<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T38n1775">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1775 注維摩詰經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1775 注維摩詰經</title>
			<author>後秦 僧肇撰</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>10卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">38</idno>.<idno type="no">1775</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-03-11 17:13:13 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">注維摩詰經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【原】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【甲】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【乙】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【卍續-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00178">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00178</charName>
				<mapping cb:dec="983218" type="PUA">U+F00B2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3B88</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*奈]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01371">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01371</charName>
				<mapping cb:dec="984411" type="PUA">U+F055B</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+28D9C</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[鬥@(豆*斗)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-04-24T16:17:43">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0327a08" ed="T"/>
<lb n="0327a09" ed="T"/>
<lb n="0327a10" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1775 [cf. No. 475]</cb:docNumber>
<lb n="0327a11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0327001" n="0327001"/><cb:jhead type="X">注維摩詰經卷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327002" n="0327002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327002" n="0327002"/><anchor xml:id="beg0327002" n="0327002"/>第一幷序<anchor xml:id="end0327002"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0327a12" ed="T"/>
<lb n="0327a13" ed="T"/><byline cb:type="Editor">後秦釋僧肇<anchor xml:id="nkr_note_add_0327a1301" n="0327a1301"/><anchor xml:id="beg0327a1301" n="0327a1301"/>撰<anchor xml:id="end0327a1301"/></byline>
<lb n="0327a14" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">序</cb:mulu><p xml:id="pT38p0327a1401"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0327003" n="0327003"/>維摩詰不思議經者，蓋是窮微盡化、絕妙
<lb n="0327a15" ed="T"/>之稱也。其旨淵玄、非言象所測，道越三空、
<lb n="0327a16" ed="T"/>非二乘所議，超群數之表、絕有心之境，眇
<lb n="0327a17" ed="T"/>莾無爲而無不爲、罔知所以然而能然者，
<lb n="0327a18" ed="T"/>不思議也。何則？夫聖智無知而萬品俱照、法
<lb n="0327a19" ed="T"/>身無象而殊形並應，至韻無言而玄籍彌布、
<lb n="0327a20" ed="T"/>冥權無謀而動與事會，故能統濟群方、開
<lb n="0327a21" ed="T"/>物成務，利見天下、於我無爲，而惑者覩
<lb n="0327a22" ed="T"/>感照因謂之智、觀應形則謂之身、覿玄
<lb n="0327a23" ed="T"/>籍便謂之言、見變動而謂之權。夫道之極
<lb n="0327a24" ed="T"/>者，豈可以形言權智而語其神域哉！然群
<lb n="0327a25" ed="T"/>生長寢、非言莫曉，道不孤運、弘之由人，是
<lb n="0327a26" ed="T"/>以如來命文殊於異方、召維摩於他土，爰
<lb n="0327a27" ed="T"/>集毘耶，共弘斯道。此經所明，統萬行則以
<lb n="0327a28" ed="T"/>權智爲主、樹德本則以六度爲根、濟蒙
<lb n="0327a29" ed="T"/>惑則以慈悲爲首、語宗極則以不二爲
<pb n="0327b" ed="T" xml:id="T38.1775.0327b"/>
<lb n="0327b01" ed="T"/>門。凡此衆說，皆不思議之本也；至若借座
<lb n="0327b02" ed="T"/>燈王、請飯香土、手接大千、室包乾象，不思
<lb n="0327b03" ed="T"/>議之迹也。然幽關難啓，聖應不同。非本無
<lb n="0327b04" ed="T"/>以垂跡、非跡無以顯本，本跡雖殊而不思
<lb n="0327b05" ed="T"/>議一也，故命侍者標以爲名焉。</p><p xml:id="pT38p0327b0513" cb:place="inline">大秦天王俊
<lb n="0327b06" ed="T"/>神超世、玄心獨悟，弘至治於萬機之上、揚
<lb n="0327b07" ed="T"/>道化於千載之下，每尋翫茲典，以爲棲神之
<lb n="0327b08" ed="T"/>宅；而恨支竺所出理滯於文、常恐玄宗墜
<lb n="0327b09" ed="T"/>於譯人。北天之運，運通有在也。以弘始八年
<lb n="0327b10" ed="T"/>歲次鶉火，一命大將軍常山公右將軍安成侯
<lb n="0327b11" ed="T"/>與義學沙門千二百人，於長安大寺請羅
<lb n="0327b12" ed="T"/>什法師重譯正本。什以高世之量冥心眞
<lb n="0327b13" ed="T"/>境，旣盡環中又善方言，時手執梵文口自
<lb n="0327b14" ed="T"/>宣譯，道俗虔虔一言三復，陶冶精求務存聖
<lb n="0327b15" ed="T"/>意，其文約而詣、其旨婉而彰，微遠之言於茲
<lb n="0327b16" ed="T"/>顯然矣。余以闇短時預聽次，雖思乏參玄，
<lb n="0327b17" ed="T"/>然麁得文意，輒順所聞爲之注解，略記成
<lb n="0327b18" ed="T"/>言述而無作，庶將來君子異世同聞焉。</p>
<lb n="0327b19" ed="T"/><p xml:id="pT38p0327b1901"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0327004" n="0327004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327004" n="0327004"/><anchor xml:id="beg0327004" n="0327004"/>維<anchor xml:id="end0327004"/>摩詰所說。</p><p xml:id="pT38p0327b1906" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0327005" n="0327005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327005" n="0327005"/><anchor xml:id="beg0327005" n="0327005"/>什<anchor xml:id="end0327005"/>曰：維摩詰，秦言淨名，卽
<lb n="0327b20" ed="T"/>五百童子之一也。從妙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327006" n="0327006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327006" n="0327006"/><anchor xml:id="beg0327006" n="0327006"/>喜<anchor xml:id="end0327006"/>國來遊此境，所
<lb n="0327b21" ed="T"/>應旣周將還本土，欲顯其淳德以澤群生，
<lb n="0327b22" ed="T"/>顯迹悟時要必有由，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327007" n="0327007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327007" n="0327007"/><anchor xml:id="beg0327007" n="0327007"/>命<anchor xml:id="end0327007"/>同志詣佛而
<lb n="0327b23" ed="T"/>獨不行。獨不行則，知其疾也。何以知之？同
<lb n="0327b24" ed="T"/>志五百共遵大道，至於進德修善動靜必
<lb n="0327b25" ed="T"/>俱。<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>命<anchor xml:id="end_1"/>淨國之會業之大者，而不同擧，明其
<lb n="0327b26" ed="T"/>有疾。有疾，故有問疾之會。問疾之會由淨
<lb n="0327b27" ed="T"/>國之集，淨國之集由淨名方便。然則此經始
<lb n="0327b28" ed="T"/>終所由，良有在也。若自說而觀則衆聖齊
<lb n="0327b29" ed="T"/>功、自本而尋則功由淨名，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327008" n="0327008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327008" n="0327008"/><anchor xml:id="beg0327008" n="0327008"/>源<anchor xml:id="end0327008"/>其所由，故
<pb n="0327c" ed="T" xml:id="T38.1775.0327c"/>
<lb n="0327c01" ed="T"/>曰維摩詰所說也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327009" n="0327009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327009" n="0327009"/><anchor xml:id="beg0327009" n="0327009"/>肇<anchor xml:id="end0327009"/>曰：維摩詰，秦言淨名，
<lb n="0327c02" ed="T"/>法身大士也。其權道無方、隱顯殊迹，釋彼妙
<lb n="0327c03" ed="T"/>喜現此忍土，所以和光塵俗因通道敎，常
<lb n="0327c04" ed="T"/>與寶積俱遊，爲法城之侶。其敎緣旣畢，將
<lb n="0327c05" ed="T"/>返妙喜，故欲顯其神德以弘如來不思議
<lb n="0327c06" ed="T"/>解脫之道。至<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>命<anchor xml:id="end_2"/>寶積獨詣釋迦、自留現
<lb n="0327c07" ed="T"/>疾，所以生問疾之端、建微言之始，妙唱自
<lb n="0327c08" ed="T"/>彼，故言其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327010" n="0327010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327010" n="0327010"/><anchor xml:id="beg0327010" n="0327010"/>說<anchor xml:id="end0327010"/>。<name role="" type="person">竺道生</name>曰：維摩詰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327011" n="0327011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327011" n="0327011"/><anchor xml:id="beg0327011" n="0327011"/>者<anchor xml:id="end0327011"/>，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327012" n="0327012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327012" n="0327012"/><anchor xml:id="beg0327012" n="0327012"/>云<anchor xml:id="end0327012"/>
<lb n="0327c09" ed="T"/><name role="" type="person">無垢稱</name>也。其晦跡五欲、超然無染，淸名遐
<lb n="0327c10" ed="T"/>布，故致斯號，貴名求實者必重其說。說本
<lb n="0327c11" ed="T"/>表實，重之則終得所求，因斯近接，有過聖
<lb n="0327c12" ed="T"/>言矣。</p>
<lb n="0327c13" ed="T"/><p xml:id="pT38p0327c1301">經。</p><p xml:id="pT38p0327c1302" cb:place="inline">肇曰：經者常也。古今雖殊，覺道不改，
<lb n="0327c14" ed="T"/>群邪不能沮、衆聖不能異，故曰常也。</p>
<lb n="0327c15" ed="T"/><p xml:id="pT38p0327c1501">一名不可思議解脫。</p><p xml:id="pT38p0327c1509" cb:place="inline">什曰：亦名三昧，亦名
<lb n="0327c16" ed="T"/>神足，或令脩短改度、或巨細相容，變化隨
<lb n="0327c17" ed="T"/>意，於法自在、解脫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327013" n="0327013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327013" n="0327013"/><anchor xml:id="beg0327013" n="0327013"/>無礙<anchor xml:id="end0327013"/>，故名解脫。能者
<lb n="0327c18" ed="T"/>能然，物不知所以，故曰不思議。亦云法身
<lb n="0327c19" ed="T"/>大士念卽隨應，不入禪定然後能也。心得
<lb n="0327c20" ed="T"/>自在，不爲不能所縛，故曰解脫也。若直
<lb n="0327c21" ed="T"/>明法空，則乖於常習，無以取信，故現物
<lb n="0327c22" ed="T"/>隨心變，明物無定性，物無定性則其性虛
<lb n="0327c23" ed="T"/>矣。菩薩得其無定，故令物隨心轉，則不思
<lb n="0327c24" ed="T"/>議乃空之明證。將顯理宗，故以爲經之標
<lb n="0327c25" ed="T"/>也。肇曰：微遠幽深，二乘不能測，不思議也。
<lb n="0327c26" ed="T"/>縱任無礙，塵累不能拘，解脫也。此經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327014" n="0327014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327014" n="0327014"/><anchor xml:id="beg0327014" n="0327014"/>始自<anchor xml:id="end0327014"/>
<lb n="0327c27" ed="T"/>于淨土、終于法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327015" n="0327015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0327015" n="0327015"/><anchor xml:id="beg0327015" n="0327015"/>供<anchor xml:id="end0327015"/>養，其中所明雖殊，然其
<lb n="0327c28" ed="T"/>不思議解脫一也，故總以爲名焉。上以人名
<lb n="0327c29" ed="T"/>經，此以法名經。以法名經，所以標榜旨
<pb n="0328a" ed="T" xml:id="T38.1775.0328a"/>
<lb n="0328a01" ed="T"/>歸；以人名經，所以因人弘道者也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328001" n="0328001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328001" n="0328001"/><anchor xml:id="beg0328001" n="0328001"/>生<anchor xml:id="end0328001"/>曰：
<lb n="0328a02" ed="T"/>無垢之稱，或止形迹，心不必然，故復言其
<lb n="0328a03" ed="T"/>解脫，更爲一名。不可思議者，凡有二種：一
<lb n="0328a04" ed="T"/>曰理空，非惑情所圖；二曰神奇，非淺識
<lb n="0328a05" ed="T"/>所量。若體夫空理，則脫思議之惑。惑旣脫
<lb n="0328a06" ed="T"/>矣，則所爲難測。維摩詰今動靜皆神奇，必脫
<lb n="0328a07" ed="T"/>諸惑。脫惑在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328002" n="0328002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328002" n="0328002"/><anchor xml:id="beg0328002" n="0328002"/>于<anchor xml:id="end0328002"/>體空，說空是其所體，是
<lb n="0328a08" ed="T"/>以無垢之名信而有徵。名苟有徵，其求愈
<lb n="0328a09" ed="T"/>到。到於求者，何患不悟乎？</p></cb:div>
<lb n="0328a10" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" type="品">1 佛國品(一)</cb:mulu><head>佛國品第一</head><p xml:id="pT38p0328a1006" cb:place="inline">什曰：經始終由於淨國，故以
<lb n="0328a11" ed="T"/>佛國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328003" n="0328003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328003" n="0328003"/><anchor xml:id="beg0328003" n="0328003"/>冠<anchor xml:id="end0328003"/>於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328004" n="0328004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328004" n="0328004"/><anchor xml:id="beg0328004" n="0328004"/>篇<anchor xml:id="end0328004"/>也。</p>
<lb n="0328a12" ed="T"/><p xml:id="pT38p0328a1201">如是。</p><p xml:id="pT38p0328a1203" cb:place="inline">肇曰：如是信順<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328005" n="0328005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328005" n="0328005"/><anchor xml:id="beg0328005" n="0328005"/>辭<anchor xml:id="end0328005"/>。夫信則所言之理
<lb n="0328a13" ed="T"/>順，順則師資之道成。經無豐約，非信不傳，
<lb n="0328a14" ed="T"/>故建言如是。</p>
<lb n="0328a15" ed="T"/><p xml:id="pT38p0328a1501">我聞。</p><p xml:id="pT38p0328a1503" cb:place="inline">什曰：若不言聞，則是我自有法。我
<lb n="0328a16" ed="T"/>自有法則情有所執，情有所執諍亂必興。
<lb n="0328a17" ed="T"/>若言我聞則我無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328006" n="0328006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328006" n="0328006"/><anchor xml:id="beg0328006" n="0328006"/>法<anchor xml:id="end0328006"/>、則無所執，得失是
<lb n="0328a18" ed="T"/>非歸於所聞。我旣無執、彼亦無競，無執無
<lb n="0328a19" ed="T"/>競，諍何由生？又云愛有二種：一、五欲愛；二、
<lb n="0328a20" ed="T"/>法愛。外道出家能斷欲愛、不斷法愛，故情
<lb n="0328a21" ed="T"/>有所執。佛弟子兼除二愛，法愛旣盡，執競都
<lb n="0328a22" ed="T"/>息。經始稱我聞，存於此也。肇曰：出經者
<lb n="0328a23" ed="T"/>明己親承聖旨，無傳聞之謬也。</p>
<lb n="0328a24" ed="T"/><p xml:id="pT38p0328a2401">一時。</p><p xml:id="pT38p0328a2403" cb:place="inline">什曰：說經時也。肇曰：法王啓運嘉
<lb n="0328a25" ed="T"/>集之時也。</p>
<lb n="0328a26" ed="T"/><p xml:id="pT38p0328a2601">佛在毘耶離。</p><p xml:id="pT38p0328a2606" cb:place="inline">什曰：據佛所在方也。毘，言
<lb n="0328a27" ed="T"/>稻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328007" n="0328007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328007" n="0328007"/><anchor xml:id="beg0328007" n="0328007"/>土<anchor xml:id="end0328007"/>之所宜也。耶離，言廣嚴，其地平廣莊
<lb n="0328a28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0328008" n="0328008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328008" n="0328008"/><anchor xml:id="beg0328008" n="0328008"/>嚴<anchor xml:id="end0328008"/>。肇曰：毘耶離，國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328009" n="0328009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328009" n="0328009"/><anchor xml:id="beg0328009" n="0328009"/>土<anchor xml:id="end0328009"/>名也，秦言廣嚴。其
<lb n="0328a29" ed="T"/>土平廣嚴事，因以爲名也。</p>
<pb n="0328b" ed="T" xml:id="T38.1775.0328b"/>
<lb n="0328b01" ed="T"/><p xml:id="pT38p0328b0101">菴羅樹園。</p><p xml:id="pT38p0328b0105" cb:place="inline">什曰：菴羅樹，其果似桃而非
<lb n="0328b02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0328010" n="0328010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328010" n="0328010"/><anchor xml:id="beg0328010" n="0328010"/>桃<anchor xml:id="end0328010"/>也。肇曰：菴羅，果樹名也，其果似桃而非
<lb n="0328b03" ed="T"/><anchor xml:id="beg_3" type="star"/>桃<anchor xml:id="end_3"/>。先言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328011" n="0328011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328011" n="0328011"/><anchor xml:id="beg0328011" n="0328011"/>奈<anchor xml:id="end0328011"/>氏，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328012" n="0328012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328012" n="0328012"/><anchor xml:id="beg0328012" n="0328012"/>事<anchor xml:id="end0328012"/>在他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328013" n="0328013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328013" n="0328013"/><anchor xml:id="beg0328013" n="0328013"/>經<anchor xml:id="end0328013"/>。</p>
<lb n="0328b04" ed="T"/><p xml:id="pT38p0328b0401">與大比丘衆八千人俱。</p><p xml:id="pT38p0328b0410" cb:place="inline">肇曰：比丘，秦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328014" n="0328014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328014" n="0328014"/><anchor xml:id="beg0328014" n="0328014"/>言<anchor xml:id="end0328014"/>或
<lb n="0328b05" ed="T"/>名淨乞食、或名破煩惱、或名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328015" n="0328015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328015" n="0328015"/><anchor xml:id="beg0328015" n="0328015"/>淨<anchor xml:id="end0328015"/>持戒、或
<lb n="0328b06" ed="T"/>名能怖魔。天竺一名該此四義，秦<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>言<anchor xml:id="end_4"/>無一
<lb n="0328b07" ed="T"/>名以譯之，故存義名焉。別本云「摩訶比丘
<lb n="0328b08" ed="T"/>僧八千人俱」，什曰：共聞經人也。擧時、方、人
<lb n="0328b09" ed="T"/>三事以證其所聞也。摩訶，秦言大、亦言勝、
<lb n="0328b10" ed="T"/>亦言多。於一切衆中最上，天人所宗，故言
<lb n="0328b11" ed="T"/>大。能勝九十六種論議，故言勝。其數八千，
<lb n="0328b12" ed="T"/>故言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328016" n="0328016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328016" n="0328016"/><anchor xml:id="beg0328016" n="0328016"/>多<anchor xml:id="end0328016"/>。比丘，秦言破煩惱、亦言乞士。除五
<lb n="0328b13" ed="T"/>種邪命養法身，故言乞士。比丘、菩薩不合
<lb n="0328b14" ed="T"/>數者，以比丘盡是肉身、菩薩多是法身，身
<lb n="0328b15" ed="T"/>異故。若肉身菩薩未正位取證，心異故。以
<lb n="0328b16" ed="T"/>二因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328017" n="0328017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328017" n="0328017"/><anchor xml:id="beg0328017" n="0328017"/>緣<anchor xml:id="end0328017"/>，比丘、菩薩不合說也。所以先羅
<lb n="0328b17" ed="T"/>漢、後菩薩者，人謂菩薩未盡諸漏、智慧
<lb n="0328b18" ed="T"/>未具，羅漢三漏旣盡、智慧成就，隨人情所
<lb n="0328b19" ed="T"/>推以爲先後耳。</p>
<lb n="0328b20" ed="T"/><p xml:id="pT38p0328b2001">菩薩三萬二千。</p><p xml:id="pT38p0328b2007" cb:place="inline">肇曰：菩薩，正音云菩提薩
<lb n="0328b21" ed="T"/>埵。菩提，佛道名也。薩埵，秦言大心衆生。有
<lb n="0328b22" ed="T"/>大心、入佛道，名菩提薩埵。無正名譯也。別
<lb n="0328b23" ed="T"/>本云「菩薩三萬二千得大神通」，什曰：大士凡
<lb n="0328b24" ed="T"/>有三種，一者出家、二者在家、三者他方來。復
<lb n="0328b25" ed="T"/>次，一者結業身、二者法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328018" n="0328018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328018" n="0328018"/><anchor xml:id="beg0328018" n="0328018"/>身<anchor xml:id="end0328018"/>。此中菩薩多是法
<lb n="0328b26" ed="T"/>身，然應感之形與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328019" n="0328019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328019" n="0328019"/><anchor xml:id="beg0328019" n="0328019"/>物同迹，物<anchor xml:id="end0328019"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0328020" n="0328020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328020" n="0328020"/><anchor xml:id="beg0328020" n="0328020"/>或<anchor xml:id="end0328020"/>齊其所
<lb n="0328b27" ed="T"/>見而生劣想，故擧大數然後序德也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328021" n="0328021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328021" n="0328021"/><anchor xml:id="beg0328021" n="0328021"/>梵<anchor xml:id="end0328021"/>
<lb n="0328b28" ed="T"/>本云「神通智慧本事已作」，六度諸法卽通慧
<lb n="0328b29" ed="T"/>之因，通慧之因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328022" n="0328022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328022" n="0328022"/><anchor xml:id="beg0328022" n="0328022"/>卽<anchor xml:id="end0328022"/>本事也。</p>
<pb n="0328c" ed="T" xml:id="T38.1775.0328c"/>
<lb n="0328c01" ed="T"/><p xml:id="pT38p0328c0101">衆所知識。</p><p xml:id="pT38p0328c0105" cb:place="inline">肇曰：大士處世猶日月升天，
<lb n="0328c02" ed="T"/>有目之士誰不知識。別本云「衆所敬仰」，什
<lb n="0328c03" ed="T"/>曰：梵本云「多知多識」，顯德應時故物咸知
<lb n="0328c04" ed="T"/>識，物咸知識故敬之者衆，此義則出也。</p>
<lb n="0328c05" ed="T"/><p xml:id="pT38p0328c0501">大智本行皆悉成就。</p><p xml:id="pT38p0328c0509" cb:place="inline">肇曰：大智，一切種智
<lb n="0328c06" ed="T"/>也。此智以六度六通衆行爲本，諸大士已
<lb n="0328c07" ed="T"/>備此本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328023" n="0328023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328023" n="0328023"/><anchor xml:id="beg0328023" n="0328023"/>行<anchor xml:id="end0328023"/>。</p>
