870c2801"/><anchor xml:id="beg0870c2801" n="0870c2801"/>羊<anchor xml:id="end0870c2801"/>車於鹿苑，示有<anchor xml:id="nkr_note_add_0870c2802" n="0870c2802"/><anchor xml:id="beg0870c2802" n="0870c2802"/>待<anchor xml:id="end0870c2802"/>之<anchor xml:id="nkr_note_add_0870c2803" n="0870c2803"/><anchor xml:id="beg0870c2803" n="0870c2803"/>危<anchor xml:id="end0870c2803"/>身；駕白牛於鷲岳，
<lb n="0870c29" ed="T"/>顯無限之長命。斯迺<anchor xml:id="nkr_note_add_0870c2901" n="0870c2901"/><anchor xml:id="beg0870c2901" n="0870c2901"/>借<anchor xml:id="end0870c2901"/>一以破三，三除一捨；
<pb n="0871a" ed="T" xml:id="T34.1725.0871a"/>
<lb n="0871a01" ed="T"/>假<anchor xml:id="nkr_note_add_0871a0101" n="0871a0101"/><anchor xml:id="beg0871a0101" n="0871a0101"/>修<anchor xml:id="end0871a0101"/>以<anchor xml:id="nkr_note_add_0871a0102" n="0871a0102"/><anchor xml:id="beg0871a0102" n="0871a0102"/>斥<anchor xml:id="end0871a0102"/>短，短息而<anchor xml:id="nkr_note_add_0871a0103" n="0871a0103"/><anchor xml:id="beg0871a0103" n="0871a0103"/>修<anchor xml:id="end0871a0103"/>忘。是法不可示，言辭
<lb n="0871a02" ed="T"/>相寂滅，蕩然靡據，肅焉離寄，不知何以言之，
<lb n="0871a03" ed="T"/>強稱妙法蓮花。是以分坐令聞之者，<anchor xml:id="nkr_note_add_0871a0301" n="0871a0301"/><anchor xml:id="beg0871a0301" n="0871a0301"/>尙<anchor xml:id="end0871a0301"/>受輪
<lb n="0871a04" ed="T"/>王釋梵之座；<anchor xml:id="nkr_note_add_0871a0401" n="0871a0401"/><anchor xml:id="beg0871a0401" n="0871a0401"/>經<anchor xml:id="end0871a0401"/>耳一句之人，並得無上菩提
<lb n="0871a05" ed="T"/>之記。況乎受持演說之福，豈可思議所量乎
<lb n="0871a06" ed="T"/>哉？擧是大意以標題目，故言「妙法蓮花經」
<lb n="0871a07" ed="T"/>也。</p>
<lb n="0871a08" ed="T"/><p xml:id="pT34p0871a0801">第二辨經宗者，此經正以廣大甚深一乘實
<lb n="0871a09" ed="T"/>相爲所詮宗。總說雖然，於中分別者，一乘實
<lb n="0871a10" ed="T"/>相略說有二，謂能乘人及所乘法。此經所說
<lb n="0871a11" ed="T"/>一乘人者，三乘行人、四種聲聞、三界所有四
<lb n="0871a12" ed="T"/>生衆生，並是能乘一佛乘人，皆爲佛子、悉是
<lb n="0871a13" ed="T"/>菩薩，以皆有佛性、當紹佛位故。乃至無性有
<lb n="0871a14" ed="T"/>情，亦皆當作佛故，如《寶雲經》言：「菩薩發心便
<lb n="0871a15" ed="T"/>作是念：『一切世界中少智衆生，愚癡瘖瘂無
<lb n="0871a16" ed="T"/>涅槃分，不生信心者，<anchor xml:id="nkr_note_add_0871a1601" n="0871a1601"/><anchor xml:id="beg0871a1601" n="0871a1601"/>諸佛<anchor xml:id="end0871a1601"/>菩薩之所棄捨，如
<lb n="0871a17" ed="T"/>是衆生我皆調伏，乃至坐於道場得阿耨菩
<lb n="0871a18" ed="T"/>提。』發此心時，魔宮震動。」又言：「菩薩成佛衆願
<lb n="0871a19" ed="T"/>滿足。」〈方便品〉說：「三世諸佛但敎化菩薩。」〈譬喩
<lb n="0871a20" ed="T"/>品〉云：「一切衆生皆是吾子故。」又言：「諸法從本
<lb n="0871a21" ed="T"/>來，常自寂滅相，佛子<anchor xml:id="nkr_note_add_0871a2101" n="0871a2101"/><anchor xml:id="beg0871a2101" n="0871a2101"/>行<anchor xml:id="end0871a2101"/>道已，來世得作佛。」斯
<lb n="0871a22" ed="T"/>則無一衆生而非佛子，所以廣大；此衆生界
<lb n="0871a23" ed="T"/>卽涅槃界，是故甚深。如論說言：「三界相者，謂
<lb n="0871a24" ed="T"/>衆生界卽涅槃界。」不離衆生界有如來藏故，
<lb n="0871a25" ed="T"/>是謂能乘一佛乘人也。此一乘人所乘之法，
<lb n="0871a26" ed="T"/>略而說之有四種：一謂一乘理及一乘敎、一
<lb n="0871a27" ed="T"/>乘之因一乘之果。一乘理者，謂一法界，亦名
<lb n="0871a28" ed="T"/>法身、名如來藏。如《薩遮<name role="" type="person">尼揵子</name>經》云：「文殊師
<lb n="0871a29" ed="T"/>利白佛言：『若無三乘差別性者，何故如來說
<pb n="0871b" ed="T" xml:id="T34.1725.0871b"/>
<lb n="0871b01" ed="T"/>三乘法？』佛言：『諸佛如來說三乘者，示地差別，
<lb n="0871b02" ed="T"/>非乘差別；說人差別，非乘差別。諸佛如來說
<lb n="0871b03" ed="T"/>三乘者，示小功德知多功德，而佛法中無乘
<lb n="0871b04" ed="T"/>差別。何以故？以法界法無差別故。』」《金光明經》
<lb n="0871b05" ed="T"/>言：「法界無分別，是故無異乘。爲度衆生故，分
<lb n="0871b06" ed="T"/>別說三乘。」又此經言：「諸佛如來能知彼法究
<lb n="0871b07" ed="T"/>竟實相。」論釋此云「實相者，謂如來藏。法身之
<lb n="0871b08" ed="T"/>體，不變相故。」又下文言同者，示諸佛如來法
<lb n="0871b09" ed="T"/>身之性，同諸凡夫、聲聞、辟支佛等，法身平等
<lb n="0871b10" ed="T"/>無有差別故。案云：如來法身如來藏性，一切
<lb n="0871b11" ed="T"/>衆生平等所有，能運一切同歸本原。由是道
<lb n="0871b12" ed="T"/>理無有異乘，故說此法爲一乘性。如是名爲
<lb n="0871b13" ed="T"/>一乘理也。一乘敎者，十方三世一切諸佛，從
<lb n="0871b14" ed="T"/>初成道乃至涅槃，其間所說一切言敎，莫不
<lb n="0871b15" ed="T"/>令至一切智地，是故皆名爲一乘敎。如〈方便
<lb n="0871b16" ed="T"/>品〉言：「是諸佛亦以無量無數方便，種種因緣
<lb n="0871b17" ed="T"/>譬喩言辭，而爲衆生演說諸法，是法皆爲一
<lb n="0871b18" ed="T"/>佛乘故。是諸衆生從佛聞法，究竟皆得一切
<lb n="0871b19" ed="T"/>種智故。」是敎遍通十方三世、無量無邊，所以
<lb n="0871b20" ed="T"/>廣大。故一言一句皆爲佛乘，一相一味是故
<lb n="0871b21" ed="T"/>甚深，如是名爲一乘敎也。一乘因者，總說有
<lb n="0871b22" ed="T"/>二：一者性因、二者作因。言性因者，一切衆生
<lb n="0871b23" ed="T"/>所有佛性，爲三身果而作因故。如〈常不輕菩
<lb n="0871b24" ed="T"/>薩品〉云：「我不輕汝，汝等皆當作佛。」論釋此言：
<lb n="0871b25" ed="T"/>「示諸衆生皆有佛性故。」又言：「決定、增上慢二
<lb n="0871b26" ed="T"/>種聲聞，根未熟故，佛不與授記，菩薩與授
<lb n="0871b27" ed="T"/>記。菩薩與授記者，方便令發心故。」當知依此
<lb n="0871b28" ed="T"/>經意而說趣寂，二乘、無性有情皆有佛性，悉當
<lb n="0871b29" ed="T"/>作佛。言作因者，若聖、若凡、內道、外道、道分、福
<pb n="0871c" ed="T" xml:id="T34.1725.0871c"/>
<lb n="0871c01" ed="T"/>分、一切善根，莫不同至無上菩提。如下文言：
<lb n="0871c02" ed="T"/>「或有人禮拜，或復但合掌，乃至擧一手，或復
<lb n="0871c03" ed="T"/>少傾頭；若人散亂心，入於塔廟中，一稱<anchor xml:id="nkr_note_add_0871c0301" n="0871c0301"/><anchor xml:id="beg0871c0301" n="0871c0301"/>南<anchor xml:id="end0871c0301"/>無
