<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T37n1748">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1748 無量壽經連義述文贊</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1748 無量壽經連義述文贊</title>
			<author>新羅 璟興撰</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>3卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">37</idno>.<idno type="no">1748</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-11-25 14:31:03 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">無量壽經連義述文贊</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【卍續-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName>
				<mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00211">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00211</charName>
				<mapping cb:dec="983251" type="PUA">U+F00D3</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2463D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[牛*句]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00849">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00849</charName>
				<mapping cb:dec="983889" type="PUA">U+F0351</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+47E6</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>跋</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+(乏-之+(犮-、))]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01132">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01132</charName>
				<mapping cb:dec="984172" type="PUA">U+F046C</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3E40</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>牸</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[牛*孛]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-06-01T09:37:42">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0131c02" ed="T"/>
<lb n="0131c03" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1748 [cf. No. 360]</cb:docNumber>
<lb n="0131c04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0131001" n="0131001"/>無量壽經連義述文贊卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0131c05" ed="T"/>
<lb n="0131c06" ed="T"/><byline cb:type="author">釋璟興撰</byline>
<lb n="0131c07" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT37p0131c0701">經曰「佛說無量壽經上」者，述云：將講此經，略作
<lb n="0131c08" ed="T"/>三門：一者來意、二者釋名、三解本文。初、來意
<lb n="0131c09" ed="T"/>者，略有三義：一者欲顯淨土之所因故。謂前
<lb n="0131c10" ed="T"/>經中雖言華座由法藏比丘願力所成，而猶未
<lb n="0131c11" ed="T"/>說極樂依正二報莊嚴皆依法積本誓力成，
<lb n="0131c12" ed="T"/>故今更須廣說宿世四十八願，以顯彼土今
<lb n="0131c13" ed="T"/>現之因。二者欲辨本誓之不虛故。謂一切佛
<lb n="0131c14" ed="T"/>雖發本願，本願亦有不能果遂，如般若中所
<lb n="0131c15" ed="T"/>有衆生令得滅度。法積願力卽不如此，故今
<lb n="0131c16" ed="T"/>廣說依正功德嚴淨，以顯宿願必有所辨，使增
<lb n="0131c17" ed="T"/>行者往生之意。三者欲示穢土之苦惱故。謂
<lb n="0131c18" ed="T"/>觀經中雖言未來一切衆生爲煩惱賊之所苦
<lb n="0131c19" ed="T"/>害，而衆生不聞痛惱之相卽不能起欣厭之意
<lb n="0131c20" ed="T"/>往生之業亦不得成，故今廣宣五惡痛燒以
<lb n="0131c21" ed="T"/>於苦害，令修行者厭此苦域、欣彼樂方，修福觀
<lb n="0131c22" ed="T"/>行，速出娑婆而生淨土。如其次第，卽所成所
<lb n="0131c23" ed="T"/>化之二也。以是三義，故次《觀經》後說此經也。
<lb n="0131c24" ed="T"/>第二、釋名者，觀乎歷代傳來經本，經本題名
<lb n="0131c25" ed="T"/>雖復多途，今且申三代經之首名也。魏時帛
<lb n="0131c26" ed="T"/>延顯「無量淸淨平等覺經」之號；吳時<name role="" type="person">支謙</name>立
<lb n="0131c27" ed="T"/>「諸佛阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經」
<lb n="0131c28" ed="T"/>之稱，亦名大阿彌陀；今西晉法護名「無量壽
<lb n="0131c29" ed="T"/>經」。故經之名雖復廣略，其義大同。欲釋法護
<pb n="0132a" ed="T" xml:id="T37.1748.0132a"/>
<lb n="0132a01" ed="T"/>經本之名，卽有四對：一、總別相對，卽佛說及
<lb n="0132a02" ed="T"/>經名總，無量壽名別故；二、人法相對，卽佛者
<lb n="0132a03" ed="T"/>人，餘名法故；三、詮旨相對，卽無量壽名旨，經
<lb n="0132a04" ed="T"/>者詮也，說兼二故；四、首尾相對，卽上者對下
<lb n="0132a05" ed="T"/>之言，下亦對上之詞，如次首尾故。委細之義
<lb n="0132a06" ed="T"/>如前釋。</p>
<lb n="0132a07" ed="T"/><p xml:id="pT37p0132a0701">經曰「我聞如是」者，述云：第三、解本文。又<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132001" n="0132001"/>有第
<lb n="0132a08" ed="T"/>二直申彌陀宿成佛刹本願樂果，以例衆生生
<lb n="0132a09" ed="T"/>之因果。此中有說：此經大開十分：一、從初至
<lb n="0132a10" ed="T"/>「於一時來會」已來，名序說分；二、「時世尊諸根
<lb n="0132a11" ed="T"/>悅豫」下，是現相分；三、「尊者阿難承佛聖旨」下，
<lb n="0132a12" ed="T"/>是啓請分；四、「於是世尊吿阿難曰」下，是叙興
<lb n="0132a13" ed="T"/>分；五、「阿難諦聽今爲汝說」下，是正說分；六、「彌
<lb n="0132a14" ed="T"/>勒菩薩白佛言」下，是生生分；七、「佛語彌勒其
<lb n="0132a15" ed="T"/>有得聞」下，是勸信分；八、「爾時世尊說此經法」
<lb n="0132a16" ed="T"/>下，是說益分；九、「爾時三千大千」下，是勸請分；
<lb n="0132a17" ed="T"/>十、「佛說經已盡靡不歡喜」下，是畢喜分。逐申有
<lb n="0132a18" ed="T"/>此十分之意，然未盡理，故不採錄。有何未盡
<lb n="0132a19" ed="T"/>者？如來現相將顯聖敎，所說法門應名目，如
<lb n="0132a20" ed="T"/>何乃言現相分耶？若發所說非發起序者，阿
<lb n="0132a21" ed="T"/>難證誰？證信序若非證信，必不可言序說分
<lb n="0132a22" ed="T"/>故。又自世尊諸根悅豫前都未有說序，何所
<lb n="0132a23" ed="T"/>說故作序說分之名也？不可以他兼發起名，
<lb n="0132a24" ed="T"/>序說分目單證信故。又阿難申問於前、如來
<lb n="0132a25" ed="T"/>送答於後，卽顯所說之旨。有何所少，諦聽已
<lb n="0132a26" ed="T"/>去乃名正說？正說與序旣不能別，後諸分意
<lb n="0132a27" ed="T"/>亦成乖角。若如所言，每章段盡應作別分，分
<lb n="0132a28" ed="T"/>非唯十故。有說：此經文別有三：從初「我聞」至
<lb n="0132a29" ed="T"/>「願樂欲聞」，是其由序；「佛吿阿難乃往過去」下，
<pb n="0132b" ed="T" xml:id="T37.1748.0132b"/>
<lb n="0132b01" ed="T"/>是正宗分；「佛語彌勒若有得聞」下，是流通分。
<lb n="0132b02" ed="T"/>初、由序，有二：初、「我聞如是」，卽證信序；後、「一時
<lb n="0132b03" ed="T"/>佛」下，義旣兩兼，故對準證信爲發起序。於中
<lb n="0132b04" ed="T"/>有三：一、辨化主；二、辨徒衆；三、如來現相，阿難
<lb n="0132b05" ed="T"/>申請。此亦不然。阿難申請若發起者，佛答阿
<lb n="0132b06" ed="T"/>難應非正宗。若答正宗，問必非序故。撿諸經
<lb n="0132b07" ed="T"/>論，答名正說，必兼其問。言問雖發起、答是正
<lb n="0132b08" ed="T"/>宗，無此例故。又時處等准證信，我問如是詎
<lb n="0132b09" ed="T"/>不然？發起若聞若佛，皆說前有故。又時佛處
<lb n="0132b10" ed="T"/>辨其化主，亦違《佛地論》總顯已聞等五義故。
<lb n="0132b11" ed="T"/>今觀此一部之經，宜作三分：初、從「我聞」至「光
<lb n="0132b12" ed="T"/>顏巍巍」已來，名說經因起分；次、自「尊者阿難」
<lb n="0132b13" ed="T"/>迨于「略說之耳」已來，名問答廣說分；後、始「佛
<lb n="0132b14" ed="T"/>語彌勒」盡於「靡不歡喜」已來，名問說喜行分。
<lb n="0132b15" ed="T"/>將釋有此三品之意，還同《佛地論》。初又有二：
<lb n="0132b16" ed="T"/>初、傳法勸信分；後、發起聖說序。初又有五：「我
<lb n="0132b17" ed="T"/>聞如是」，此初傳法也。帛延、<name role="" type="person">支謙</name>皆無此言，法
<lb n="0132b18" ed="T"/>護經存，言順印度。</p>
<lb n="0132b19" ed="T"/><p xml:id="pT37p0132b1901">經曰「一時」者，述云：此第二、傳時也。</p>
<lb n="0132b20" ed="T"/><p xml:id="pT37p0132b2001">經曰「佛」者，述云：此第三、傳主也。</p>
<lb n="0132b21" ed="T"/><p xml:id="pT37p0132b2101">經曰「<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>中」者，述云：此第四、傳
<lb n="0132b22" ed="T"/>處也。若釋此四文，卽同前經，故不勞再解。</p>
<lb n="0132b23" ed="T"/><p xml:id="pT37p0132b2301">經曰「與大比丘」者，述云：第五、傳機。經本不同，
<lb n="0132b24" ed="T"/>帛延備叙三衆：一、聲聞衆，卽「與大弟子衆千
<lb n="0132b25" ed="T"/>二百五十人、比丘尼五百人、淸信士七千人、淸
<lb n="0132b26" ed="T"/>信女五百人」也；二、菩薩衆，卽「菩薩七十那衍」
<lb n="0132b27" ed="T"/>也；三、諸天衆，卽「欲天子八十萬、色天子七十
<lb n="0132b28" ed="T"/>萬、遍淨天子六十那衍、梵天一億」也。<name role="" type="person">支謙</name>唯
<lb n="0132b29" ed="T"/>標聲聞之衆，卽「摩訶比丘僧萬二千人」也。今
<pb n="0132c" ed="T" xml:id="T37.1748.0132c"/>
<lb n="0132c01" ed="T"/>法護經略擧比丘、菩薩二衆，餘皆無也。所以
<lb n="0132c02" ed="T"/>有此備闕者，蓋翻家意樂互存廣略，異由此
<lb n="0132c03" ed="T"/>也。將釋傳機，有二：初、聲聞衆；後、菩薩衆。衆有
<lb n="0132c04" ed="T"/>此次第，亦如前解。初又有五：此初、標行也。卽
<lb n="0132c05" ed="T"/>《法華論》中云「論聲聞，修小乘行，依乞等自活
<lb n="0132c06" ed="T"/>故，威儀一定不同菩薩，故以比丘爲名」也。</p>
<lb n="0132c07" ed="T"/><p xml:id="pT37p0132c0701">經曰「萬二千人俱」者，述云：此第二、唱數也。彼
<lb n="0132c08" ed="T"/>論亦云「數成就者，謂大衆無數故，總別雖異其
<lb n="0132c09" ed="T"/>義一焉。」而帛延唱千二百五十人者，略擧常
<lb n="0132c10" ed="T"/>衆不盡之言，故亦不違。</p>
<lb n="0132c11" ed="T"/><p xml:id="pT37p0132c1101">經曰「一切大聖神通已達」者，述云：此第三、歎德
<lb n="0132c12" ed="T"/>也。一切者，卽普及盡際之言。大聖者，卽會理
<lb n="0132c13" ed="T"/>之德，名聞凡聖故。論云「心得自在到彼岸，卽其
<lb n="0132c14" ed="T"/>大也。」神通者，卽該六通之名，無壅叵測之義
<lb n="0132c15" ed="T"/>也。已者竟也，達者卽作證義，皆於六通究竟
<lb n="0132c16" ed="T"/>作證故。有說：阿難旣在學地位，雖未得通而
<lb n="0132c17" ed="T"/>有勝德，亦名已達。非也。阿難爲人，非凡所知。
<lb n="0132c18" ed="T"/>其實卽經言「迹雖初果，初果亦伏欲障，獲根本
<lb n="0132c19" ed="T"/>定。」縱無漏盡，旣發五通，故從多言已達，都無
<lb n="0132c20" ed="T"/>致怪。</p>
<lb n="0132c21" ed="T"/><p xml:id="pT37p0132c2101">經曰「其名曰尊者了本際」至「尊者阿難者」，述云：
<lb n="0132c22" ed="T"/>此第四、列名也。諸經列衆無定次第故，或有
<lb n="0132c23" ed="T"/>行德大小爲次第，如《法華經》迦葉在第二，鶖
<lb n="0132c24" ed="T"/>子列在迦旃延上等。或有以出家前後爲次
<lb n="0132c25" ed="T"/>第，如《報恩經》初度五人，次度耶舍門徒五十，
<lb n="0132c26" ed="T"/>次度<name role="" type="person">優樓頻</name>螺門徒五百，次度伽耶門徒三百，
<lb n="0132c27" ed="T"/>次度那提門徒二百，次度鶖子門徒一百，次度
<lb n="0132c28" ed="T"/>目連門人一百。或有以德辨爲次第，如《無垢
<lb n="0132c29" ed="T"/>稱》以命問疾，要假智辨方對揚故。今此經中
<lb n="0132c30" ed="T"/>卽同《報恩》入聖次第，帛延列其三十六名，支
<pb n="0133a" ed="T" xml:id="T37.1748.0133a"/>
<lb n="0133a01" ed="T"/>謙、法護皆標三十一，憍陳如爲其初故。帛謙
<lb n="0133a02" ed="T"/>並曰賢者，而法護云尊者，皆嘆德之言，卽前
<lb n="0133a03" ed="T"/>大聖之義。了本際者，卽<name role="" type="person">支謙</name>云<g ref="#CB00211">𤘽</g>隣也。梵云
<lb n="0133a04" ed="T"/>阿若多<name role="" type="person">憍陳那</name>，憍陳是婆羅門姓，那是男聲，
<lb n="0133a05" ed="T"/>阿若多是解義。初解淨居，亦言已解，因以爲
<lb n="0133a06" ed="T"/>初解。憍陳之姓乃亦衆多，以解標號；以男簡
<lb n="0133a07" ed="T"/>女，故復云那。今言本際者，卽四諦眞性。了者
<lb n="0133a08" ed="T"/>卽解，故言雖不同，其義一也。正願者，卽謙云
<lb n="0133a09" ed="T"/>拔智致，蓋是拔提之名也。有說馬師，因驅擯
<lb n="0133a10" ed="T"/>法，發更不往他家之願，遂得羅漢故。卽恐非
<lb n="0133a11" ed="T"/>也。准《婆沙論》，馬師滿宿身顯龍相，遂生其中，
<lb n="0133a12" ed="T"/>得羅漢果受畜生身，無是處故。有說：正語卽
<lb n="0133a13" ed="T"/>畢陵伽婆差，非也。其人卽惡性麁言，雖得羅
<lb n="0133a14" ed="T"/>漢，餘習亦在，必不可言正語故。今卽論云摩
<lb n="0133a15" ed="T"/>訶那彌，此云正語，蓋是摩男之名矣，卽帛延