<lb n="0328c08" ed="T"/><p xml:id="pT38p0328c0801">諸佛威神之所建立。</p><p xml:id="pT38p0328c0809" cb:place="inline">什曰：佛威神建立，言
<lb n="0328c09" ed="T"/>佛所念也。爲佛所念則莫能沮壞，猶如魚
<lb n="0328c10" ed="T"/>子爲母所念必得成就也。肇曰：天澤無私，
<lb n="0328c11" ed="T"/>不潤枯木；佛威雖普，不立無根。所建立
<lb n="0328c12" ed="T"/>者，道根必深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328024" n="0328024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328024" n="0328024"/><anchor xml:id="beg0328024" n="0328024"/>也<anchor xml:id="end0328024"/>。</p>
<lb n="0328c13" ed="T"/><p xml:id="pT38p0328c1301">爲護法城受持正法。</p><p xml:id="pT38p0328c1309" cb:place="inline">什曰：法城，卽實相法
<lb n="0328c14" ed="T"/>也。使物無異見，故言護也。復次一切經法
<lb n="0328c15" ed="T"/>皆名法城，護持宣布令不壞也。有能持正
<lb n="0328c16" ed="T"/>法者，亦兼護之也。肇曰：外爲護法之城，內
<lb n="0328c17" ed="T"/>有受持之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328025" n="0328025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328025" n="0328025"/><anchor xml:id="beg0328025" n="0328025"/>固<anchor xml:id="end0328025"/>。</p>
<lb n="0328c18" ed="T"/><p xml:id="pT38p0328c1801">能師子吼。</p><p xml:id="pT38p0328c1805" cb:place="inline">肇曰：師子吼，無畏音也。凡所言
<lb n="0328c19" ed="T"/>說，不畏群邪異學，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328026" n="0328026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328026" n="0328026"/><anchor xml:id="beg0328026" n="0328026"/>諭<anchor xml:id="end0328026"/>師子吼，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328027" n="0328027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328027" n="0328027"/><anchor xml:id="beg0328027" n="0328027"/>衆<anchor xml:id="end0328027"/>獸下之。
<lb n="0328c20" ed="T"/>師子吼，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328028" n="0328028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328028" n="0328028"/><anchor xml:id="beg0328028" n="0328028"/>曰<anchor xml:id="end0328028"/>美<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328029" n="0328029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328029" n="0328029"/><anchor xml:id="beg0328029" n="0328029"/>演<anchor xml:id="end0328029"/>法也。</p>
<lb n="0328c21" ed="T"/><p xml:id="pT38p0328c2101">名聞十方。</p><p xml:id="pT38p0328c2105" cb:place="inline">什曰：上言多知多識<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328030" n="0328030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328030" n="0328030"/><anchor xml:id="beg0328030" n="0328030"/>者<anchor xml:id="end0328030"/>，謂現迹
<lb n="0328c22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0328031" n="0328031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328031" n="0328031"/><anchor xml:id="beg0328031" n="0328031"/>二方<anchor xml:id="end0328031"/>、化淳一國，物沾其惠又識其人。今
<lb n="0328c23" ed="T"/>云名聞十方者，謂道風遐扇，聞其名也。肇
<lb n="0328c24" ed="T"/>曰：行滿天下，稱無不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328032" n="0328032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0328032" n="0328032"/><anchor xml:id="beg0328032" n="0328032"/>普<anchor xml:id="end0328032"/>。</p>
<lb n="0328c25" ed="T"/><p xml:id="pT38p0328c2501">衆人不請友而安之。</p><p xml:id="pT38p0328c2509" cb:place="inline">什曰：爲利有二種，若
<lb n="0328c26" ed="T"/>今世後世，物以利交故請而後動、聖以慈應
<lb n="0328c27" ed="T"/>故不祈而往，往必與親，親必爲護，故曰不
<lb n="0328c28" ed="T"/>請友而安之。肇曰：眞友不待請，譬慈母之
<lb n="0328c29" ed="T"/>赴嬰兒也。</p>
<pb n="0329a" ed="T" xml:id="T38.1775.0329a"/>
<lb n="0329a01" ed="T"/><p xml:id="pT38p0329a0101">紹隆三寶能使不絕。</p><p xml:id="pT38p0329a0109" cb:place="inline">肇曰：繼佛種則三寶
<lb n="0329a02" ed="T"/>隆。別本云「興隆三寶能使不絕」，什曰：非
<lb n="0329a03" ed="T"/>直顯明三寶、宣通經法之謂也，謂能積善
<lb n="0329a04" ed="T"/>累功自致成佛。成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329001" n="0329001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329001" n="0329001"/><anchor xml:id="beg0329001" n="0329001"/>佛<anchor xml:id="end0329001"/>則有法，有法則有
<lb n="0329a05" ed="T"/>僧，不絕之功事在來劫。今言不絕，則必
<lb n="0329a06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0329002" n="0329002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329002" n="0329002"/><anchor xml:id="beg0329002" n="0329002"/>能<anchor xml:id="end0329002"/>也。又於其中間自行化人，我旣化人、人
<lb n="0329a07" ed="T"/>亦化物，物我俱成，三寶彌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329003" n="0329003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329003" n="0329003"/><anchor xml:id="beg0329003" n="0329003"/>隆<anchor xml:id="end0329003"/>。衆生無盡，故
<lb n="0329a08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0329004" n="0329004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329004" n="0329004"/><anchor xml:id="beg0329004" n="0329004"/>三<anchor xml:id="end0329004"/>寶亦不絕也。</p>
<lb n="0329a09" ed="T"/><p xml:id="pT38p0329a0901">降伏魔怨制諸外道。</p><p xml:id="pT38p0329a0909" cb:place="inline">什曰：魔，四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329005" n="0329005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329005" n="0329005"/><anchor xml:id="beg0329005" n="0329005"/>魔<anchor xml:id="end0329005"/>。得無生
<lb n="0329a10" ed="T"/>忍，煩惱永斷，故降欲魔。得法身，則更不得
<lb n="0329a11" ed="T"/>身，故降身魔。無身則無死，故降死魔。無三
<lb n="0329a12" ed="T"/>魔，則波旬不得其便，故降天魔也。伏外
<lb n="0329a13" ed="T"/>道，如令舍利弗與外道論議七日七夜，然
<lb n="0329a14" ed="T"/>後得勝。斯其類也。肇曰：魔，四魔也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329006" n="0329006"/>外道，九
<lb n="0329a15" ed="T"/>十六種道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329007" n="0329007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329007" n="0329007"/><anchor xml:id="beg0329007" n="0329007"/>也<anchor xml:id="end0329007"/>。</p>
<lb n="0329a16" ed="T"/><p xml:id="pT38p0329a1601">悉已淸淨永離蓋纏。</p><p xml:id="pT38p0329a1609" cb:place="inline">什曰：離蓋纏有三
<lb n="0329a17" ed="T"/>種，一者持戒淸淨蓋纏不起；二者世俗道斷，
<lb n="0329a18" ed="T"/>斷而未盡，當其不起亦名爲離；此中得無
<lb n="0329a19" ed="T"/>生法忍，滅盡離也。肇曰：蓋，五蓋。纏，十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329008" n="0329008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329008" n="0329008"/><anchor xml:id="beg0329008" n="0329008"/>纏<anchor xml:id="end0329008"/>，亦
<lb n="0329a20" ed="T"/>有無量纏。身口意三業悉淨，則蓋纏不能累
<lb n="0329a21" ed="T"/>也。</p>
<lb n="0329a22" ed="T"/><p xml:id="pT38p0329a2201">心常安住無閡解脫。</p><p xml:id="pT38p0329a2209" cb:place="inline">什曰：不思議解脫卽
<lb n="0329a23" ed="T"/>其類也。於事無閡故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329009" n="0329009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329009" n="0329009"/><anchor xml:id="beg0329009" n="0329009"/>言<anchor xml:id="end0329009"/>無閡，無閡故解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329010" n="0329010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329010" n="0329010"/><anchor xml:id="beg0329010" n="0329010"/>脫<anchor xml:id="end0329010"/>。
<lb n="0329a24" ed="T"/>或於一事乃至百千、或於一國至恒沙國，
<lb n="0329a25" ed="T"/>於中通達自在無閡；未能如佛一切無閡。
<lb n="0329a26" ed="T"/>肇曰：此解脫，七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329011" n="0329011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329011" n="0329011"/><anchor xml:id="beg0329011" n="0329011"/>住<anchor xml:id="end0329011"/>所得。得此解脫，則於諸
<lb n="0329a27" ed="T"/>法通達無閡，故心常安住也。</p>
<lb n="0329a28" ed="T"/><p xml:id="pT38p0329a2801">念定總持辯才不斷。</p><p xml:id="pT38p0329a2809" cb:place="inline">肇曰：念，正念。定，正定。
<lb n="0329a29" ed="T"/>總持，謂持善不失、持惡不生。無所漏忘
<pb n="0329b" ed="T" xml:id="T38.1775.0329b"/>
<lb n="0329b01" ed="T"/>謂之持。持有二種，有心相應持、不相應持。
<lb n="0329b02" ed="T"/>辯才，七辯也。此四是大士之要用，故常不斷。
<lb n="0329b03" ed="T"/>別本云「其念不遠斷乃至辯才成就」，什曰：
<lb n="0329b04" ed="T"/>念者，無上道念也。不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329012" n="0329012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329012" n="0329012"/><anchor xml:id="beg0329012" n="0329012"/>斷，不中<anchor xml:id="end0329012"/>斷也。不斷義
<lb n="0329b05" ed="T"/>通貫下三法也。菩薩得此四法深入堅固，
<lb n="0329b06" ed="T"/>逕身不失、歷劫愈明，故<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>言<anchor xml:id="end_5"/>不斷也。</p>
<lb n="0329b07" ed="T"/><p xml:id="pT38p0329b0701">布施、持戒、忍辱、精進、禪定、智慧及方便力，無不
<lb n="0329b08" ed="T"/>具足。</p><p xml:id="pT38p0329b0803" cb:place="inline">什曰：上言道念不斷，道念不斷然
<lb n="0329b09" ed="T"/>後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329013" n="0329013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329013" n="0329013"/><anchor xml:id="beg0329013" n="0329013"/>具<anchor xml:id="end0329013"/>行六度，六度具足自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329014" n="0329014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329014" n="0329014"/><anchor xml:id="beg0329014" n="0329014"/>事已<anchor xml:id="end0329014"/>畢，自事已
<lb n="0329b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0329015" n="0329015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329015" n="0329015"/><anchor xml:id="beg0329015" n="0329015"/>畢則<anchor xml:id="end0329015"/>方便度人，度人之廣莫若神通，神通
<lb n="0329b11" ed="T"/>旣具乃化衆生。如是次第，如後淨國中說
<lb n="0329b12" ed="T"/>也。肇曰：具足，謂無相行也。七住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329016" n="0329016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329016" n="0329016"/><anchor xml:id="beg0329016" n="0329016"/>已<anchor xml:id="end0329016"/>上心智
<lb n="0329b13" ed="T"/>寂滅，以心無爲故無德不爲。是以施極於
<lb n="0329b14" ed="T"/>施而未甞施，戒極於戒而未甞戒。七德殊
<lb n="0329b15" ed="T"/>功而其相不異，乃名具足。方便者，卽智之別
<lb n="0329b16" ed="T"/>用耳。智以通幽窮微決定法相，無知而無
<lb n="0329b17" ed="T"/>不知謂之智也。雖達法相而能不證，處
<lb n="0329b18" ed="T"/>有不失無、在無不捨有，冥空存德彼彼
<lb n="0329b19" ed="T"/>兩濟，故曰方便也。</p>
<lb n="0329b20" ed="T"/><p xml:id="pT38p0329b2001">逮無所得不起法忍。</p><p xml:id="pT38p0329b2009" cb:place="inline">什曰：有識已來未<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329017" n="0329017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329017" n="0329017"/><anchor xml:id="beg0329017" n="0329017"/>甞<anchor xml:id="end0329017"/>
<lb n="0329b21" ed="T"/>見法，於今始<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329018" n="0329018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329018" n="0329018"/><anchor xml:id="beg0329018" n="0329018"/>得<anchor xml:id="end0329018"/>能信能受，忍不恐怖，安
<lb n="0329b22" ed="T"/>住不動，故名爲忍。肇曰：忍，卽無生慧也。以
<lb n="0329b23" ed="T"/>能堪受實相，故以忍爲名。得此忍則於法
<lb n="0329b24" ed="T"/>無取無得、心相永滅，故曰無所得不起法
<lb n="0329b25" ed="T"/>忍<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>也<anchor xml:id="end_6"/>。</p>
<lb n="0329b26" ed="T"/><p xml:id="pT38p0329b2601">已能隨順轉不退輪。</p><p xml:id="pT38p0329b2609" cb:place="inline">肇曰：無生之道無有
<lb n="0329b27" ed="T"/>得而失者，不退也。流演圓通無繫于一人，
<lb n="0329b28" ed="T"/>輪也。諸佛旣轉此輪，諸大士亦能隨順而轉
<lb n="0329b29" ed="T"/>之。別本云「轉不退轉法輪」，什曰：法輪，無生忍
<pb n="0329c" ed="T" xml:id="T38.1775.0329c"/>
<lb n="0329c01" ed="T"/>也。以輪授物，物得此輪故名轉。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329019" n="0329019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329019" n="0329019"/><anchor xml:id="beg0329019" n="0329019"/>授<anchor xml:id="end0329019"/>者得
<lb n="0329c02" ed="T"/>而不失，名不退轉。自乘轉進亦名爲轉也。</p>
<lb n="0329c03" ed="T"/><p xml:id="pT38p0329c0301">善解法相知衆生根。</p><p xml:id="pT38p0329c0309" cb:place="inline">肇曰：諸法殊相無不
<lb n="0329c04" ed="T"/>解，群生異<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329020" n="0329020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329020" n="0329020"/><anchor xml:id="beg0329020" n="0329020"/>根<anchor xml:id="end0329020"/>無不知也。</p>
<lb n="0329c05" ed="T"/><p xml:id="pT38p0329c0501">蓋諸大衆。</p><p xml:id="pT38p0329c0505" cb:place="inline">什曰：<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_7"/>本云「衆不能蓋」。衆不
<lb n="0329c06" ed="T"/>能蓋，明其超出。今言蓋衆，其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329021" n="0329021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329021" n="0329021"/><anchor xml:id="beg0329021" n="0329021"/>言<anchor xml:id="end0329021"/>亦同也。</p>
<lb n="0329c07" ed="T"/><p xml:id="pT38p0329c0701">得無所畏。</p><p xml:id="pT38p0329c0705" cb:place="inline">什曰：菩薩自有四無畏，非佛無
<lb n="0329c08" ed="T"/>畏也。恐畏之生生於不足，無不足故無畏。
<lb n="0329c09" ed="T"/>能說而不能行亦所以畏也，今能說能行
<lb n="0329c10" ed="T"/>故無畏也。能說能行，名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329022" n="0329022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329022" n="0329022"/><anchor xml:id="beg0329022" n="0329022"/>法<anchor xml:id="end0329022"/>也。肇曰：菩薩
<lb n="0329c11" ed="T"/>別有四無畏，一得聞持總持、二知衆生根、
<lb n="0329c12" ed="T"/>三不見有能難己使己不能答者、四隨
<lb n="0329c13" ed="T"/>問能答善決衆疑。有此四德，故能映蓋大
<lb n="0329c14" ed="T"/>衆<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>也<anchor xml:id="end_8"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329023" n="0329023"/>九十六種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329024" n="0329024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329024" n="0329024"/><anchor xml:id="beg0329024" n="0329024"/>外<anchor xml:id="end0329024"/>道各有部衆，故言諸
<lb n="0329c15" ed="T"/><anchor xml:id="beg_9" type="star"/>也<anchor xml:id="end_9"/>。</p>
<lb n="0329c16" ed="T"/><p xml:id="pT38p0329c1601">功德智慧以修其心，相好嚴身色像第一。</p><p xml:id="pT38p0329c1617" cb:place="inline">什
<lb n="0329c17" ed="T"/>曰：明備此德，所以無畏也。肇曰：心以智
<lb n="0329c18" ed="T"/>德爲嚴、形以相好爲飾，嚴心所以進道、
<lb n="0329c19" ed="T"/>飾形所以靡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0329025" n="0329025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0329025" n="0329025"/><anchor xml:id="beg0329025" n="0329025"/>俗<anchor xml:id="end0329025"/>。</p>
<lb n="0329c20" ed="T"/><p xml:id="pT38p0329c2001">捨諸世間所有飾好。</p><p xml:id="pT38p0329c2009" cb:place="inline">什曰：色相瓔珞飾好
<lb n="0329c21" ed="T"/>已備，故不假外飾也。肇曰：爲尊形者，示
<lb n="0329c22" ed="T"/>嚴相耳，豈俗飾之在心哉？</p>
<lb n="0329c23" ed="T"/><p xml:id="pT38p0329c2301">名稱高遠踰於須彌。</p><p xml:id="pT38p0329c2309" cb:place="inline">肇曰：名自有高而不
<lb n="0329c24" ed="T"/>遠、遠而不高。前聞十方，取其遠也。今踰
<lb n="0329c25" ed="T"/>須彌，取其高也。高，謂高勝也。</p>
<lb n="0329c26" ed="T"/><p xml:id="pT38p0329c2601">深信堅固猶若金剛。</p><p xml:id="pT38p0329c2609" cb:place="inline">肇曰：七住已上無生
<lb n="0329c27" ed="T"/>信不可壞也。</p>
<lb n="0329c28" ed="T"/><p xml:id="pT38p0329c2801">法寶普照而雨甘露。</p><p xml:id="pT38p0329c2809" cb:place="inline">肇曰：法寶光無不照，
<lb n="0329c29" ed="T"/>照癡冥也；澤無不潤，潤生死也。喩海有
<pb n="0330a" ed="T" xml:id="T38.1775.0330a"/>
<lb n="0330a01" ed="T"/>神寶，能放光除冥，亦因光能雨甘露潤枯
<lb n="0330a02" ed="T"/>槁也。</p>
<lb n="0330a03" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330a0301">於衆言音微妙第一。</p><p xml:id="pT38p0330a0309" cb:place="inline">肇曰：殊類異音，旣善
<lb n="0330a04" ed="T"/>其言而復超勝。</p>
<lb n="0330a05" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330a0501">深入緣起斷諸邪見，有無二邊無復餘習。</p><p xml:id="pT38p0330a0517" cb:place="inline">肇
<lb n="0330a06" ed="T"/>曰：深入，謂智深解也。解法從緣起，則邪見
<lb n="0330a07" ed="T"/>無由生。有無二見，群迷多惑；大士久盡，故無
<lb n="0330a08" ed="T"/>餘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330001" n="0330001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330001" n="0330001"/><anchor xml:id="beg0330001" n="0330001"/>習<anchor xml:id="end0330001"/>。</p>
<lb n="0330a09" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330a0901">演法無畏猶師子吼。</p><p xml:id="pT38p0330a0909" cb:place="inline">什曰：上明一切時無
<lb n="0330a10" ed="T"/>畏，此明說法無畏。上師子吼，明德音遠振；
<lb n="0330a11" ed="T"/>此明能說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330002" n="0330002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330002" n="0330002"/><anchor xml:id="beg0330002" n="0330002"/>實<anchor xml:id="end0330002"/>法。衆咸敬順，猶師子吼威懾
<lb n="0330a12" ed="T"/>群獸也。</p>
<lb n="0330a13" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330a1301">其所講說乃如雷震。</p><p xml:id="pT38p0330a1309" cb:place="inline">什曰：正智流潤，譬如
<lb n="0330a14" ed="T"/>天雨。辯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330003" n="0330003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330003" n="0330003"/><anchor xml:id="beg0330003" n="0330003"/>者<anchor xml:id="end0330003"/>發響，猶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330004" n="0330004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330004" n="0330004"/><anchor xml:id="beg0330004" n="0330004"/>如<anchor xml:id="end0330004"/>雷震。人有慧而不
<lb n="0330a15" ed="T"/>辯、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330005" n="0330005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330005" n="0330005"/><anchor xml:id="beg0330005" n="0330005"/>或<anchor xml:id="end0330005"/>辯而無慧，旣云無畏又言雷震，明
<lb n="0330a16" ed="T"/>其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330006" n="0330006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330006" n="0330006"/><anchor xml:id="beg0330006" n="0330006"/>辯慧<anchor xml:id="end0330006"/>兼也。肇曰：法音遠震開導<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330007" n="0330007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330007" n="0330007"/><anchor xml:id="beg0330007" n="0330007"/>萌牙<anchor xml:id="end0330007"/>，
<lb n="0330a17" ed="T"/>猶春<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330008" n="0330008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330008" n="0330008"/><anchor xml:id="beg0330008" n="0330008"/>雷<anchor xml:id="end0330008"/>動<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330009" n="0330009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330009" n="0330009"/><anchor xml:id="beg0330009" n="0330009"/>於<anchor xml:id="end0330009"/>百草<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>也<anchor xml:id="end_a"/>。</p>
<lb n="0330a18" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330a1801">無有量、已過量。</p><p xml:id="pT38p0330a1807" cb:place="inline">肇曰：旣得法身入無爲
<lb n="0330a19" ed="T"/>境，心不可以智求、形不可以像取，故曰
<lb n="0330a20" ed="T"/>無量。六住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330010" n="0330010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330010" n="0330010"/><anchor xml:id="beg0330010" n="0330010"/>已<anchor xml:id="end0330010"/>下名有量也。</p>