<lb n="0871c04" ed="T"/>佛，皆已成佛道。」乃至廣說。《本<anchor xml:id="nkr_note_add_0871c0401" n="0871c0401"/><anchor xml:id="beg0871c0401" n="0871c0401"/>業<anchor xml:id="end0871c0401"/>經》言：「凡聖一
<lb n="0871c05" ed="T"/>切善，不受有漏果，唯受常住之果。」《大悲經》言：
<lb n="0871c06" ed="T"/>「佛吿阿難：『若人樂着三有果報，於佛福田，若
<lb n="0871c07" ed="T"/>行布施諸餘善根，願我世世莫入涅槃。以此
<lb n="0871c08" ed="T"/>善根不入涅槃，無有是處。是人雖不樂求涅
<lb n="0871c09" ed="T"/>槃，然於佛所種諸善根，我說是人必入涅槃。』」
<lb n="0871c10" ed="T"/>《尼健子經･一乘品》言：「佛語文殊：『我佛國<anchor xml:id="nkr_note_add_0871c1001" n="0871c1001"/><anchor xml:id="beg0871c1001" n="0871c1001"/>土<anchor xml:id="end0871c1001"/>所
<lb n="0871c11" ed="T"/>有僧伽、<name role="" type="person">尼乾子</name>等，皆是如來住持力故，方便
<lb n="0871c12" ed="T"/>示現。此諸外道善男子等，雖行種種諸異學
<lb n="0871c13" ed="T"/>相，皆同佛法一橋梁度，更無餘度故。』」案云：依
<lb n="0871c14" ed="T"/>此等文，當知佛法五乘諸善及與外道種種
<lb n="0871c15" ed="T"/>異善，如是一切皆是一乘，皆依佛性無異體
<lb n="0871c16" ed="T"/>故。如《法花論》顯此義：「云何體法者？謂理無二
<lb n="0871c17" ed="T"/>體。無二體者，謂無量乘皆是一乘故。」而下文
<lb n="0871c18" ed="T"/>言：「汝等所行是菩薩道者，謂發菩提心退已
<lb n="0871c19" ed="T"/>還發者，前所修行善根不滅，同後得果故」者，
<lb n="0871c20" ed="T"/>爲顯種子無上義故，旦約發心善根而說，非
<lb n="0871c21" ed="T"/>謂餘善不得佛果，是故<anchor xml:id="nkr_note_add_0871c2101" n="0871c2101"/>□違前所引文。由是
<lb n="0871c22" ed="T"/>言之，若凡、若聖一切衆生，內道、外道一切善
<lb n="0871c23" ed="T"/>根，皆出佛性同歸本原，如是本來唯佛所窮，
<lb n="0871c24" ed="T"/>以是義故廣大甚深，如是名爲一乘因也。一
<lb n="0871c25" ed="T"/>乘果者，略說有二種：謂本有果及始起果。本
<lb n="0871c26" ed="T"/>有果者，謂法佛菩提。如〈壽量品〉云：「如來如實
<lb n="0871c27" ed="T"/>知見三界之相，無有生死，若退、若出，亦無在
<lb n="0871c28" ed="T"/>世及滅度者，非實、非虛、非如、非異。」案云：此文
<lb n="0871c29" ed="T"/>就一法界顯一果體，非有體故非實，非無體
<pb n="0872a" ed="T" xml:id="T34.1725.0872a"/>
<lb n="0872a01" ed="T"/>故非虛，非眞諦故非如，非俗諦故非異。如《本
<lb n="0872a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0872a0201" n="0872a0201"/><anchor xml:id="beg0872a0201" n="0872a0201"/>業<anchor xml:id="end0872a0201"/>經》云：「果體圓滿無德不備、無理不周、無名
<lb n="0872a03" ed="T"/>無相、非一切法可得、非有體非無體。」乃至廣
<lb n="0872a04" ed="T"/>說。又言：「二體之外，獨在無二」，故是明法佛菩
<lb n="0872a05" ed="T"/>提果體。始起果者，謂餘二身。如論說言：「報佛
<lb n="0872a06" ed="T"/>菩提者，十地行滿足，得常涅槃證故。」如經言：
<lb n="0872a07" ed="T"/>「我實成佛已來，無量無邊百千萬億那由他
<lb n="0872a08" ed="T"/>劫故。」應化菩提者，隨所應見而爲示現。謂出
<lb n="0872a09" ed="T"/>釋宮、樹下成道及與十方分身諸佛。如〈寶塔
<lb n="0872a10" ed="T"/>品〉之所廣明。總而言之，一切衆生皆修萬行，
<lb n="0872a11" ed="T"/>同得如是□菩提果，是謂一乘一乘果也。如
<lb n="0872a12" ed="T"/>〈方便品〉云：「舍利弗當知，我本立誓願，欲令一
<lb n="0872a13" ed="T"/>切衆，如我等無異。如我昔所願，今者已滿足，
<lb n="0872a14" ed="T"/>化一切衆生，皆令入佛道。」案云：此文正明如
<lb n="0872a15" ed="T"/>來所願滿足。所以然者，遍化三世一切衆生，
<lb n="0872a16" ed="T"/>如應皆令得佛道故。如《寶雲經》云：「譬如油鉢，
<lb n="0872a17" ed="T"/>若已平滿，更投一渧，終不復受。菩薩成佛，衆
<lb n="0872a18" ed="T"/>願滿足，亦復如是，更無減少一塵之願。」《大雲
<lb n="0872a19" ed="T"/>密藏藏經》云：「大雲密藏菩薩曰言：『世尊！唯願
<lb n="0872a20" ed="T"/>如來，爲未來世薄福衆生，演說如是深進大
<lb n="0872a21" ed="T"/>海水潮三昧。』佛言：『善男子！莫作是言。何以
<lb n="0872a22" ed="T"/>故？佛出世難，此《大雲經》聞者亦難，云何偏爲
<lb n="0872a23" ed="T"/>未來之？吾當遍爲三世衆生廣門分別。』」《花嚴
<lb n="0872a24" ed="T"/>經》云：「如來轉法輪，於三世無不至。」依此等文，
<lb n="0872a25" ed="T"/>當知諸佛初成正覺，一念之<anchor xml:id="nkr_note_add_0872a2501" n="0872a2501"/><anchor xml:id="beg0872a2501" n="0872a2501"/>頃<anchor xml:id="end0872a2501"/>遍化三世一
<lb n="0872a26" ed="T"/>切衆生，無一不成無上菩提，如昔所願已滿
<lb n="0872a27" ed="T"/>足故；設有一人不成菩提，如昔所願卽不滿
<lb n="0872a28" ed="T"/>故。雖實皆度而無盡際，雖實無際而無不度，
<lb n="0872a29" ed="T"/>以無限智力度無限衆生故。而此經下文言：
<pb n="0872b" ed="T" xml:id="T34.1725.0872b"/>
<lb n="0872b01" ed="T"/>「我本行菩薩道所成壽命，今猶未盡，復倍上
<lb n="0872b02" ed="T"/>數。」論釋此云：「我本行菩薩道今猶未滿者，以
<lb n="0872b03" ed="T"/>本願故，衆生界未盡，願非究竟，故言未滿，非
<lb n="0872b04" ed="T"/>謂菩提不滿足故。所成壽命復位上數者，示
<lb n="0872b05" ed="T"/>現如來常命方便，顯多過上數量，不可數知
<lb n="0872b06" ed="T"/>故。」此論意者：爲明約今衆生未盡□如是時
<lb n="0872b07" ed="T"/>本願未滿，非謂菩提已滿而其本願未滿，亦
<lb n="0872b08" ed="T"/>非本願未滿而說佛法已足。如《花嚴經》云：「一
<lb n="0872b09" ed="T"/>切衆生未成菩提，佛法未足、本願未滿。」是故
<lb n="0872b10" ed="T"/>當知願與菩提，不滿等則已，滿則等滿，如是
<lb n="0872b11" ed="T"/>名爲一乘果也。合而言之，理敎、因果如是四
<lb n="0872b12" ed="T"/>法，更互相應共運一人到薩婆若，故說此四
<lb n="0872b13" ed="T"/>名一乘法。猶如四馬更互相應共作一運，故
<lb n="0872b14" ed="T"/>說四馬名爲一乘，當知此中道理亦爾。</p><p xml:id="pT34p0872b1416" cb:place="inline">問：理
<lb n="0872b15" ed="T"/>敎及因共運衆生到薩婆若，此事可爾。果旣
<lb n="0872b16" ed="T"/>到究竟之處，云何與三共運衆生？解云：此有
<lb n="0872b17" ed="T"/>四義。一者由未來世有佛果力，冥資衆生令
<lb n="0872b18" ed="T"/>生善心，如是展轉令至佛地。如《涅槃經》云：「以
<lb n="0872b19" ed="T"/>現在世煩惱因緣能斷善根，未來佛性力因
<lb n="0872b20" ed="T"/>緣故還生善根」故。二者當果報佛現諸應化，化
<lb n="0872b21" ed="T"/>今衆生令得增進。如《本<anchor xml:id="nkr_note_add_0872b2101" n="0872b2101"/><anchor xml:id="beg0872b2101" n="0872b2101"/>業<anchor xml:id="end0872b2101"/>經》云：「自見己身當
<lb n="0872b22" ed="T"/>果，諸佛摩頂說法，身心別行不可思議」故。三
<lb n="0872b23" ed="T"/>者此經六處授記，記當得成阿耨菩提。由得