<lb n="0133a16" ed="T"/>云賢者能讚也。大號者，卽論云賢者含屍，蓋
<lb n="0133a17" ed="T"/>爲離婆多也。其人持不妄語，因證鬼諍，以屍
<lb n="0133a18" ed="T"/>代身，遂居王位，德名令聞諸方故。仁賢者，卽
<lb n="0133a19" ed="T"/>謙云須滿，曰內懷賢善、外申慈仁，故因名之。
<lb n="0133a20" ed="T"/>離垢者，卽謙云維末坻，蓋淨除是也。《說本起》
<lb n="0133a21" ed="T"/>云輪提陀，掃淨寺舍，願令心無塵垢如寺，故
<lb n="0133a22" ed="T"/>名淨除。淨除、離垢，言異義同故。名聞者，有說：
<lb n="0133a23" ed="T"/>長爪梵志，博達之名聞於十方，故云名聞。此
<lb n="0133a24" ed="T"/>恐非也，違《說本起》故、無有除此而可准故。今
<lb n="0133a25" ed="T"/>依彼經，夜耶尊者名爲名聞，梵行淨潔衆所
<lb n="0133a26" ed="T"/>見敬故。善實者，卽說本起長者凡耆，名爲取
<lb n="0133a27" ed="T"/>善，供養<name role="" type="person">維衛佛</name>塔已來，九十一劫常生人天，遂
<lb n="0133a28" ed="T"/>得阿羅漢故。「具足」者，卽應《說本起》樹提，尊者
<lb n="0133a29" ed="T"/>願得受大戒，具足成沙門故。牛王者，卽笈房
<pb n="0133b" ed="T" xml:id="T37.1748.0133b"/>
<lb n="0133b01" ed="T"/>鉢底，此言牛相，而言王者，兼美而已。梵云鄔
<lb n="0133b02" ed="T"/>盧頻螺，此云木苽，當其胸前有一疴起如木
<lb n="0133b03" ed="T"/>苽故。今云<name role="" type="person">優樓頻</name>螺者，訛也。伽耶者，卽象頭
<lb n="0133b04" ed="T"/>山，逐處之名故。梵云捺地，《莊嚴經》云難提，卽
<lb n="0133b05" ed="T"/>江名也。此三迦葉，皆飮光種兄弟三人。帛延
<lb n="0133b06" ed="T"/>經中更有賢者氏聚迦葉，蓋《說本起》云承禪
<lb n="0133b07" ed="T"/>迦葉，應云此中尊者具足，覺經除氏聚後卽
<lb n="0133b08" ed="T"/>云牛飼故。旣無誠說，且開二途，取捨任意，學
<lb n="0133b09" ed="T"/>者應知。梵云<name role="" type="person">迦葉波</name>，此云飮光，卽婆羅門姓。
<lb n="0133b10" ed="T"/>上古有仙，身有光明，飮蔽日月之光。迦葉是
<lb n="0133b11" ed="T"/>種，自亦有光，能飮日月，故襲性之名。摩訶言
<lb n="0133b12" ed="T"/>大，旣大富長者之子，亦爲大人所識，故表大
<lb n="0133b13" ed="T"/>名以簡餘三。梵云奢利弗怛羅，舍利云鶖，卽
<lb n="0133b14" ed="T"/>百舌鳥，亦曰春鸎。弗怛羅云子，以母才辯猶
<lb n="0133b15" ed="T"/>如鶖鳥，此是彼子，因以名之，故云鶖子。言舍
<lb n="0133b16" ed="T"/>利弗者，訛也。梵云摩訶沒特伽羅，此云大採
<lb n="0133b17" ed="T"/>菽氏。上古有仙，居山寂處，常採菉豆以充所
<lb n="0133b18" ed="T"/>食，因爲其姓。尊者之母是彼之族，仍以名之。
<lb n="0133b19" ed="T"/>得大神通，簡餘此姓，故亦云大。言目連者，音
<lb n="0133b20" ed="T"/>訛也。<name role="" type="person">劫賓那</name>者，此云房宿，佛與同房宿，化
<lb n="0133b21" ed="T"/>作老比丘爲之說法而悟道故。梵云摩訶迦
<lb n="0133b22" ed="T"/>多衍那，此云大剪剔種男，卽婆羅門姓。上古
<lb n="0133b23" ed="T"/>多仙，山中靜處，年旣掩久，鬚髮稍長，垂人爲
<lb n="0133b24" ed="T"/>剔，婆羅門法行剔髮故。一仙有子，兄弟二人
<lb n="0133b25" ed="T"/>俱來覲父，小者乃爲諸仙剔髮，諸仙願護，後
<lb n="0133b26" ed="T"/>成仙貴，爾來此種皆稱剪剔。剔者身是男子
<lb n="0133b27" ed="T"/>威德特尊，簡餘此種，故云大剪剔種男。古迦
<lb n="0133b28" ed="T"/>旃延，此云繩扇，訛也。今云大住者，亦襲昔之
<lb n="0133b29" ed="T"/>名。母戀此子不肯改嫁，如繩繫扇可謂住故。
<pb n="0133c" ed="T" xml:id="T37.1748.0133c"/>
<lb n="0133c01" ed="T"/>大淨志者，卽《說本起》中<name role="" type="person">賴吒和羅</name>。更無所樂，
<lb n="0133c02" ed="T"/>志於淸白法樂，閑居第一，故名大靜志。摩訶
<lb n="0133c03" ed="T"/>周那者，卽周那般特，此云路生。路生有大小
<lb n="0133c04" ed="T"/>故，摩訶以簡其小。梵云補賴拏梅怛利曳尼
<lb n="0133c05" ed="T"/>弗怛羅，此云<name role="" type="person">滿慈子</name>。言富樓那彌多羅尼子
<lb n="0133c06" ed="T"/>者，訛也。滿是其名，慈是母姓。母姓是慈，滿尊
<lb n="0133c07" ed="T"/>者是慈女之子，故因名之。今言<name role="" type="person">滿願子</name>者，訛
<lb n="0133c08" ed="T"/>也。梵云阿泥律陀，此云無滅，佛之堂弟，卽天
<lb n="0133c09" ed="T"/>眼第一。今言離障意亦此謂也。言阿<g ref="#CB00145">㝹</g>樓馱，
<lb n="0133c10" ed="T"/>訛也。流灌者，有說卽離婆多，此云假和合，故
<lb n="0133c11" ed="T"/>云流離。此恐非也。旣非離字，謙亦云難提故。
<lb n="0133c12" ed="T"/>今卽《說本起》中名難提也。梵云孫達羅難陀，
<lb n="0133c13" ed="T"/>此云艶喜，喜卽自名，艶是妻號。欲簡牧牛難
<lb n="0133c14" ed="T"/>陀故，因妻以表其名。卽佛親弟，大聖王之所
<lb n="0133c15" ed="T"/>生也。<name role="" type="person">維衛佛</name>世施煖浴室故，端正大勢，見之
<lb n="0133c16" ed="T"/>無厭。今言流灌者，亦襲彼之名也。堅伏者，卽
<lb n="0133c17" ed="T"/>應《說本起》中樹提故，彼經云「堅精進定意，無
<lb n="0133c18" ed="T"/>爲無動故」，帛延亦云賢者了深定故。面王者，
<lb n="0133c19" ed="T"/>卽<name role="" type="person">支謙</name>云賢者波鳩螺也。梵云薄矩羅，此云
<lb n="0133c20" ed="T"/>善容。善容雖多，以面爲先故，義名面王。異乘
<lb n="0133c21" ed="T"/>者，卽帛延云賢者氏戒聚。戒行頴萃，故云異
<lb n="0133c22" ed="T"/>乘。仁性者，卽應《本起》中尸利羅故，彼經云「施
<lb n="0133c23" ed="T"/>與錢財救諸貧窮濟衆下劣故」。嘉樂者，卽《本
<lb n="0133c24" ed="T"/>起》中難陀，名爲欣樂。<name role="" type="person">支謙</name>亦云難持，正音卽
<lb n="0133c25" ed="T"/>難陀，此云嘉本。乃是牧牛之人，因問佛牧牛
<lb n="0133c26" ed="T"/>十一事，知佛具一切智，獲阿羅漢。甚極聰明，
<lb n="0133c27" ed="T"/>音聲絕妙故。今嘉樂者，亦非正翻之名也。善
<lb n="0133c28" ed="T"/>來者，卽<name role="" type="person">支謙</name>云賢者蔡揭，《本起》亦云貨竭。傳
<lb n="0133c29" ed="T"/>云梵音莎揭哆，譯爲善來。來者歸也，來歸佛
<pb n="0134a" ed="T" xml:id="T37.1748.0134a"/>
<lb n="0134a01" ed="T"/>法有莫大利，故云善來。善來雖通千二百五
<lb n="0134a02" ed="T"/>十人名，卽總以立，別號故無。如來常衆，皆善
<lb n="0134a03" ed="T"/>來得戒善，如《大莊嚴經》。梵云<name role="" type="person">羅怙羅</name>，此云執
<lb n="0134a04" ed="T"/>月，今云羅云，延帛云王宮生，皆訛之也。梵云
<lb n="0134a05" ed="T"/><name role="" type="person">阿難陀</name>，此云慶喜，今云阿難，帛延云博聞，皆略
<lb n="0134a06" ed="T"/>列也。</p>
<lb n="0134a07" ed="T"/><p xml:id="pT37p0134a0701">經曰「皆如斯等上首者也」者，述云：第五、略結也。</p>
<lb n="0134a08" ed="T"/><p xml:id="pT37p0134a0801">經曰「又與大乘衆菩薩俱」者，述云：第二、菩薩衆
<lb n="0134a09" ed="T"/>有四：此初、標行也。卽《法華論》中菩薩修大行、
<lb n="0134a10" ed="T"/>求覺利有情、以薩埵爲目。又以神通力，隨時
<lb n="0134a11" ed="T"/>示現能修行大乘。如拔陀婆羅等十六人，具
<lb n="0134a12" ed="T"/>足菩薩不可思議事，示優婆塞等四衆之形，說
<lb n="0134a13" ed="T"/>爲菩薩。准帛延菩薩七十那衍，而今不說者，
<lb n="0134a14" ed="T"/>略故使然。</p>
<lb n="0134a15" ed="T"/><p xml:id="pT37p0134a1501">經曰「普賢菩薩」至「一切菩薩」者，述云：第二、列名。
<lb n="0134a16" ed="T"/>有二：此初、賢劫菩薩也。普者普遍，卽證眞之
<lb n="0134a17" ed="T"/>智。賢者賢善，卽涉事之行。內德普遍、外化賢
<lb n="0134a18" ed="T"/>善，故名普賢。妙德者，應云<name role="" type="person">妙吉祥</name>。吉祥者，卽
<lb n="0134a19" ed="T"/>功德之義，義名妙德。「慈氏」者，卽於慈氏佛所
<lb n="0134a20" ed="T"/>初發菩提心，亦生慈姓，故云慈氏。梵云吠陀，
<lb n="0134a21" ed="T"/>此云善故，亦名善劫，義如《智論》。而言賢者，卽
<lb n="0134a22" ed="T"/>從今名也。劫之延促、佛之多少，廣如《彌勒經
<lb n="0134a23" ed="T"/>述贊》中解。</p>
<lb n="0134a24" ed="T"/><p xml:id="pT37p0134a2401">經曰「又賢護等」至「解脫菩薩」者，述云：此後、餘
<lb n="0134a25" ed="T"/>劫菩薩也。有說賢等十六正士者，擧初括後
<lb n="0134a26" ed="T"/>以總標；善思議等者，逐其所等以別列。此恐
<lb n="0134a27" ed="T"/>不然。若善思議等卽十六正士者，應言十五
<lb n="0134a28" ed="T"/>正士，不爾標列有相違故。設許此者，亦違《法
<lb n="0134a29" ed="T"/>華論》云「跋陀波羅等十六菩薩」故。善思議等
<lb n="0134a30" ed="T"/>與《無盡意經》中十六菩薩名異，必不可言善思
<pb n="0134b" ed="T" xml:id="T37.1748.0134b"/>
<lb n="0134b01" ed="T"/>議等卽十六正士。有說：賢護等卽二菩薩，故
<lb n="0134b02" ed="T"/>遍十六士，內有賢仁之德故云賢士、外懷護
<lb n="0134b03" ed="T"/>物之意故云護意。此亦不然。<name role="" type="person">跋陀婆羅</name>，此云
<lb n="0134b04" ed="T"/>賢護，而分爲二，必相違故。又普賢等各標一
<lb n="0134b05" ed="T"/>名，賢護應非二菩薩名故。有說：雖標十六數
<lb n="0134b06" ed="T"/>而列十五名缺落，如《敎法經》云「有二菩薩，一
<lb n="0134b07" ed="T"/>名賢護、二名一切世間樂見。」此亦不然。彼旣
<lb n="0134b08" ed="T"/>唯二，此有十六，不可一列故、不可諸經中菩
<lb n="0134b09" ed="T"/>薩若在賢護後者皆入十六數故。今卽餘劫
<lb n="0134b10" ed="T"/>菩薩自有二類，故賢護等十六正士卽其一類
<lb n="0134b11" ed="T"/>也。有說：十六大國各有其一，故有十六。非也。
<lb n="0134b12" ed="T"/>一國多菩薩，理必應有故；國別唯有一，無別
<lb n="0134b13" ed="T"/>所以故。今卽此十六願行相類，故聖敎中處
<lb n="0134b14" ed="T"/>處皆標其十六數，備不思議事，逐物現化故，
<lb n="0134b15" ed="T"/>廣如《彌勒經述贊》中解也。善思議等十四菩
<lb n="0134b16" ed="T"/>薩，卽其二類也。雖復十四，略作七對：一、思法
<lb n="0134b17" ed="T"/>信解對，卽善思議觀察敎法，信順敎授名信
<lb n="0134b18" ed="T"/>慧故。二、證空涉有對，卽內證空理名爲空無，
<lb n="0134b19" ed="T"/>遊化諸有名神通化故。三、大慈大智對，卽慈
<lb n="0134b20" ed="T"/>光炬英名爲光英，慧根無加名慧上故。四、自
<lb n="0134b21" ed="T"/>利利他對，修菩提道名爲智幢，防護根門名
<lb n="0134b22" ed="T"/>寂根故。五、法名喩名對，卽願慧者法，香象者
<lb n="0134b23" ed="T"/>喩故。六、福資智資對，卽備福資糧名爲寶英，
<lb n="0134b24" ed="T"/>具智資糧名中住故。七、修行除縛對，卽修聖
<lb n="0134b25" ed="T"/>行名爲制行，滅除二縛名解脫故。</p>
<lb n="0134b26" ed="T"/><p xml:id="pT37p0134b2601">經曰「皆遵普賢」至「功德之法」者，述云：此第三、嘆
<lb n="0134b27" ed="T"/>德。有二：初、備權實之德；後、利自他之行。初又有
<lb n="0134b28" ed="T"/>三：初、略歎；次、廣歎；後、結嘆。初又有二：此初、
<lb n="0134b29" ed="T"/>嘆實德也。遵普賢之德者，卽修上位之行。具
<pb n="0134c" ed="T" xml:id="T37.1748.0134c"/>
<lb n="0134c01" ed="T"/>菩薩行願者，卽備下位之願。住功德之法者，
<lb n="0134c02" ed="T"/>卽辨自住之法。遵者，循也順也。普賢者，卽依
<lb n="0134c03" ed="T"/>如如備諸德行，居等覺之名也。故賢護等皆
<lb n="0134c04" ed="T"/>遵普賢大士之德，卽知位階法雲地也。行者，
<lb n="0134c05" ed="T"/>卽《瑜伽論》中菩提分法諸波羅蜜成就有情神
<lb n="0134c06" ed="T"/>通之行。願者，卽弘慧。經中知一切法，得般若
<lb n="0134c07" ed="T"/>舟、値智慧風，得善方便，度一切人超大苦海，得
<lb n="0134c08" ed="T"/>具足道，登<name role="" type="person">涅槃山</name>、入無爲舍，得法性身十種
<lb n="0134c09" ed="T"/>之願。無願行沈沒苦海，無行之願亦無所熟，
<lb n="0134c10" ed="T"/>故備行願可謂菩提之道也。功謂功能。諸行
<lb n="0134c11" ed="T"/>皆有利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134001" n="0134001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134001" n="0134001"/><anchor xml:id="beg0134001" n="0134001"/>國<anchor xml:id="end0134001"/>之功故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134002" n="0134002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134002" n="0134002"/><anchor xml:id="beg0134002" n="0134002"/>卽<anchor xml:id="end0134002"/>善行家之德，故名功德。
<lb n="0134c12" ed="T"/>有德斯成，故云一切。成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134003" n="0134003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0134003" n="0134003"/><anchor xml:id="beg0134003" n="0134003"/>圓<anchor xml:id="end0134003"/>備，故云安住。</p>
<lb n="0134c13" ed="T"/><p xml:id="pT37p0134c1301">經曰「遊步十方行權方便」者，述云：此後、歎權
<lb n="0134c14" ed="T"/>德也。步者行也。身化無礙，無感不應，故云遊
<lb n="0134c15" ed="T"/>步十方。化行善巧，無形不現，故云行權方便。</p>
<lb n="0134c16" ed="T"/><p xml:id="pT37p0134c1601">經曰「入佛法藏究竟彼岸」者，述云：第二、廣歎。有
<lb n="0134c17" ed="T"/>二：此初、歎實德也。有說：入佛法藏者申因上
<lb n="0134c18" ed="T"/>昇，究竟彼岸者彰果畢竟。如來藏中恒沙之
<lb n="0134c19" ed="T"/>法名佛法藏，證會名入，到涅槃岸名究竟故。
<lb n="0134c20" ed="T"/>此恐不然。如來藏卽佛性義，而言證會恒沙
<lb n="0134c21" ed="T"/>德法名因上昇者，卽違經云「見佛性時得無上
<lb n="0134c22" ed="T"/>覺」故。若證佛性非菩提果，至涅槃岸應非圓
<lb n="0134c23" ed="T"/>寂果故。今卽入者達解究竟證解，知如實自
<lb n="0134c24" ed="T"/>利及事利他，故云入佛法藏。卽《法華》中善入