<lb n="0330a21" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330a2101">集衆法寶如海導師。</p><p xml:id="pT38p0330a2109" cb:place="inline">肇曰：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330011" n="0330011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330011" n="0330011"/><anchor xml:id="beg0330011" n="0330011"/>引<anchor xml:id="end0330011"/>導衆生入
<lb n="0330a22" ed="T"/>大乘海採<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330012" n="0330012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330012" n="0330012"/><anchor xml:id="beg0330012" n="0330012"/>取<anchor xml:id="end0330012"/>法寶，使必獲無難。猶海師
<lb n="0330a23" ed="T"/>善導商人，必獲夜光也。</p>
<lb n="0330a24" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330a2401">了達諸法深妙之義。</p><p xml:id="pT38p0330a2409" cb:place="inline">肇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330013" n="0330013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330013" n="0330013"/><anchor xml:id="beg0330013" n="0330013"/>曰<anchor xml:id="end0330013"/>：如實義也。</p>
<lb n="0330a25" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330a2501">善知衆生往來所趣及心所行。</p><p xml:id="pT38p0330a2513" cb:place="inline">肇曰：六趣
<lb n="0330a26" ed="T"/>往來心行美惡悉善知也。</p>
<lb n="0330a27" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330a2701">近無等等佛自在慧、十力、無畏、十八不共。</p><p xml:id="pT38p0330a2717" cb:place="inline">什
<lb n="0330a28" ed="T"/>曰：諸佛智慧無與等者，而此佛與等。復次實
<lb n="0330a29" ed="T"/>相法無有等比，唯佛與等。菩薩隣而未得，
<pb n="0330b" ed="T" xml:id="T38.1775.0330b"/>
<lb n="0330b01" ed="T"/>故言近也。肇曰：佛道超絕無與等者，唯佛
<lb n="0330b02" ed="T"/>佛自等，故言無等等。所以辯其等者，明第
<lb n="0330b03" ed="T"/>一大道理無不極、平若虛空，豈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330014" n="0330014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330014" n="0330014"/><anchor xml:id="beg0330014" n="0330014"/>外<anchor xml:id="end0330014"/>降之
<lb n="0330b04" ed="T"/>有也。自在慧者，十力、四無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330015" n="0330015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330015" n="0330015"/><anchor xml:id="beg0330015" n="0330015"/>所<anchor xml:id="end0330015"/>畏、十八不共卽
<lb n="0330b05" ed="T"/>其事也。大士雖未全具佛慧，且以近矣。</p>
<lb n="0330b06" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330b0601">關閉一切諸惡趣門而生五道以現其身。</p><p xml:id="pT38p0330b0617" cb:place="inline">肇
<lb n="0330b07" ed="T"/>曰：法身無生而無不生。無生故，惡趣門閉；
<lb n="0330b08" ed="T"/>無不生故，現身五道也。</p>
<lb n="0330b09" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330b0901">爲大醫王善療衆病，應病與藥令得服行。</p><p xml:id="pT38p0330b0917" cb:place="inline">肇
<lb n="0330b10" ed="T"/>曰：法藥善療，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330016" n="0330016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330016" n="0330016"/><anchor xml:id="beg0330016" n="0330016"/>諭<anchor xml:id="end0330016"/>醫王也。</p>
<lb n="0330b11" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330b1101">無量功德皆成就。</p><p xml:id="pT38p0330b1108" cb:place="inline">肇曰，無德不備<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>也<anchor xml:id="end_b"/>。</p>
<lb n="0330b12" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330b1201">無量佛土皆嚴淨。</p><p xml:id="pT38p0330b1208" cb:place="inline">肇曰，群生無量，所好不
<lb n="0330b13" ed="T"/>同，故修無量淨土以應彼殊好<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>也<anchor xml:id="end_c"/>。</p>
<lb n="0330b14" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330b1401">其見聞者無不蒙益。</p><p xml:id="pT38p0330b1409" cb:place="inline">肇曰：法身無形聲，應
<lb n="0330b15" ed="T"/>物故形聲耳，豈有見聞而無益哉？</p>
<lb n="0330b16" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330b1601">諸有所作亦不虛捐。</p><p xml:id="pT38p0330b1609" cb:place="inline">肇曰：功不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330017" n="0330017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330017" n="0330017"/><anchor xml:id="beg0330017" n="0330017"/>可<anchor xml:id="end0330017"/>虛設。
<lb n="0330b17" ed="T"/>別本云「所作不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330018" n="0330018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330018" n="0330018"/><anchor xml:id="beg0330018" n="0330018"/>虛<anchor xml:id="end0330018"/>」，什曰：所作必成，兼以度
<lb n="0330b18" ed="T"/>人，故不<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>虛<anchor xml:id="end_d"/>也。</p>
<lb n="0330b19" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330b1901">如是一切功德皆悉具足，其名曰：等觀菩薩、不
<lb n="0330b20" ed="T"/>等觀菩薩、等不等觀菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330b2011" cb:place="inline">什曰：等觀，四等
<lb n="0330b21" ed="T"/>觀衆生也。不等，智慧分別諸法也。等不等
<lb n="0330b22" ed="T"/>者，兼此二也。</p>
<lb n="0330b23" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330b2301">定自在王菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330b2307" cb:place="inline">什曰：於諸定中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330019" n="0330019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330019" n="0330019"/><anchor xml:id="beg0330019" n="0330019"/>得<anchor xml:id="end0330019"/>自在
<lb n="0330b24" ed="T"/>也。</p>
<lb n="0330b25" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330b2501">法自在王菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330b2507" cb:place="inline">什曰：說諸法中<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>得<anchor xml:id="end_e"/>自在
<lb n="0330b26" ed="T"/>也。</p>
<lb n="0330b27" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330b2701">法相菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330b2705" cb:place="inline">什曰：功德法相現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330020" n="0330020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330020" n="0330020"/><anchor xml:id="beg0330020" n="0330020"/>於<anchor xml:id="end0330020"/>身也。</p>
<lb n="0330b28" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330b2801">光相菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330b2805" cb:place="inline">什曰：光明之相現於身也。</p>
<lb n="0330b29" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330b2901">光嚴菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330b2905" cb:place="inline">什曰：光明莊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330021" n="0330021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330021" n="0330021"/><anchor xml:id="beg0330021" n="0330021"/>嚴<anchor xml:id="end0330021"/>也。</p>
<pb n="0330c" ed="T" xml:id="T38.1775.0330c"/>
<lb n="0330c01" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c0101">大嚴菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330c0105" cb:place="inline">什曰：明其身相大莊嚴也。</p>
<lb n="0330c02" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c0201">寶積菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330c0205" cb:place="inline">什曰：積聚智慧寶也。</p>
<lb n="0330c03" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c0301"><name role="" type="person">辯積菩薩</name>。</p><p xml:id="pT38p0330c0305" cb:place="inline">什曰：積聚四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330022" n="0330022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330022" n="0330022"/><anchor xml:id="beg0330022" n="0330022"/>辯<anchor xml:id="end0330022"/>。</p>
<lb n="0330c04" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c0401">寶手菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330c0405" cb:place="inline">什曰：手中能出無量<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330023" n="0330023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330023" n="0330023"/><anchor xml:id="beg0330023" n="0330023"/>珍<anchor xml:id="end0330023"/>寶也。</p>
<lb n="0330c05" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c0501">寶印手菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330c0506" cb:place="inline">什曰：印者，相也。手有出寶之
<lb n="0330c06" ed="T"/>相，亦曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330024" n="0330024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330024" n="0330024"/><anchor xml:id="beg0330024" n="0330024"/>手中有寶<anchor xml:id="end0330024"/>印也。</p>
<lb n="0330c07" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c0701">常擧手菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330c0706" cb:place="inline">什曰：現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330025" n="0330025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330025" n="0330025"/><anchor xml:id="beg0330025" n="0330025"/>以<anchor xml:id="end0330025"/>大慈之手，撫慰
<lb n="0330c08" ed="T"/>衆生令不恐畏。是以常擧手向人，唱言勿
<lb n="0330c09" ed="T"/>怖也。</p>
<lb n="0330c10" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c1001">常下手菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330c1006" cb:place="inline">什曰：常垂下其手，現慈心屈
<lb n="0330c11" ed="T"/>下，無傷物之像也。</p>
<lb n="0330c12" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c1201">常慘菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330c1205" cb:place="inline">什曰：悲念衆生也。</p>
<lb n="0330c13" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c1301">喜根菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330c1305" cb:place="inline">什曰：喜根，喜等也。亦於實相法
<lb n="0330c14" ed="T"/>中生喜及隨喜也。</p>
<lb n="0330c15" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c1501">喜王菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330c1505" cb:place="inline">什曰：喜有二種，一不淨、二淸
<lb n="0330c16" ed="T"/>淨。淸淨喜，故言王也。</p>
<lb n="0330c17" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c1701">辯音菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330c1705" cb:place="inline">什曰：辭辯也。</p>
<lb n="0330c18" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c1801"><name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>。</p><p xml:id="pT38p0330c1806" cb:place="inline">什曰：實相慧藏如虛空也。</p>
<lb n="0330c19" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c1901">執寶炬菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330c1906" cb:place="inline">什曰：執慧寶炬，除衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330026" n="0330026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330026" n="0330026"/><anchor xml:id="beg0330026" n="0330026"/>闇
<lb n="0330c20" ed="T"/>冥<anchor xml:id="end0330026"/>。</p>
<lb n="0330c21" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c2101">寶勇菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330c2105" cb:place="inline">什曰：勇於德寶，亦得寶故能勇
<lb n="0330c22" ed="T"/>也。</p>
<lb n="0330c23" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c2301">寶見菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330c2305" cb:place="inline">什曰：以慧寶見<anchor xml:id="fxT38p0330c01"/>於諸法也。</p>
<lb n="0330c24" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c2401">帝網菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330c2405" cb:place="inline">什曰：幻術，經名帝網也。此大士
<lb n="0330c25" ed="T"/>神變自在，猶如幻化，故借帝網以名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330027" n="0330027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330027" n="0330027"/><anchor xml:id="beg0330027" n="0330027"/>之<anchor xml:id="end0330027"/>。</p>
<lb n="0330c26" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c2601">明網菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330c2605" cb:place="inline">什曰：明網自說手有縵網放
<lb n="0330c27" ed="T"/>光明也。</p>
<lb n="0330c28" ed="T"/><p xml:id="pT38p0330c2801">無緣觀菩薩。</p><p xml:id="pT38p0330c2806" cb:place="inline">什曰：觀時不取相無緣，亦深
<lb n="0330c29" ed="T"/>入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330028" n="0330028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0330028" n="0330028"/><anchor xml:id="beg0330028" n="0330028"/>觀時<anchor xml:id="end0330028"/>莫見其所緣也。</p>
<pb n="0331a" ed="T" xml:id="T38.1775.0331a"/>
<lb n="0331a01" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a0101">慧積菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331a0105" cb:place="inline">什曰：積聚慧也。</p>
<lb n="0331a02" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a0201">寶勝菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331a0205" cb:place="inline">什曰：功德寶超於世也。</p>
<lb n="0331a03" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a0301">天王菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331a0305" cb:place="inline">什曰：一假名天、二生天、三賢聖
<lb n="0331a04" ed="T"/>天，言天王則賢聖天也。</p>
<lb n="0331a05" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a0501">壞魔菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331a0505" cb:place="inline">什曰：行壞魔道<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>也<anchor xml:id="end_f"/>。</p>
<lb n="0331a06" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a0601">電得菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331a0605" cb:place="inline">什曰：因事爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331001" n="0331001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331001" n="0331001"/><anchor xml:id="beg0331001" n="0331001"/>名<anchor xml:id="end0331001"/>。</p>
<lb n="0331a07" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a0701">自在王菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331a0706" cb:place="inline">什曰：於法自在，如王之於
<lb n="0331a08" ed="T"/>民也。</p>
<lb n="0331a09" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a0901">功德相嚴菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331a0907" cb:place="inline">什曰：功德之相莊嚴其身
<lb n="0331a10" ed="T"/>也。</p>
<lb n="0331a11" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a1101">師子吼菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331a1106" cb:place="inline">什曰：以大法音令衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331002" n="0331002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331002" n="0331002"/><anchor xml:id="beg0331002" n="0331002"/>伏<anchor xml:id="end0331002"/>。</p>
<lb n="0331a12" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a1201">雷音菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331a1205" cb:place="inline">什曰：所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331003" n="0331003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331003" n="0331003"/><anchor xml:id="beg0331003" n="0331003"/>說<anchor xml:id="end0331003"/>能令天人歡喜、群
<lb n="0331a13" ed="T"/>邪振悚，猶若雷音，聞者喜懼也。</p>
<lb n="0331a14" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a1401">山相擊音菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331a1407" cb:place="inline">什曰：以大法音消伏剛
<lb n="0331a15" ed="T"/>強，音聲震擊若山相搏也。</p>
<lb n="0331a16" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a1601">香象菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331a1605" cb:place="inline">什曰：靑香象也，身出香風。菩薩
<lb n="0331a17" ed="T"/>身香風亦如此也。</p>
<lb n="0331a18" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a1801">白香象菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331a1806" cb:place="inline">什曰：其香最勝。大士身香亦
<lb n="0331a19" ed="T"/>如是也。</p>
<lb n="0331a20" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a2001"><name role="" type="person">常精進菩薩</name>。</p><p xml:id="pT38p0331a2006" cb:place="inline">什曰：始終不退。</p>
<lb n="0331a21" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a2101">不休息菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331a2106" cb:place="inline">什曰：不暫廢也。</p>
<lb n="0331a22" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a2201">妙生菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331a2205" cb:place="inline">什曰：生時有妙瑞也。</p>
<lb n="0331a23" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a2301">華嚴菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331a2305" cb:place="inline">什曰：以三昧力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331004" n="0331004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331004" n="0331004"/><anchor xml:id="beg0331004" n="0331004"/>現<anchor xml:id="end0331004"/>衆華遍滿
<lb n="0331a24" ed="T"/>虛空大莊嚴也。</p>
<lb n="0331a25" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a2501">觀世音菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331a2506" cb:place="inline">什曰：世有危難，稱名自歸。
<lb n="0331a26" ed="T"/>菩薩觀其音聲，卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331005" n="0331005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331005" n="0331005"/><anchor xml:id="beg0331005" n="0331005"/>得<anchor xml:id="end0331005"/>解脫也。亦名觀世
<lb n="0331a27" ed="T"/>念，亦名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331006" n="0331006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331006" n="0331006"/><anchor xml:id="beg0331006" n="0331006"/>觀<anchor xml:id="end0331006"/>自在也。</p>
<lb n="0331a28" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331a2801">得大勢菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331a2806" cb:place="inline">什曰：有大勢力也。以大神
<lb n="0331a29" ed="T"/>力飛到十方，所至之國六反振動、惡趣休息
<pb n="0331b" ed="T" xml:id="T38.1775.0331b"/>
<lb n="0331b01" ed="T"/>也。</p>
<lb n="0331b02" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331b0201">梵網菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331b0205" cb:place="inline">什曰：梵，四梵行。網，言其多也。</p>
<lb n="0331b03" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331b0301">寶杖菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331b0305" cb:place="inline">什曰：或物寶或法寶以爲杖也。</p>
<lb n="0331b04" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331b0401">無勝菩薩嚴土菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331b0409" cb:place="inline">什曰：淨國土也。</p>
<lb n="0331b05" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331b0501">金髻菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331b0505" cb:place="inline">什曰：金在髻也。</p>
<lb n="0331b06" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331b0601">珠髻菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331b0605" cb:place="inline">什曰：如意寶珠在其髻中，悉見
<lb n="0331b07" ed="T"/>十方世界及衆生行業果報因緣<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>也<anchor xml:id="end_10"/>。</p>