<lb n="0872b24" ed="T"/>此記，<g ref="#CB04572">𥮵</g>心進修當果屬彼□得運彼故。下文
<lb n="0872b25" ed="T"/>言：「各賜諸子等一大車」。四者此經中說一切
<lb n="0872b26" ed="T"/>種智，無□不盡、無德不備，一切衆生同到此
<lb n="0872b27" ed="T"/>果。衆生緣此能詮所詮，發心勝進，逕四十心，
<lb n="0872b28" ed="T"/>遊戲神通，化四生類，故說衆生乘於果乘，乘
<lb n="0872b29" ed="T"/>乘能運因地衆生。如下頌：「諸子是時，歡喜踊
<pb n="0872c" ed="T" xml:id="T34.1725.0872c"/>
<lb n="0872c01" ed="T"/>躍，乘是寶車，遊於四方。」由方是四義，當知果
<lb n="0872c02" ed="T"/>乘與餘三法共運一人，人人四法因緣和合，
<lb n="0872c03" ed="T"/>遠離諸邊不可破壞，除此更無若過若增，如
<lb n="0872c04" ed="T"/>是名爲廣大甚深究竟一乘眞實相也。所詮
<lb n="0872c05" ed="T"/>之宗略述如是。</p>
<lb n="0872c06" ed="T"/><p xml:id="pT34p0872c0601">第三明能詮用者，如〈法師品〉云：「一切菩薩阿
<lb n="0872c07" ed="T"/>耨菩提皆屬此經，開方便門示眞實相。」此文
<lb n="0872c08" ed="T"/>正明是經勝用，用有二種，謂開及示。開者開
<lb n="0872c09" ed="T"/>於三乘方便之門，示者示於一乘眞實之相。
<lb n="0872c10" ed="T"/>總說雖然，於中有三：先開、次示、第三合明開
<lb n="0872c11" ed="T"/>示之用。先明開義卽有二種，謂所開之門及
<lb n="0872c12" ed="T"/>能開之用。所開之門卽三乘敎，此名方便。略
<lb n="0872c13" ed="T"/>有四義：一者佛方便智之所說敎，依主立名
<lb n="0872c14" ed="T"/>名方便敎；二者卽三乘敎巧順三機，持乘作
<lb n="0872c15" ed="T"/>名名方便敎；三者爲一乘敎作前方便，因是
<lb n="0872c16" ed="T"/>後說一乘正敎，對後正敎名爲方便；四者於
<lb n="0872c17" ed="T"/>一乘理權說方便非眞實說，是方便義對眞
<lb n="0872c18" ed="T"/>實說名爲方便，依此四義故名方便。此名爲
<lb n="0872c19" ed="T"/>門，有其二義：一者出義，諸子依此出三界故；
<lb n="0872c20" ed="T"/>二者入義，又依此敎入一乘故。然門有二名，
<lb n="0872c21" ed="T"/>若言佛門人門，則門非佛人；若言板門竹門，
<lb n="0872c22" ed="T"/>則門是板竹。今三乘敎名方便門者，同板竹
<lb n="0872c23" ed="T"/>門，門卽方便，是故名爲方便門也。開方便門，
<lb n="0872c24" ed="T"/>方便有其二義：若望出義，說三乘時開而不
<lb n="0872c25" ed="T"/>閉；望其入義，說三之時閉而不開，雖出三界
<lb n="0872c26" ed="T"/>未入一乘，故今說一乘敎，言三是方便，方開
<lb n="0872c27" ed="T"/>方便門令入一乘故。如下文言：「當知諸佛方
<lb n="0872c28" ed="T"/>便力故，於一佛乘分別說三。」此言正開方便
<lb n="0872c29" ed="T"/>之門，諸餘言語例此可知。次明示用，於中亦
<pb n="0873a" ed="T" xml:id="T34.1725.0873a"/>
<lb n="0873a01" ed="T"/>二：先明所示、次明能示。所示之眞實相，謂如
<lb n="0873a02" ed="T"/>前說，一乘人法、法相常住、道理究竟，天魔外
<lb n="0873a03" ed="T"/>道所不能破、三世諸佛所不能易，以是義故
<lb n="0873a04" ed="T"/>名眞實相。而非三非一、無人無法，都無所得，
<lb n="0873a05" ed="T"/>如是正觀乃名眞實究竟一乘。所以然者，諸
<lb n="0873a06" ed="T"/>有所得無道無果不動不出，故知如前非三
<lb n="0873a07" ed="T"/>是一。能乘所乘人法之相不出四句，是有所
<lb n="0873a08" ed="T"/>得。云何說此爲眞實相？解云：此言不然。所
<lb n="0873a09" ed="T"/>以者何？若言非三是一，不出四句故，是有所
<lb n="0873a10" ed="T"/>得非究竟者，是則有得爲非、無得爲是，亦入
<lb n="0873a11" ed="T"/>四句故，是有所得亦非正觀；若言寄言說無
<lb n="0873a12" ed="T"/>所得，而非如言取於無得，是故無得不入四句
<lb n="0873a13" ed="T"/>者，他亦寄言假說一乘，而非如言取於一乘，
<lb n="0873a14" ed="T"/>所以一乘亦出四句，是故當知遂言俱非，不
<lb n="0873a15" ed="T"/>如言取。二說無異。</p><p xml:id="pT34p0873a1508" cb:place="inline">問：若不取言皆爲實者，彼
<lb n="0873a16" ed="T"/>三乘敎亦應是實。</p><p xml:id="pT34p0873a1608" cb:place="inline">答：通義皆許，而有別義，以
<lb n="0873a17" ed="T"/>三乘敎下都無三理，一乘敎下不無一理，故
<lb n="0873a18" ed="T"/>三是權、一乘是實。雖不無一而非有一，是故
<lb n="0873a19" ed="T"/>亦非有所得也。所示眞實其相如是。能示□
<lb n="0873a20" ed="T"/>用有其二種：一者則開之示，如前開三是方
<lb n="0873a21" ed="T"/>便時，卽知一乘是眞實故，如開門時卽見內
<lb n="0873a22" ed="T"/>物。二者異開之示，異前開三別說一乘，聞之
<lb n="0873a23" ed="T"/>得悟一乘義故，如以手□方見內物。如下文
<lb n="0873a24" ed="T"/>言：「諸佛唯以一大事因緣故出現於世。」如是
<lb n="0873a25" ed="T"/>等言是示眞實相也。第三合明開示用者，一
<lb n="0873a26" ed="T"/>開示中合有四義：一者用前三爲一用，前三
<lb n="0873a27" ed="T"/>乘之敎卽爲一乘敎故。二者將三致一，將彼
<lb n="0873a28" ed="T"/>三乘之人同致一乘果故。三者會三歸一，會
<lb n="0873a29" ed="T"/>昔所說三乘因果還歸於本一乘理故。四者
<pb n="0873b" ed="T" xml:id="T34.1725.0873b"/>
<lb n="0873b01" ed="T"/>破三立一，破彼所執三乘別趣以立同歸一
<lb n="0873b02" ed="T"/>乘義故。此經具有如是四種勝用，故言開方
<lb n="0873b03" ed="T"/>便門示眞實相。</p><p xml:id="pT34p0873b0307" cb:place="inline">問：用三爲一、將三致一，是二
<lb n="0873b04" ed="T"/>未知以何爲證？</p><p xml:id="pT34p0873b0407" cb:place="inline">答：〈方便品〉言：「佛以無數方便
<lb n="0873b05" ed="T"/>演說諸法，是法皆爲一佛乘故。」此文正是用
<lb n="0873b06" ed="T"/>三爲一之證也。又言：「是諸衆生從佛聞法，究
<lb n="0873b07" ed="T"/>竟皆得一切種智。」此言正是將三致一之證
<lb n="0873b08" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT34p0873b0802" cb:place="inline">問：會三因果歸本一者，爲當三皆非實
<lb n="0873b09" ed="T"/>故歸於一實耶？爲當唯二非實故歸於一實
<lb n="0873b10" ed="T"/>耶？若如後者，何故經言：「我有方便力，開示
<lb n="0873b11" ed="T"/>三乘法。」若如前者，云何復言：「唯是一事實，餘
<lb n="0873b12" ed="T"/>二則非眞。」</p><p xml:id="pT34p0873b1205" cb:place="inline">答：或有說者，三皆非實，如前文
<lb n="0873b13" ed="T"/>說。而言一實二非眞者，三中之一與無三之
<lb n="0873b14" ed="T"/>一俱是佛乘，通說是實；餘二不用開，別言非
<lb n="0873b15" ed="T"/>實。由是義故，二文不違。或有說者，唯二非實，
<lb n="0873b16" ed="T"/>如後文故。而說三乘皆方便者，於一實中加
<lb n="0873b17" ed="T"/>二非實合說爲三，是三非實。如人手內實有
<lb n="0873b18" ed="T"/>一菓，方便言三。三非是實，無三菓故，考而論
<lb n="0873b19" ed="T"/>之，一菓是實、二是方便，有一菓故。如《智度論》
<lb n="0873b20" ed="T"/>云：「於一佛乘開爲三分。」如人分一斗米以爲
<lb n="0873b21" ed="T"/>三聚，亦得言「會三聚歸一」，亦得言「會二聚歸」，
<lb n="0873b22" ed="T"/>會三會二猶是一義，不相違也。或有說者，前
<lb n="0873b23" ed="T"/>後二文各有異意，不可一會。所以然者，三乘
<lb n="0873b24" ed="T"/>之敎有其二種：一者別敎、二通敎。別敎三乘
<lb n="0873b25" ed="T"/>三皆非實，皆是方便，以彼敎說三僧祇劫唯
<lb n="0873b26" ed="T"/>修四度，百劫之中修相好業，最後身中修於