<lb n="0134c25" ed="T"/>佛慧通達大智也。彼岸者眞理，證此實性故
<lb n="0134c26" ed="T"/>云究竟。卽彼經中到於彼岸也。恒照二諦，以
<lb n="0134c27" ed="T"/>利自他，可謂實德故。</p>
<lb n="0134c28" ed="T"/><p xml:id="pT37p0134c2801">經曰「於無量世界現成等覺」者，述云：此後、廣
<lb n="0134c29" ed="T"/>歎權德。有二：此初、總嘆也。有說：諸菩薩各於一
<pb n="0135a" ed="T" xml:id="T37.1748.0135a"/>
<lb n="0135a01" ed="T"/>界成佛化生，故云無量世界。此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135001" n="0135001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0135001" n="0135001"/><anchor xml:id="beg0135001" n="0135001"/>必<anchor xml:id="end0135001"/>不然。初地
<lb n="0135a02" ed="T"/>菩薩神通境界尙百佛世界，況亦法雲菩薩
<lb n="0135a03" ed="T"/>化物世界可得稱數？而言各於一界，必非正
<lb n="0135a04" ed="T"/>理故。今卽一一菩薩各於無量世界現化，故
<lb n="0135a05" ed="T"/>於無量世界現成等覺。</p>
<lb n="0135a06" ed="T"/><p xml:id="pT37p0135a0601">經曰「處<name role="" type="person">兜率天</name>弘宣正法」者，述云：此後、別嘆。有
<lb n="0135a07" ed="T"/>九：一、捨此昇天；二、降神入胎；三、出胎異常；四、
<lb n="0135a08" ed="T"/>伎備解寬；五、效藝納妻；六、出俗從邪；七、伏魔成
<lb n="0135a09" ed="T"/>覺；八、法化普洽；九、歸眞利物。此初也。處兜率
<lb n="0135a10" ed="T"/>天者，卽昇天也。弘宣正法者，化備天衆。梵
<lb n="0135a11" ed="T"/>天覩史多提婆，此云喜足天。諸佛常行中道，
<lb n="0135a12" ed="T"/>故諸菩薩皆生此天。卽《莊嚴經》云「曾於百億
<lb n="0135a13" ed="T"/>那由他<g ref="#CB00211">𤘽</g>胝佛隨佛出家，曾於五十百億那
<lb n="0135a14" ed="T"/>由他<g ref="#CB00211">𤘽</g>胝佛所而行大施，已曾親近三百五
<lb n="0135a15" ed="T"/>十<g ref="#CB00211">𤘽</g>胝諸辟支佛，已曾敎化無量阿僧祇諸
<lb n="0135a16" ed="T"/>聲聞衆，皆令住正方便中，爲欲證無上覺
<lb n="0135a17" ed="T"/>乃趣一生補處。從此命終生<name role="" type="person">兜率天</name>，爲彼天
<lb n="0135a18" ed="T"/>子名曰淨幢。諸天子等百千<g ref="#CB00211">𤘽</g>胝那由他數，
<lb n="0135a19" ed="T"/>大集法堂，圍遶菩薩聽受所說無上大法，斷諸
<lb n="0135a20" ed="T"/>煩惱生廣大心。」</p>
<lb n="0135a21" ed="T"/><p xml:id="pT37p0135a2101">經曰「捨彼天宮降神母胎」者，述云：此第二、降神
<lb n="0135a22" ed="T"/>入胎也。欲使衆生生尊重心，易受所說，故捨
<lb n="0135a23" ed="T"/>天宮以下入胎。彼經云「菩薩將欲降生十二
<lb n="0135a24" ed="T"/>年前，有淨居天下閻浮地，作婆羅門說韋陀
<lb n="0135a25" ed="T"/>論。十二年後有一勝人，現白象形入於母胎
<lb n="0135a26" ed="T"/>具大人相，若出家者當得成佛。復有天子下
<lb n="0135a27" ed="T"/><name role="" type="person">閻浮提</name>吿辟支佛：『應捨此土，當有菩薩降神
<lb n="0135a28" ed="T"/>入胎。』時<name role="" type="person">王舍城</name>尾盤山中有辟支佛名曰摩
<lb n="0135a29" ed="T"/>燈，聞是語已，起踊在虛空高七多羅樹，化火
<pb n="0135b" ed="T" xml:id="T37.1748.0135b"/>
<lb n="0135b01" ed="T"/>焚身入於涅槃，唯餘舍利從空而下。波羅奈
<lb n="0135b02" ed="T"/>國五百辟支皆亦如是。菩薩處於天宮觀時
<lb n="0135b03" ed="T"/>方國族，昇一大殿名曰高幢，縱廣正等六十
<lb n="0135b04" ed="T"/>四由旬，爲諸天衆說百八法門，謂從信法門
<lb n="0135b05" ed="T"/>終灌頂法門，從彼天宮下生入胎。有一天子
<lb n="0135b06" ed="T"/>名曰勝光，作如此說：『圍陀論所說菩薩下生
<lb n="0135b07" ed="T"/>當作象形而入母胎。』菩薩冬節過已於春分
<lb n="0135b08" ed="T"/>中毘舍佉月不寒不熱之氐宿合時，白月圓淨
<lb n="0135b09" ed="T"/>弗沙星正與月合，其母受持淸淨齋戒安穩
<lb n="0135b10" ed="T"/>睡眠時，爲白象形六牙具足，其牙金色首有
<lb n="0135b11" ed="T"/>紅光，形相諸根悉皆圓滿，正念了知，於母右
<lb n="0135b12" ed="T"/>脇降神而入。」不應難言歎諸菩薩德，如何將
<lb n="0135b13" ed="T"/>釋此九相文者？釋迦八相卽諸菩薩勝進行
<lb n="0135b14" ed="T"/>故。又現八相，時諸菩薩一一現相，相似衆生
<lb n="0135b15" ed="T"/>謂一。故引彼經釋尊莊嚴，釋此菩薩九相之
<lb n="0135b16" ed="T"/>文，有何乖角？但經文煩廣恐費言論，故今推
<lb n="0135b17" ed="T"/>義而約言、稱經而備理。菩薩處胎莊嚴雖多，
<lb n="0135b18" ed="T"/>略申三種：一者宮殿，卽欲界諸天各持妙宮
<lb n="0135b19" ed="T"/>至輸檀王，王亦爲菩薩造殿綺麗，人間所無。
<lb n="0135b20" ed="T"/>菩薩威力故，令諸宮中悉現摩耶聖后之身，皆
<lb n="0135b21" ed="T"/>有菩薩右脇結坐，諸天自謂菩薩之母唯住
<lb n="0135b22" ed="T"/>我宮。菩薩寶殿縱廣正等三百由旬，三重匝
<lb n="0135b23" ed="T"/>飾皆以牛頭栴檀天香所成，其香一分價直
<lb n="0135b24" ed="T"/>三千大千世界。欲界諸天宮皆現菩薩宮殿
<lb n="0135b25" ed="T"/>之中。一切將入胎時於母右脇，先有此殿然
<lb n="0135b26" ed="T"/>後從天降神入胎，於此殿中結跏趺坐。二者
<lb n="0135b27" ed="T"/>飮食，卽菩薩入胎之夜，下從水際涌出蓮華，
<lb n="0135b28" ed="T"/>穿過地輪上至梵世，縱廣正等六十八洛叉由
<lb n="0135b29" ed="T"/>旬，唯除佛菩薩及大梵王無能見者。三千世
<pb n="0135c" ed="T" xml:id="T37.1748.0135c"/>
<lb n="0135c01" ed="T"/>界所有美味，猶如甘露現此華中。大梵天王
<lb n="0135c02" ed="T"/>以毘瑠璃器盛此淨妙甘露之味奉上菩薩，
<lb n="0135c03" ed="T"/>菩薩受食。唯除究竟後身菩薩無能食者，斯
<lb n="0135c04" ed="T"/>由長夜醫藥救病、妙華侍聖福報所招。三者
<lb n="0135c05" ed="T"/>化物，卽菩薩處胎身相光明普遍世界，四大
<lb n="0135c06" ed="T"/>天王夜叉大將與其眷屬，釋提桓因與三十三
<lb n="0135c07" ed="T"/>天，<name role="" type="person">娑婆世界</name>主大梵天王與無量梵衆，如其
<lb n="0135c08" ed="T"/>次第，晨朝中時申時爲聽法故皆見菩薩，菩
<lb n="0135c09" ed="T"/>薩慰問爲其說法禮退而去。十方無量諸菩
<lb n="0135c10" ed="T"/>薩於日入時，爲聽法故來互相問答，唯同行
<lb n="0135c11" ed="T"/>所見，摩耶不能見。又准彼經，十方無量一生
<lb n="0135c12" ed="T"/>補處，十方世界欲色天子皆至兜率供養菩
<lb n="0135c13" ed="T"/>薩，菩薩卽於兜率最勝天宮而便降生，時放
<lb n="0135c14" ed="T"/>身光照三千界六種震動有十八相。而今無
<lb n="0135c15" ed="T"/>者，蓋略而已。</p>
<lb n="0135c16" ed="T"/><p xml:id="pT37p0135c1601">經曰「從右脇生」者，述云：第三、出胎異常。有三：此
<lb n="0135c17" ed="T"/>初、生處異常也。有說：摩耶十月已滿，乘雲母
<lb n="0135c18" ed="T"/>車往於林微尼園，攀無憂樹從右腋下而生
<lb n="0135c19" ed="T"/>者。非也，撿《莊嚴經》都無此言故。今卽菩薩處
<lb n="0135c20" ed="T"/>胎十月旣滿，將出胎時，聖后卽知，於初夜分請
<lb n="0135c21" ed="T"/>王欲詣彼龍毘園，王勅臣佐駕二萬象，色類
<lb n="0135c22" ed="T"/>白雲其形似仙，備諸車兵執持器杖，以諸妙
<lb n="0135c23" ed="T"/>寶瑩龍毘園如歡喜苑。聖后昇寶乘，世界六
<lb n="0135c24" ed="T"/>種動，帝釋淨路、四王御車、梵天前道除諸惡
<lb n="0135c25" ed="T"/>相，到園遊觀。至彼寶樹，過去無量諸佛之母
<lb n="0135c26" ed="T"/>皆來坐此寶樹下，時百千淨居天亦至此樹
<lb n="0135c27" ed="T"/>下圍遶聖后喜禮而歎。后身放光，仰觀於樹，
<lb n="0135c28" ed="T"/>卽以右手攀樹東枝，頻呻欠呿端嚴而立，從
<lb n="0135c29" ed="T"/>母右脇安詳而生。時帝釋梵王曲躬而前，卽
<pb n="0136a" ed="T" xml:id="T37.1748.0136a"/>
<lb n="0136a01" ed="T"/>以兩手覆憍奢耶衣承捧菩薩，將菩薩殿還
<lb n="0136a02" ed="T"/>於梵宮。</p>
<lb n="0136a03" ed="T"/><p xml:id="pT37p0136a0301">經曰「現行七步」至「爲無上尊」者，述云：此次、示非
<lb n="0136a04" ed="T"/>常相也。菩薩生已不假扶持，卽於十方各行
<lb n="0136a05" ed="T"/>七步，下足之處皆生蓮華無有怖畏，欲示丈
<lb n="0136a06" ed="T"/>夫超于六道奮迅之力故行之七步。光「照十
<lb n="0136a07" ed="T"/>方」者，卽身光利物故。彼經中菩薩放光，無量
<lb n="0136a08" ed="T"/>異色滿三千界，衆生遇者心安樂、遠貪恚癡
<lb n="0136a09" ed="T"/>離諸罪障。六種震動者，欲使魔怯伏也。震者
<lb n="0136a10" ed="T"/>動也。准《長阿含》，六動有三：一、六時動，謂入胎、
<lb n="0136a11" ed="T"/>出胎、出家、成道、轉法輪、入涅槃。今動者卽出
<lb n="0136a12" ed="T"/>胎時。二、六方動，謂東涌西沒、西涌東沒、南涌
<lb n="0136a13" ed="T"/>北沒、北涌南沒、中涌邊沒、邊涌中沒。三、六相
<lb n="0136a14" ed="T"/>動，謂動、涌、震、擊、吼、爆。搖颺不安爲動，鱗隴凹
<lb n="0136a15" ed="T"/>凸爲涌，隱隱有聲爲震，有所扣打爲擊，碎磕
<lb n="0136a16" ed="T"/>發響爲吼，出聲驚異爲爆。此各有三，名十八
<lb n="0136a17" ed="T"/>相，謂動、等、極動，餘五皆爾。此中六動卽六相
<lb n="0136a18" ed="T"/>動，故《莊嚴經》云六動有十八相。稱無上尊者，
<lb n="0136a19" ed="T"/>卽自唱尊號，令物歸趣也。若具言之，東方行
<lb n="0136a20" ed="T"/>言：「我得一切善法，當爲衆生說之。」於南方言：
<lb n="0136a21" ed="T"/>「我於天人應受供養。」於西方言：「我於世間最
<lb n="0136a22" ed="T"/>尊最勝。」於北方言：「我當於一切衆生中爲無
<lb n="0136a23" ed="T"/>有上。」於下方言：「我當降伏一切魔軍。」於上方
<lb n="0136a24" ed="T"/>言：「我當爲一切衆生之所瞻仰。」菩薩說是語
<lb n="0136a25" ed="T"/>時，其聲普聞一切三千世界。雖有此異，莫非
<lb n="0136a26" ed="T"/>世尊之所爲故，總云無上尊。如彼經云「菩薩
<lb n="0136a27" ed="T"/>於阿僧祇百千<g ref="#CB00211">𤘽</g>胝那由他劫修精進力故，初
<lb n="0136a28" ed="T"/>生之時卽能十方各行七步。一切諸佛威加
<lb n="0136a29" ed="T"/>此地化爲金剛，菩薩遊踐得無陷裂。」</p>
<pb n="0136b" ed="T" xml:id="T37.1748.0136b"/>
<lb n="0136b01" ed="T"/><p xml:id="pT37p0136b0101">經曰「釋梵奉侍天人歸仰」者，述云：此明天人侍
<lb n="0136b02" ed="T"/>歸也。菩薩生已，於龍毘尼園七日七夜，人天
<lb n="0136b03" ed="T"/>擊奏種種微妙音樂以供尊顏。三萬二千名
<lb n="0136b04" ed="T"/>聞勝智諸婆羅門，隨其所須皆令滿足。梵王
<lb n="0136b05" ed="T"/>帝釋化作端正摩那婆身，於衆會中坐第一
<lb n="0136b06" ed="T"/>座，而演吉祥微妙讚嘆。<name role="" type="person">摩醯首羅</name>與淨居天
<lb n="0136b07" ed="T"/>設大供養，宣說此菩薩定得作佛。還歸本處，
<lb n="0136b08" ed="T"/>生滿七日已，摩那聖后卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136001" n="0136001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0136001" n="0136001"/><anchor xml:id="beg0136001" n="0136001"/>使<anchor xml:id="end0136001"/>命終，生三十三
<lb n="0136b09" ed="T"/>天。過七日已還迦毘羅，儀式莊嚴殊勝倍過
<lb n="0136b10" ed="T"/>聖后往龍毘尼園。五百釋種各造宮殿請王
<lb n="0136b11" ed="T"/>而言：「善哉一切成利！願天中天幸我宮殿。」以
<lb n="0136b12" ed="T"/>是成利因緣故，名菩薩爲薩婆悉達多。王哀
<lb n="0136b13" ed="T"/>諸釋，卽將菩薩入諸釋宮，經於四月方得周
<lb n="0136b14" ed="T"/>遍，乃將菩薩歸於自宮。自宮之中有一大殿
<lb n="0136b15" ed="T"/>名寶莊嚴，菩薩居已，王召諸親族長德耆年，
<lb n="0136b16" ed="T"/>請摩訶婆闍波提爲養育主，王躬抱付於姨
<lb n="0136b17" ed="T"/>母，姨母遂命三十二養育母養育菩薩，譬如
<lb n="0136b18" ed="T"/>白月從初一日至十五日淸淨圓滿也。</p>
<lb n="0136b19" ed="T"/><p xml:id="pT37p0136b1901">經曰「示現算計」至「貫練群籍」者，述云：此第四、伎
<lb n="0136b20" ed="T"/>備解寬也。算計者數，文者卽詩，書藝者禮樂，
<lb n="0136b21" ed="T"/>射者射術，御者卽御車，是謂六藝。六藝久達
<lb n="0136b22" ed="T"/>遂，且示學，故云示現。綜，子送反，習也，陸法言
<lb n="0136b23" ed="T"/>《切韻》云「機縷也」，音並同也，非此中義。道術者
<lb n="0136b24" ed="T"/>卽神仙之方。世俗異典名爲群籍。仙道祕術
<lb n="0136b25" ed="T"/>無不溫習，故云廣綜。貫者通也，練者委也。世
<lb n="0136b26" ed="T"/>俗異敎亦皆通委，故云貫練。卽彼經中菩薩
<lb n="0136b27" ed="T"/>年始七歲，備吉祥之儀。諸天人八部、一切釋
<lb n="0136b28" ed="T"/>種，隨輸檀王而將菩薩詣於學堂。時有博士
<lb n="0136b29" ed="T"/>毘奢蜜多，見菩薩來，威生大慚懼，迷悶躃地，
<pb n="0136c" ed="T" xml:id="T37.1748.0136c"/>
<lb n="0136c01" ed="T"/><name role="" type="person">知足天</name>子名曰妙身，扶之令起。王還本宮，菩
<lb n="0136c02" ed="T"/>薩手執天書栴檀之簡，塗以天香摩尼明璣以
<lb n="0136c03" ed="T"/>爲嚴飾，以問師云：「有六十五書，欲以何書而相
<lb n="0136c04" ed="T"/>敎乎？」時毘奢蜜多聞所未聞，喜去高心，以嘆
<lb n="0136c05" ed="T"/>菩薩世間無二。十千童子與菩薩俱居學堂，
<lb n="0136c06" ed="T"/>時日唱字母，演出無量法門之聲，令三萬二
<lb n="0136c07" ed="T"/>千童男三萬二千童女皆發無上正等覺心，故
<lb n="0136c08" ed="T"/>示現入於學堂也。</p>
<lb n="0136c09" ed="T"/><p xml:id="pT37p0136c0901">經曰「遊於後園」至「色味之間」者，述云：此第五、效
<lb n="0136c10" ed="T"/>藝納妻也。講武試藝者，卽<anchor xml:id="nkr_note_add_0136c1001" n="0136c1001"/><anchor xml:id="beg0136c1001" n="0136c1001"/>娉<anchor xml:id="end0136c1001"/>妻之前事。處色
<lb n="0136c11" ed="T"/>味間者，卽納妻之後事。有人引《本起》云：擲象
<lb n="0136c12" ed="T"/>角力名爲講武，共射金鼓說爲試藝。猶有未
<lb n="0136c13" ed="T"/>盡故。今卽菩薩年旣長大，王問堪爲太子之