<lb n="0331b08" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331b0801">彌勒菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331b0805" cb:place="inline">什曰：姓也，<name role="" type="person">阿逸多</name>字也，南天竺
<lb n="0331b09" ed="T"/>波羅門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331007" n="0331007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331007" n="0331007"/><anchor xml:id="beg0331007" n="0331007"/>之<anchor xml:id="end0331007"/>子。</p>
<lb n="0331b10" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331b1001">文<anchor xml:id="nkr_note_add_0331b1001" n="0331b1001"/><anchor xml:id="beg0331b1001" n="0331b1001"/>殊<anchor xml:id="end0331b1001"/>師利法王子菩薩。</p><p xml:id="pT38p0331b1010" cb:place="inline">什曰：秦言妙德也。
<lb n="0331b11" ed="T"/>數從小至大，故二人在後。復次二人在此
<lb n="0331b12" ed="T"/>方爲大、餘方爲小，亦應在後也。妙德以
<lb n="0331b13" ed="T"/>法身遊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331008" n="0331008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331008" n="0331008"/><anchor xml:id="beg0331008" n="0331008"/>方<anchor xml:id="end0331008"/>，莫知其所生。又來補佛處，故
<lb n="0331b14" ed="T"/>言法王子也。</p>
<lb n="0331b15" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331b1501">如是等三萬二千人。</p><p xml:id="pT38p0331b1509" cb:place="inline">肇曰：歎德列名，所
<lb n="0331b16" ed="T"/>以存人以證經也。</p>
<lb n="0331b17" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331b1701">復有萬梵天王尸棄等。</p><p xml:id="pT38p0331b1710" cb:place="inline">肇曰：尸棄，梵王名，
<lb n="0331b18" ed="T"/>秦言頂髻也。</p>
<lb n="0331b19" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331b1901">從餘四天下來，詣佛所而聽法。復有萬二千天
<lb n="0331b20" ed="T"/>帝。</p><p xml:id="pT38p0331b2002" cb:place="inline">什曰：擧其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331009" n="0331009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331009" n="0331009"/><anchor xml:id="beg0331009" n="0331009"/>從<anchor xml:id="end0331009"/>餘四天下來者，據此
<lb n="0331b21" ed="T"/>四天下以明梵耳。復次天有二種：一者地
<lb n="0331b22" ed="T"/>天、二者虛空天。帝釋處須彌頂，卽是地天，
<lb n="0331b23" ed="T"/>又爲地主。擧釋則地天斯攝，擧梵王則虛
<lb n="0331b24" ed="T"/>空天盡攝。復次帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331010" n="0331010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331010" n="0331010"/><anchor xml:id="beg0331010" n="0331010"/>釋<anchor xml:id="end0331010"/>得道迹，梵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331011" n="0331011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331011" n="0331011"/><anchor xml:id="beg0331011" n="0331011"/>王<anchor xml:id="end0331011"/>得不
<lb n="0331b25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0331012" n="0331012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331012" n="0331012"/><anchor xml:id="beg0331012" n="0331012"/>還<anchor xml:id="end0331012"/>，常來聽法，衆所共知。故經序衆所知
<lb n="0331b26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0331013" n="0331013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331013" n="0331013"/><anchor xml:id="beg0331013" n="0331013"/>識<anchor xml:id="end0331013"/>，以爲會證也。復次一切衆生宗事梵天，
<lb n="0331b27" ed="T"/>所宗尙來，則知餘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331014" n="0331014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331014" n="0331014"/><anchor xml:id="beg0331014" n="0331014"/>人<anchor xml:id="end0331014"/>必至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331015" n="0331015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331015" n="0331015"/><anchor xml:id="beg0331015" n="0331015"/>矣<anchor xml:id="end0331015"/>。</p>
<lb n="0331b28" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331b2801">亦從餘四天下來在會坐。</p><p xml:id="pT38p0331b2811" cb:place="inline">肇曰：一佛土有
<lb n="0331b29" ed="T"/>百億四天下，一四天下各有釋梵，故言餘。
<pb n="0331c" ed="T" xml:id="T38.1775.0331c"/>
<lb n="0331c01" ed="T"/>亦或從他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331016" n="0331016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331016" n="0331016"/><anchor xml:id="beg0331016" n="0331016"/>方<anchor xml:id="end0331016"/>佛土來。</p>
<lb n="0331c02" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331c0201">幷餘大威力諸天。</p><p xml:id="pT38p0331c0208" cb:place="inline">肇曰：除上梵釋，餘大天
<lb n="0331c03" ed="T"/>也。</p>
<lb n="0331c04" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331c0401">龍。</p><p xml:id="pT38p0331c0402" cb:place="inline">什曰：龍有二種，一地龍、二虛空龍。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331017" n="0331017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331017" n="0331017"/><anchor xml:id="beg0331017" n="0331017"/>肇
<lb n="0331c05" ed="T"/>曰：龍<anchor xml:id="end0331017"/>有二種，地龍、虛空龍。種有四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331018" n="0331018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331018" n="0331018"/><anchor xml:id="beg0331018" n="0331018"/>生<anchor xml:id="end0331018"/>。</p>
<lb n="0331c06" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331c0601"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0331019" n="0331019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331019" n="0331019"/><anchor xml:id="beg0331019" n="0331019"/>神<anchor xml:id="end0331019"/>。</p><p xml:id="pT38p0331c0602" cb:place="inline">什曰：神，受善惡雜報，似人天而非人，
<lb n="0331c07" ed="T"/>天也。肇曰：神、受善惡雜報、見形勝人劣
<lb n="0331c08" ed="T"/>天，身輕微難見<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>也<anchor xml:id="end_11"/>。</p>
<lb n="0331c09" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331c0901">夜叉。</p><p xml:id="pT38p0331c0903" cb:place="inline">什曰：秦言貴人，亦言輕捷。有三種：
<lb n="0331c10" ed="T"/>一在地、二在虛空、三天夜叉也。地夜叉但
<lb n="0331c11" ed="T"/>以財施，故不能飛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331020" n="0331020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331020" n="0331020"/><anchor xml:id="beg0331020" n="0331020"/>空<anchor xml:id="end0331020"/>。天夜叉以車馬施，
<lb n="0331c12" ed="T"/>故能飛行。佛轉法輪時，地夜叉唱、空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331021" n="0331021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331021" n="0331021"/><anchor xml:id="beg0331021" n="0331021"/>夜<anchor xml:id="end0331021"/>叉
<lb n="0331c13" ed="T"/>聞，空<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>夜<anchor xml:id="end_12"/>叉唱、四天王聞，如是乃至梵天也。
<lb n="0331c14" ed="T"/>肇曰：夜叉，秦言輕捷。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331022" n="0331022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331022" n="0331022"/><anchor xml:id="beg0331022" n="0331022"/>有<anchor xml:id="end0331022"/>三種。一在地；二
<lb n="0331c15" ed="T"/>在虛空；三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331023" n="0331023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331023" n="0331023"/><anchor xml:id="beg0331023" n="0331023"/>天<anchor xml:id="end0331023"/>夜叉，居下二天，守天城池門
<lb n="0331c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0331024" n="0331024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331024" n="0331024"/><anchor xml:id="beg0331024" n="0331024"/>閣<anchor xml:id="end0331024"/>。</p>
<lb n="0331c17" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331c1701">乾闥婆。</p><p xml:id="pT38p0331c1704" cb:place="inline">什曰：天樂神也。處地上寶山中，天
<lb n="0331c18" ed="T"/>欲作樂時，此神體上有相出，然後上天也。
<lb n="0331c19" ed="T"/>肇曰：天樂神也。居地上寶山中，天須樂時，
<lb n="0331c20" ed="T"/>此神體上有異相現，然後上天也。</p>
<lb n="0331c21" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331c2101">阿修羅。</p><p xml:id="pT38p0331c2104" cb:place="inline">什曰：秦言不飮酒。不飮酒因緣，出
<lb n="0331c22" ed="T"/>雜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331025" n="0331025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331025" n="0331025"/><anchor xml:id="beg0331025" n="0331025"/>寶<anchor xml:id="end0331025"/>藏。此是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331026" n="0331026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331026" n="0331026"/><anchor xml:id="beg0331026" n="0331026"/>惡趣<anchor xml:id="end0331026"/>，男醜女端正，有大勢
<lb n="0331c23" ed="T"/>力，常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331027" n="0331027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331027" n="0331027"/><anchor xml:id="beg0331027" n="0331027"/>與<anchor xml:id="end0331027"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331028" n="0331028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331028" n="0331028"/><anchor xml:id="beg0331028" n="0331028"/>共<anchor xml:id="end0331028"/>鬪也。肇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331029" n="0331029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331029" n="0331029"/><anchor xml:id="beg0331029" n="0331029"/>曰<anchor xml:id="end0331029"/>：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331030" n="0331030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331030" n="0331030"/><anchor xml:id="beg0331030" n="0331030"/>釋同上也<anchor xml:id="end0331030"/>。</p>
<lb n="0331c24" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331c2401">迦樓羅。</p><p xml:id="pT38p0331c2404" cb:place="inline">什曰：金翅鳥也。肇曰：金翅鳥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331031" n="0331031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331031" n="0331031"/><anchor xml:id="beg0331031" n="0331031"/>神<anchor xml:id="end0331031"/>。</p>
<lb n="0331c25" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331c2501">緊那羅。</p><p xml:id="pT38p0331c2504" cb:place="inline">什曰：秦言人非人。似人而頭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331032" n="0331032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331032" n="0331032"/><anchor xml:id="beg0331032" n="0331032"/>上<anchor xml:id="end0331032"/>
<lb n="0331c26" ed="T"/>有角，人見之言人耶非人耶，故因以名之。
<lb n="0331c27" ed="T"/>亦天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331033" n="0331033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331033" n="0331033"/><anchor xml:id="beg0331033" n="0331033"/>伎<anchor xml:id="end0331033"/>神也，小不及乾闥婆。肇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331034" n="0331034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331034" n="0331034"/><anchor xml:id="beg0331034" n="0331034"/>注同上<anchor xml:id="end0331034"/>。</p>
<lb n="0331c28" ed="T"/><p xml:id="pT38p0331c2801">摩睺羅伽等悉來會坐。</p><p xml:id="pT38p0331c2810" cb:place="inline">什曰：是地龍而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331035" n="0331035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331035" n="0331035"/><anchor xml:id="beg0331035" n="0331035"/>腹<anchor xml:id="end0331035"/>
<lb n="0331c29" ed="T"/>行也。肇曰：摩睺羅伽，大蟒神也。此上八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331036" n="0331036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0331036" n="0331036"/><anchor xml:id="beg0331036" n="0331036"/>部<anchor xml:id="end0331036"/>，
<pb n="0332a" ed="T" xml:id="T38.1775.0332a"/>
<lb n="0332a01" ed="T"/>皆有大神力，能自變形，在座聽法也。</p>
<lb n="0332a02" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332a0201">諸比丘比丘尼。</p><p xml:id="pT38p0332a0207" cb:place="inline">肇曰：比丘，義同上。尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332001" n="0332001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332001" n="0332001"/><anchor xml:id="beg0332001" n="0332001"/>者<anchor xml:id="end0332001"/>，女
<lb n="0332a03" ed="T"/>名也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332002" n="0332002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332002" n="0332002"/><anchor xml:id="beg0332002" n="0332002"/>已<anchor xml:id="end0332002"/>上八千比丘，別稱得道者也。</p>
<lb n="0332a04" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332a0401">優婆塞。</p><p xml:id="pT38p0332a0404" cb:place="inline">肇曰：義名信士男<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>也<anchor xml:id="end_13"/>。</p>
<lb n="0332a05" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332a0501">優婆夷。</p><p xml:id="pT38p0332a0504" cb:place="inline">肇曰：義名信士女也。</p>
<lb n="0332a06" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332a0601">俱來會坐。彼時佛與無量百千之衆恭敬圍遶
<lb n="0332a07" ed="T"/>而爲說法，譬如<name role="" type="person">須彌山</name>王顯于大海，安處衆寶
<lb n="0332a08" ed="T"/>師子之座，蔽於一切諸來大衆。</p><p xml:id="pT38p0332a0813" cb:place="inline">肇曰：須彌
<lb n="0332a09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0332003" n="0332003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332003" n="0332003"/><anchor xml:id="beg0332003" n="0332003"/>山<anchor xml:id="end0332003"/>，天帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332004" n="0332004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332004" n="0332004"/><anchor xml:id="beg0332004" n="0332004"/>釋所住<anchor xml:id="end0332004"/>金剛山也。秦言妙高。處
<lb n="0332a10" ed="T"/>大海之中，水上方高三百三十六萬里。如來
<lb n="0332a11" ed="T"/>處四部之中，威相超絕光蔽大衆，猶金山
<lb n="0332a12" ed="T"/>之顯溟海<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>也<anchor xml:id="end_14"/>。</p>
<lb n="0332a13" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332a1301">爾時毘耶離城有長者子名曰寶積。</p><p xml:id="pT38p0332a1315" cb:place="inline">肇曰：
<lb n="0332a14" ed="T"/>寶積<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332005" n="0332005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332005" n="0332005"/><anchor xml:id="beg0332005" n="0332005"/>亦<anchor xml:id="end0332005"/>法身大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332006" n="0332006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332006" n="0332006"/><anchor xml:id="beg0332006" n="0332006"/>士<anchor xml:id="end0332006"/>，常與淨名俱詣如來，共
<lb n="0332a15" ed="T"/>弘道敎。而今獨與里人詣佛者，將生問疾
<lb n="0332a16" ed="T"/>之由，啓茲典之門也。</p>
<lb n="0332a17" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332a1701">與五百長者子俱持七寶蓋來詣佛所，頭面
<lb n="0332a18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0332007" n="0332007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332007" n="0332007"/><anchor xml:id="beg0332007" n="0332007"/>禮<anchor xml:id="end0332007"/>足，各以其蓋共供養佛。</p><p xml:id="pT38p0332a1811" cb:place="inline">肇曰：天竺貴勝
<lb n="0332a19" ed="T"/>行法各別，持七寶蓋卽以供養<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332008" n="0332008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332008" n="0332008"/><anchor xml:id="beg0332008" n="0332008"/>佛<anchor xml:id="end0332008"/>。</p>
<lb n="0332a20" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332a2001">佛之威神，令諸寶蓋合成一蓋，遍覆三千大千
<lb n="0332a21" ed="T"/>世界。</p><p xml:id="pT38p0332a2103" cb:place="inline">什曰：現此神變，其旨有二：一者現
<lb n="0332a22" ed="T"/>神變無量，顯智慧必深；二者寶積獻其所珍，
<lb n="0332a23" ed="T"/>必獲可珍之果，來世所成必若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332009" n="0332009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332009" n="0332009"/><anchor xml:id="beg0332009" n="0332009"/>如<anchor xml:id="end0332009"/>此之
<lb n="0332a24" ed="T"/>妙。明因小而果大也。</p>
<lb n="0332a25" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332a2501">而此世界廣長之相悉於中現。</p><p xml:id="pT38p0332a2513" cb:place="inline">肇曰：蓋以
<lb n="0332a26" ed="T"/>不廣而彌八極，土亦不狹而現蓋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332010" n="0332010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332010" n="0332010"/><anchor xml:id="beg0332010" n="0332010"/>中<anchor xml:id="end0332010"/>。</p>
<lb n="0332a27" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332a2701">又此三千大千世界諸<name role="" type="person">須彌山</name>。</p><p xml:id="pT38p0332a2713" cb:place="inline">什曰：秦言
<lb n="0332a28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0332011" n="0332011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332011" n="0332011"/><anchor xml:id="beg0332011" n="0332011"/>妙<anchor xml:id="end0332011"/>高山也。凡有十寶山，須彌處其中，餘九
<lb n="0332a29" ed="T"/>圍之<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>也<anchor xml:id="end_15"/>。</p>
<pb n="0332b" ed="T" xml:id="T38.1775.0332b"/>
<lb n="0332b01" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332b0101">雪山、目眞隣陀山、摩訶目眞隣陀山、香山、寶山、
<lb n="0332b02" ed="T"/>金山、黑山、<name role="" type="person">鐵圍山</name>、大<name role="" type="person">鐵圍山</name>，大海江河、川流泉
<lb n="0332b03" ed="T"/>源。</p><p xml:id="pT38p0332b0302" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0332012" n="0332012"/>別本云「顯彼大海」，什曰：山金色，海水
<lb n="0332b04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0332013" n="0332013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332013" n="0332013"/><anchor xml:id="beg0332013" n="0332013"/>淸淨，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332014" n="0332014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332014" n="0332014"/><anchor xml:id="beg0332014" n="0332014"/>水<anchor xml:id="end0332014"/><anchor xml:id="end0332013"/>映發也。緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332015" n="0332015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332015" n="0332015"/><anchor xml:id="beg0332015" n="0332015"/>水<anchor xml:id="end0332015"/>顯發金光，亦復如
<lb n="0332b05" ed="T"/>是也。</p>
<lb n="0332b06" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332b0601">及日月星辰、天宮龍宮、諸尊神宮，悉現於寶蓋
<lb n="0332b07" ed="T"/>中。</p><p xml:id="pT38p0332b0702" cb:place="inline">肇曰：此佛世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332016" n="0332016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332016" n="0332016"/><anchor xml:id="beg0332016" n="0332016"/>界<anchor xml:id="end0332016"/>。</p>
<lb n="0332b08" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332b0801">又十方諸佛諸佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332017" n="0332017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332017" n="0332017"/><anchor xml:id="beg0332017" n="0332017"/>說<anchor xml:id="end0332017"/>法亦現於寶蓋中。</p><p xml:id="pT38p0332b0816" cb:place="inline">肇
<lb n="0332b09" ed="T"/>曰：將顯佛土殊好不同，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332018" n="0332018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332018" n="0332018"/><anchor xml:id="beg0332018" n="0332018"/>通<anchor xml:id="end0332018"/>現十方也。