<lb n="0873b27" ed="T"/>定惠，菩提樹下成無上覺，如是因果以爲佛
<lb n="0873b28" ed="T"/>乘，是故佛乘亦是方便。若論通敎所說三乘，
<lb n="0873b29" ed="T"/>佛乘是實，定餘二非眞，以彼敎說於十地中
<pb n="0873c" ed="T" xml:id="T34.1725.0873c"/>
<lb n="0873c01" ed="T"/>具修六度萬行圓滿致薩婆若，此薩婆若果不
<lb n="0873c02" ed="T"/>與三世合，如是因果究竟眞實，此爲佛乘，豈
<lb n="0873c03" ed="T"/>是方便？是故當知二文意異。「我有方便力，開
<lb n="0873c04" ed="T"/>示三乘法」者，是顯別敎所說三乘也，「唯是一
<lb n="0873c05" ed="T"/>事實，餘二則非眞」者，是對通敎所說三乘，其
<lb n="0873c06" ed="T"/>餘諸文皆作是通。</p><p xml:id="pT34p0873c0608" cb:place="inline">問：若說別敎三乘因果皆
<lb n="0873c07" ed="T"/>是方便故歸一者，爲歸一因？爲歸一果？</p><p xml:id="pT34p0873c0716" cb:place="inline">答：於
<lb n="0873c08" ed="T"/>一佛乘分別說三，故隨其本歸因歸果，是義
<lb n="0873c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0873c0901" n="0873c0901"/><anchor xml:id="beg0873c0901" n="0873c0901"/>云<anchor xml:id="end0873c0901"/>何？聲聞緣覺、若因若果，皆於一因分別爲
<lb n="0873c10" ed="T"/>二。如經說言：「聲聞、緣覺若智若斷，皆是菩薩
<lb n="0873c11" ed="T"/>無生法忍。」當知此二皆歸一因，歸一因故終
<lb n="0873c12" ed="T"/>致一果。彼敎中說「佛乘因果分別，佛地化身
<lb n="0873c13" ed="T"/>少分」。如經說言：「我實成佛已來，百千萬億那
<lb n="0873c14" ed="T"/>由他劫」故。當知彼說佛乘因果，同歸於此一
<lb n="0873c15" ed="T"/>乘果內。若有菩薩依彼敎故，望樹下佛發心
<lb n="0873c16" ed="T"/>修行，如是願行歸於一因，同彼二乘未至果
<lb n="0873c17" ed="T"/>故。通而言之，應作四句：一以方便因歸眞實
<lb n="0873c18" ed="T"/>因，謂菩薩因及二乘因；二以方便果歸眞實
<lb n="0873c19" ed="T"/>果，謂於樹下成無上覺；三以方便因歸眞實
<lb n="0873c20" ed="T"/>果，謂樹下佛前菩薩行；四以方便果歸眞實
<lb n="0873c21" ed="T"/>因，謂二乘人之無學果。總攝如是四句，以說
<lb n="0873c22" ed="T"/>會三歸一。</p><p xml:id="pT34p0873c2205" cb:place="inline">問：方便敎中有人天乘，何故不會
<lb n="0873c23" ed="T"/>此二唯會彼三？</p><p xml:id="pT34p0873c2307" cb:place="inline">答：會三之言亦攝此二。所以
<lb n="0873c24" ed="T"/>然者，法花敎中說三乘有二：一者三車所譬，
<lb n="0873c25" ed="T"/>出〈喩品〉；二者三草所呪，出〈藥草品〉。此義云何？
<lb n="0873c26" ed="T"/>人天二乘合爲小乘，如小藥草。聲聞、緣覺名
<lb n="0873c27" ed="T"/>爲中乘，如中藥草。依彼別敎發心菩薩，說名
<lb n="0873c28" ed="T"/>爲大乘，如大藥草。會此三乘卽攝五乘，然彼
<lb n="0873c29" ed="T"/>人天會因而不會果，果是無記，不作一因故。
<pb n="0874a" ed="T" xml:id="T34.1725.0874a"/>
<lb n="0874a01" ed="T"/>彼因善法有二功能，報因功能亦不會之，有
<lb n="0874a02" ed="T"/>受盡故；等流因用是今所會，無受盡故。會此
<lb n="0874a03" ed="T"/>因義入第一句。</p><p xml:id="pT34p0874a0307" cb:place="inline">問：會三歸一其義已顯，破三
<lb n="0874a04" ed="T"/>立一云何可知？</p><p xml:id="pT34p0874a0407" cb:place="inline">答：欲知此義，有廣有略。略而
<lb n="0874a05" ed="T"/>言之，破四種三：一執三敎定非方便、二執三
<lb n="0874a06" ed="T"/>人定是別趣、三執三因別感、四執三果別極。
<lb n="0874a07" ed="T"/>破此四種所執之相，遣其四種能執之見，是
<lb n="0874a08" ed="T"/>故建立一乘眞實，謂立一敎故則破三敎、立
<lb n="0874a09" ed="T"/>一人故則破三人、立一因故則破三因、立一
<lb n="0874a10" ed="T"/>果故則破三果、立一理性通破四三。以四一
<lb n="0874a11" ed="T"/>皆同一乘理故，略說如是。廣而論之，爲破十
<lb n="0874a12" ed="T"/>種凡聖執故，說七種譬及三平等，此義至彼
<lb n="0874a13" ed="T"/>第六門釋。第三明詮用竟也。</p><p xml:id="pT34p0874a1312" cb:place="inline">第四釋題名者，
<lb n="0874a14" ed="T"/>具存梵音，應云薩達摩分陀利修多羅，此云
<lb n="0874a15" ed="T"/>妙法蓮華經。言妙法者，略有四義：一者巧妙、
<lb n="0874a16" ed="T"/>二者勝妙、三者微妙、四者絕妙。言巧妙者，此
<lb n="0874a17" ed="T"/>經巧開方便之門、巧滅執三之見、巧示眞實
<lb n="0874a18" ed="T"/>之相、巧生已一之惠，以是四義而作眞軌，故
<lb n="0874a19" ed="T"/>言妙法。言勝妙者，此經能宣一切佛法、能示
<lb n="0874a20" ed="T"/>一切神力、能顯一切祕藏、能說一切深事，以
<lb n="0874a21" ed="T"/>此四義最爲勝妙，故名妙法。如〈神力品〉云：「以
<lb n="0874a22" ed="T"/>要言之，如來一切所有之法、如來一切自在
<lb n="0874a23" ed="T"/>神力、如來一切祕密之藏、如來一切甚深之
<lb n="0874a24" ed="T"/>事，皆於此經宣示顯示顯說。」故言妙法。言微
<lb n="0874a25" ed="T"/>妙者，此經所說一乘之果，無妙德而不圓、無
<lb n="0874a26" ed="T"/>雜染而不淨、無義理而不窮、無世間而不度，
<lb n="0874a27" ed="T"/>以是四義故名微妙之法。如〈譬喩品〉云：「是乘
<lb n="0874a28" ed="T"/>微妙，淸淨第一，出諸世間，爲無有上。」故言妙
<lb n="0874a29" ed="T"/>法。言絕妙者，此經所說一乘法相，廣大甚深
<pb n="0874b" ed="T" xml:id="T34.1725.0874b"/>
<lb n="0874b01" ed="T"/>離言絕慮，以是四義故爲絕妙之法。如〈方便
<lb n="0874b02" ed="T"/>品〉云：「是法不可示，言辭相寂滅，諸餘衆生類，
<lb n="0874b03" ed="T"/>無有能得解。」故此四義中，巧妙、勝妙之法，當
<lb n="0874b04" ed="T"/>能詮用立名；微妙、絕妙之義，從所詮宗作目。
<lb n="0874b05" ed="T"/>合而言之，具含如是巧勝、微絕十有六種極
<lb n="0874b06" ed="T"/>妙之義，十方三世無二之軌，以是義故名爲妙
<lb n="0874b07" ed="T"/>法。妙法之名略釋如是。蓮花之喩，有別、有通。
<lb n="0874b08" ed="T"/>通者，此華必具華、鬚、臺、實四種合成，殊爲美
<lb n="0874b09" ed="T"/>妙，喩於此經具四妙義合成一經，故名妙
<lb n="0874b10" ed="T"/>法。別而言之，卽有四義：一者，蓮花之類有四
<lb n="0874b11" ed="T"/>種中，分陀利者是白蓮花，鮮白分明、花開實
<lb n="0874b12" ed="T"/>顯，喩於此經，了了分明開權顯實之巧妙也。
<lb n="0874b13" ed="T"/>二者，此花凡有三名，未敷之時名屈摩羅，將
<lb n="0874b14" ed="T"/>落之時名迦摩羅，已敷未衰處中之時開榮
<lb n="0874b15" ed="T"/>勝盛稱分陀利，喩於此經，大機正發之盛時，
<lb n="0874b16" ed="T"/>宣示顯說之勝妙也。三者，此花非直出離泥
<lb n="0874b17" ed="T"/>水，亦乃圓之香潔、衆美具足，喩於此經所說
<lb n="0874b18" ed="T"/>佛乘出煩惱濁、離生死海、衆德圓滿之微妙
<lb n="0874b19" ed="T"/>也。四者，此花非直荷廣<g ref="#CB04502">𮒓</g>深，亦乃不着水渧、
<lb n="0874b20" ed="T"/>不染塵垢，喩於此經所說一乘，法門廣大、道
<lb n="0874b21" ed="T"/>理甚深、離言絕慮之絕妙也。由是四義有同
<lb n="0874b22" ed="T"/>妙法，故寄是喩以立題名也。</p>
<lb n="0874b23" ed="T"/><p xml:id="pT34p0874b2301">第五明敎攝門者，是《法華經》何敎所攝？爲是
<lb n="0874b24" ed="T"/>了義？爲不了義？有說，此經是不了義。所以然