<lb n="0136c14" ed="T"/>妃。執杖之女名<name role="" type="person">耶輸陀羅</name>，端嚴第一。王勅國
<lb n="0136c15" ed="T"/>師往陳執杖，執杖報云：「自我家法積代相承，
<lb n="0136c16" ed="T"/>技能過人以女妻之。」王聞此言憂愁不樂。菩
<lb n="0136c17" ed="T"/>薩白王：「召有異術，現我技藝。」王於城外爲一試
<lb n="0136c18" ed="T"/>場，遍吿天下集善技術。至第七日，五百釋子菩
<lb n="0136c19" ed="T"/>薩爲首，當共出往試場所，王遣白象以迎菩
<lb n="0136c20" ed="T"/>薩。提婆先至生嫉妬心，前執象鼻以手搏而
<lb n="0136c21" ed="T"/>死。難陀續至，欲出城門，見彼白象當路而斃，
<lb n="0136c22" ed="T"/>以手倒曳到於路側。菩薩尋至，坐於寶輅，以
<lb n="0136c23" ed="T"/>左足指持彼白象徐擲虛空，越七重城過一
<lb n="0136c24" ed="T"/>拘盧舍，其象墮處便爲大<anchor xml:id="nkr_note_add_0136c2401" n="0136c2401"/><anchor xml:id="beg0136c2401" n="0136c2401"/>坑<anchor xml:id="end0136c2401"/>，爾後衆人號爲
<lb n="0136c25" ed="T"/>象<anchor xml:id="nkr_note_add_0136c2501" n="0136c2501"/><anchor xml:id="beg0136c2501" n="0136c2501"/>坑<anchor xml:id="end0136c2501"/>。五百釋種皆至此場，請毘奢蜜多爲試
<lb n="0136c26" ed="T"/>藝師，語言：「應觀諸釋種中誰最工書。」毘奢蜜
<lb n="0136c27" ed="T"/>多微笑而言：「天上人間所有文字太子究之。」
<lb n="0136c28" ed="T"/>王亦語頞順那：「觀諸童子誰優算數？」時菩薩
<lb n="0136c29" ed="T"/>自唱數，令諸童子次第下籌，無能及者。諸童
<pb n="0137a" ed="T" xml:id="T37.1748.0137a"/>
<lb n="0137a01" ed="T"/>子等次第擧數，菩薩運籌，唱不能及。五百童
<lb n="0137a02" ed="T"/>子一時俱唱亦不雜亂。頞順那心生希有，歎心
<lb n="0137a03" ed="T"/>智奇敏捷，釋種無及。諸釋人天皆歎第一。五
<lb n="0137a04" ed="T"/>百釋子角力相撲，分爲三十二朋。難陀就前
<lb n="0137a05" ed="T"/>騁其剛勇，菩薩擧手纔觸其身，威力所加應
<lb n="0137a06" ed="T"/>時而倒。提婆出衆欲挫菩薩，菩薩安祥待右
<lb n="0137a07" ed="T"/>手徐投，飄然擎擧摧其我慢三擲空中，以慈
<lb n="0137a08" ed="T"/>悲故使無傷損。諸釋種子俱生瞋忿銳意齊
<lb n="0137a09" ed="T"/>奔，菩薩指之無不顚仆。執杖大臣今可試射。
<lb n="0137a10" ed="T"/><name role="" type="person">阿難陀</name>曰：「可置鐵鼓二拘慮舍。」提婆達多曰：
<lb n="0137a11" ed="T"/>「可置鐵鼓四拘盧舍。」<name role="" type="person">孫陀羅難陀</name>曰：「可置鐵
<lb n="0137a12" ed="T"/>鼓六拘盧舍。」執杖大臣曰：「可置鐵鼓八拘盧
<lb n="0137a13" ed="T"/>舍。」菩薩言：「可將鐵鼓置十拘盧舍。」菩薩七鐵
<lb n="0137a14" ed="T"/>楯及七鐵多羅樹置十拘盧舍外，阿難、提婆、難
<lb n="0137a15" ed="T"/>陀、執杖，唯及自限，皆不能越。菩薩引弓，弓及
<lb n="0137a16" ed="T"/>以弦一時俱斷，更求良弓。取先王弓與釋子，
<lb n="0137a17" ed="T"/>釋子皆不能張。授與菩薩，菩薩安穩而坐，左
<lb n="0137a18" ed="T"/>手執弓右指上弦忽然而張，似不加力，彈弓
<lb n="0137a19" ed="T"/>之響遍迦毘羅城，人皆驚怖。然後控弦射諸
<lb n="0137a20" ed="T"/>鐵鼓，悉皆穿過。鐵楯鐵樹無不貫達，箭沒於
<lb n="0137a21" ed="T"/>地因而成井，爾後衆人號爲箭井。人天唱言：
<lb n="0137a22" ed="T"/>「太子生年未曾習學備此技藝。」於是執杖以女
<lb n="0137a23" ed="T"/>爲妃。故今言講武者，卽角力射鼓也。試藝者，
<lb n="0137a24" ed="T"/>卽試書運籌也。後園者，卽城外之苑也。現處
<lb n="0137a25" ed="T"/>者，難陀愛欲遂宜示處。故卽彼經云「爾時菩
<lb n="0137a26" ed="T"/>薩隨順世法現處宮中，八萬四千婇女娛樂而
<lb n="0137a27" ed="T"/>住，<name role="" type="person">耶輸陀羅</name>爲第一妃。處王宮時，能令八萬
<lb n="0137a28" ed="T"/>四千諸婇等發無上覺心，無量諸天皆於無
<lb n="0137a29" ed="T"/>上正等菩提得不退轉，說微妙偈勸請菩薩
<pb n="0137b" ed="T" xml:id="T37.1748.0137b"/>
<lb n="0137b01" ed="T"/>速疾出家。」</p>
<lb n="0137b02" ed="T"/><p xml:id="pT37p0137b0201">經曰「見老病死入山學道」者，述云：第六、出俗從
<lb n="0137b03" ed="T"/>邪。有三：此初、出俗塵也。棄國財位者，卽所棄
<lb n="0137b04" ed="T"/>也。諸天勸發菩薩已，將諸官屬出城東門，見
<lb n="0137b05" ed="T"/>淨居天所化老人，愁憂還宮。出城南門亦見
<lb n="0137b06" ed="T"/>病人，不樂還宮。從西門出，復見死人，迴駕還
<lb n="0137b07" ed="T"/>入。故今言見老病死者，卽淨居天所化可厭之
<lb n="0137b08" ed="T"/>相也。凡有生者，不問貴賤皆有老病，必歸於
<lb n="0137b09" ed="T"/>死。而生可欣，故示令見。悟世非常者，如經云
<lb n="0137b10" ed="T"/>「三界煩惱猶如猛火，迷惑不離恒爲所燒。猶
<lb n="0137b11" ed="T"/>如浮雲須臾而滅，合已還散如聚戲場。」故云
<lb n="0137b12" ed="T"/>非常。棄國財位者，如頌云「有爲諸法悉無常，
<lb n="0137b13" ed="T"/>五欲財位皆不定。爲苦所逼諸衆生，願速出
<lb n="0137b14" ed="T"/>家救濟之。」棄財者，如經云「染著五欲如被網
<lb n="0137b15" ed="T"/>禽，欲如怨賊甚可怖畏。處五欲者猶如履刃，
<lb n="0137b16" ed="T"/>著五欲者如抱毒樹。聖人捨之，如棄涕涶也。」
<lb n="0137b17" ed="T"/>入山學道者，卽所學也。太子出北門，見出家
<lb n="0137b18" ed="T"/>人，卽下車問：「夫出家者何所利益？」比丘答言：
<lb n="0137b19" ed="T"/>「處於空間，修習聖道，調伏諸根，護念衆生。不
<lb n="0137b20" ed="T"/>染世間，永得解脫。」菩薩喜歎：「天人之中唯此
<lb n="0137b21" ed="T"/>爲上，我定修學。」如經云「如昔諸佛，處山林<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137001" n="0137001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137001" n="0137001"/><anchor xml:id="beg0137001" n="0137001"/>間<anchor xml:id="end0137001"/>，
<lb n="0137b22" ed="T"/>得一切智，廣雨法雨。今宜出家也。」</p>
<lb n="0137b23" ed="T"/><p xml:id="pT37p0137b2301">經曰「服乘白馬」至「剃除鬚髮」者，述云：此次、入道
<lb n="0137b24" ed="T"/>類也。寶冠瓔珞遣之令還，捨珍妙衣卽所捨
<lb n="0137b25" ed="T"/>也。有說：服乘卽乘之別目。非也，不應乘寶冠
<lb n="0137b26" ed="T"/>及瓔珞故。今卽服者著也，乘者騎也。白馬者，
<lb n="0137b27" ed="T"/>卽乾涉也。寶冠瓔珞者，卽諸莊嚴具也。菩薩
<lb n="0137b28" ed="T"/>思惟：「私自出家，卽違法敎、不順俗理。」詣王所言：
<lb n="0137b29" ed="T"/>「今願出家，唯垂哀許。」王勅釋種於城四面各
<pb n="0137c" ed="T" xml:id="T37.1748.0137c"/>
<lb n="0137c01" ed="T"/>有五百，警無暫休。菩薩語車匿：「我欲須乾涉。」
<lb n="0137c02" ed="T"/>匿聞天勅，卽取最上金勒寶鞍諸莊嚴具用被
<lb n="0137c03" ed="T"/>馬王，持以奉進。時靜慧天令城人民皆悉昏
<lb n="0137c04" ed="T"/>睡，嚴慧天子於虛空中化爲寶路。菩薩乘已，
<lb n="0137c05" ed="T"/>初擧步時昇虛而行，四王捧承馬足、梵釋示
<lb n="0137c06" ed="T"/>開寶路，去迦毘羅城至彌尼園。其夜已曉，所
<lb n="0137c07" ed="T"/>行道路過六由旬，諸天八部事畢不現。菩薩
<lb n="0137c08" ed="T"/>遂行至往仙人苦行林中，下馬歎匿：「我旣至
<lb n="0137c09" ed="T"/>間處，汝將乾涉還。」卽自解髻取摩尼寶以付車
<lb n="0137c10" ed="T"/>匿還奉大王，脫身瓔珞奉大聖主，餘嚴具與
<lb n="0137c11" ed="T"/>耶輸陀，言：「人生世間，愛必別離。今爲斷此苦
<lb n="0137c12" ed="T"/>故，出家學道。」匿聞菩薩語，擧聲大哭。馬前屈
<lb n="0137c13" ed="T"/>雙脚，甜菩薩足，淚下悲鳴。菩薩卽從車匿取
<lb n="0137c14" ed="T"/>摩尼劍，卽自剃髻，擲致空中。釋天承取，還禮
<lb n="0137c15" ed="T"/>供養。菩薩自觀身著寶衣，卽念不當。時淨居
<lb n="0137c16" ed="T"/>天化作獵師，身著袈裟，於菩薩前默然而住。
<lb n="0137c17" ed="T"/>菩薩語言：「汝所著者乃是往古諸佛之服。汝
<lb n="0137c18" ed="T"/>若與我，我當與汝憍奢耶衣。」獵師卽應。忽復
<lb n="0137c19" ed="T"/>本形，上至梵天。於是菩薩剃鬚髮，身著袈裟，
<lb n="0137c20" ed="T"/>言眞出家。發遣車匿，將乾涉還。徐步往彼跋
<lb n="0137c21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137002" n="0137002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0137002" n="0137002"/><anchor xml:id="beg0137002" n="0137002"/>樂<anchor xml:id="end0137002"/>仙人苦行林中。大王敎五人入山求侍，而
<lb n="0137c22" ed="T"/>不能及，遂遁山林。菩薩行詣鞞留苦行女人
<lb n="0137c23" ed="T"/>所受彼請已，往波頭摩苦行女人所亦受請
<lb n="0137c24" ed="T"/>已，往利婆陀梵行仙人所旣受請已，後往光
<lb n="0137c25" ed="T"/>明、調伏二仙人所受明日齋，遂至毘舍離城。
<lb n="0137c26" ed="T"/>城傍有仙名<name role="" type="person">阿羅邏</name>，將三百弟子，常爲其說
<lb n="0137c27" ed="T"/>無所有所定。聞仙所說，勤修不倦，住於小時
<lb n="0137c28" ed="T"/>皆已得證，更無所修，非能盡苦。卽出彼城，往
<lb n="0137c29" ed="T"/><name role="" type="person">王舍城</name>，入<name role="" type="person">靈鷲山</name>獨住一處，諸天守護。旦著
<pb n="0138a" ed="T" xml:id="T37.1748.0138a"/>
<lb n="0138a01" ed="T"/>衣持鉢，從溫泉門入<name role="" type="person">王舍城</name>次第乞食。王傳
<lb n="0138a02" ed="T"/>聞嘆，自涉高樓觀菩薩身，因勅左右奉上飮
<lb n="0138a03" ed="T"/>食，令發所住。詣菩薩所，願大慈悲於此國境
<lb n="0138a04" ed="T"/>證佛菩提，使不我遠。禮已還宮。而《智論》云「去
<lb n="0138a05" ed="T"/>城十二由旬至跋伽仙人所」者，蓋說剃髮之所
<lb n="0138a06" ed="T"/>故，亦不違過六由旬。今言珍妙衣者，卽與持
<lb n="0138a07" ed="T"/>擧嚴身之具。著法服者，卽求獵師毀形之衣。
<lb n="0138a08" ed="T"/>若著此衣必離塵垢，故云法服。</p>
<lb n="0138a09" ed="T"/><p xml:id="pT37p0138a0901">經曰「端坐樹下」至「行如所應」者，述云：此後、行從
<lb n="0138a10" ed="T"/>邪也。菩薩受王請，欲往尼連河。<name role="" type="person">王舍城</name>邊有
<lb n="0138a11" ed="T"/>一仙人摩羅羅子名烏特迦，與七百弟子常
<lb n="0138a12" ed="T"/>說無想定。至仙人所，受彼說已，於一靜處專
<lb n="0138a13" ed="T"/>精修學，卽得世間百千三昧，隨彼諸定種種
<lb n="0138a14" ed="T"/>行相皆現在前。起定問仙，更無餘法，亦非沙
<lb n="0138a15" ed="T"/>門之法，五<name role="" type="person">跋陀羅</name>便捨仙人還從菩薩。菩薩
<lb n="0138a16" ed="T"/>出<name role="" type="person">王舍城</name>與五<name role="" type="person">跋陀羅</name>向尼連河，至<name role="" type="person">伽耶山</name>，思
<lb n="0138a17" ed="T"/>惟離貪，身心寂靜勤修苦行，卽能證得出世
<lb n="0138a18" ed="T"/>勝智。出彼山已，行至<name role="" type="person">優樓頻</name>螺池側東<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138001" n="0138001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138001" n="0138001"/><anchor xml:id="beg0138001" n="0138001"/>西<anchor xml:id="end0138001"/>而
<lb n="0138a19" ed="T"/>視見尼連河，其水淸冷涯岸平正。河邊村邑
<lb n="0138a20" ed="T"/>棟宇相接、人民殷盛。漸至一處寂靜間曠，卽
<lb n="0138a21" ed="T"/>作是念：「往古已來修聖行者之所多住。」見諸
<lb n="0138a22" ed="T"/>外道著我見者修習苦行，爲欲摧伏故極苦
<lb n="0138a23" ed="T"/>行，經於六年曾不失壞，入第四禪名爲阿婆
<lb n="0138a24" ed="T"/>婆定，常爲天龍鬼神之所供養，能令十二洛
<lb n="0138a25" ed="T"/>叉天人住三乘路。波旬常隨伺求其過而不
<lb n="0138a26" ed="T"/>能得，生厭倦心，怡然而退。行如所應者，有說：
<lb n="0138a27" ed="T"/>反邪學正道，卽其所應修學愼而行故。若爾，
<lb n="0138a28" ed="T"/>此文應屬成道，如何自許是出家相？有說：行
<lb n="0138a29" ed="T"/>應前聖之所行，故云如所應。此亦不然，前聖
<pb n="0138b" ed="T" xml:id="T37.1748.0138b"/>
<lb n="0138b01" ed="T"/>未必修苦行故。今卽行如所應者，簡虛設劬
<lb n="0138b02" ed="T"/>勞減劣漂溺非方便行。卽《瑜伽論》引頌而言
<lb n="0138b03" ed="T"/>「如如我劬勞，如是如是劣；如如我劣<anchor xml:id="nkr_note_add_0138b0301" n="0138b0301"/><anchor xml:id="beg0138b0301" n="0138b0301"/>已<anchor xml:id="end0138b0301"/>，如
<lb n="0138b04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0138b0401" n="0138b0401"/><anchor xml:id="beg0138b0401" n="0138b0401"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0138b0401"/>是<anchor xml:id="nkr_note_add_0138b0402" n="0138b0402"/><anchor xml:id="beg0138b0402" n="0138b0402"/>如<anchor xml:id="end0138b0402"/>是住；<anchor xml:id="nkr_note_add_0138b0403" n="0138b0403"/><anchor xml:id="beg0138b0403" n="0138b0403"/>如如<anchor xml:id="end0138b0403"/>我住已，<anchor xml:id="nkr_note_add_0138b0404" n="0138b0404"/><anchor xml:id="beg0138b0404" n="0138b0404"/>如是<anchor xml:id="end0138b0404"/>如是漂。」此中修苦行時非
<lb n="0138b05" ed="T"/>方便攝。勇猛精進，名曰劬勞。行邪方便，善法
<lb n="0138b06" ed="T"/>退失，名爲減劣。旣知退失諸善法，已息邪方