<lb n="0332b10" ed="T"/>諸長者子皆久發道心而未修淨土，欲
<lb n="0332b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0332019" n="0332019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332019" n="0332019"/><anchor xml:id="beg0332019" n="0332019"/>說<anchor xml:id="end0332019"/>來供之情，啓發淨土之志，故因其蓋而
<lb n="0332b12" ed="T"/>現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332020" n="0332020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332020" n="0332020"/><anchor xml:id="beg0332020" n="0332020"/>之也<anchor xml:id="end0332020"/>。</p>
<lb n="0332b13" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332b1301">爾時一切大衆覩佛神力，歎未曾有，合掌禮佛，
<lb n="0332b14" ed="T"/>瞻仰尊顏目不暫捨。</p><p xml:id="pT38p0332b1409" cb:place="inline">什曰：信樂發中，相現
<lb n="0332b15" ed="T"/>於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332021" n="0332021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332021" n="0332021"/><anchor xml:id="beg0332021" n="0332021"/>外<anchor xml:id="end0332021"/>。</p>
<lb n="0332b16" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332b1601">長者子寶積卽於佛前以偈頌曰。</p><p xml:id="pT38p0332b1614" cb:place="inline">什曰：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332022" n="0332022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332022" n="0332022"/><anchor xml:id="beg0332022" n="0332022"/>上<anchor xml:id="end0332022"/>
<lb n="0332b17" ed="T"/>以身力供養，今以心口供養。上以財養，今
<lb n="0332b18" ed="T"/>以法養。復次衆雖見其變，未知變之所由，
<lb n="0332b19" ed="T"/>欲令推宗有在、信樂彌深，故以偈讚也。肇
<lb n="0332b20" ed="T"/>曰：形敬不足以寫心，故復讚之詠之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332023" n="0332023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332023" n="0332023"/><anchor xml:id="beg0332023" n="0332023"/>者矣<anchor xml:id="end0332023"/>。</p>
<lb n="0332b21" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332b2101">目淨修廣如靑蓮。</p><p xml:id="pT38p0332b2108" cb:place="inline">什曰：面爲身之上，目爲
<lb n="0332b22" ed="T"/>面之標，故歎形之始始於目也。復次佛以
<lb n="0332b23" ed="T"/>慈眼等視衆生，重其等，故歎之。肇曰：五情
<lb n="0332b24" ed="T"/>百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332024" n="0332024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332024" n="0332024"/><anchor xml:id="beg0332024" n="0332024"/>骸<anchor xml:id="end0332024"/>目最爲長，瞻顏而作，故先讚目也。天
<lb n="0332b25" ed="T"/>竺有靑蓮華，其葉修而廣、靑白分明，有大人
<lb n="0332b26" ed="T"/>目相，故以爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332025" n="0332025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332025" n="0332025"/><anchor xml:id="beg0332025" n="0332025"/>諭也<anchor xml:id="end0332025"/>。</p>
<lb n="0332b27" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332b2701">心淨已度諸禪定。</p><p xml:id="pT38p0332b2708" cb:place="inline">什曰：心淨則目明，故擧
<lb n="0332b28" ed="T"/>心以證目。復次目爲形最、心爲德本，將歎
<lb n="0332b29" ed="T"/>德故美其心也。度諸禪定，釋所以淨也。
<pb n="0332c" ed="T" xml:id="T38.1775.0332c"/>
<lb n="0332c01" ed="T"/>肇曰：形長者目、主德者心，故作者標二爲
<lb n="0332c02" ed="T"/>頌首也。禪定之海深廣無際，自非如來淸
<lb n="0332c03" ed="T"/>淨眞心，無能度者。</p>
<lb n="0332c04" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332c0401">久積淨業稱無量。</p><p xml:id="pT38p0332c0408" cb:place="inline">什曰：淨業無量，故名亦
<lb n="0332c05" ed="T"/>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332026" n="0332026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332026" n="0332026"/><anchor xml:id="beg0332026" n="0332026"/>是<anchor xml:id="end0332026"/>。肇曰：於無數劫積三淨業，故名稱
<lb n="0332c06" ed="T"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332027" n="0332027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332027" n="0332027"/><anchor xml:id="beg0332027" n="0332027"/>量<anchor xml:id="end0332027"/>。</p>
<lb n="0332c07" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332c0701">導衆以寂故稽首。</p><p xml:id="pT38p0332c0708" cb:place="inline">什曰：<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_16"/>本云「寂道」，寂道
<lb n="0332c08" ed="T"/>卽八正也。肇曰：寂，謂無爲寂，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332028" n="0332028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332028" n="0332028"/><anchor xml:id="beg0332028" n="0332028"/>滅<anchor xml:id="end0332028"/>道也。</p>
<lb n="0332c09" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332c0901">旣見大聖以神變，普現十方無量土。其中諸佛
<lb n="0332c10" ed="T"/>演說法，於是一切悉見聞。</p><p xml:id="pT38p0332c1011" cb:place="inline">肇曰：旣見合蓋
<lb n="0332c11" ed="T"/>之神變，已不可測；方於中現十方國及諸
<lb n="0332c12" ed="T"/>佛演法，於是忍界一切衆會悉遙見聞，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332029" n="0332029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332029" n="0332029"/><anchor xml:id="beg0332029" n="0332029"/>更<anchor xml:id="end0332029"/>
<lb n="0332c13" ed="T"/>爲希有<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>也<anchor xml:id="end_17"/>。</p>
<lb n="0332c14" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332c1401">法王法力超群生，常以法財施一切。</p><p xml:id="pT38p0332c1415" cb:place="inline">肇曰：
<lb n="0332c15" ed="T"/>俗王以俗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332030" n="0332030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332030" n="0332030"/><anchor xml:id="beg0332030" n="0332030"/>力<anchor xml:id="end0332030"/>勝民，故能澤及一國；法王以
<lb n="0332c16" ed="T"/>法力超衆，故能道濟無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332031" n="0332031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332031" n="0332031"/><anchor xml:id="beg0332031" n="0332031"/>疆<anchor xml:id="end0332031"/>。</p>
<lb n="0332c17" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332c1701">能善分別諸法相。</p><p xml:id="pT38p0332c1708" cb:place="inline">肇曰：諸法殊相能善分
<lb n="0332c18" ed="T"/>別<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>也<anchor xml:id="end_18"/>。自此下至業不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332032" n="0332032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332032" n="0332032"/><anchor xml:id="beg0332032" n="0332032"/>亡<anchor xml:id="end0332032"/>，盡歎法施<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>也<anchor xml:id="end_19"/>。</p>
<lb n="0332c19" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332c1901">於第一義而不動。</p><p xml:id="pT38p0332c1908" cb:place="inline">肇曰：第一義，謂諸法一
<lb n="0332c20" ed="T"/>相義也。雖分別諸法殊相而不乖一相，此
<lb n="0332c21" ed="T"/>美法王莫易之道也。動，謂乖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332033" n="0332033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332033" n="0332033"/><anchor xml:id="beg0332033" n="0332033"/>矣<anchor xml:id="end0332033"/>。</p>
<lb n="0332c22" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332c2201">已於諸法得自在，是故稽首此法王。</p><p xml:id="pT38p0332c2215" cb:place="inline">肇曰：
<lb n="0332c23" ed="T"/>世王自在於民，法王自在於法。法無定相，
<lb n="0332c24" ed="T"/>隨應而辨，爲好異者辨異而不乖同、爲
<lb n="0332c25" ed="T"/>好同者辨同而不乖異，同異殊辨而俱適
<lb n="0332c26" ed="T"/>法相，故得自在也。</p>
<lb n="0332c27" ed="T"/><p xml:id="pT38p0332c2701">說法不有亦不無。</p><p xml:id="pT38p0332c2708" cb:place="inline">肇曰：欲言其有，有不自
<lb n="0332c28" ed="T"/>生。欲言其無，緣會<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332034" n="0332034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0332034" n="0332034"/><anchor xml:id="beg0332034" n="0332034"/>卽<anchor xml:id="end0332034"/>形。會形非謂無，非
<lb n="0332c29" ed="T"/>自非謂有。且有有故有無，無有何所無？
<pb n="0333a" ed="T" xml:id="T38.1775.0333a"/>
<lb n="0333a01" ed="T"/>有無故有有，無無何所有？然則自有則不
<lb n="0333a02" ed="T"/>有、自無則不無，此法王之正說也。</p>
<lb n="0333a03" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333a0301">以因緣故諸法生。</p><p xml:id="pT38p0333a0308" cb:place="inline">肇曰：有亦不由緣、無亦
<lb n="0333a04" ed="T"/>不由緣，以法非有無，故由因緣生。論曰：
<lb n="0333a05" ed="T"/>法從緣故不有，緣起故不無。</p>
<lb n="0333a06" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333a0601">無我無造無受者。</p><p xml:id="pT38p0333a0608" cb:place="inline">肇曰：諸法皆從緣生耳，
<lb n="0333a07" ed="T"/>無別有眞主宰之者，故無我也。夫以有
<lb n="0333a08" ed="T"/>我，故能造善惡、受禍福法。旣無我，故無造、
<lb n="0333a09" ed="T"/>無受者也。</p>
<lb n="0333a10" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333a1001">善惡之業亦不亡。</p><p xml:id="pT38p0333a1008" cb:place="inline">肇曰：若無造、無受者，則
<lb n="0333a11" ed="T"/>不應有爲善獲福、爲惡致殃也。然衆生心
<lb n="0333a12" ed="T"/>識相傳、美惡由起，報應之道連環相襲，其
<lb n="0333a13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0333001" n="0333001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333001" n="0333001"/><anchor xml:id="beg0333001" n="0333001"/>猶<anchor xml:id="end0333001"/>聲和響順、形直影端，此自然之理無差
<lb n="0333a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0333002" n="0333002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333002" n="0333002"/><anchor xml:id="beg0333002" n="0333002"/>毫<anchor xml:id="end0333002"/>分，復何假常我而主之哉。</p>
<lb n="0333a15" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333a1501">始在佛樹力降魔。</p><p xml:id="pT38p0333a1508" cb:place="inline">肇曰：道力之所制，豈魔
<lb n="0333a16" ed="T"/>兵之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333003" n="0333003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333003" n="0333003"/><anchor xml:id="beg0333003" n="0333003"/>所<anchor xml:id="end0333003"/>能敵？自此下至禮法海，歎初成
<lb n="0333a17" ed="T"/>如來功德也。</p>
<lb n="0333a18" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333a1801">得甘露滅。</p><p xml:id="pT38p0333a1805" cb:place="inline">什曰：<anchor xml:id="beg_1a" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_1a"/>本云「寂滅甘露」。寂滅甘
<lb n="0333a19" ed="T"/>露，卽實相法也。</p>
<lb n="0333a20" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333a2001">覺道成。</p><p xml:id="pT38p0333a2004" cb:place="inline">肇曰：大覺之道寂滅無相，至味和
<lb n="0333a21" ed="T"/>神諭若甘露。於菩提樹先降<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333004" n="0333004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333004" n="0333004"/><anchor xml:id="beg0333004" n="0333004"/>外魔<anchor xml:id="end0333004"/>，然後
<lb n="0333a22" ed="T"/>成甘露寂滅大覺之道，結習內魔於茲永盡
<lb n="0333a23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0333005" n="0333005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333005" n="0333005"/><anchor xml:id="beg0333005" n="0333005"/>矣<anchor xml:id="end0333005"/>。</p>
<lb n="0333a24" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333a2401">已無心意。</p><p xml:id="pT38p0333a2405" cb:place="inline">什曰：無別意也。</p>
<lb n="0333a25" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333a2501">無受行。</p><p xml:id="pT38p0333a2504" cb:place="inline">什曰：無受想行。肇曰：心者何也？
<lb n="0333a26" ed="T"/>染有以生。受者何也？苦樂是行。至人冥眞
<lb n="0333a27" ed="T"/>體寂、空虛其懷，雖復萬法並照，而心未甞
<lb n="0333a28" ed="T"/>有。苦樂是逕而不爲受，物我永寂，豈心受
<lb n="0333a29" ed="T"/>之可得？受者，三受也，苦受、樂受、不苦不樂受
<pb n="0333b" ed="T" xml:id="T38.1775.0333b"/>
<lb n="0333b01" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1b" type="star"/>也<anchor xml:id="end_1b"/>。</p>
<lb n="0333b02" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333b0201">而悉摧伏諸外道。</p><p xml:id="pT38p0333b0208" cb:place="inline">肇曰：無心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333006" n="0333006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333006" n="0333006"/><anchor xml:id="beg0333006" n="0333006"/>伏於物，而<anchor xml:id="end0333006"/>
<lb n="0333b03" ed="T"/>物無不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333007" n="0333007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333007" n="0333007"/><anchor xml:id="beg0333007" n="0333007"/>伏<anchor xml:id="end0333007"/>。</p>
<lb n="0333b04" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333b0401">三轉法輪於大千。</p><p xml:id="pT38p0333b0408" cb:place="inline">肇曰：始於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333008" n="0333008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333008" n="0333008"/><anchor xml:id="beg0333008" n="0333008"/>鹿<anchor xml:id="end0333008"/>苑爲拘
<lb n="0333b05" ed="T"/>隣等三轉四諦法輪於大千世界<anchor xml:id="beg_1c" type="star"/>也<anchor xml:id="end_1c"/>。</p>
<lb n="0333b06" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333b0601">其輪本來常淸淨。</p><p xml:id="pT38p0333b0608" cb:place="inline">肇曰：法輪常淨，猶虛空
<lb n="0333b07" ed="T"/>也。雖復古今不同、時移俗易，聖聖相傳其道
<lb n="0333b08" ed="T"/>不改<anchor xml:id="beg_1d" type="star"/>矣<anchor xml:id="end_1d"/>。</p>
<lb n="0333b09" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333b0901">天人得道此爲證。</p><p xml:id="pT38p0333b0908" cb:place="inline">什曰：證明佛初轉法
<lb n="0333b10" ed="T"/>輪。肇曰：初轉法輪，拘隣等五人、八萬諸天得
<lb n="0333b11" ed="T"/>道，此常淸淨之明證也。</p>
<lb n="0333b12" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333b1201">三寶於是現世間。</p><p xml:id="pT38p0333b1208" cb:place="inline">肇曰：覺道旣成，佛寶也。
<lb n="0333b13" ed="T"/>法輪旣轉，法寶也。五人出家得道，僧寶也。於
<lb n="0333b14" ed="T"/>是言其始也。</p>
<lb n="0333b15" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333b1501">以斯妙法濟群生，一受不退常寂然。</p><p xml:id="pT38p0333b1515" cb:place="inline">肇曰：
<lb n="0333b16" ed="T"/>九十六種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333009" n="0333009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333009" n="0333009"/><anchor xml:id="beg0333009" n="0333009"/>外<anchor xml:id="end0333009"/>道，上者亦能斷結生無色天，
<lb n="0333b17" ed="T"/>但其道不眞，要還墮三塗。佛以四諦妙法
<lb n="0333b18" ed="T"/>濟三乘衆生，無有旣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333010" n="0333010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333010" n="0333010"/><anchor xml:id="beg0333010" n="0333010"/>受還墮<anchor xml:id="end0333010"/>生死者，故
<lb n="0333b19" ed="T"/>曰一受不退、永畢無爲，故常寂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333011" n="0333011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333011" n="0333011"/><anchor xml:id="beg0333011" n="0333011"/>然矣<anchor xml:id="end0333011"/>。</p>
<lb n="0333b20" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333b2001">度老病死大醫王。</p><p xml:id="pT38p0333b2008" cb:place="inline">肇曰：生老病死，患之重
<lb n="0333b21" ed="T"/>者，濟以法藥，故爲醫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333012" n="0333012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333012" n="0333012"/><anchor xml:id="beg0333012" n="0333012"/>王<anchor xml:id="end0333012"/>長<anchor xml:id="beg_1e" type="star"/>也<anchor xml:id="end_1e"/>。</p>
<lb n="0333b22" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333b2201">當禮法海德無邊。</p><p xml:id="pT38p0333b2208" cb:place="inline">肇曰：法輪淵廣難測、法
<lb n="0333b23" ed="T"/>海流潤無涯，故德無邊<anchor xml:id="beg_1f" type="star"/>矣<anchor xml:id="end_1f"/>。</p>
<lb n="0333b24" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333b2401">毀譽不動如須彌。</p><p xml:id="pT38p0333b2408" cb:place="inline">肇曰：利、衰、毀、譽、稱、譏、苦、
<lb n="0333b25" ed="T"/>樂，八法之風<name role="" type="person">不動如來</name>，猶四風之吹須彌
<lb n="0333b26" ed="T"/><anchor xml:id="beg_20" type="star"/>也<anchor xml:id="end_20"/>。</p>
<lb n="0333b27" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333b2701">於善不善等以慈。</p><p xml:id="pT38p0333b2708" cb:place="inline">肇曰：截手不慼、捧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333013" n="0333013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333013" n="0333013"/><anchor xml:id="beg0333013" n="0333013"/>手<anchor xml:id="end0333013"/>
<lb n="0333b28" ed="T"/>不欣，善惡自彼，慈覆不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333014" n="0333014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333014" n="0333014"/><anchor xml:id="beg0333014" n="0333014"/>二<anchor xml:id="end0333014"/>。</p>
<lb n="0333b29" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333b2901">心行平等如虛空。</p><p xml:id="pT38p0333b2908" cb:place="inline">肇曰：夫有心則有封，有
<pb n="0333c" ed="T" xml:id="T38.1775.0333c"/>
<lb n="0333c01" ed="T"/>封則不普。以聖心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333015" n="0333015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333015" n="0333015"/><anchor xml:id="beg0333015" n="0333015"/>無<anchor xml:id="end0333015"/>心，故平<anchor xml:id="nkr_note_add_0333c0101" n="0333c0101"/><anchor xml:id="beg0333c0101" n="0333c0101"/>等<anchor xml:id="end0333c0101"/>若虛空也。</p>
<lb n="0333c02" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333c0201">孰聞人寶不敬承。</p><p xml:id="pT38p0333c0208" cb:place="inline">肇曰：在天爲天寶、在
<lb n="0333c03" ed="T"/>人爲人寶。寶於天人者豈，天人之所能？故
<lb n="0333c04" ed="T"/>物莫不敬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333016" n="0333016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333016" n="0333016"/><anchor xml:id="beg0333016" n="0333016"/>承<anchor xml:id="end0333016"/>也。</p>
<lb n="0333c05" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333c0501">今奉世尊此微蓋。</p><p xml:id="pT38p0333c0508" cb:place="inline">什曰：自欣所獻小而覩
<lb n="0333c06" ed="T"/>大變也。肇曰：微，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333017" n="0333017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333017" n="0333017"/><anchor xml:id="beg0333017" n="0333017"/>是<anchor xml:id="end0333017"/>小也。</p>
<lb n="0333c07" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333c0701">於中現我三千界，諸天龍神<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333018" n="0333018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333018" n="0333018"/><anchor xml:id="beg0333018" n="0333018"/>所<anchor xml:id="end0333018"/>居宮，乾闥婆
<lb n="0333c08" ed="T"/>等及夜叉，悉見世間諸所有，十力哀現是化變。</p>
<lb n="0333c09" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333c0901">肇曰；所奉至微、所見至廣，此是如來哀
<lb n="0333c10" ed="T"/>愍之所現也。十力，是如來之別稱耳，十力
<lb n="0333c11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0333019" n="0333019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333019" n="0333019"/><anchor xml:id="beg0333019" n="0333019"/>備<anchor xml:id="end0333019"/>故卽以爲名。自十號之外，諸有異稱類
<lb n="0333c12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0333020" n="0333020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333020" n="0333020"/><anchor xml:id="beg0333020" n="0333020"/>耳<anchor xml:id="end0333020"/>。</p>
<lb n="0333c13" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333c1301">衆覩希有皆歎佛，今我稽首三界尊。</p><p xml:id="pT38p0333c1315" cb:place="inline">肇曰：