<lb n="0874b25" ed="T"/>者，大分佛敎有三法輪：一者有相法輪，唯爲
<lb n="0874b26" ed="T"/>發趣聲聞乘者，依四諦相轉法輪故，如《阿含
<lb n="0874b27" ed="T"/>經》等。二者無相法輪，唯爲發趣菩薩乘者，依
<lb n="0874b28" ed="T"/>法空性轉法輪故，如《般若經》等。三者無相無
<lb n="0874b29" ed="T"/>上法輪，普爲發趣三乘者，依諸法空。</p>
<pb n="0874c" ed="T" xml:id="T34.1725.0874c"/>
<lb n="0874c01" ed="T"/><p xml:id="pT34p0874c0101">無自性性而轉法輪，無上無容故，如《解深密
<lb n="0874c02" ed="T"/>經》等。此中前二是不了義，第三法輪是眞了
<lb n="0874c03" ed="T"/>義，是義具如彼論廣說。此《法華經》是第二攝，
<lb n="0874c04" ed="T"/>如偈說言：「諸法從本來，常自寂滅相，佛子行
<lb n="0874c05" ed="T"/>道已，來世得作佛」故。是故當知，第二無相法
<lb n="0874c06" ed="T"/>輪所攝。旣屬第二，是不了義。此義卽以二文
<lb n="0874c07" ed="T"/>爲證：一者卽彼《解深密經》云：「一向趣寂聲聞
<lb n="0874c08" ed="T"/>種性補特伽羅，雖蒙諸佛施設種種勇猛加
<lb n="0874c09" ed="T"/>行方便化道，終不能令當坐道場證得無上
<lb n="0874c10" ed="T"/>正等菩提。何以故？由彼本來唯有下劣種性
<lb n="0874c11" ed="T"/>故、一向慈悲薄弱故、一向怖畏衆苦故。」乃至
<lb n="0874c12" ed="T"/>廣說。二者《對法論》言：「衆生意樂樂樂者，如
<lb n="0874c13" ed="T"/>爲不定種性者捨離下劣意樂故，記大聲聞
<lb n="0874c14" ed="T"/>當得作佛。又說一乘，更無第二。」案云：彼經旣
<lb n="0874c15" ed="T"/>是究竟眞實了義說，說言聲聞永不成佛。是
<lb n="0874c16" ed="T"/>知《法花》說諸聲聞當得作佛，是方便語不了
<lb n="0874c17" ed="T"/>義說。是故《阿毘達磨》□云：「是隨衆生意樂而
<lb n="0874c18" ed="T"/>說，非是直說眞實道理。」修多羅者以文爲勝，
<lb n="0874c19" ed="T"/>阿毘達磨以理爲勝。由有如是二種明證，當
<lb n="0874c20" ed="T"/>知法花一乘之敎定非究竟了義說也。或有
<lb n="0874c21" ed="T"/>說者，《法花經》是究竟了義。所以然者，如來一
<lb n="0874c22" ed="T"/>代所說敎門，略攝不出三種法輪。何者爲三？
<lb n="0874c23" ed="T"/>一者根本法輪、二枝末法輪、三者攝末歸本
<lb n="0874c24" ed="T"/>法輪。根本法輪者，謂佛初成道花嚴之會<anchor xml:id="nkr_note_add_0874c2401" n="0874c2401"/><anchor xml:id="beg0874c2401" n="0874c2401"/>純<anchor xml:id="end0874c2401"/>
<lb n="0874c25" ed="T"/>爲菩薩廣開一因一果法門，謂根本之敎也。
<lb n="0874c26" ed="T"/>但薄福鈍根之流，深不堪聞一因一果，故於
<lb n="0874c27" ed="T"/>一佛乘分別說三，謂枝末之敎也。四十餘年
<lb n="0874c28" ed="T"/>說三乘之敎陶練其心，今至法花之會始得
<lb n="0874c29" ed="T"/>會三歸一，卽攝末歸本敎也。如〈信解品〉明長
<pb n="0875a" ed="T" xml:id="T34.1725.0875a"/>
<lb n="0875a01" ed="T"/>者居師子坐，眷屬圍遶，羅列寶物，卽指花嚴
<lb n="0875a02" ed="T"/>根本敎也。喚子不得故，密遣二人，脫珍御服
<lb n="0875a03" ed="T"/>着弊垢衣，謂隱一說三，枝末敎也。如富長者
<lb n="0875a04" ed="T"/>知悉下劣，<anchor xml:id="nkr_note_add_0875a0401" n="0875a0401"/><anchor xml:id="beg0875a0401" n="0875a0401"/>柔<anchor xml:id="end0875a0401"/>伏其心，乃敎大智，謂攝末歸本
<lb n="0875a05" ed="T"/>敎也。是□諸門處處有文，當知此中初後二
<lb n="0875a06" ed="T"/>敎同是究竟了義之說。第二敎者，於一說三，
<lb n="0875a07" ed="T"/>皆是方便不了義說。爲成此義，明證有二：一
<lb n="0875a08" ed="T"/>者修多羅、二者阿毘達磨。修多羅者，略引三
<lb n="0875a09" ed="T"/>文，一者如〈安樂行品〉云：「此《法花經》能令衆生
<lb n="0875a10" ed="T"/>至一切智。一切世間多怨難信，先所未說而
<lb n="0875a11" ed="T"/>今說之，是諸如來第一之說，於諸說中最爲
<lb n="0875a12" ed="T"/>甚深，末後賜與，如彼強力之王久護明珠，今
<lb n="0875a13" ed="T"/>乃與之。」二者〈化城品〉云：「是諸佛方便，分別說
<lb n="0875a14" ed="T"/>三乘，唯有一佛乘，<anchor xml:id="nkr_note_add_0875a1401" n="0875a1401"/><anchor xml:id="beg0875a1401" n="0875a1401"/>息<anchor xml:id="end0875a1401"/>處故說二。」三者《勝鬘經》
<lb n="0875a15" ed="T"/>云：「阿羅漢、辟支佛，四智究竟得蘇息處，亦是
<lb n="0875a16" ed="T"/>如來。」是方便有餘不了義說。如是等文不可
<lb n="0875a17" ed="T"/>具陳。阿毘達磨者，略引三處文。《法花論》云「決
<lb n="0875a18" ed="T"/>定、增上慢二種聲聞，根未熟故，佛不與授記，菩
<lb n="0875a19" ed="T"/>薩與授記。菩薩與記者，方便令發心故。」二者
<lb n="0875a20" ed="T"/>《智度論》說：「問：『阿羅漢先世因緣之所受身必
<lb n="0875a21" ed="T"/>應當滅，住在何處而具足佛道？』答：『得阿羅漢
<lb n="0875a22" ed="T"/>時，三界諸漏因緣盡故，更不復生三界。有淨
<lb n="0875a23" ed="T"/>佛<anchor xml:id="nkr_note_add_0875a2301" n="0875a2301"/><anchor xml:id="beg0875a2301" n="0875a2301"/>土<anchor xml:id="end0875a2301"/>出於三界，乃至無有煩惱之名，於是國
<lb n="0875a24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0875a2401" n="0875a2401"/><anchor xml:id="beg0875a2401" n="0875a2401"/>土<anchor xml:id="end0875a2401"/>佛所，聞《法花經》具足佛道。』」三者《寶性論》云：
<lb n="0875a25" ed="T"/>「問：『說闡提無涅槃性，常不入涅槃者，此義云
<lb n="0875a26" ed="T"/>何？爲欲示顯謗大乘因故。此明何義？』『爲欲迴
<lb n="0875a27" ed="T"/>轉誹謗大乘心、不求大乘心，依無量時，故作
<lb n="0875a28" ed="T"/>是說，以彼實有淸淨性故。』」依是等文，當知諸
<lb n="0875a29" ed="T"/>敎說有二乘，定不成佛，及說無性有情等言，
<pb n="0875b" ed="T" xml:id="T34.1725.0875b"/>
<lb n="0875b01" ed="T"/>皆是方便不了義說。若說「一乘更無第二，一切
<lb n="0875b02" ed="T"/>衆生皆當作佛」，如是經典是眞了義。</p><p xml:id="pT34p0875b0215" cb:place="inline">問：若立
<lb n="0875b03" ed="T"/>初師義者，後師所引文，云何和<anchor xml:id="nkr_note_add_0875b0301" n="0875b0301"/>會？</p><p xml:id="pT34p0875b0314" cb:place="inline">：彼師通曰：
<lb n="0875b04" ed="T"/>諸一乘敎所說諸文，皆爲護彼不定性者，皆
<lb n="0875b05" ed="T"/>是方便。故不相違。《法花論》文及《寶性論》亦爲
<lb n="0875b06" ed="T"/>述後方便敎意，《智度論》文說「阿羅漢生淨土」
<lb n="0875b07" ed="T"/>者，是約不定種性聲聞。由是道理，亦不相違。</p>
<lb n="0875b08" ed="T"/><p xml:id="pT34p0875b0801">問：若立後師義者，前所引證，云何得<anchor xml:id="nkr_note_add_0875b0801" n="0875b0801"/>通？</p><p xml:id="pT34p0875b0816" cb:place="inline">：彼師
<lb n="0875b09" ed="T"/>通云：《深密經》說「終不能令當坐道場，證得無
<lb n="0875b10" ed="T"/>上正等菩提」者，是明決定當入無餘，永不能
<lb n="0875b11" ed="T"/>令不入無餘，直證無上正等菩提，是故說爲
<lb n="0875b12" ed="T"/>一向趣寂。然彼聲聞入無餘時，住八萬劫或