<lb n="0138b07" ed="T"/>便，說名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138002" n="0138002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138002" n="0138002"/><anchor xml:id="beg0138002" n="0138002"/>正<anchor xml:id="end0138002"/>住。捨諸苦行，更求餘師，遂於嗢達
<lb n="0138b08" ed="T"/>洛迦阿荼等邪所執處，隨順觀察，故名漂溺。
<lb n="0138b09" ed="T"/>由此言之，菩薩雖復修諸苦行，卽趣正行之
<lb n="0138b10" ed="T"/>方便，故云如所應。而修苦行已，於餘師隨順
<lb n="0138b11" ed="T"/>觀察者，却觀前已所修二定，故不違經義。</p>
<lb n="0138b12" ed="T"/><p xml:id="pT37p0138b1201">經曰「現五濁刹」至「得攀出池」者，述云：第七、伏魔
<lb n="0138b13" ed="T"/>成道。有五：此初、沐蕩形垢也。刹者，土也。菩薩
<lb n="0138b14" ed="T"/>旣知苦行非菩提因，亦念於昔父王園中閻
<lb n="0138b15" ed="T"/>浮樹下修得四禪是菩提因，應受美食令身
<lb n="0138b16" ed="T"/>有力，方能往詣菩提之場。五<g ref="#CB00849">䟦</g>陀羅便捨菩
<lb n="0138b17" ed="T"/>薩，詣波羅奈<name role="" type="person">仙人墮處</name>。菩薩苦行已，來優樓
<lb n="0138b18" ed="T"/>頻螺聚落，主名斯那鉢底。有十童女，昔與五
<lb n="0138b19" ed="T"/><g ref="#CB00849">䟦</g>陀羅常以麻麥供養菩薩，知捨苦行，卽作
<lb n="0138b20" ed="T"/>種種飮食奉上，未經多日，色相光悅。於尸林
<lb n="0138b21" ed="T"/>下見有故破糞掃之衣，自手取持，欲代苦行
<lb n="0138b22" ed="T"/>弊壞衣服。言：「何處有水？」時有一天，於菩薩前
<lb n="0138b23" ed="T"/>以手指地，便成一池。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0138003" n="0138003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0138003" n="0138003"/><anchor xml:id="beg0138003" n="0138003"/>後<anchor xml:id="end0138003"/>更思惟：「何處有石？」釋
<lb n="0138b24" ed="T"/>提桓因卽以方石安處池中，菩薩見石持用
<lb n="0138b25" ed="T"/>浣衣。浣衣已訖入池澡浴，時魔波旬變其池
<lb n="0138b26" ed="T"/>岸極令高峻。池邊有樹名阿斯那，樹神按枝
<lb n="0138b27" ed="T"/>令低，菩薩攀枝得上池岸，於彼樹下自納故
<lb n="0138b28" ed="T"/>衣。淨居天子名無垢光，將沙門應量袈裟供
<lb n="0138b29" ed="T"/>養菩薩。菩薩受已，於晨朝時著僧伽梨入村
<pb n="0138c" ed="T" xml:id="T37.1748.0138c"/>
<lb n="0138c01" ed="T"/>乞食。有善生女，聞樹神勸，卽聚千<g ref="#CB01132">㹀</g>牛而揲
<lb n="0138c02" ed="T"/>其乳，七度煎煮，唯取其上極精純者置新器
<lb n="0138c03" ed="T"/>內，用香粳米煮以爲糜。當煮之時，於乳糜上
<lb n="0138c04" ed="T"/>現千輻輪、波頭摩等吉祥之相。有仙人語：「若
<lb n="0138c05" ed="T"/>有食者得菩提。」善生煮已，吿優多必往請梵
<lb n="0138c06" ed="T"/>志。向四方行，唯見菩薩，歸白善生：「不見梵志，
<lb n="0138c07" ed="T"/>唯有沙門瞿曇。」善生速令延請。菩薩至，尋受
<lb n="0138c08" ed="T"/>乳糜已，擎乳糜鉢出<name role="" type="person">優樓頻</name>螺聚落往尼連
<lb n="0138c09" ed="T"/>河，置鉢岸上，剃除鬚髮入河而浴。浴竟，坐河
<lb n="0138c10" ed="T"/>龍妃所奉之寶座，食彼乳糜，體相如本。以鉢
<lb n="0138c11" ed="T"/>擲河，龍王收取宮中供養，釋天變形爲金翅
<lb n="0138c12" ed="T"/>鳥奪取金鉢，將還本宮起塔供養。由菩薩福
<lb n="0138c13" ed="T"/>慧力故，食乳糜已相好圓光轉增赫奕。總而
<lb n="0138c14" ed="T"/>言之，佛現化相處濁惡土，隨順衆生示有塵
<lb n="0138c15" ed="T"/>垢，沐浴令淨，故云現示。而沐浴金河、天按樹
<lb n="0138c16" ed="T"/>枝者，金河卽尼連河，按枝卽池岸樹。前後互
<lb n="0138c17" ed="T"/>擧，故不相違，神亦名天故。</p>
<lb n="0138c18" ed="T"/><p xml:id="pT37p0138c1801">經曰「靈禽翼從往詣道場」者，述云：第二、行詣道
<lb n="0138c19" ed="T"/>場也。菩薩澡浴身體、後食乳糜，氣力平全，正
<lb n="0138c20" ed="T"/>念向彼菩提之樹。從尼連河至菩提樹，掃灑
<lb n="0138c21" ed="T"/>令淨。三千世界諸樹諸山若大若小，無不低
<lb n="0138c22" ed="T"/>枝低峯同菩提樹。欲界諸天各化七寶多羅
<lb n="0138c23" ed="T"/>之樹，二間有七寶池，池之四邊七寶階道，卽
<lb n="0138c24" ed="T"/>有迦陵頻伽、鳧鴈、鴛鴦、命命諸鳥出和雅音。
<lb n="0138c25" ed="T"/>詣菩提樹時，其身普放無量光明。又有無量
<lb n="0138c26" ed="T"/>鸚鵡、舍利、拘只羅鳥、迦陵頻伽、鳧雁、鴛鴦、孔雀、
<lb n="0138c27" ed="T"/>翡翠、共命諸鳥，翻翔圍遶出和雅音。菩薩
<lb n="0138c28" ed="T"/>欲坐菩提座夜，大梵天王以神通力令三
<lb n="0138c29" ed="T"/>千界除諸砂鹵瓦礫荆棘，地平如掌無有丘
<pb n="0139a" ed="T" xml:id="T37.1748.0139a"/>
<lb n="0139a01" ed="T"/>墟，皆以七寶而嚴飾之。有十六天子，所謂轉
<lb n="0139a02" ed="T"/>進、無勝、施與、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139001" n="0139001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139001" n="0139001"/><anchor xml:id="beg0139001" n="0139001"/>受欲<anchor xml:id="end0139001"/>等，守護菩提場，皆證無生
<lb n="0139a03" ed="T"/>忍。復有四神護菩提樹，毘留、薄瞿、蘇摩那等，
<lb n="0139a04" ed="T"/>各以神力變菩提樹高廣莊嚴姝好，各長八
<lb n="0139a05" ed="T"/>十多羅之樹。菩薩爲欲降伏魔怨，故以大人
<lb n="0139a06" ed="T"/>相西面而行詣菩提場也。有說：如經云「五百
<lb n="0139a07" ed="T"/>靑雀隨從佛後」，故名禽翼從，皆神鳥故，亦云
<lb n="0139a08" ed="T"/>靈。此必不盡，非唯靑雀，如前引故。今卽翼亦
<lb n="0139a09" ed="T"/>從，從者隨也。寄表而言，天按樹者，卽表衆生
<lb n="0139a10" ed="T"/>感旣發也。攀出池者，卽表佛應赴于機也。靈
<lb n="0139a11" ed="T"/>禽者，卽表同行眷屬。不爾，便違《<name role="" type="person">無垢稱</name>》云「所
<lb n="0139a12" ed="T"/>有進止施爲皆是佛事」故。</p>
<lb n="0139a13" ed="T"/><p xml:id="pT37p0139a1301">經曰「吉祥感<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139002" n="0139002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139002" n="0139002"/><anchor xml:id="beg0139002" n="0139002"/>徵<anchor xml:id="end0139002"/>」至「跏趺而坐」者，述云：此第三、
<lb n="0139a14" ed="T"/>瑞草應聖也。菩薩卽知過去諸佛皆坐淨草
<lb n="0139a15" ed="T"/>而成正覺，時釋天變其身爲刈草人在菩薩
<lb n="0139a16" ed="T"/>右持草而立，其草靑紺如孔雀尾。漸問名，答
<lb n="0139a17" ed="T"/>曰吉祥。便作是念：「欲求利自他，吉祥立我前，
<lb n="0139a18" ed="T"/>定證菩提故。」說頌曰：「吉祥汝今時，宜速施淨
<lb n="0139a19" ed="T"/>草。我當坐是草，降伏<anchor xml:id="nkr_note_add_0139a1901" n="0139a1901"/><anchor xml:id="beg0139a1901" n="0139a1901"/>彼<anchor xml:id="end0139a1901"/>魔軍。若證寂滅時，卽問
<lb n="0139a20" ed="T"/>無上道。」吉祥聞此言，手持淨妙草，住於菩薩
<lb n="0139a21" ed="T"/>前：「幸先授菩提，然後受淨草。」菩薩報吉祥：「非
<lb n="0139a22" ed="T"/>唯坐淨草，卽護大菩提。應修無量德，方蒙諸
<lb n="0139a23" ed="T"/>佛記。吉祥汝應知，我證菩提已，分布諸世間，
<lb n="0139a24" ed="T"/>汝當於我所，聽受甘露法。」菩薩取草周遍敷
<lb n="0139a25" ed="T"/>設，將證菩提而面向東，於淨草上結跏趺坐。
<lb n="0139a26" ed="T"/>發大誓言：「我今若不得無上大菩提，寧可碎是
<lb n="0139a27" ed="T"/>身終不起座。」總而言之，佛將成道，感此吉祥
<lb n="0139a28" ed="T"/>而爲瑞，知必成覺而普利，故云吉祥感徵。徵，
<lb n="0139a29" ed="T"/>瑞也。卽以此瑞示當所成功果福祚，故云表
<pb n="0139b" ed="T" xml:id="T37.1748.0139b"/>
<lb n="0139b01" ed="T"/>章功祚。祚，之阿反，福也助也。章，亦顯也。受草
<lb n="0139b02" ed="T"/>之意，證大菩提而利衆生，故云哀受施草。寄
<lb n="0139b03" ed="T"/>樹成覺，故云佛樹，卽三千界之中心也。衆生
<lb n="0139b04" ed="T"/>宜見旣有萬品，故佛應示座亦不定。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139003" n="0139003"/>聖敎而
<lb n="0139b05" ed="T"/>同，意在此也。結跏趺者，卽伏魔之坐。坐有二
<lb n="0139b06" ed="T"/>相：一、降伏坐，以左押右；二、吉祥坐，以右押左。
<lb n="0139b07" ed="T"/>我今雖伏魔，意想成佛，故作吉祥坐。加者，重
<lb n="0139b08" ed="T"/>也，卽交置足而坐。有爲「跏」者，不知所從。</p>
<lb n="0139b09" ed="T"/><p xml:id="pT37p0139b0901">經曰「奮大光明」至「皆令降伏」者，述云：第四、智力
<lb n="0139b10" ed="T"/>降魔也。有說：此魔義通八種，無爲四倒近壞
<lb n="0139b11" ed="T"/>正解、遠障眞德，雖非聲聞之患，亦是菩薩之
<lb n="0139b12" ed="T"/>怨，名爲魔故。此必不然，諸有往來卽應天魔
<lb n="0139b13" ed="T"/>故；又示作相，必非常等故。今卽魔雖多種，而
<lb n="0139b14" ed="T"/>此所伏正是天魔故。菩薩坐菩提座已，今當
<lb n="0139b15" ed="T"/>成正覺，魔王波旬應召降伏令發菩提心，卽
<lb n="0139b16" ed="T"/>放白毫相光遍照三千世界傍耀波旬之宮。
<lb n="0139b17" ed="T"/>魔王聞光中偈「世有最勝淸淨人，經歷多時
<lb n="0139b18" ed="T"/>修行滿，是彼釋種捨王位，今現坐於菩提場。
<lb n="0139b19" ed="T"/>汝自稱有大勇猛，當往樹下共相校。」波旬聞
<lb n="0139b20" ed="T"/>此偈已，夢見其宮殿皆黑闇震動不安。寤已
<lb n="0139b21" ed="T"/>遍體戰慄，心懷懼恐。魔有千子，五百在魔王
<lb n="0139b22" ed="T"/>右，歸依菩薩；五百在魔王左，贊助魔王。魔王
<lb n="0139b23" ed="T"/>語諸子：「以何方計能摧伏彼？」右面魔子名曰
<lb n="0139b24" ed="T"/>有信，白波旬言：「假使力碎三千界，如是大力
<lb n="0139b25" ed="T"/>滿恒沙，不動菩薩之一毛，何足能傷智慧者？」
<lb n="0139b26" ed="T"/>左面魔子名曰百臂，復白波旬言：「我今身有
<lb n="0139b27" ed="T"/>百臂，一一皆能放百箭。大王但去不假憂，如此
<lb n="0139b28" ed="T"/>沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139004" n="0139004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0139004" n="0139004"/><anchor xml:id="beg0139004" n="0139004"/>羅<anchor xml:id="end0139004"/>何足害。」諸子慰諫不可備引。魔王又命
<lb n="0139b29" ed="T"/>諸女：「汝等往彼菩提樹下，誘此釋子壞其淨
<pb n="0139c" ed="T" xml:id="T37.1748.0139c"/>
<lb n="0139c01" ed="T"/>行。」放諸魔女詣菩薩前，綺言妖姿三十二種
<lb n="0139c02" ed="T"/>媚惑菩薩，復說頌曰：「初春和暖好時節，衆草
<lb n="0139c03" ed="T"/>林木盡敷榮。大夫爲樂宜及時，一棄盛年難
<lb n="0139c04" ed="T"/>可再。仁雖端正美顏色，世間五欲亦難求，對
<lb n="0139c05" ed="T"/>斯勝境可歡娛，何爲樂彼菩提法？」菩薩聞已
<lb n="0139c06" ed="T"/>心生哀愍，卽以妙偈云：「我觀五欲多過患，由
<lb n="0139c07" ed="T"/>是煩惱失神通。譬如火坑及毒匳，衆生赴之
<lb n="0139c08" ed="T"/>而不覺。是身虛妄從業生，四大五蘊假合成，
<lb n="0139c09" ed="T"/>筋骨相纏而暫有，智者誰應耽著此？凡夫迷
<lb n="0139c10" ed="T"/>故生欲心，我已解脫於世間，如空中風難可
<lb n="0139c11" ed="T"/>繫。革囊盛糞非淨物，我今不喜應疾去。」諸女
<lb n="0139c12" ed="T"/>不能得，卽以華散菩薩上，右遶三匝作禮去，
<lb n="0139c13" ed="T"/>白魔王言：「我等昔來未曾見有如是之士，於欲
<lb n="0139c14" ed="T"/>界中覩我姿容而心不動。唯願大王勿與此
<lb n="0139c15" ed="T"/>人共爲嫌障。」時波旬詣菩提樹吿菩薩言：「汝
<lb n="0139c16" ed="T"/>應速<anchor xml:id="nkr_note_add_0139c1601" n="0139c1601"/><anchor xml:id="beg0139c1601" n="0139c1601"/>起必<anchor xml:id="end0139c1601"/>得輪王，菩提難得勿自勞形。」菩薩
<lb n="0139c17" ed="T"/>報云：「我不樂五欲，如旣吐食。旣坐金剛座，勿
<lb n="0139c18" ed="T"/>得菩提。汝不應作此說，而宜疾去。」波旬瞋恨，
<lb n="0139c19" ed="T"/>卽發兵衆無量無邊百千萬億，側塞塡呾菩
<lb n="0139c20" ed="T"/>提樹邊，皆不能害。波旬欲近菩薩，亦不能進。
<lb n="0139c21" ed="T"/>菩薩語言：「汝以微善，今獲天報。我無量劫修
<lb n="0139c22" ed="T"/>習聖行，當得菩提。」手指大地，地神卽於菩薩
<lb n="0139c23" ed="T"/>前出，自我爲證。作此語時，大千震動，出大音
<lb n="0139c24" ed="T"/>聲，魔衆皆散，魔亦還宮。總而言之，大明者，
<lb n="0139c25" ed="T"/>卽眉間白毫之光遍大千界，故復云大。使魔
<lb n="0139c26" ed="T"/>知者，卽夢所見不吉祥之相。來逼試者，卽將
<lb n="0139c27" ed="T"/>諸兵衆欲近菩薩之時。魔者魔羅，此云弊惡，
<lb n="0139c28" ed="T"/>亦名殺者。有說：智力者卽十力智，令魔降伏。
<lb n="0139c29" ed="T"/>若爾，如何亦云降魔是慈定力故。今卽智者
<pb n="0140a" ed="T" xml:id="T37.1748.0140a"/>
<lb n="0140a01" ed="T"/>菩薩之道，力者威神之力。欲壞自利，卽智能
<lb n="0140a02" ed="T"/>伏；若破利他，卽神力伏。隨善一種，義卽闕焉，
<lb n="0140a03" ed="T"/>故兼之也。神力必由慈定發，故云智力皆令
<lb n="0140a04" ed="T"/>降伏，卽《智論》云「由得菩薩道」，餘經亦云「由慈
<lb n="0140a05" ed="T"/>三昧」是也。</p>
<lb n="0140a06" ed="T"/><p xml:id="pT37p0140a0601">經曰「得微妙法成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140001" n="0140001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140001" n="0140001"/><anchor xml:id="beg0140001" n="0140001"/>最<anchor xml:id="end0140001"/>正覺」者，述云：此第五、覺
<lb n="0140a07" ed="T"/>果斯成也。有說：妙法是理。有說：涅槃滅。皆非