<lb n="0333c14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0333021" n="0333021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333021" n="0333021"/><anchor xml:id="beg0333021" n="0333021"/>覩<anchor xml:id="end0333021"/>蓋中之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333022" n="0333022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333022" n="0333022"/><anchor xml:id="beg0333022" n="0333022"/>瑞<anchor xml:id="end0333022"/>也。</p>
<lb n="0333c15" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333c1501">大聖法王衆所歸：淨心觀佛靡不欣：各見世尊
<lb n="0333c16" ed="T"/>在其前。</p><p xml:id="pT38p0333c1604" cb:place="inline">肇曰：法身圓應，猶一月升天，影現
<lb n="0333c17" ed="T"/>百水也。</p>
<lb n="0333c18" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333c1801">斯則神力不共法。</p><p xml:id="pT38p0333c1808" cb:place="inline">肇曰：不與二乘共也。</p>
<lb n="0333c19" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333c1901">佛以一音演說法，衆生隨類各得解，皆謂世尊
<lb n="0333c20" ed="T"/>同其語，斯則神力不共法。</p><p xml:id="pT38p0333c2011" cb:place="inline">肇曰：密口一音，
<lb n="0333c21" ed="T"/>殊類異<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333023" n="0333023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333023" n="0333023"/><anchor xml:id="beg0333023" n="0333023"/>解<anchor xml:id="end0333023"/>。</p>
<lb n="0333c22" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333c2201">佛以一音演說法，衆生各各隨所解，普得受行
<lb n="0333c23" ed="T"/>獲其利，斯則神力不共法。</p><p xml:id="pT38p0333c2311" cb:place="inline">肇曰：佛以一音
<lb n="0333c24" ed="T"/>說一法，衆生各隨所好而受解，好施者聞
<lb n="0333c25" ed="T"/>施、好戒者聞戒，各異受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333024" n="0333024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0333024" n="0333024"/><anchor xml:id="beg0333024" n="0333024"/>異<anchor xml:id="end0333024"/>行獲其異利。
<lb n="0333c26" ed="T"/>上一音異適，此一法異適也。</p>
<lb n="0333c27" ed="T"/><p xml:id="pT38p0333c2701">佛以一音演說法，或有恐畏或歡喜，或生厭離
<lb n="0333c28" ed="T"/>或斷疑，斯則神力不共法。</p><p xml:id="pT38p0333c2811" cb:place="inline">肇曰：衆生聞苦
<lb n="0333c29" ed="T"/>報則恐畏、聞妙果則歡喜，聞不淨則厭
<pb n="0334a" ed="T" xml:id="T38.1775.0334a"/>
<lb n="0334a01" ed="T"/>離、聞法相則斷疑。不知一音何演而令
<lb n="0334a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0334001" n="0334001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334001" n="0334001"/><anchor xml:id="beg0334001" n="0334001"/>歡<anchor xml:id="end0334001"/>畏異生，此豈二乘所能共也。</p>
<lb n="0334a03" ed="T"/><p xml:id="pT38p0334a0301">稽首十力大精進。</p><p xml:id="pT38p0334a0308" cb:place="inline">肇曰：此下一一稱德而
<lb n="0334a04" ed="T"/>致敬也。</p>
<lb n="0334a05" ed="T"/><p xml:id="pT38p0334a0501">稽首已得無所畏。</p><p xml:id="pT38p0334a0508" cb:place="inline">肇曰：四無畏也。</p>
<lb n="0334a06" ed="T"/><p xml:id="pT38p0334a0601">稽首住於不共法。</p><p xml:id="pT38p0334a0608" cb:place="inline">肇曰：十八不共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334002" n="0334002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334002" n="0334002"/><anchor xml:id="beg0334002" n="0334002"/>法<anchor xml:id="end0334002"/>也。</p>
<lb n="0334a07" ed="T"/><p xml:id="pT38p0334a0701">稽首一切大導師，稽首能斷衆結縛，稽首已到
<lb n="0334a08" ed="T"/>於彼岸。</p><p xml:id="pT38p0334a0804" cb:place="inline">肇曰：彼岸，涅槃岸也。彼涅槃豈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334003" n="0334003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334003" n="0334003"/><anchor xml:id="beg0334003" n="0334003"/>崖
<lb n="0334a09" ed="T"/>岸<anchor xml:id="end0334003"/>之有，以我異於彼，故借<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334004" n="0334004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334004" n="0334004"/><anchor xml:id="beg0334004" n="0334004"/>我<anchor xml:id="end0334004"/>謂之耳。</p>
<lb n="0334a10" ed="T"/><p xml:id="pT38p0334a1001">稽首能度諸世間，稽首永離生死道，悉知衆生
<lb n="0334a11" ed="T"/>來去相。</p><p xml:id="pT38p0334a1104" cb:place="inline">肇曰：衆生形往來於六趣、心馳騁
<lb n="0334a12" ed="T"/>於是非，悉知之也。</p>
<lb n="0334a13" ed="T"/><p xml:id="pT38p0334a1301">善於諸法得解脫。</p><p xml:id="pT38p0334a1308" cb:place="inline">肇曰：我染諸法，故諸法
<lb n="0334a14" ed="T"/>縛我；我心無染，則萬縛斯解。</p>
<lb n="0334a15" ed="T"/><p xml:id="pT38p0334a1501">不著世間如蓮華，常善入於空寂行。</p><p xml:id="pT38p0334a1515" cb:place="inline">肇曰：
<lb n="0334a16" ed="T"/>出入自在而不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334005" n="0334005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334005" n="0334005"/><anchor xml:id="beg0334005" n="0334005"/>乖<anchor xml:id="end0334005"/>寂，故常善入。</p>
<lb n="0334a17" ed="T"/><p xml:id="pT38p0334a1701">達諸法相無罣礙。</p><p xml:id="pT38p0334a1708" cb:place="inline">肇曰：萬法幽深，誰識其
<lb n="0334a18" ed="T"/>涘？唯佛無礙，故獨稱達。</p>
<lb n="0334a19" ed="T"/><p xml:id="pT38p0334a1901">稽首如空無所依。</p><p xml:id="pT38p0334a1908" cb:place="inline">肇曰：聖心無寄，猶空無
<lb n="0334a20" ed="T"/>依<anchor xml:id="beg_21" type="star"/>也<anchor xml:id="end_21"/>。</p>
<lb n="0334a21" ed="T"/><p xml:id="pT38p0334a2101">爾時長者子寶積說此偈已，白佛言：世尊！是五
<lb n="0334a22" ed="T"/>百長者子皆已發阿耨多羅三藐三菩提心，願
<lb n="0334a23" ed="T"/>聞得佛國土淸淨。</p><p xml:id="pT38p0334a2308" cb:place="inline">肇曰：阿耨多羅，秦言無
<lb n="0334a24" ed="T"/>上。三藐三菩提，秦言正遍知。道莫之大，無
<lb n="0334a25" ed="T"/>上也。其道眞正無法不知，正遍知也。諸長者
<lb n="0334a26" ed="T"/>子久已發無上心而未修淨土，所以寶積
<lb n="0334a27" ed="T"/>俱詣，如來現蓋，皆啓其萌也。旣於蓋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334006" n="0334006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334006" n="0334006"/><anchor xml:id="beg0334006" n="0334006"/>中
<lb n="0334a28" ed="T"/>見<anchor xml:id="end0334006"/>諸佛淨土殊好不同，志在崇習，故願聞
<lb n="0334a29" ed="T"/>佛所得淨土殊好之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334007" n="0334007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334007" n="0334007"/><anchor xml:id="beg0334007" n="0334007"/>事<anchor xml:id="end0334007"/>。</p>
<pb n="0334b" ed="T" xml:id="T38.1775.0334b"/>
<lb n="0334b01" ed="T"/><p xml:id="pT38p0334b0101">唯願世尊說諸菩薩淨土之行。</p><p xml:id="pT38p0334b0113" cb:place="inline">肇曰：土之
<lb n="0334b02" ed="T"/>所以淨，豈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334008" n="0334008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334008" n="0334008"/><anchor xml:id="beg0334008" n="0334008"/>技<anchor xml:id="end0334008"/>飾之所能？淨之必由行，故請
<lb n="0334b03" ed="T"/>說行也。凡行必在學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334009" n="0334009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334009" n="0334009"/><anchor xml:id="beg0334009" n="0334009"/>地<anchor xml:id="end0334009"/>，故菩薩此問乃是
<lb n="0334b04" ed="T"/>如來現蓋之微旨、寶積俱詣之本意也。別本
<lb n="0334b05" ed="T"/>云「佛國淸淨之行」，什曰：<anchor xml:id="beg_22" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_22"/>本云「淸淨之相」。下
<lb n="0334b06" ed="T"/>言衆生是佛土，則是其相兆於今，故事應
<lb n="0334b07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0334010" n="0334010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334010" n="0334010"/><anchor xml:id="beg0334010" n="0334010"/>於後<anchor xml:id="end0334010"/>。</p>
<lb n="0334b08" ed="T"/><p xml:id="pT38p0334b0801">佛言：善哉寶積！乃能爲諸菩薩問於如來淨土
<lb n="0334b09" ed="T"/>之行。諦聽諦聽，善思念之，當爲汝說。於是是寶
<lb n="0334b10" ed="T"/>積及五百長者子受敎而聽。佛言：寶積！衆生之
<lb n="0334b11" ed="T"/>類是菩薩佛土。</p><p xml:id="pT38p0334b1107" cb:place="inline">什曰：寶積問淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334011" n="0334011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334011" n="0334011"/><anchor xml:id="beg0334011" n="0334011"/>土<anchor xml:id="end0334011"/>之相，故
<lb n="0334b12" ed="T"/>以淨相答之。淨相卽淨土因緣，淨土因緣
<lb n="0334b13" ed="T"/>有三事：一菩薩功德、二衆生、三衆生功德。三
<lb n="0334b14" ed="T"/>因旣淨，則得淨土。今言衆生則是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334012" n="0334012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334012" n="0334012"/><anchor xml:id="beg0334012" n="0334012"/>者<anchor xml:id="end0334012"/>，因中
<lb n="0334b15" ed="T"/>說果。下釋義中具三因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334013" n="0334013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334013" n="0334013"/><anchor xml:id="beg0334013" n="0334013"/>緣<anchor xml:id="end0334013"/>也。肇曰：夫至人
<lb n="0334b16" ed="T"/>空洞無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334014" n="0334014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334014" n="0334014"/><anchor xml:id="beg0334014" n="0334014"/>象<anchor xml:id="end0334014"/>，應物故形。形無常體，況國土之
<lb n="0334b17" ed="T"/>有恒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334015" n="0334015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334015" n="0334015"/><anchor xml:id="beg0334015" n="0334015"/>乎<anchor xml:id="end0334015"/>。夫以群生萬端、業行不同，殊化異
<lb n="0334b18" ed="T"/>被<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334016" n="0334016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334016" n="0334016"/><anchor xml:id="beg0334016" n="0334016"/>致<anchor xml:id="end0334016"/>令報應不一，是以淨者應之以寶
<lb n="0334b19" ed="T"/>玉、穢者應之以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334017" n="0334017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334017" n="0334017"/><anchor xml:id="beg0334017" n="0334017"/>沙礫<anchor xml:id="end0334017"/>。美惡自彼，於我無
<lb n="0334b20" ed="T"/>定，無定之土乃曰眞土。然則土之淨穢繫
<lb n="0334b21" ed="T"/>于衆生，故曰衆生之類是菩薩佛土也。或謂
<lb n="0334b22" ed="T"/>土之淨穢繫于衆生者，則是衆生報應之土、
<lb n="0334b23" ed="T"/>非如來土。此蓋未喩報應之殊方耳。甞試
<lb n="0334b24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0334018" n="0334018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334018" n="0334018"/><anchor xml:id="beg0334018" n="0334018"/>論<anchor xml:id="end0334018"/>之。夫如來所修淨土，以無方爲體，故
<lb n="0334b25" ed="T"/>令雜行衆生同視異見。異見故，淨穢所以生；
<lb n="0334b26" ed="T"/>無方故，眞土所以形。若夫取其淨穢，衆生之
<lb n="0334b27" ed="T"/>報也；本其無方，佛土之眞也。豈曰殊域異
<lb n="0334b28" ed="T"/>處凡聖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334019" n="0334019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334019" n="0334019"/><anchor xml:id="beg0334019" n="0334019"/>二<anchor xml:id="end0334019"/>土然後辨其淨穢哉？生曰：淨土
<lb n="0334b29" ed="T"/>行者，行致淨土，非造之也。造於土者，衆生
<pb n="0334c" ed="T" xml:id="T38.1775.0334c"/>
<lb n="0334c01" ed="T"/>類矣。容以濫造，不得不先明造本以表
<lb n="0334c02" ed="T"/>致義，然後說行。</p>
<lb n="0334c03" ed="T"/><p xml:id="pT38p0334c0301">所以者何？菩薩隨所化衆生而取佛土。</p><p xml:id="pT38p0334c0316" cb:place="inline">什
<lb n="0334c04" ed="T"/>曰：自此以下二章，列三因釋則是之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334020" n="0334020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334020" n="0334020"/><anchor xml:id="beg0334020" n="0334020"/>義<anchor xml:id="end0334020"/>。梵
<lb n="0334c05" ed="T"/>本云「隨化幾所衆生」，似是隨化人多少故
<lb n="0334c06" ed="T"/>國有大小也。義者云隨以何法化衆生，
<lb n="0334c07" ed="T"/>若施若戒等，各隨彼所行來生其國，亦隨
<lb n="0334c08" ed="T"/>三因深淺以成嚴淨之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334021" n="0334021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334021" n="0334021"/><anchor xml:id="beg0334021" n="0334021"/>異<anchor xml:id="end0334021"/>。若因持戒，則其
<lb n="0334c09" ed="T"/>地平正；若因行施，則七珍具足。略擧二法，
<lb n="0334c10" ed="T"/>餘皆類此。肇曰：此下釋所以衆生則佛土
<lb n="0334c11" ed="T"/>也。佛土者，卽衆生之影響耳。夫形修則影長、
<lb n="0334c12" ed="T"/>形短則影促，豈日月使之然乎？形自然耳。故
<lb n="0334c13" ed="T"/>隨所化衆生之多少，而取佛土之廣狹也。
<lb n="0334c14" ed="T"/>是以佛土，或以四天下、或以三千、或以恒
<lb n="0334c15" ed="T"/>沙爲一國者也。生曰：夫國土者是衆生封疆
<lb n="0334c16" ed="T"/>之域，其中無穢謂之爲淨。無穢爲無、封疆
<lb n="0334c17" ed="T"/>爲有，有生於惑、無生於解。其解若成，其惑
<lb n="0334c18" ed="T"/>方盡。始解是菩薩本化自應，終就使<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334022" n="0334022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334022" n="0334022"/><anchor xml:id="beg0334022" n="0334022"/>旣成<anchor xml:id="end0334022"/>就
<lb n="0334c19" ed="T"/>爲統。國有屬佛之跡，就本隨於所化，義
<lb n="0334c20" ed="T"/>爲取彼之國。旣云取彼，非自造之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334023" n="0334023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334023" n="0334023"/><anchor xml:id="beg0334023" n="0334023"/>謂<anchor xml:id="end0334023"/>，若
<lb n="0334c21" ed="T"/>自造則無所統。無有衆生，何所成就哉？</p>
<lb n="0334c22" ed="T"/><p xml:id="pT38p0334c2201">隨所調伏衆生而取佛土。</p><p xml:id="pT38p0334c2211" cb:place="inline">什曰：<anchor xml:id="beg_23" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_23"/>本云「毘
<lb n="0334c23" ed="T"/>尼」。毘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334024" n="0334024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334024" n="0334024"/><anchor xml:id="beg0334024" n="0334024"/>尼，言善治<anchor xml:id="end0334024"/>。善治衆生，令棄惡行善
<lb n="0334c24" ed="T"/>也。隨其棄惡多少、行善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334025" n="0334025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334025" n="0334025"/><anchor xml:id="beg0334025" n="0334025"/>淺深<anchor xml:id="end0334025"/>以成其國。調
<lb n="0334c25" ed="T"/>伏，旨同而語隱，故存其本也。肇曰：隨所調
<lb n="0334c26" ed="T"/>伏衆生之深淺，而取佛土之好醜。生曰：化
<lb n="0334c27" ed="T"/>雖已兼，而名在始。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334026" n="0334026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0334026" n="0334026"/><anchor xml:id="beg0334026" n="0334026"/>彼不<anchor xml:id="end0334026"/>容無調伏，故宜
<lb n="0334c28" ed="T"/>明之。若不調伏，則無七珍土矣。</p>
<lb n="0334c29" ed="T"/><p xml:id="pT38p0334c2901">隨諸衆生應以何國入佛智慧而取佛土。</p><p xml:id="pT38p0334c2917" cb:place="inline">什
<pb n="0335a" ed="T" xml:id="T38.1775.0335a"/>
<lb n="0335a01" ed="T"/>曰：修淨國時，逆觀衆生來世之心，於未來
<lb n="0335a02" ed="T"/>世中應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335001" n="0335001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335001" n="0335001"/><anchor xml:id="beg0335001" n="0335001"/>見<anchor xml:id="end0335001"/>何國而得解脫，先於來劫
<lb n="0335a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0335002" n="0335002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335002" n="0335002"/><anchor xml:id="beg0335002" n="0335002"/>位<anchor xml:id="end0335002"/>國優劣，然後與衆生共攝三因以成
<lb n="0335a04" ed="T"/>其國，使彼來生。言攝，攝先所期者也，此
<lb n="0335a05" ed="T"/>言佛慧。下云菩薩根，明將來受化有淺深
<lb n="0335a06" ed="T"/>也。肇曰：衆生自有見淨好慕而進修者，亦
<lb n="0335a07" ed="T"/>有見穢惡厭而進修者。所好殊方，略言之
<lb n="0335a08" ed="T"/>耳。所因雖異，然其入佛慧一也，故隨其所
<lb n="0335a09" ed="T"/>應而取佛土焉。生曰：隨化雖已從解，容
<lb n="0335a10" ed="T"/>濫其疆，故復宜明。如或有濫，則同彼惑，
<lb n="0335a11" ed="T"/>必不能統成之矣。</p>
<lb n="0335a12" ed="T"/><p xml:id="pT38p0335a1201">隨諸衆生應以何國起菩薩根而取佛土。</p><p xml:id="pT38p0335a1217" cb:place="inline">肇
<lb n="0335a13" ed="T"/>曰：上爲入佛慧。佛慧，七住所得無生慧也，
<lb n="0335a14" ed="T"/>今爲菩薩根。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335003" n="0335003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335003" n="0335003"/><anchor xml:id="beg0335003" n="0335003"/>菩薩根<anchor xml:id="end0335003"/>，六住已下菩提心也。
<lb n="0335a15" ed="T"/>生曰：入佛智慧亦已兼矣。而名在始涉，容
<lb n="0335a16" ed="T"/>無深大，故復宜明。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335004" n="0335004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335004" n="0335004"/><anchor xml:id="beg0335004" n="0335004"/>無<anchor xml:id="end0335004"/>深大，則無一乘
<lb n="0335a17" ed="T"/>土矣。</p>
<lb n="0335a18" ed="T"/><p xml:id="pT38p0335a1801">所以者何？菩薩取於淨國，皆爲饒益諸衆生故。</p>
<lb n="0335a19" ed="T"/><p xml:id="pT38p0335a1901">什曰：釋所以先<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335005" n="0335005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335005" n="0335005"/><anchor xml:id="beg0335005" n="0335005"/>立<anchor xml:id="end0335005"/>國土優劣，然後造行
<lb n="0335a20" ed="T"/>也。若爲我取國者，應任行之所成；今爲
<lb n="0335a21" ed="T"/>饒益衆生，故從物所宜而制國也。肇曰：法
<lb n="0335a22" ed="T"/>身無定，何國之有？美惡斯外，何淨可取？取
<lb n="0335a23" ed="T"/>淨國者皆爲彼耳，故隨其所應而取焉。<anchor xml:id="fxT38p0335a01"/>生
<lb n="0335a24" ed="T"/>曰：所以，上四句也。若自無造國，又不在彼
<lb n="0335a25" ed="T"/>疆，然後能成就衆生耳。</p>
<lb n="0335a26" ed="T"/><p xml:id="pT38p0335a2601">譬如有人欲於空地造立宮室，隨意無礙。</p><p xml:id="pT38p0335a2617" cb:place="inline">什
<lb n="0335a27" ed="T"/>曰：<anchor xml:id="beg_24" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_24"/>本云「空中造立宮室自在無礙」。空不
<lb n="0335a28" ed="T"/>可用爲宮室，如是不離衆生得淨國也。
<lb n="0335a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0335006" n="0335006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335006" n="0335006"/><anchor xml:id="beg0335006" n="0335006"/>又<anchor xml:id="end0335006"/>云：空中得爲宮室，不可用空爲宮室，
<pb n="0335b" ed="T" xml:id="T38.1775.0335b"/>
<lb n="0335b01" ed="T"/>要用材<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335007" n="0335007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335007" n="0335007"/><anchor xml:id="beg0335007" n="0335007"/>木<anchor xml:id="end0335007"/>然後得成。如是菩薩雖解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335008" n="0335008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335008" n="0335008"/><anchor xml:id="beg0335008" n="0335008"/>於<anchor xml:id="end0335008"/>
<lb n="0335b02" ed="T"/>空，不可但以空心得，要以三因成其國
<lb n="0335b03" ed="T"/>也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335009" n="0335009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335009" n="0335009"/><anchor xml:id="beg0335009" n="0335009"/>又<anchor xml:id="end0335009"/>意異故，經文不同也。<anchor xml:id="fxT38p0335b01"/>生曰：造立宮
<lb n="0335b04" ed="T"/>室，譬成就衆生也。空地是無妨礙處，譬
<lb n="0335b05" ed="T"/>取無穢，穢則礙也。</p>
<lb n="0335b06" ed="T"/><p xml:id="pT38p0335b0601">若於虛空終不能成。</p><p xml:id="pT38p0335b0609" cb:place="inline">生曰：於虛空，謂無
<lb n="0335b07" ed="T"/>物可用作宮室也。譬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335010" n="0335010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335010" n="0335010"/><anchor xml:id="beg0335010" n="0335010"/>如<anchor xml:id="end0335010"/>自造國，無衆生
<lb n="0335b08" ed="T"/>可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335011" n="0335011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335011" n="0335011"/><anchor xml:id="beg0335011" n="0335011"/>成<anchor xml:id="end0335011"/>。</p>
<lb n="0335b09" ed="T"/><p xml:id="pT38p0335b0901">菩薩如是爲成就衆生故願取佛國。</p><p xml:id="pT38p0335b0915" cb:place="inline">生曰：