<lb n="0875b13" ed="T"/>住六萬、四萬、二萬，然後起心卽入大，生於淨
<lb n="0875b14" ed="T"/>土，具足佛道。若論不定種性人者，唯住有餘
<lb n="0875b15" ed="T"/>依地入大，如《瑜伽論》分明說故。是故彼經亦
<lb n="0875b16" ed="T"/>不相違。對法論文說一乘敎爲方便者，是述
<lb n="0875b17" ed="T"/>三乘權敎之意，而非究竟道理之說，如彼執
<lb n="0875b18" ed="T"/>三乘者說云：十五有漏<anchor xml:id="nkr_note_add_0875b1801" n="0875b1801"/><anchor xml:id="beg0875b1801" n="0875b1801"/>八<anchor xml:id="end0875b1801"/>無記者，是約麁相
<lb n="0875b19" ed="T"/>境界而說，非是究竟眞實道理。是故當知彼
<lb n="0875b20" ed="T"/>對法論或有述於方便敎文。由是道理，不相
<lb n="0875b21" ed="T"/>違也。</p><p xml:id="pT34p0875b2103" cb:place="inline">問：二師所通一據相違，何者爲實？何者
<lb n="0875b22" ed="T"/>爲勝？</p><p xml:id="pT34p0875b2203" cb:place="inline">答：皆是經論，有何不實？所以然者，爲
<lb n="0875b23" ed="T"/>護一向趣寂者意，則如初師所通爲實；爲護
<lb n="0875b24" ed="T"/>不定種姓人意，則如後師所說爲實，皆當物
<lb n="0875b25" ed="T"/>機各得和通故。若就道理判其勝負者，彼師
<lb n="0875b26" ed="T"/>義狹而且短，彼說佛□不遍一切故，又說二
<lb n="0875b27" ed="T"/>□竟斷滅故。第二師義寬而復長，返前短狹
<lb n="0875b28" ed="T"/>其義可知，斯則以短狹義會寬長文，文傷□
<lb n="0875b29" ed="T"/>□會；用寬長義容短狹文，文狹則無傷、義則
<pb n="0875c" ed="T" xml:id="T34.1725.0875c"/>
<lb n="0875c01" ed="T"/>易會。由是道理，後說爲勝。是故當知此《法花
<lb n="0875c02" ed="T"/>經》乃是究竟了義之敎也。今依是義以通諸
<lb n="0875c03" ed="T"/>文，諸文相違皆得善通。所以然者，以諸了義
<lb n="0875c04" ed="T"/>究竟敎內，不無方便不了之言，如《解深密經》
<lb n="0875c05" ed="T"/>中說言：「一切聲聞、緣覺、菩薩，同皆共一此妙
<lb n="0875c06" ed="T"/>淸淨道，皆同是一究竟淸淨如。□是道理爲
<lb n="0875c07" ed="T"/>彼經宗。」所以彼經是眞了義。而彼經說「寂趣
<lb n="0875c08" ed="T"/>聲聞終不能得坐於道場」，如是等文是方便
<lb n="0875c09" ed="T"/>說，爲護決定二乘意故，作是方便不了義說。
<lb n="0875c10" ed="T"/>由是道理，夫人性等說彼以爲不了義說。如
<lb n="0875c11" ed="T"/>是二文不相違也。又此《法花經》中說言「爲□
<lb n="0875c12" ed="T"/>□故，化作寶城，更止息已，終引佛果」。依是道
<lb n="0875c13" ed="T"/>理以說一乘，是爲經究竟了義。此經亦有不
<lb n="0875c14" ed="T"/>了義語，□直說言「唯有□□，無二無三」，是文爲
<lb n="0875c15" ed="T"/>□□定□□說無趣寂二乘之行，而實不無
<lb n="0875c16" ed="T"/>趣寂二乘之行，是故說無是方便語。由是道
<lb n="0875c17" ed="T"/>理對法論說爲方便者，亦有道理也。</p></cb:div>
<lb n="0875c18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>法花宗要</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0875c19" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT34p0875c1901">　　　　弘安六年八月十七日相承之</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0870c1201" to="#end0870c1201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">咸<note type="cf1">B31n0170_p0471a10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">滅</rdg></app>
<app from="#beg0870c1801" to="#end0870c1801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">四<note type="cf1">B31n0170_p0471a11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
<app from="#beg0870c1802" to="#end0870c1802"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">塵<note type="cf1">B31n0170_p0471a11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">算</rdg></app>
<app from="#beg0870c1901" to="#end0870c1901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">土<note type="cf1">B31n0170_p0471a11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">立</rdg></app>
<app from="#beg0870c2301" to="#end0870c2301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">咸<note type="cf1">B31n0170_p0471a12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">滅</rdg></app>
<app from="#beg0870c2601" to="#end0870c2601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">處怳惚<note type="cf1">B31n0170_p0471a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□□總</rdg></app>
<app from="#beg0870c2701" to="#end0870c2701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">於<note type="cf1">B31n0170_p0471a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0870c2702" to="#end0870c2702"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">以<note type="cf1">B31n0170_p0471a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
<app from="#beg0870c2703" to="#end0870c2703"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">羨</lem><rdg wit="#wit.orig">羡</rdg></app>
<app from="#beg0870c2801" to="#end0870c2801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">羊<note type="cf1">B31n0170_p0471a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
<app from="#beg0870c2802" to="#end0870c2802"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">待<note type="cf1">B31n0170_p0471a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
<app from="#beg0870c2803" to="#end0870c2803"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">危<note type="cf1">B31n0170_p0471a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">麁</rdg></app>
<app from="#beg0870c2901" to="#end0870c2901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">借<note type="cf1">B31n0170_p0471a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