<lb n="0140a08" ed="T"/>也，不可唯言得理得滅成正覺故。今卽菩薩
<lb n="0140a09" ed="T"/>降伏魔怨，建立法幢，遊入四禪無有動搖。至
<lb n="0140a10" ed="T"/>初夜分得智得明，攝持一心發天眼通。於中
<lb n="0140a11" ed="T"/>夜分，得宿命通，皆憶自他過去之事，便觀一
<lb n="0140a12" ed="T"/>切衆生老死因生故有，乃至行亦因無明有。
<lb n="0140a13" ed="T"/>復更思惟，因何滅故老死滅？卽無明滅故行
<lb n="0140a14" ed="T"/>滅，乃至生滅故老死滅。復更思惟，此色無明、
<lb n="0140a15" ed="T"/>此無明因、此無明滅、此滅無明道，乃至老死
<lb n="0140a16" ed="T"/>憂悲苦惱皆亦如是。於後夜分明星出時，調
<lb n="0140a17" ed="T"/>御聖智，所應知、所應悟、所應見、所應證，彼一
<lb n="0140a18" ed="T"/>切一念相應慧證無上覺。備足三明，爲諸天
<lb n="0140a19" ed="T"/>子現成佛瑞，上昇虛空高七多羅，以頌而言：
<lb n="0140a20" ed="T"/>「煩惱悉已斷，諸漏皆空渴，更不復受生，是名盡
<lb n="0140a21" ed="T"/>苦際。」諸天生喜，天華散佛積至于膝故。微妙
<lb n="0140a22" ed="T"/>法者，卽攝所證果德悉盡之言。卽《瑜伽論》云
<lb n="0140a23" ed="T"/>「復於後時坐菩提座，棄捨一切非方便，攝勇猛
<lb n="0140a24" ed="T"/>精進，所有善法遂得增長，於所修斷轉求勝
<lb n="0140a25" ed="T"/>妙，遂不更求餘外道師。無師自然修三十七
<lb n="0140a26" ed="T"/>菩提分法，證得無上正等菩提，名大覺者。」是
<lb n="0140a27" ed="T"/>也。</p>
<lb n="0140a28" ed="T"/><p xml:id="pT37p0140a2801">經曰「釋梵祈勸請轉法輪」者，述云：第八、法化普
<lb n="0140a29" ed="T"/>洽。有二：初、加威祈請；後、因請起說。此初也。初
<pb n="0140b" ed="T" xml:id="T37.1748.0140b"/>
<lb n="0140b01" ed="T"/>成正覺，諸天嘆已，住喜悅定，觀菩提樹目不
<lb n="0140b02" ed="T"/>暫捨，禪悅爲食，不起于座經於七日，爲居此
<lb n="0140b03" ed="T"/>處除諸苦故。第二七日，周匝經行，大千爲限。
<lb n="0140b04" ed="T"/>第三七日，觀菩提場，亦爲居此得大覺故。第
<lb n="0140b05" ed="T"/>四七日，隨近經行，大海爲邊。時魔王請：「曠劫
<lb n="0140b06" ed="T"/>苦行方得成佛。唯願善逝入於涅槃。」佛報波
<lb n="0140b07" ed="T"/>旬：「求大菩提，欲利衆生。而我法中未獲義利，
<lb n="0140b08" ed="T"/>三寶未備、未說妙法，云何涅槃？」波旬聞已心
<lb n="0140b09" ed="T"/>生憂惱。時彼三女見父愁苦更變其形，一爲
<lb n="0140b10" ed="T"/>少婦之形、一爲中婦之形，來至佛所。以神通
<lb n="0140b11" ed="T"/>力皆成老母，還至父所言：「我復爲變化惑亂
<lb n="0140b12" ed="T"/>彼沙門，仍以大神通化我爲老母。願王以威
<lb n="0140b13" ed="T"/>力令得如本形。」魔報諸女：「汝可自往懺悔前
<lb n="0140b14" ed="T"/>罪，彼攝神力方得復本。」諸女至佛，言：「我今極
<lb n="0140b15" ed="T"/>生悔，冀得罪銷滅。唯願慈悲力，令復於本形。」
<lb n="0140b16" ed="T"/>佛以慈悲故，攝神通令復如本。第五七日，住
<lb n="0140b17" ed="T"/>目眞隣陀龍王所居，龍神守護。第六七日，往
<lb n="0140b18" ed="T"/>尼俱陀樹下，近尼連河有多外道皆來慰問。
<lb n="0140b19" ed="T"/>第七七日，至多演林中觀諸衆生爲生老病死
<lb n="0140b20" ed="T"/>所逼迫。時<name role="" type="person">北天竺</name>兄弟二人，爲衆商之主，一
<lb n="0140b21" ed="T"/>名帝履富婆、一名婆履，以五百乘車載其珍
<lb n="0140b22" ed="T"/>寶還歸本國。有二調牛，一名善生、二號名稱，
<lb n="0140b23" ed="T"/>巧識前路，止不能進，心懷恐懼。林神忽語：「勿
<lb n="0140b24" ed="T"/>懷恐，汝得大利。有佛出世初成正覺，住此林
<lb n="0140b25" ed="T"/>中，不食已來四十九日。汝等應將種種飮食
<lb n="0140b26" ed="T"/>而以上之。」時二調牛便向佛行，故諸商人隨
<lb n="0140b27" ed="T"/>調牛而往。遙覩如來相好光如日出，生希有
<lb n="0140b28" ed="T"/>心，以爲天神。佛擧袈裟，卽知如來，辨諸美味
<lb n="0140b29" ed="T"/>蘇蜜甘蔗乳糜豆屬乃時奉施，右遶三匝却
<pb n="0140c" ed="T" xml:id="T37.1748.0140c"/>
<lb n="0140c01" ed="T"/>住一面，白佛哀愍，受我微供。佛作是思：「以何
<lb n="0140c02" ed="T"/>器受？」時四天王各上金鉢。佛言：「出家不合汝
<lb n="0140c03" ed="T"/>鉢。」北方天王語餘天言：「昔靑身天將白石鉢
<lb n="0140c04" ed="T"/>來與，我等欲施石鉢，今正是時。」各還自宮持
<lb n="0140c05" ed="T"/>彼石鉢以上如來。佛各受四天王之鉢，次第
<lb n="0140c06" ed="T"/>相重安置，右手按之合成一器，四際分明。時
<lb n="0140c07" ed="T"/>商衆於晨朝時牧人揲乳，凡所揲者化爲醍
<lb n="0140c08" ed="T"/>醐，心生希有，選上粳米煮以爲糜，和好合密
<lb n="0140c09" ed="T"/>盛栴檀鉢以上如來。如來受已，鉢擲空中。梵
<lb n="0140c10" ed="T"/>王接還自宮，起塔供養。佛自呪願而授記莂。
<lb n="0140c11" ed="T"/>入深禪定觀諸世間，便作思惟：「所證之法非
<lb n="0140c12" ed="T"/>心言境，恐無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0140002" n="0140002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0140002" n="0140002"/><anchor xml:id="beg0140002" n="0140002"/>利<anchor xml:id="end0140002"/>應。」默然住而，說偈言：「我得甘
<lb n="0140c13" ed="T"/>露無爲法，甚深寂靜離塵垢。梵王若來勸請
<lb n="0140c14" ed="T"/>我，或當爲轉微妙法。」<name role="" type="person">螺髻梵王</name>以佛威神，卽
<lb n="0140c15" ed="T"/>知如來默然之旨，與六十八拘胝梵衆來白
<lb n="0140c16" ed="T"/>佛言：「世尊！多有衆生堪能悟入甚深之法，唯
<lb n="0140c17" ed="T"/>願說之。」而佛默然。梵王亦知默然之旨，卽與
<lb n="0140c18" ed="T"/>釋天乃至阿迦尼吒天於夜分中至多演林禮
<lb n="0140c19" ed="T"/>已右遶。釋天白佛：「請轉法輪。」佛猶默然。大梵
<lb n="0140c20" ed="T"/>重請，佛說二偈：「我證逆流道，甚深難可見。盲
<lb n="0140c21" ed="T"/>者莫能覩，故默而不說。世間諸衆生，著彼五
<lb n="0140c22" ed="T"/>塵境，不能解我法，是故今默然。」梵釋諸天聞
<lb n="0140c23" ed="T"/>已憂惱，忽然不現。復於一時，大梵天王歎摩
<lb n="0140c24" ed="T"/>伽陀國諸外道等封著邪見，詣佛偈請：「摩伽
<lb n="0140c25" ed="T"/>陀國，多諸異道，因邪見故，種種籌量。唯願牟
<lb n="0140c26" ed="T"/>尼，爲開甘露，最淸淨法，令其得聞。」世尊以佛
<lb n="0140c27" ed="T"/>眼觀諸衆生上中下根及以三聚，吿梵王言：
<lb n="0140c28" ed="T"/>「我今爲汝請，當雨於甘露。一切諸世間，天人
<lb n="0140c29" ed="T"/>龍神等，若有淨信者，聽受如是法。」梵王聞已，
<pb n="0141a" ed="T" xml:id="T37.1748.0141a"/>
<lb n="0141a01" ed="T"/>喜歎不現。神唱言：「如來今受梵王勸請。」於一
<lb n="0141a02" ed="T"/>念頃虛空神聞，展轉傳至阿迦吒天。而今言
<lb n="0141a03" ed="T"/>梵釋祈請者，略擧不盡之言也。祈，巨衣反，作
<lb n="0141a04" ed="T"/>蘄求福也。轉者卽通自他轉，自卽如來三道
<lb n="0141a05" ed="T"/>轉滿，他卽轉所得法至他相續法。轉者卽不
<lb n="0141a06" ed="T"/>定義，以移轉故。佛雖旣自轉，而未有他轉，故
<lb n="0141a07" ed="T"/>次請轉。</p>
<lb n="0141a08" ed="T"/><p xml:id="pT37p0141a0801">經曰「以佛遊步佛吼而吼」者，述云：第二、因請起
<lb n="0141a09" ed="T"/>說。有二：初、身口略化；後、身口廣利。初又有三：
<lb n="0141a10" ed="T"/>初文請警物也。佛遊者，卽身業化，現佛威儀
<lb n="0141a11" ed="T"/>遊化物故。如來所作已辦、無德不備，五眼淸
<lb n="0141a12" ed="T"/>淨，觀諸世間堪受法者，卽念羅摩子三垢微
<lb n="0141a13" ed="T"/>薄聞法得證，以佛眼觀命終七日，有天亦曰
<lb n="0141a14" ed="T"/>死經七日。後觀外道<name role="" type="person">阿羅邏</name>仙死經三日，空
<lb n="0141a15" ed="T"/>中天言死亦三日。後作是念：「五<name role="" type="person">跋陀羅</name>根性
<lb n="0141a16" ed="T"/>已熟，若聞開悟。」以佛眼觀，在<name role="" type="person">鹿野苑</name>中。從菩
<lb n="0141a17" ed="T"/>提樹向<name role="" type="person">迦毘羅國</name>波羅奈城，振動大千。伽耶
<lb n="0141a18" ed="T"/>城傍有一外道名阿字婆，問佛所師及以所
<lb n="0141a19" ed="T"/>往，如來備答。卽北遊經<name role="" type="person">伽耶城</name>，城中有龍名
<lb n="0141a20" ed="T"/>曰善見，明日設齋。如來受訖，往盧醯多婆蘇
<lb n="0141a21" ed="T"/>都村，次至多羅聚落，次經婆羅村。如是遊歷，
<lb n="0141a22" ed="T"/>皆受長者居士飮食。次第而行至恒河邊，河
<lb n="0141a23" ed="T"/>水瀑集平流彌岸，飛騰虛空達于彼岸，至波
<lb n="0141a24" ed="T"/>羅奈城。於晨朝時，著衣持鉢入城乞食，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141001" n="0141001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0141001" n="0141001"/><anchor xml:id="beg0141001" n="0141001"/>請<anchor xml:id="end0141001"/>鹿
<lb n="0141a25" ed="T"/>園中。五<name role="" type="person">跋陀羅</name>遙見世尊，共相謂言不須承
<lb n="0141a26" ed="T"/>事，唯憍陳如不同衆心。佛近，五人皆違本要，
<lb n="0141a27" ed="T"/>無不起迎，皆言：「善來！長老請坐。」世尊坐已，語
<lb n="0141a28" ed="T"/>五人言：「我備種智，不得稱呼爲長老也。」五跋
<lb n="0141a29" ed="T"/>陀羅請爲沙門，佛言：「善來。」便成沙門，鬚髮長
<pb n="0141b" ed="T" xml:id="T37.1748.0141b"/>
<lb n="0141b01" ed="T"/>短如剃經七日，威儀整肅如百臈比丘。世尊
<lb n="0141b02" ed="T"/>入池澡浴已訖，思過去佛坐於何座而轉法
<lb n="0141b03" ed="T"/>輪。忽有千寶座從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141002" n="0141002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0141002" n="0141002"/><anchor xml:id="beg0141002" n="0141002"/>池<anchor xml:id="end0141002"/>涌出，卽起恭遶初三高
<lb n="0141b04" ed="T"/>座，至第四座結跏趺座。時五<g ref="#CB00849">䟦</g>陀羅坐於佛
<lb n="0141b05" ed="T"/>前，佛放大光照大千界召人天衆，地神神力
<lb n="0141b06" ed="T"/>令此道場縱廣正等七百由旬，欲色諸天將
<lb n="0141b07" ed="T"/>八萬四千寶師子座置道場中，各請世尊哀
<lb n="0141b08" ed="T"/>坐我座轉正法輪。十方無量拘胝菩薩、十方
<lb n="0141b09" ed="T"/>三千世界釋梵護世諸天，皆至佛所請轉法
<lb n="0141b10" ed="T"/>輪，愍衆生故，雨大法雨、建大法幢、吹大法螺、
<lb n="0141b11" ed="T"/>擊大法鼓。時有菩薩名曰轉法，持衆寶輪備
<lb n="0141b12" ed="T"/>有千輪，莊嚴綺麗放千光明，過去諸佛皆有
<lb n="0141b13" ed="T"/>此輪，然後轉法奉上如來。如來於初夜默然
<lb n="0141b14" ed="T"/>而過。於中夜分安慰大衆，喚五<g ref="#CB00849">䟦</g>陀羅言：「出
<lb n="0141b15" ed="T"/>家之人有二種障：一、心著欲境而不能離。二、
<lb n="0141b16" ed="T"/>不正思惟自苦其身。而求出離，當捨此二邊。」
<lb n="0141b17" ed="T"/>今聖敎是佛吼，故云佛吼。吼卽違彼經先稱
<lb n="0141b18" ed="T"/>德號略說中道故。今卽略申二障，總說中道，
<lb n="0141b19" ed="T"/>故云佛吼。吼亦轉也。</p>
<lb n="0141b20" ed="T"/><p xml:id="pT37p0141b2001">經曰「扣法鼓」至「演法施」者，述云：此別申法化
<lb n="0141b21" ed="T"/>也。有說：欲使有緣普得聞，故扣法鼓。法鼓者，
<lb n="0141b22" ed="T"/>令遠聞故。吹法螺，卽欲改號令，改邪從正也。
<lb n="0141b23" ed="T"/>欲斷障故執法劍，表勝出故建法幢，欲動執
<lb n="0141b24" ed="T"/>故振法雷，欲亡暗故曜法電，欲潤衆生故澍
<lb n="0141b25" ed="T"/>法雨，欲布藥故演法施。此有虛言，皆無可採，
<lb n="0141b26" ed="T"/>違<name role="" type="person">世親</name>論亦違正理故。有說：扣法鼓者，說聞
<lb n="0141b27" ed="T"/>慧法。吹法螺者，說思慧法。執法劍者，說修慧
<lb n="0141b28" ed="T"/>法。建法幢者，宣證慧法。振法雷者，法無礙化。
<lb n="0141b29" ed="T"/>曜法電者，義無礙利。澍法雨者，詞無礙說。演
<pb n="0141c" ed="T" xml:id="T37.1748.0141c"/>
<lb n="0141c01" ed="T"/>法施者，樂說無礙，利衆生也。此亦不然，三慧
<lb n="0141c02" ed="T"/>皆覺證慧法故，三慧所學亦無異故，四辨所
<lb n="0141c03" ed="T"/>說亦卽三慧法故。今卽如來說中道已，爲陳
<lb n="0141c04" ed="T"/>如等說四諦法及十二緣流轉還滅二門修
<lb n="0141c05" ed="T"/>行，三轉十二行法輪已，陳如皆達諸法因緣
<lb n="0141c06" ed="T"/>成阿羅漢，卽三寶出。婆伽婆爲佛，三轉十二
<lb n="0141c07" ed="T"/>行法輪爲法，五<g ref="#CB00849">䟦</g>陀羅爲僧。轉法輪聲遍十
<lb n="0141c08" ed="T"/>方佛土。土別諸佛，默不說法。化五人竟，至優
<lb n="0141c09" ed="T"/>樓頻螺迦葉所，寄止石室降伏毒龍。迦葉見
<lb n="0141c10" ed="T"/>佛神力難當，與五百資請爲沙門。佛言：「善來。」
<lb n="0141c11" ed="T"/>皆成沙門。迦葉二弟難提、伽耶各有二百五
<lb n="0141c12" ed="T"/>十弟子，見事火物遂水下流，卽與五百人泝
<lb n="0141c13" ed="T"/>流而上。聞迦葉歎佛道神化，求爲沙門。佛言：
<lb n="0141c14" ed="T"/>「善來。」皆成沙門。佛與千比丘往波羅奈，於林
<lb n="0141c15" ed="T"/>下種種敎化，盡成應供。卽從波羅奈與兄弟
<lb n="0141c16" ed="T"/>三人及千羅漢至摩訶陀國，頻婆娑王大臣
<lb n="0141c17" ed="T"/>百官前後道從，千乘萬騎出城迎佛。佛近王
<lb n="0141c18" ed="T"/>舍在遮越林，王下車禮佛，佛卽慰問以說云
<lb n="0141c19" ed="T"/>五蘊無常苦空，三界不實一切無常。問王：「有
<lb n="0141c20" ed="T"/>此國來幾時？」王答：「七百餘代。」而王領者唯知
<lb n="0141c21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0141003" n="0141003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0141003" n="0141003"/><anchor xml:id="beg0141003" n="0141003"/>五文<anchor xml:id="end0141003"/>。佛言：「世間須臾，唯道可恃。應修來福，無