<lb n="0335b10" ed="T"/>無礙處也。</p>
<lb n="0335b11" ed="T"/><p xml:id="pT38p0335b1101">願取佛國者，非於空也。</p><p xml:id="pT38p0335b1110" cb:place="inline">肇曰：淨土必由衆
<lb n="0335b12" ed="T"/>生，譬立<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335012" n="0335012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335012" n="0335012"/><anchor xml:id="beg0335012" n="0335012"/>宮<anchor xml:id="end0335012"/>必因地。無地無衆生，宮土
<lb n="0335b13" ed="T"/>無以成。二乘澄神虛無，不因衆生，故無淨
<lb n="0335b14" ed="T"/>土也。<anchor xml:id="fxT38p0335b02"/>生曰：非無衆生也。</p>
<lb n="0335b15" ed="T"/><p xml:id="pT38p0335b1501">寶積！當知直心是菩薩淨土。</p><p xml:id="pT38p0335b1512" cb:place="inline">肇曰：土之淨
<lb n="0335b16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0335013" n="0335013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335013" n="0335013"/><anchor xml:id="beg0335013" n="0335013"/>者<anchor xml:id="end0335013"/>必<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335014" n="0335014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335014" n="0335014"/><anchor xml:id="beg0335014" n="0335014"/>由<anchor xml:id="end0335014"/>衆生，衆生之淨必因衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335015" n="0335015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335015" n="0335015"/><anchor xml:id="beg0335015" n="0335015"/>行<anchor xml:id="end0335015"/>，直擧
<lb n="0335b17" ed="T"/>衆生以釋土淨。今備擧衆行，明其所以淨
<lb n="0335b18" ed="T"/>也。夫行淨則衆生淨，衆生淨則佛土淨。此必
<lb n="0335b19" ed="T"/>然之數，不可差也。土無洿曲，乃出于心直，
<lb n="0335b20" ed="T"/>故曰直心是菩薩淨土也。此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335016" n="0335016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335016" n="0335016"/><anchor xml:id="beg0335016" n="0335016"/>則<anchor xml:id="end0335016"/>因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335017" n="0335017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335017" n="0335017"/><anchor xml:id="beg0335017" n="0335017"/>中<anchor xml:id="end0335017"/>說果，
<lb n="0335b21" ed="T"/>猶指金爲食。直心者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335018" n="0335018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335018" n="0335018"/><anchor xml:id="beg0335018" n="0335018"/>謂<anchor xml:id="end0335018"/>質直無諂。此心
<lb n="0335b22" ed="T"/>乃是萬行之本，故建章有之<anchor xml:id="beg_25" type="star"/>矣<anchor xml:id="end_25"/>。</p>
<lb n="0335b23" ed="T"/><p xml:id="pT38p0335b2301">菩薩成佛時，不諂衆生來生其國。</p><p xml:id="pT38p0335b2314" cb:place="inline">肇曰：不
<lb n="0335b24" ed="T"/>諂、直心，一行異名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335019" n="0335019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335019" n="0335019"/><anchor xml:id="beg0335019" n="0335019"/>也<anchor xml:id="end0335019"/>。菩薩心旣直，化彼同
<lb n="0335b25" ed="T"/>己；自土旣成，故令同行斯集。此明化緣相及
<lb n="0335b26" ed="T"/>故果報相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335020" n="0335020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335020" n="0335020"/><anchor xml:id="beg0335020" n="0335020"/>連<anchor xml:id="end0335020"/>，則佛土之義顯也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335021" n="0335021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335021" n="0335021"/><anchor xml:id="beg0335021" n="0335021"/>自<anchor xml:id="end0335021"/>下二<anchor xml:id="fxT38p0335b04"/>句
<lb n="0335b27" ed="T"/>相對，或前後異名、或前略後廣、或前因後
<lb n="0335b28" ed="T"/>果，類因行耳。凡善行有二種：一行善、二報
<lb n="0335b29" ed="T"/>善。自此下諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335022" n="0335022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335022" n="0335022"/><anchor xml:id="beg0335022" n="0335022"/>衆<anchor xml:id="end0335022"/>生所習，皆報善也。<anchor xml:id="fxT38p0335b05"/>生曰：
<pb n="0335c" ed="T" xml:id="T38.1775.0335c"/>
<lb n="0335c01" ed="T"/>致國之義已備於前，今但明衆行是淨國之
<lb n="0335c02" ed="T"/>本。居然可領，故云寶積當知，知如前也。答
<lb n="0335c03" ed="T"/>其所問，故偏據事淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335023" n="0335023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335023" n="0335023"/><anchor xml:id="beg0335023" n="0335023"/>表以<anchor xml:id="end0335023"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335024" n="0335024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335024" n="0335024"/><anchor xml:id="beg0335024" n="0335024"/>穢<anchor xml:id="end0335024"/>眞實之
<lb n="0335c04" ed="T"/>心也。斯則善行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335025" n="0335025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335025" n="0335025"/><anchor xml:id="beg0335025" n="0335025"/>之<anchor xml:id="end0335025"/>本，故首明之也。不諂衆
<lb n="0335c05" ed="T"/>生，是淨之一事。菩薩皆語其行、衆生皆言其
<lb n="0335c06" ed="T"/>報，而對說之者，明衆生昔受此化、今有此
<lb n="0335c07" ed="T"/>果。菩薩行成，應之則屬於佛。豫總<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335026" n="0335026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335026" n="0335026"/><anchor xml:id="beg0335026" n="0335026"/>於<anchor xml:id="end0335026"/>國，故
<lb n="0335c08" ed="T"/>云來生也。</p>
<lb n="0335c09" ed="T"/><p xml:id="pT38p0335c0901">深心是菩薩淨土。</p><p xml:id="pT38p0335c0908" cb:place="inline">肇曰：樹心衆德深固，
<lb n="0335c10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0335027" n="0335027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335027" n="0335027"/><anchor xml:id="beg0335027" n="0335027"/>故<anchor xml:id="end0335027"/>難拔深心也。</p>
<lb n="0335c11" ed="T"/><p xml:id="pT38p0335c1101">菩薩成佛時，具足功德衆生來生其國。</p><p xml:id="pT38p0335c1116" cb:place="inline">肇
<lb n="0335c12" ed="T"/>曰：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335028" n="0335028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335028" n="0335028"/><anchor xml:id="beg0335028" n="0335028"/>深心<anchor xml:id="end0335028"/>故德備也。</p>
<lb n="0335c13" ed="T"/><p xml:id="pT38p0335c1301">大乘心是菩薩淨土。菩薩成佛時，大乘衆生來
<lb n="0335c14" ed="T"/>生其國。</p><p xml:id="pT38p0335c1404" cb:place="inline">肇曰：乘八萬行，兼載天下不遺
<lb n="0335c15" ed="T"/>一人，大乘心也。上三心是始學之次行也。夫
<lb n="0335c16" ed="T"/>欲弘大道，要先直其心；心旣眞直，然後入
<lb n="0335c17" ed="T"/>行能深；入行旣深，則能廣運無涯。此三心
<lb n="0335c18" ed="T"/>之次也。備此三心，然後次修六度。別本云
<lb n="0335c19" ed="T"/>「直心深心菩提心」、什曰：直<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335029" n="0335029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0335029" n="0335029"/><anchor xml:id="beg0335029" n="0335029"/>心<anchor xml:id="end0335029"/>，誠實心也。發
<lb n="0335c20" ed="T"/>心之始，始於誠實。道識彌明，名爲深心。深心
<lb n="0335c21" ed="T"/>增廣，正趣佛慧，名菩提心。此皆受化者心
<lb n="0335c22" ed="T"/>也。受化者行致淨土，人又來生，以因緣成
<lb n="0335c23" ed="T"/>菩薩國。善有二種：一者行善、二者報生善。凡
<lb n="0335c24" ed="T"/>言來生其國具足善者，皆報生善也。</p>
<lb n="0335c25" ed="T"/><p xml:id="pT38p0335c2501">布施是菩薩淨土。菩薩成佛時，一切能捨衆生
<lb n="0335c26" ed="T"/>來生其國。</p><p xml:id="pT38p0335c2605" cb:place="inline">肇曰：外捨國財身命、內捨貪愛
<lb n="0335c27" ed="T"/>慳嫉，名一切能捨也。</p>
<lb n="0335c28" ed="T"/><p xml:id="pT38p0335c2801">持戒是菩薩淨土。菩薩成佛時，行十善道滿願
<lb n="0335c29" ed="T"/>衆生來生其國。</p><p xml:id="pT38p0335c2907" cb:place="inline">什曰：持戒獨言滿願者，戒
<pb n="0336a" ed="T" xml:id="T38.1775.0336a"/>
<lb n="0336a01" ed="T"/>是難行，亦兼攝衆善，故所願滿也。肇曰：十善，
<lb n="0336a02" ed="T"/>菩薩戒也，亦有無量戒，略擧十耳。戒具則
<lb n="0336a03" ed="T"/>無願不得，故言滿也。</p>
<lb n="0336a04" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336a0401">忍辱是菩薩淨土，菩薩成佛時，三十二相莊嚴
<lb n="0336a05" ed="T"/>衆生來生其國。</p><p xml:id="pT38p0336a0507" cb:place="inline">肇曰：忍辱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336001" n="0336001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336001" n="0336001"/><anchor xml:id="beg0336001" n="0336001"/>和顏<anchor xml:id="end0336001"/>，故繫以
<lb n="0336a06" ed="T"/>容相，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336002" n="0336002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336002" n="0336002"/><anchor xml:id="beg0336002" n="0336002"/>而<anchor xml:id="end0336002"/>豈直形報而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336003" n="0336003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336003" n="0336003"/><anchor xml:id="beg0336003" n="0336003"/>已<anchor xml:id="end0336003"/>。</p>
<lb n="0336a07" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336a0701">精進是菩薩淨土。菩薩成佛時，勤修一切功德
<lb n="0336a08" ed="T"/>衆生來生其國。禪定是菩薩淨土。菩薩成佛時，
<lb n="0336a09" ed="T"/>攝心不亂衆生來生其國。智慧是菩薩淨土。菩
<lb n="0336a10" ed="T"/>薩成佛時，正定衆生來生其國。</p><p xml:id="pT38p0336a1013" cb:place="inline">肇曰：得正
<lb n="0336a11" ed="T"/>智慧、決定法相，三聚衆生中名正定聚<anchor xml:id="beg_26" type="star"/>也<anchor xml:id="end_26"/>。</p>
<lb n="0336a12" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336a1201">四無量心是菩薩淨土。菩薩成佛時，成就慈悲
<lb n="0336a13" ed="T"/>喜捨衆生來生其國。</p><p xml:id="pT38p0336a1309" cb:place="inline">肇曰：此四心周<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336004" n="0336004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336004" n="0336004"/><anchor xml:id="beg0336004" n="0336004"/>備<anchor xml:id="end0336004"/>無
<lb n="0336a14" ed="T"/>際，故言無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336005" n="0336005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336005" n="0336005"/><anchor xml:id="beg0336005" n="0336005"/>量<anchor xml:id="end0336005"/>。</p>
<lb n="0336a15" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336a1501">四攝法是菩薩淨土。</p><p xml:id="pT38p0336a1509" cb:place="inline">肇曰：以四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336006" n="0336006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336006" n="0336006"/><anchor xml:id="beg0336006" n="0336006"/>等法<anchor xml:id="end0336006"/>攝
<lb n="0336a16" ed="T"/>衆生，爲四攝也。一者惠施，財法二施，隨彼
<lb n="0336a17" ed="T"/>所須。二者愛語，以愛心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336007" n="0336007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336007" n="0336007"/><anchor xml:id="beg0336007" n="0336007"/>故<anchor xml:id="end0336007"/>和言，隨彼所
<lb n="0336a18" ed="T"/>適。三者利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336008" n="0336008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336008" n="0336008"/><anchor xml:id="beg0336008" n="0336008"/>語<anchor xml:id="end0336008"/>，隨彼所利，方便利之。四者
<lb n="0336a19" ed="T"/>同事，遇惡同惡而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336009" n="0336009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336009" n="0336009"/><anchor xml:id="beg0336009" n="0336009"/>斷其<anchor xml:id="end0336009"/>惡、遇善同善而
<lb n="0336a20" ed="T"/>進<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336010" n="0336010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336010" n="0336010"/><anchor xml:id="beg0336010" n="0336010"/>其<anchor xml:id="end0336010"/>善，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336011" n="0336011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336011" n="0336011"/><anchor xml:id="beg0336011" n="0336011"/>名<anchor xml:id="end0336011"/>同事也。</p>
<lb n="0336a21" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336a2101">菩薩成佛時，解脫所攝衆生來生其國。</p><p xml:id="pT38p0336a2116" cb:place="inline">什
<lb n="0336a22" ed="T"/>曰：或有見佛而不解脫者，由功慧淺也。
<lb n="0336a23" ed="T"/>能行四攝，必慧深而功重，故於佛前得解
<lb n="0336a24" ed="T"/>脫也。亦四攝能令衆生得解脫，故行者後
<lb n="0336a25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0336012" n="0336012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336012" n="0336012"/><anchor xml:id="beg0336012" n="0336012"/>致<anchor xml:id="end0336012"/>解脫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336013" n="0336013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336013" n="0336013"/><anchor xml:id="beg0336013" n="0336013"/>義<anchor xml:id="end0336013"/>。肇曰：解脫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336014" n="0336014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336014" n="0336014"/><anchor xml:id="beg0336014" n="0336014"/>則<anchor xml:id="end0336014"/>四攝所成無爲
<lb n="0336a26" ed="T"/>果也。同行<anchor xml:id="beg_27" type="star"/>故<anchor xml:id="end_27"/>，衆生皆爲此果所攝也。</p>
<lb n="0336a27" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336a2701">方便是菩薩淨土。菩薩成佛時，於一切法方便
<lb n="0336a28" ed="T"/>無礙衆生來生其國。</p><p xml:id="pT38p0336a2809" cb:place="inline">肇曰：方便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336015" n="0336015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336015" n="0336015"/><anchor xml:id="beg0336015" n="0336015"/>者<anchor xml:id="end0336015"/>，巧便慧
<lb n="0336a29" ed="T"/>也。積小德而獲大功，功雖就而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336016" n="0336016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336016" n="0336016"/><anchor xml:id="beg0336016" n="0336016"/>不<anchor xml:id="end0336016"/>證。處
<pb n="0336b" ed="T" xml:id="T38.1775.0336b"/>
<lb n="0336b01" ed="T"/>有不乖寂、居無不失化，無爲而無所不
<lb n="0336b02" ed="T"/>爲，方便無礙也。</p>
<lb n="0336b03" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336b0301">三十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336017" n="0336017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336017" n="0336017"/><anchor xml:id="beg0336017" n="0336017"/>七<anchor xml:id="end0336017"/>品是菩薩淨土。菩薩成佛時，念處、正
<lb n="0336b04" ed="T"/>勤、神足、根、力、覺道衆生來生其國。</p><p xml:id="pT38p0336b0414" cb:place="inline">肇曰：念
<lb n="0336b05" ed="T"/>處，四念處。正勤，四正勤。神足，四神足。根，五根。
<lb n="0336b06" ed="T"/>力，五力。覺，七覺意。道，八正道。合三十七，義
<lb n="0336b07" ed="T"/>在他經。</p>
<lb n="0336b08" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336b0801">迴向心是菩薩淨土。</p><p xml:id="pT38p0336b0809" cb:place="inline">肇曰：二乘三界各有
<lb n="0336b09" ed="T"/>別行，若情無勝期，則隨行受報。大士標心
<lb n="0336b10" ed="T"/>佛道，故能迴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336018" n="0336018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336018" n="0336018"/><anchor xml:id="beg0336018" n="0336018"/>向<anchor xml:id="end0336018"/>彼雜行向于一乘。此迴向
<lb n="0336b11" ed="T"/>心也。</p>
<lb n="0336b12" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336b1201">菩薩成佛時，得一切具足功德國土。</p><p xml:id="pT38p0336b1215" cb:place="inline">肇曰：
<lb n="0336b13" ed="T"/>遇善迴向，何德不備？此下三句雖不言
<lb n="0336b14" ed="T"/>衆生，言國則在矣。</p>
<lb n="0336b15" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336b1501">說除八難是菩薩淨土。菩薩成佛時，國土無有
<lb n="0336b16" ed="T"/>三惡八難。</p><p xml:id="pT38p0336b1605" cb:place="inline">肇曰：說除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336019" n="0336019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336019" n="0336019"/><anchor xml:id="beg0336019" n="0336019"/>八<anchor xml:id="end0336019"/>難之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336020" n="0336020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336020" n="0336020"/><anchor xml:id="beg0336020" n="0336020"/>法<anchor xml:id="end0336020"/>，土無
<lb n="0336b17" ed="T"/>八難也。</p>
<lb n="0336b18" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336b1801">自守戒行、不譏彼闕是菩薩淨土。菩薩成佛時，
<lb n="0336b19" ed="T"/>國土無有犯禁之名。</p><p xml:id="pT38p0336b1909" cb:place="inline">肇曰：犯禁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336021" n="0336021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336021" n="0336021"/><anchor xml:id="beg0336021" n="0336021"/>惡<anchor xml:id="end0336021"/>名出于
<lb n="0336b20" ed="T"/>譏彼而不自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336022" n="0336022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336022" n="0336022"/><anchor xml:id="beg0336022" n="0336022"/>守<anchor xml:id="end0336022"/>。</p>
<lb n="0336b21" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336b2101">十善是菩薩淨土。菩薩成佛時，命不中夭。</p><p xml:id="pT38p0336b2117" cb:place="inline">什
<lb n="0336b22" ed="T"/>曰：迴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336023" n="0336023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336023" n="0336023"/><anchor xml:id="beg0336023" n="0336023"/>向<anchor xml:id="end0336023"/>，善向佛道，故言迴向。迴向則己
<lb n="0336b23" ed="T"/>兼擧衆生，故說具足功德。具足功德則無
<lb n="0336b24" ed="T"/>八難，故復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336024" n="0336024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336024" n="0336024"/><anchor xml:id="beg0336024" n="0336024"/>說<anchor xml:id="end0336024"/>除八難。除八難爲行，故受
<lb n="0336b25" ed="T"/>無難之報。旣無八難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336025" n="0336025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336025" n="0336025"/><anchor xml:id="beg0336025" n="0336025"/>則<anchor xml:id="end0336025"/>無衆惡，無衆惡則
<lb n="0336b26" ed="T"/>無犯禁，故次說無犯戒。上說戒度，今復言
<lb n="0336b27" ed="T"/>戒者，義不在戒也，欲因戒以明不譏彼
<lb n="0336b28" ed="T"/>闕。不譏彼闕故莫知其闕，莫知其闕則
<lb n="0336b29" ed="T"/>無犯禁之名。以此爲行故獲此爲果，獲此
<pb n="0336c" ed="T" xml:id="T38.1775.0336c"/>
<lb n="0336c01" ed="T"/>爲果則衆惡都息，故以十善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336026" n="0336026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336026" n="0336026"/><anchor xml:id="beg0336026" n="0336026"/>次<anchor xml:id="end0336026"/>也。肇曰：不
<lb n="0336c02" ed="T"/>殺報也。</p>
<lb n="0336c03" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336c0301">大富。</p><p xml:id="pT38p0336c0303" cb:place="inline">肇曰：不盜報也。</p>
<lb n="0336c04" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336c0401">梵行。</p><p xml:id="pT38p0336c0403" cb:place="inline">肇曰：不婬報也。</p>
<lb n="0336c05" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336c0501">所言誠諦。</p><p xml:id="pT38p0336c0505" cb:place="inline">肇曰：不妄語<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336027" n="0336027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336027" n="0336027"/><anchor xml:id="beg0336027" n="0336027"/>報<anchor xml:id="end0336027"/>。</p>
<lb n="0336c06" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336c0601">常以軟語。</p><p xml:id="pT38p0336c0605" cb:place="inline">肇曰：不惡口<anchor xml:id="beg_28" type="star"/>報<anchor xml:id="end_28"/>。</p>
<lb n="0336c07" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336c0701">眷屬不離、善和諍訟。</p><p xml:id="pT38p0336c0709" cb:place="inline">肇曰：不兩舌<anchor xml:id="beg_29" type="star"/>報<anchor xml:id="end_29"/>。</p>