<app from="#beg0871a0101" to="#end0871a0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">修<note type="cf1">B31n0170_p0471a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
<app from="#beg0871a0102" to="#end0871a0102"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">斥<note type="cf1">B31n0170_p0471a14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
<app from="#beg0871a0103" to="#end0871a0103"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">修<note type="cf1">B31n0170_p0471a14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
<app from="#beg0871a0301" to="#end0871a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">尙<note type="cf1">B31n0170_p0471a14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">當</rdg></app>
<app from="#beg0871a0401" to="#end0871a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">經<note type="cf1">B31n0170_p0471a14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">逕</rdg></app>
<app from="#beg0871a1601" to="#end0871a1601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-09-13)">諸佛<note type="cf1">T16n0658_p0218c07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□□</rdg></app>
<app from="#beg0871a2101" to="#end0871a2101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">行<note type="cf1">T09n0262_p0008b26</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
<app from="#beg0871c0301" to="#end0871c0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">南<note type="cf1">T09n0262_p0009a25</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
<app from="#beg0871c0401" to="#end0871c0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">業<note type="cf1">T24n1485_p1017a01</note><note type="cf2">T24n1485_p1019a02-11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">乘</rdg></app>
<app from="#beg0871c1001" to="#end0871c1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">土<note type="cf1">T09n0272_p0326b27</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
<app from="#beg0872a0201" to="#end0872a0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">業<note type="cf1">T24n1485_p1017a01</note><note type="cf2">T24n1485_p1020a20-24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">乘</rdg></app>
<app from="#beg0872a2501" to="#end0872a2501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">頃<note type="cf1">T16n0659_p0271b22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">頂</rdg></app>
<app from="#beg0872b2101" to="#end0872b2101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">業<note type="cf1">T24n1485_p1017a01</note><note type="cf2">T24n1485_p1018a20-21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">乘</rdg></app>
<app from="#beg0873c0901" to="#end0873c0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">云<note type="cf1">T34n1725_p0873c25</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
<app from="#beg0874c2401" to="#end0874c2401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">純<note type="cf1">T34n1722_p0634c19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
<app from="#beg0875a0401" to="#end0875a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">柔<note type="cf1">T09n0262_p0018c10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
<app from="#beg0875a1401" to="#end0875a1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">息<note type="cf1">T09n0262_p0027b02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
<app from="#beg0875a2301" to="#end0875a2301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">土<note type="cf1">T25n1509_p0714a12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">立</rdg></app>
<app from="#beg0875a2401" to="#end0875a2401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">土<note type="cf1">T25n1509_p0714a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">立</rdg></app>
<app from="#beg0875b1801" to="#end0875b1801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">八<note type="cf1">T26n1530_p0293c05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">□</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0870040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0870040">【原】弘安六年相承仁和寺藏本</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0870c1201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0870c12.16" target="#nkr_note_add_0870c1201">咸【CB】，滅【大】</note>
<note n="0870c1801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0870c18.04" target="#nkr_note_add_0870c1801">四【CB】，□【大】</note>
<note n="0870c1802" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0870c18.16" target="#nkr_note_add_0870c1802">塵【CB】，算【大】</note>