<lb n="0141c22" ed="T"/>爲空過。」遂說緣起轉還之義。王得法眼淨，受
<lb n="0141c23" ed="T"/>五戒。有長者迦蘭陀，以好竹園奉上如來，如
<lb n="0141c24" ed="T"/>來呪願而受，恒與聖衆遊處其內。佛有弟子
<lb n="0141c25" ed="T"/>名舍婆耆，入城乞食。時舍利弗問沙門師。以
<lb n="0141c26" ed="T"/>聞佛德，將諸弟子至如來所請爲沙門。佛言：
<lb n="0141c27" ed="T"/>「善來。」便成沙門，亦爲說法成阿羅漢。入王舍
<lb n="0141c28" ed="T"/>城訪目連，目連見舍利弗形狀變改，問所得
<lb n="0141c29" ed="T"/>法，共詣佛所願爲沙門。佛言：「善來。」便成沙門，
<pb n="0142a" ed="T" xml:id="T37.1748.0142a"/>
<lb n="0142a01" ed="T"/>亦爲說法得阿羅漢。時輸頭檀王聞子得道
<lb n="0142a02" ed="T"/>已經六年，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142001" n="0142001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0142001" n="0142001"/><anchor xml:id="beg0142001" n="0142001"/>飮<anchor xml:id="end0142001"/>渴彌積，語<name role="" type="person">優陀夷</name>言：「可往請佛。
<lb n="0142a03" ed="T"/>離別已來十有二載，夙夜悲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142002" n="0142002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0142002" n="0142002"/><anchor xml:id="beg0142002" n="0142002"/>感<anchor xml:id="end0142002"/>不能自已，得
<lb n="0142a04" ed="T"/>一相見還如更生。」受王敎已，詣佛具述，願爲
<lb n="0142a05" ed="T"/>沙門。佛言：「善來。」便成沙門，得阿羅漢。卽遣優
<lb n="0142a06" ed="T"/>陀夷：「七日當至。」至七日已，佛將諸弟子向迦
<lb n="0142a07" ed="T"/>毘羅城，父王出城四十里外以迎如來，便勅
<lb n="0142a08" ed="T"/>國內豪種端正選五百人度爲沙門，侍佛左
<lb n="0142a09" ed="T"/>右。佛弟難陀亦爲沙門。難陀所使名<name role="" type="person">優婆離</name>，
<lb n="0142a10" ed="T"/>請佛救度，佛言：「善來。」便成沙門。爲王說法，卽
<lb n="0142a11" ed="T"/>時得道。總而言之，卽八句中執法劍、澍法雨。
<lb n="0142a12" ed="T"/>故依《法華論》以義推之，應言執法劍、澍法雨、
<lb n="0142a13" ed="T"/>扣法鼓、震法雷、建法幢、耀法電、吹法螺、演法
<lb n="0142a14" ed="T"/>施。故彼論云「疑者，斷疑法，欲說大法」，卽今執
<lb n="0142a15" ed="T"/>法劍，欲斷外凡疑令進修故。已斷疑者，增長
<lb n="0142a16" ed="T"/>淳熟智身故，雨大法雨，卽今澍法雨。旣入內
<lb n="0142a17" ed="T"/>凡而無疑者，滋善萌牙令入聖位故。已根熟
<lb n="0142a18" ed="T"/>者，爲說二種密境界，謂聲聞菩薩密境界。二
<lb n="0142a19" ed="T"/>句示現，卽擊大法鼓不斷。大法鼓，以遠聞故，
<lb n="0142a20" ed="T"/>卽今扣法鼓、振法雷。法雷與鼓，義相涉故。開
<lb n="0142a21" ed="T"/>往聲聞乘爲權密境，顯今所說菩薩乘爲實
<lb n="0142a22" ed="T"/>密境，名二密境。今根熟者，捨權取實故。入密
<lb n="0142a23" ed="T"/>境界者，令進取上上淸淨義故，卽建大法幢。
<lb n="0142a24" ed="T"/>菩提妙智極高顯然，猶如大幢。由知權實有
<lb n="0142a25" ed="T"/>捨有取，行大乘行得菩提智離淸淨故，進取
<lb n="0142a26" ed="T"/>上上淸淨義者進取一切智現故。燃大法炬，
<lb n="0142a27" ed="T"/>卽今耀法電也。旣得眞智建立菩提照於眞
<lb n="0142a28" ed="T"/>境，證涅槃故。取一切智現者，爲一切法建立
<lb n="0142a29" ed="T"/>名字章句義故，卽吹大法螺。旣得眞境，必須
<pb n="0142b" ed="T" xml:id="T37.1748.0142b"/>
<lb n="0142b01" ed="T"/>說敎義詮一切法，故名爲一切法建立名字
<lb n="0142b02" ed="T"/>等。如俗作樂曲洛滿位吹大螺吼。今旣得果，
<lb n="0142b03" ed="T"/>事圓滿位，爲他證法亦復如是，卽《涅槃》云「吹
<lb n="0142b04" ed="T"/>貝知時」。建立名字章句義者，令入不可說證，
<lb n="0142b05" ed="T"/>故轉法義令演法施也。說於敎者，令所應度
<lb n="0142b06" ed="T"/>入於證故，求轉法輪摧於煩惱故。散糧已說，
<lb n="0142b07" ed="T"/>應於四對：一、破惡進善對，卽初二也。二、開權
<lb n="0142b08" ed="T"/>顯實對，卽次二也。三、得智證眞對，卽次二也。
<lb n="0142b09" ed="T"/>四、說法利生，對卽後二也。八句之義有此循
<lb n="0142b10" ed="T"/>環，名爲法輪。自旣得果，欲令衆生證聖眞智、
<lb n="0142b11" ed="T"/>破滅煩惱，故亦云轉。然此釋八相之義，聊依
<lb n="0142b12" ed="T"/>牟尼旣往之化，以例諸菩薩當現之相。未必
<lb n="0142b13" ed="T"/>皆有，智者察矣。</p>
<lb n="0142b14" ed="T"/><p xml:id="pT37p0142b1401">經曰「常以法音覺諸世間」者，述云：此後、略結
<lb n="0142b15" ed="T"/>口化也。</p>
<lb n="0142b16" ed="T"/><p xml:id="pT37p0142b1601">經曰「光明普照」至「六種振動」者，述云：第二、身
<lb n="0142b17" ed="T"/>語廣利。有四：一、伏魔令離邪；二、破邪以弘正；
<lb n="0142b18" ed="T"/>三、受供以生福；四、說法令修道。初又有二：此
<lb n="0142b19" ed="T"/>初、總標伏魔也。</p>
<lb n="0142b20" ed="T"/><p xml:id="pT37p0142b2001">經曰「總攝魔界」至「莫不歸伏」者，述云：此後、別釋
<lb n="0142b21" ed="T"/>伏魔也。由放光故，總攝魔界莫不歸伏。由動
<lb n="0142b22" ed="T"/>震故，動魔宮殿無非慴怖。慴<note place="inline">倚葉反</note>，畏也，攝身
<lb n="0142b23" ed="T"/>之貌也。</p>
<lb n="0142b24" ed="T"/><p xml:id="pT37p0142b2401">經曰「摑裂邪網消滅諸見」者，述云：第二、破邪弘
<lb n="0142b25" ed="T"/>正。有四：此初、序破邪。又有二：初、除見品之邪
<lb n="0142b26" ed="T"/>也。邪網者，卽邪法也。諸見者，卽邪執也。邪見
<lb n="0142b27" ed="T"/>必依邪法起，故皆破之。摑<note place="inline">古惡反</note>亦裂也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142003" n="0142003"/>足踰
<lb n="0142b28" ed="T"/>口裂也，亦折也。裂<note place="inline">呂蘗反</note>，陸法言《切韻》云「破」也。</p>
<lb n="0142b29" ed="T"/><p xml:id="pT37p0142b2901">經曰「散諸塵勞壞諸欲塹」者，述云：此後、除愛品
<pb n="0142c" ed="T" xml:id="T37.1748.0142c"/>
<lb n="0142c01" ed="T"/>之邪也。塵勞者，卽五欲境，坌亂衆生，故云塵
<lb n="0142c02" ed="T"/>勞。說空以進，故云散。欲塹者，卽愛欲之心。依
<lb n="0142c03" ed="T"/>境愛起，境垢衆生，故云塵勞。貪深而難越，可
<lb n="0142c04" ed="T"/>謂塹故。旣觀境空，愛欲斯息，故亦云壞。</p>
<lb n="0142c05" ed="T"/><p xml:id="pT37p0142c0501">經曰「嚴護法城開闡法門」者，述云：此第二、弘正
<lb n="0142c06" ed="T"/>也。有說：法能遮防故名城。法有通入趣入義，
<lb n="0142c07" ed="T"/>故名門。非也，法法若一，必有重言過故。今卽
<lb n="0142c08" ed="T"/>法城者，卽智斷之果。法門者，卽定慧之因。果
<lb n="0142c09" ed="T"/>必殺賊故名城，因能納德故云門。嘆善故嚴，
<lb n="0142c10" ed="T"/>止謗故護。爲演故開，令進故闡。</p>
<lb n="0142c11" ed="T"/><p xml:id="pT37p0142c1101">經曰「洗濯垢汚」者，述云：此第三、結破邪也。垢
<lb n="0142c12" ed="T"/>汚者，卽該見愛之通言。從敎以除，故云洗濯。
<lb n="0142c13" ed="T"/>濯，亦浴也。</p>
<lb n="0142c14" ed="T"/><p xml:id="pT37p0142c1401">經曰「顯明淸白」至「宣流正化」者，述云：此第四、結
<lb n="0142c15" ed="T"/>弘正也。除邪顯正，故云顯明。超諸毀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142004" n="0142004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0142004" n="0142004"/><anchor xml:id="beg0142004" n="0142004"/>傍<anchor xml:id="end0142004"/>，故云
<lb n="0142c16" ed="T"/>淸白。卽嚴護法城也。光，廣也。融，通也。廣通聖
<lb n="0142c17" ed="T"/>行，故云光融佛法。導化不絕，故云宣流。法化，
<lb n="0142c18" ed="T"/>卽開闡法門也。總而言之，嚴法城故顯明，護
<lb n="0142c19" ed="T"/>法城故淸白，開法門故光融，闡法門故宣流。</p>
<lb n="0142c20" ed="T"/><p xml:id="pT37p0142c2001">經曰「入國分衛」至「示福田」者，述云：此第三、受供
<lb n="0142c21" ed="T"/>生福也。梵云賓荼波陀，此云乞食。今言分衛，
<lb n="0142c22" ed="T"/>訛也。分衛豐饍者，卽受供也。貯德示田者，卽
<lb n="0142c23" ed="T"/>生福也。貯<note place="inline">竹與反</note>，盛受曰貯，貯亦積也。積德旣
<lb n="0142c24" ed="T"/>廣，現受世供以生福利，可譬田故。欲宣法現
<lb n="0142c25" ed="T"/>欣咲者，述云：第四、說法令修道。有二：此初、標
<lb n="0142c26" ed="T"/>將說之相。義同下文也。</p>
<lb n="0142c27" ed="T"/><p xml:id="pT37p0142c2701">經曰「以諸法藥救療三苦」者，述云：此後、正申道
<lb n="0142c28" ed="T"/>敎。有二：初、救苦之敎；後、入道之敎。此初也。三
<lb n="0142c29" ed="T"/>苦者，卽苦苦、壞苦、行苦，如其次第三受之也。
<pb n="0143a" ed="T" xml:id="T37.1748.0143a"/>
<lb n="0143a01" ed="T"/>敎有除苦之用，故云法藥。如敎而行，必度二
<lb n="0143a02" ed="T"/>死，故云救療。</p>
<lb n="0143a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>無量壽經連義述文贊卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0134001" to="#end0134001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">益</rdg></app>
<app from="#beg0134002" to="#end0134002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">此功卽</rdg></app>
<app from="#beg0134003" to="#end0134003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">圓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">德圓</rdg></app>
<app from="#beg0135001" to="#end0135001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-11-12)">必<note type="cf1">《淨土宗全書》（日本國立國會圖書館藏昭和3-9年再版本第5卷第55圖）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">心</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">必</rdg></app>
<app from="#beg0136001" to="#end0136001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">使</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">便</rdg></app>
<app from="#beg0136c1001" to="#end0136c1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">娉<note type="cf1">T37n1745_p0095b28</note></lem><rdg wit="#wit.orig">嫂</rdg></app>
<app from="#beg0136c2401" to="#end0136c2401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-11-12)">坑<note type="cf1">T03n0187_p0562c09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">抗</rdg></app>
<app from="#beg0136c2501" to="#end0136c2501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-11-12)">坑<note type="cf1">T03n0187_p0562c09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">抗</rdg></app>
<app from="#beg0137001" to="#end0137001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-11-12)">間<note type="cf1">T37n1748_p0137b02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">門</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">間</rdg></app>
<app from="#beg0137002" to="#end0137002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">樂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">渠</rdg></app>
<app from="#beg0138001" to="#end0138001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">面</rdg></app>
<app from="#beg0138b0301" to="#end0138b0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-11-12)">已<note type="cf1">T30n1579_p0378a08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">如如也</rdg></app>
<app from="#beg0138b0401" to="#end0138b0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-11-12)"><space quantity="0"/><note type="cf1">T30n1579_p0378a08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">如</rdg></app>
<app from="#beg0138b0402" to="#end0138b0402"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-11-12)">如<note type="cf1">T30n1579_p0378a08</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0138b0403" to="#end0138b0403"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-11-12)">如如<note type="cf1">T30n1579_p0378a09</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0138b0404" to="#end0138b0404"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-11-12)">如是<note type="cf1">T30n1579_p0378a09</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0138002" to="#end0138002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">止</rdg></app>
<app from="#beg0138003" to="#end0138003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">復</rdg></app>
<app from="#beg0139001" to="#end0139001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">受欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">愛敬</rdg></app>
<app from="#beg0139002" to="#end0139002"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-11-12)">徵<note type="cf1">T12n0360_p0266a09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">微</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">徵</rdg></app>
<app from="#beg0139a1901" to="#end0139a1901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-11-12)">彼<note type="cf1">T03n0187_p0587b17</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0139004" to="#end0139004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">門</rdg></app>
<app from="#beg0139c1601" to="#end0139c1601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-11-12)">起必<note type="cf1">T02n0125_p0760c16-20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">必起</rdg></app>
<app from="#beg0140001" to="#end0140001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-11-12)">最<note type="cf1">T12n0360_p0266a12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">寂</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">最</rdg></app>
<app from="#beg0140002" to="#end0140002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">利益</rdg></app>
<app from="#beg0141001" to="#end0141001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">請</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">詣</rdg></app>
<app from="#beg0141002" to="#end0141002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">池</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">地</rdg></app>
<app from="#beg0141003" to="#end0141003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">五文</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">吾父</rdg></app>
<app from="#beg0142001" to="#end0142001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">飮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">欽</rdg></app>
<app from="#beg0142002" to="#end0142002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">感</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">慼</rdg></app>
<app from="#beg0142004" to="#end0142004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">傍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">謗</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0134001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134001">國【大】，益【考僞-大】</note>
<note n="0134002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134002">卽【大】，此功卽【考僞-大】</note>
<note n="0134003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0134003">圓【大】，德圓【考僞-大】</note>
<note n="0135001" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T37.0135a01.13" target="#nkr_note_mod_0135001">必【CB】【考僞-大】，心【大】</note>
<note n="0136001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0136001">使【大】，便【考僞-大】</note>
<note n="0137001" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T37.0137b21.17" target="#nkr_note_mod_0137001">間【CB】【考僞-大】，門【大】</note>
<note n="0137002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0137002">樂【大】，渠【考僞-大】</note>
<note n="0138001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138001">西【大】，面【考僞-大】</note>
<note n="0138002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138002">正【大】，止【考僞-大】</note>
<note n="0138003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0138003">後【大】，復【考僞-大】</note>
<note n="0139001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139001">受欲【大】，愛敬【考僞-大】</note>
<note n="0139002" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T37.0139a13.06" target="#nkr_note_mod_0139002">徵【CB】【考僞-大】，微【大】</note>
<note n="0139004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0139004">羅【大】，門【考僞-大】</note>
<note n="0140001" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T37.0140a06.08" target="#nkr_note_mod_0140001">最【CB】【考僞-大】，寂【大】</note>
<note n="0140002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0140002">利【大】，利益【考僞-大】</note>
<note n="0141001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0141001">請【大】，詣【考僞-大】</note>
<note n="0141002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0141002">池【大】，地【考僞-大】</note>
<note n="0141003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0141003">五文【大】，吾父【考僞-大】</note>
<note n="0142001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0142001">飮【大】，欽【考僞-大】</note>
<note n="0142002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0142002">感【大】，慼【考僞-大】</note>
<note n="0142004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0142004">傍【大】，謗【考僞-大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0131001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0131001">【原】元祿十二年刊宗敎大學藏本</note>
<note n="0132001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0132001">冠註曰有下蓋有脫字</note>
<note n="0134001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134001">國＝益？</note>
<note n="0134002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134002">（此功）＋卽？</note>
<note n="0134003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0134003">（德）＋圓？</note>
<note n="0135001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0135001">心＝必？</note>
<note n="0136001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0136001">使＝便？</note>
<note n="0137001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137001">門＝間？</note>
<note n="0137002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0137002">樂＝渠？</note>
<note n="0138001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138001">西＝面？</note>
<note n="0138002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138002">正＝止？</note>
<note n="0138003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0138003">後＝復？</note>
<note n="0139001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139001">受欲＝愛敬？</note>
<note n="0139002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139002">微＝徵？</note>
<note n="0139003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139003">冠註曰聖敎下恐有脫誤</note>
<note n="0139004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0139004">羅＝門？</note>
<note n="0140001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140001">寂＝最？</note>
<note n="0140002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0140002">利＋（益）？</note>
<note n="0141001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0141001">請＝詣？</note>
<note n="0141002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0141002">池＝地？</note>
<note n="0141003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0141003">五文＝吾父？</note>
<note n="0142001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0142001">飮＝欽？</note>
<note n="0142002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0142002">感＝慼？</note>
<note n="0142003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0142003">原本冠註曰足踰口裂也有脫誤乎</note>
<note n="0142004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0142004">傍＝謗？</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0136c1001" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T37.0136c10.11" target="#nkr_note_add_0136c1001">娉【CB】，嫂【大】</note>
<note n="0136c2401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T37.0136c24.11" target="#nkr_note_add_0136c2401">坑【CB】，抗【大】</note>
<note n="0136c2501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T37.0136c25.02" target="#nkr_note_add_0136c2501">坑【CB】，抗【大】</note>
<note n="0138b0301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T37.0138b03.15" target="#nkr_note_add_0138b0301">已【CB】，如如也【大】</note>
<note n="0138b0401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T37.0138b04.01" target="#nkr_note_add_0138b0401">［－］【CB】，如【大】</note>
<note n="0138b0402" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T37.0138b04.02" target="#nkr_note_add_0138b0402">如【CB】，［－］【大】</note>
<note n="0138b0403" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T37.0138b04.05" target="#nkr_note_add_0138b0403">如如【CB】，［－］【大】</note>
<note n="0138b0404" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T37.0138b04.10" target="#nkr_note_add_0138b0404">如是【CB】，［－］【大】</note>
<note n="0139a1901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T37.0139a19.09" target="#nkr_note_add_0139a1901">彼【CB】，［－］【大】</note>
<note n="0139c1601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T37.0139c16.03" target="#nkr_note_add_0139c1601">起必【CB】，必起【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>