<note n="0870c1901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0870c19.12" target="#nkr_note_add_0870c1901">土【CB】，立【大】</note>
<note n="0870c2301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0870c23.15" target="#nkr_note_add_0870c2301">咸【CB】，滅【大】</note>
<note n="0870c2601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0870c26.12" target="#nkr_note_add_0870c2601">處怳惚【CB】，□□總【大】</note>
<note n="0870c2701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0870c27.10" target="#nkr_note_add_0870c2701">於【CB】，［－］【大】</note>
<note n="0870c2702" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0870c27.16" target="#nkr_note_add_0870c2702">以【CB】，□【大】</note>
<note n="0870c2703" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0870c2703">羨【CB】，羡【大】</note>
<note n="0870c2801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0870c28.01" target="#nkr_note_add_0870c2801">羊【CB】，□【大】</note>
<note n="0870c2802" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0870c28.08" target="#nkr_note_add_0870c2802">待【CB】，□【大】</note>
<note n="0870c2803" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0870c28.10" target="#nkr_note_add_0870c2803">危【CB】，麁【大】</note>
<note n="0870c2901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0870c29.09" target="#nkr_note_add_0870c2901">借【CB】，□【大】</note>
<note n="0871a0101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0871a01.02" target="#nkr_note_add_0871a0101">修【CB】，□【大】</note>
<note n="0871a0102" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0871a01.04" target="#nkr_note_add_0871a0102">斥【CB】，□【大】</note>
<note n="0871a0103" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0871a01.09" target="#nkr_note_add_0871a0103">修【CB】，□【大】</note>
<note n="0871a0301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0871a03.15" target="#nkr_note_add_0871a0301">尙【CB】，當【大】</note>
<note n="0871a0401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0871a04.06" target="#nkr_note_add_0871a0401">經【CB】，逕【大】</note>
<note n="0871a1601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0871a16.09" target="#nkr_note_add_0871a1601">諸佛【CB】，□□【大】</note>
<note n="0871a2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0871a21.09" target="#nkr_note_add_0871a2101">行【CB】，□【大】</note>
<note n="0871c0301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0871c03.16" target="#nkr_note_add_0871c0301">南【CB】，□【大】</note>
<note n="0871c0401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0871c04.12" target="#nkr_note_add_0871c0401">業【CB】，乘【大】</note>
<note n="0871c1001" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0871c10.17" target="#nkr_note_add_0871c1001">土【CB】，□【大】</note>
<note n="0871c2101" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T34.0871c21.10" target="#nkr_note_add_0871c2101">CBETA 按：「□」疑爲「不」。</note>
<note n="0872a0201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0872a02.01" target="#nkr_note_add_0872a0201">業【CB】，乘【大】</note>
<note n="0872a2501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0872a25.12" target="#nkr_note_add_0872a2501">頃【CB】，頂【大】</note>
<note n="0872b2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0872b21.10" target="#nkr_note_add_0872b2101">業【CB】，乘【大】</note>
<note n="0873c0901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0873c09.01" target="#nkr_note_add_0873c0901">云【CB】，□【大】</note>
<note n="0874c2401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0874c24.17" target="#nkr_note_add_0874c2401">純【CB】，□【大】</note>
<note n="0875a0401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0875a04.05" target="#nkr_note_add_0875a0401">柔【CB】，□【大】</note>
<note n="0875a1401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0875a14.08" target="#nkr_note_add_0875a1401">息【CB】，□【大】</note>
<note n="0875a2301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0875a23.02" target="#nkr_note_add_0875a2301">土【CB】，立【大】</note>
<note n="0875a2401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0875a24.01" target="#nkr_note_add_0875a2401">土【CB】，立【大】</note>
<note n="0875b0301" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T34.0875b03.13" target="#nkr_note_add_0875b0301">CBETA 按：「會」下疑脫「答」。</note>
<note n="0875b0801" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T34.0875b08.15" target="#nkr_note_add_0875b0801">CBETA 按：「通」下疑脫「答」。</note>
<note n="0875b1801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T34.0875b18.10" target="#nkr_note_add_0875b1801">八【CB】，□【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>