<lb n="0336c08" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336c0801">言必饒益。</p><p xml:id="pT38p0336c0805" cb:place="inline">肇曰：不綺語<anchor xml:id="beg_2a" type="star"/>報<anchor xml:id="end_2a"/>。</p>
<lb n="0336c09" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336c0901">不嫉不恚、正見衆生來生其國。</p><p xml:id="pT38p0336c0913" cb:place="inline">肇曰：嫉恚
<lb n="0336c10" ed="T"/>邪見，心患之尤者，故別立三善也。生曰：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336028" n="0336028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336028" n="0336028"/><anchor xml:id="beg0336028" n="0336028"/>修<anchor xml:id="end0336028"/>
<lb n="0336c11" ed="T"/>於十善者，會上諸行成身口意淨，爲淨土
<lb n="0336c12" ed="T"/>之本也。</p>
<lb n="0336c13" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336c1301">如是寶積！菩薩隨其直心則能發行。</p><p xml:id="pT38p0336c1315" cb:place="inline">肇曰：
<lb n="0336c14" ed="T"/>夫心直則信固，信固然後能發迹造行。然則
<lb n="0336c15" ed="T"/>始於萬行者，其唯直心乎。此章<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336029" n="0336029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336029" n="0336029"/><anchor xml:id="beg0336029" n="0336029"/>明<anchor xml:id="end0336029"/>行之次
<lb n="0336c16" ed="T"/>漸，微著相因，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336030" n="0336030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336030" n="0336030"/><anchor xml:id="beg0336030" n="0336030"/>足<anchor xml:id="end0336030"/>以始于直心、終于淨土。譬
<lb n="0336c17" ed="T"/>猶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336031" n="0336031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336031" n="0336031"/><anchor xml:id="beg0336031" n="0336031"/>植<anchor xml:id="end0336031"/>栽絲髮，其茂百圍也。直心樹其萌，衆
<lb n="0336c18" ed="T"/>行因而成，故言隨也。生曰：前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336032" n="0336032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336032" n="0336032"/><anchor xml:id="beg0336032" n="0336032"/>唯<anchor xml:id="end0336032"/>明衆行各
<lb n="0336c19" ed="T"/>是淨國之因，而未知所以得也，故次序其
<lb n="0336c20" ed="T"/>意以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336033" n="0336033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336033" n="0336033"/><anchor xml:id="beg0336033" n="0336033"/>釋<anchor xml:id="end0336033"/>之焉。如是者，謂上諸行如下意
<lb n="0336c21" ed="T"/>也。言任直心之勢，自然能發行衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336034" n="0336034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336034" n="0336034"/><anchor xml:id="beg0336034" n="0336034"/>行<anchor xml:id="end0336034"/>。</p>
<lb n="0336c22" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336c2201">隨其發行則得深心。</p><p xml:id="pT38p0336c2209" cb:place="inline">肇曰：旣能發行，則得
<lb n="0336c23" ed="T"/>道情彌深。</p>
<lb n="0336c24" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336c2401">隨其深心則意調伏。</p><p xml:id="pT38p0336c2409" cb:place="inline">肇曰：道情旣深，則意
<lb n="0336c25" ed="T"/>無麁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336035" n="0336035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336035" n="0336035"/><anchor xml:id="beg0336035" n="0336035"/>獷<anchor xml:id="end0336035"/><anchor xml:id="beg_2b" type="star"/>也<anchor xml:id="end_2b"/>。</p>
<lb n="0336c26" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336c2601">隨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336036" n="0336036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336036" n="0336036"/><anchor xml:id="beg0336036" n="0336036"/>意<anchor xml:id="end0336036"/>調伏則如說行。</p><p xml:id="pT38p0336c2609" cb:place="inline">肇曰：心旣調<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336037" n="0336037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336037" n="0336037"/><anchor xml:id="beg0336037" n="0336037"/>伏<anchor xml:id="end0336037"/>，則
<lb n="0336c27" ed="T"/>聞斯能行<anchor xml:id="beg_2c" type="star"/>也<anchor xml:id="end_2c"/>。</p>
<lb n="0336c28" ed="T"/><p xml:id="pT38p0336c2801">隨如說行則能迴向。</p><p xml:id="pT38p0336c2809" cb:place="inline">肇曰：聞旣能行，則<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336038" n="0336038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336038" n="0336038"/><anchor xml:id="beg0336038" n="0336038"/>能<anchor xml:id="end0336038"/>
<lb n="0336c29" ed="T"/>迴其所行標心勝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0336039" n="0336039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0336039" n="0336039"/><anchor xml:id="beg0336039" n="0336039"/>境<anchor xml:id="end0336039"/>。</p>
<pb n="0337a" ed="T" xml:id="T38.1775.0337a"/>
<lb n="0337a01" ed="T"/><p xml:id="pT38p0337a0101">隨其迴向則有方便。</p><p xml:id="pT38p0337a0109" cb:place="inline">肇曰：旣能迴向大乘，
<lb n="0337a02" ed="T"/>則大方便之所由生也。</p>
<lb n="0337a03" ed="T"/><p xml:id="pT38p0337a0301">隨其方便則成就衆生。</p><p xml:id="pT38p0337a0310" cb:place="inline">肇曰：方便之所立，
<lb n="0337a04" ed="T"/>期在成衆生也。</p>
<lb n="0337a05" ed="T"/><p xml:id="pT38p0337a0501">隨成就衆生則佛土淨。</p><p xml:id="pT38p0337a0510" cb:place="inline">肇曰：衆生旣淨，則
<lb n="0337a06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0337001" n="0337001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337001" n="0337001"/><anchor xml:id="beg0337001" n="0337001"/>土<anchor xml:id="end0337001"/>無穢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337002" n="0337002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337002" n="0337002"/><anchor xml:id="beg0337002" n="0337002"/>也<anchor xml:id="end0337002"/>。</p>
<lb n="0337a07" ed="T"/><p xml:id="pT38p0337a0701">隨佛土淨則說法淨。</p><p xml:id="pT38p0337a0709" cb:place="inline">肇曰：旣處淨土，則有
<lb n="0337a08" ed="T"/>淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337003" n="0337003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337003" n="0337003"/><anchor xml:id="beg0337003" n="0337003"/>說<anchor xml:id="end0337003"/>。</p>
<lb n="0337a09" ed="T"/><p xml:id="pT38p0337a0901">隨說法淨則智慧淨。</p><p xml:id="pT38p0337a0909" cb:place="inline">肇曰：旣有淨說，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337004" n="0337004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337004" n="0337004"/><anchor xml:id="beg0337004" n="0337004"/>則<anchor xml:id="end0337004"/>
<lb n="0337a10" ed="T"/>淨智慧生也。</p>
<lb n="0337a11" ed="T"/><p xml:id="pT38p0337a1101">隨智慧淨則其心淨。</p><p xml:id="pT38p0337a1109" cb:place="inline">肇曰：淨智旣生，則淨
<lb n="0337a12" ed="T"/>心轉明也。</p>
<lb n="0337a13" ed="T"/><p xml:id="pT38p0337a1301">隨其心淨則一切功德淨。</p><p xml:id="pT38p0337a1311" cb:place="inline">什曰：直心以誠，
<lb n="0337a14" ed="T"/>心信佛法也。信心旣立則能發行衆善，衆
<lb n="0337a15" ed="T"/>善旣積其心轉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337005" n="0337005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337005" n="0337005"/><anchor xml:id="beg0337005" n="0337005"/>深<anchor xml:id="end0337005"/>，轉深則不隨衆惡，棄惡
<lb n="0337a16" ed="T"/>從善是名調伏。心旣調伏則遇善斯行，遇
<lb n="0337a17" ed="T"/>善斯行則難行能行，難行能行故能如所
<lb n="0337a18" ed="T"/>說行。如所說行則萬善兼具，萬善兼具故能
<lb n="0337a19" ed="T"/>迴向佛道，向而彌進是方便力也。方便大要
<lb n="0337a20" ed="T"/>有三：一善於自行而不取相、二不取證、
<lb n="0337a21" ed="T"/>三善化衆生，具此三已則能成就衆生。成
<lb n="0337a22" ed="T"/>就衆生則三因具足，三因具足則得淨土。土
<lb n="0337a23" ed="T"/>旣淸淨則衆生純淨，衆生純淨則不說雜敎，
<lb n="0337a24" ed="T"/>故言說淸淨。受法則具下三淨，具下三淨
<lb n="0337a25" ed="T"/>則與化主同德，故曰一切淨也。上章雖廣
<lb n="0337a26" ed="T"/>說淨國行，而未明行之階漸。此章明至極
<lb n="0337a27" ed="T"/>深廣、不可頓超、宜尋之有途、履之有序，
<lb n="0337a28" ed="T"/>故說發迹之始始於直心，終成之美則一
<lb n="0337a29" ed="T"/>切淨也。肇曰：積德不已者欲以淨心，心旣
<pb n="0337b" ed="T" xml:id="T38.1775.0337b"/>
<lb n="0337b01" ed="T"/>淨則無德不淨。<anchor xml:id="fxT38p0337b01"/>生曰：功德者，殊妙果也。本
<lb n="0337b02" ed="T"/>其所從，故以名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337006" n="0337006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337006" n="0337006"/><anchor xml:id="beg0337006" n="0337006"/>之焉<anchor xml:id="end0337006"/>。</p>
<lb n="0337b03" ed="T"/><p xml:id="pT38p0337b0301">是故寶積！若菩薩欲得淨土，當淨其心，隨其心
<lb n="0337b04" ed="T"/>淨則佛土淨。</p><p xml:id="pT38p0337b0406" cb:place="inline">肇曰：結成淨土義也。淨土蓋
<lb n="0337b05" ed="T"/>是心之影響耳。夫欲響順必和其聲、欲影
<lb n="0337b06" ed="T"/>端必正其形，此報應之定數也。</p>
<lb n="0337b07" ed="T"/><p xml:id="pT38p0337b0701">爾時舍利弗承佛威神。</p><p xml:id="pT38p0337b0710" cb:place="inline">別本云「承佛聖旨」，
<lb n="0337b08" ed="T"/>什曰：聖旨，<anchor xml:id="beg_2d" type="star"/>梵<anchor xml:id="end_2d"/>本云「神力」，神力所轉，能令無
<lb n="0337b09" ed="T"/>疑者而發疑念也。</p>
<lb n="0337b10" ed="T"/><p xml:id="pT38p0337b1001">作是念：若菩薩心淨則佛土淨者，我世尊本爲
<lb n="0337b11" ed="T"/>菩薩時意豈不淨？而是佛土不淨若此。</p><p xml:id="pT38p0337b1116" cb:place="inline">肇
<lb n="0337b12" ed="T"/>曰：土之淨穢，固非二乘所能及也。如來將
<lb n="0337b13" ed="T"/>明佛土常淨、美惡生彼，故以威神發其疑
<lb n="0337b14" ed="T"/>念以生言端，故言承也。<anchor xml:id="fxT38p0337b03"/>生曰：旣聞事淨，
<lb n="0337b15" ed="T"/>便封在事，還昧無穢，謂石沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337007" n="0337007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337007" n="0337007"/><anchor xml:id="beg0337007" n="0337007"/>與<anchor xml:id="end0337007"/>行爲乖，
<lb n="0337b16" ed="T"/>故示難決之。舍利弗誠無不達，而居不足
<lb n="0337b17" ed="T"/>之地，可傍爲不悟，故設斯念以申衆懷。應
<lb n="0337b18" ed="T"/>機而作，本從佛慧中來。今示非已，豈虛
<lb n="0337b19" ed="T"/>也哉。</p>
<lb n="0337b20" ed="T"/><p xml:id="pT38p0337b2001">佛知其念，卽吿之言：於意云何？日月豈不淨耶？
<lb n="0337b21" ed="T"/>而盲者不見。對曰：不也。世尊！是盲者過，非日月
<lb n="0337b22" ed="T"/>咎。舍利弗！衆生罪故，不見如來佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337008" n="0337008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337008" n="0337008"/><anchor xml:id="beg0337008" n="0337008"/>國<anchor xml:id="end0337008"/>嚴淨，非
<lb n="0337b23" ed="T"/>如來咎。</p><p xml:id="pT38p0337b2304" cb:place="inline">肇曰：日月豈不明？不見，自由瞽
<lb n="0337b24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0337009" n="0337009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337009" n="0337009"/><anchor xml:id="beg0337009" n="0337009"/>目<anchor xml:id="end0337009"/>。佛土豈不淨？罪穢故不覩。<anchor xml:id="fxT38p0337b04"/>生曰：日月
<lb n="0337b25" ed="T"/>之照，無不表色，而盲者不見，豈日月過耶？
<lb n="0337b26" ed="T"/>佛亦如是。昔之爲行以化衆生，無有不
<lb n="0337b27" ed="T"/>致無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337010" n="0337010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337010" n="0337010"/><anchor xml:id="beg0337010" n="0337010"/>沙石<anchor xml:id="end0337010"/>之土。而衆生有罪，故得斯穢。
<lb n="0337b28" ed="T"/>不見之耳，非佛咎也。</p>
<lb n="0337b29" ed="T"/><p xml:id="pT38p0337b2901">舍利弗，我此土淨，而汝不見。</p><p xml:id="pT38p0337b2912" cb:place="inline">肇曰：向因此
<pb n="0337c" ed="T" xml:id="T38.1775.0337c"/>
<lb n="0337c01" ed="T"/>土生疑，故卽此土明淨也。<anchor xml:id="fxT38p0337c01"/>生曰：旣明不
<lb n="0337c02" ed="T"/>淨罪在衆生，則爲淨之旨居然屬佛，故云
<lb n="0337c03" ed="T"/>我此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337011" n="0337011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337011" n="0337011"/><anchor xml:id="beg0337011" n="0337011"/>土淨<anchor xml:id="end0337011"/>。而舍利弗據穢，致疑爲不見也。
<lb n="0337c04" ed="T"/>言而者，傷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337012" n="0337012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337012" n="0337012"/><anchor xml:id="beg0337012" n="0337012"/>嗟<anchor xml:id="end0337012"/>之也。</p>
<lb n="0337c05" ed="T"/><p xml:id="pT38p0337c0501">爾時<name role="" type="person">螺髻梵王</name>語舍利弗：勿作是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337013" n="0337013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337013" n="0337013"/><anchor xml:id="beg0337013" n="0337013"/>念<anchor xml:id="end0337013"/>，謂此佛
<lb n="0337c06" ed="T"/>土以爲不淨。所以者何。我見釋迦牟尼佛土淸
<lb n="0337c07" ed="T"/>淨，譬如自在天宮。</p><p xml:id="pT38p0337c0708" cb:place="inline">什曰：佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337014" n="0337014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337014" n="0337014"/><anchor xml:id="beg0337014" n="0337014"/>土<anchor xml:id="end0337014"/>淸淨，階降不
<lb n="0337c08" ed="T"/>同，或如四天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337015" n="0337015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337015" n="0337015"/><anchor xml:id="beg0337015" n="0337015"/>王<anchor xml:id="end0337015"/>，乃至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337016" n="0337016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337016" n="0337016"/><anchor xml:id="beg0337016" n="0337016"/>如<anchor xml:id="end0337016"/>六天、或如梵天，
<lb n="0337c09" ed="T"/>乃至如淨居、或有過淨居天。過淨居天
<lb n="0337c10" ed="T"/>者，唯補處菩薩生此國也。稱適衆心，故現
<lb n="0337c11" ed="T"/>國不同。螺髻所見如自在天宮者，復是其
<lb n="0337c12" ed="T"/>所應見耳，而未盡其淨也。下言譬如寶莊
<lb n="0337c13" ed="T"/>嚴佛國，始是釋迦眞報應淨國。淨國卽在此
<lb n="0337c14" ed="T"/>世界，如《法華經･壽量品》中說。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337017" n="0337017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337017" n="0337017"/><anchor xml:id="beg0337017" n="0337017"/>此<anchor xml:id="end0337017"/>淨穢同處
<lb n="0337c15" ed="T"/>而不相雜，猶如下一器中有二種食，應二
<lb n="0337c16" ed="T"/>種衆生。肇曰：夫同聲相和、同見相順，梵王卽
<lb n="0337c17" ed="T"/>法身大士也，依佛淨慧故所見皆淨，因其
<lb n="0337c18" ed="T"/>所見而證焉。且佛土眞淨，超絕三界，豈直
<lb n="0337c19" ed="T"/>若天宮世淨而已哉？此蓋齊其所見而爲
<lb n="0337c20" ed="T"/>言耳。舍利弗在人而見其土石，梵王居天
<lb n="0337c21" ed="T"/>而見如天宮，自餘所見亦各不同。佛土<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337018" n="0337018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337018" n="0337018"/><anchor xml:id="beg0337018" n="0337018"/>所<anchor xml:id="end0337018"/>
<lb n="0337c22" ed="T"/>應，義在于此。<anchor xml:id="fxT38p0337c02"/>生曰：<name role="" type="person">螺髻梵王</name>迹在生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337019" n="0337019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337019" n="0337019"/><anchor xml:id="beg0337019" n="0337019"/>死<anchor xml:id="end0337019"/>，
<lb n="0337c23" ed="T"/>邪推己同在三界受福爲淨，知無福者自
<lb n="0337c24" ed="T"/>取斯穢，釋迦之土便與天宮無異，以質舍
<lb n="0337c25" ed="T"/>利弗之不達爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337020" n="0337020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0337020" n="0337020"/><anchor xml:id="beg0337020" n="0337020"/>甚惑<anchor xml:id="end0337020"/>矣。</p>
<lb n="0337c26" ed="T"/><p xml:id="pT38p0337c2601">舍利弗言：我見此土，丘陵坑坎、荆棘沙礫、土石
<lb n="0337c27" ed="T"/>諸山、穢惡充滿。</p><p xml:id="pT38p0337c2707" cb:place="inline">肇曰：各以所見而爲證
<lb n="0337c28" ed="T"/>也。生曰：雖聞向語，猶封穢惡，故復言己所
<lb n="0337c29" ed="T"/>見以申疑焉。</p>
<pb n="0338a" ed="T" xml:id="T38.1775.0338a"/>
<lb n="0338a01" ed="T"/><p xml:id="pT38p0338a0101">螺髻梵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338001" n="0338001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338001" n="0338001"/><anchor xml:id="beg0338001" n="0338001"/>王<anchor xml:id="end0338001"/>言：仁者心有高下，不依佛慧，故見
<lb n="0338a02" ed="T"/>此土爲不淨耳。</p><p xml:id="pT38p0338a0207" cb:place="inline">肇曰：萬事萬形皆由心成，
<lb n="0338a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0338002" n="0338002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338002" n="0338002"/><anchor xml:id="beg0338002" n="0338002"/>心<anchor xml:id="end0338002"/>有高下故丘陵是生<anchor xml:id="beg_2e" type="star"/>也<anchor xml:id="end_2e"/>。</p>
<lb n="0338a04" ed="T"/><p xml:id="pT38p0338a0401">舍利弗！菩薩於一切衆生悉皆平等，深心淸淨、
<lb n="0338a05" ed="T"/>依佛智慧，則能見此佛土淸淨。</p><p xml:id="pT38p0338a0513" cb:place="inline">肇曰：若能
<lb n="0338a06" ed="T"/>等心群生、深入佛慧，淨業旣同，則所見不
<lb n="0338a07" ed="T"/>異也。<anchor xml:id="fxT38p0338a02"/>生曰：心有高下者，據石沙致疑，則
<lb n="0338a08" ed="T"/>就衆生之優劣也。又是不依佛慧爲應之
<lb n="0338a09" ed="T"/>趣，在乎必悟之處，故唯見不淨耳。若取出
<lb n="0338a10" ed="T"/>惡之理，則石沙衆生與夫淨土之人等無有
<lb n="0338a11" ed="T"/>異。又是依佛慧而觀，故無往而不淨也。</p>
<lb n="0338a12" ed="T"/><p xml:id="pT38p0338a1201">於是佛以足指按地，卽時三千大千世界，若干
<lb n="0338a13" ed="T"/>百千珍寶嚴飾，譬如寶莊嚴佛無量功德寶莊
<lb n="0338a14" ed="T"/>嚴土。一切大衆歎未曾有，而皆自見坐寶蓮華。</p>
<lb n="0338a15" ed="T"/><p xml:id="pT38p0338a1501">肇曰：佛土常淨，豈待變而後飾？按地者，
<lb n="0338a16" ed="T"/>蓋是變衆人之罪所見耳。寶莊嚴土，淨土之
<lb n="0338a17" ed="T"/>最，故以爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338003" n="0338003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338003" n="0338003"/><anchor xml:id="beg0338003" n="0338003"/>諭<anchor xml:id="end0338003"/>。<anchor xml:id="fxT38p0338a03"/>生曰：神力變地者，以明出
<lb n="0338a18" ed="T"/>穢爲淨。喩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338004" n="0338004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338004" n="0338004"/><anchor xml:id="beg0338004" n="0338004"/>石沙<anchor xml:id="end0338004"/>雖穢，至於離惡之處不
<lb n="0338a19" ed="T"/>容有異。又現此變，示無定相，以遣封穢
<lb n="0338a20" ed="T"/>之情，使取爲淨之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338005" n="0338005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338005" n="0338005"/><anchor xml:id="beg0338005" n="0338005"/>旨<anchor xml:id="end0338005"/>。</p>
<lb n="0338a21" ed="T"/><p xml:id="pT38p0338a2101">佛吿舍利弗：汝且觀是佛土嚴淨。</p><p xml:id="pT38p0338a2114" cb:place="inline">生曰：且
<lb n="0338a22" ed="T"/>觀者，且寄嚴淨以明無穢。於實乃現，亦無
<lb n="0338a23" ed="T"/>事淨土矣。</p>
<lb n="0338a24" ed="T"/><p xml:id="pT38p0338a2401">舍利弗言：唯然世尊！本所不見、本所不聞，今佛
<lb n="0338a25" ed="T"/>國土嚴淨悉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338006" n="0338006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338006" n="0338006"/><anchor xml:id="beg0338006" n="0338006"/>現<anchor xml:id="end0338006"/>。</p><p xml:id="pT38p0338a2507" cb:place="inline">肇曰：顯淨土於未聞，猶
<lb n="0338a26" ed="T"/>開聾瞽於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338007" n="0338007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338007" n="0338007"/><anchor xml:id="beg0338007" n="0338007"/>形聲<anchor xml:id="end0338007"/>也。生曰：旣悟其義，而據
<lb n="0338a27" ed="T"/>自疑已前爲本，故云本不見聞也。從不見
<lb n="0338a28" ed="T"/>聞而悟之，則佛土爲好淨悉現也。</p>
<lb n="0338a29" ed="T"/><p xml:id="pT38p0338a2901">佛語舍利弗：我佛國土常淨若此。爲欲度斯下
<pb n="0338b" ed="T" xml:id="T38.1775.0338b"/>
<lb n="0338b01" ed="T"/>劣人故，示是衆惡不淨土耳。</p><p xml:id="pT38p0338b0112" cb:place="inline">什曰：若隨其
<lb n="0338b02" ed="T"/>罪福自致淨穢者，非示之謂也。而言示
<lb n="0338b03" ed="T"/>之者，有示義也。諸佛能爲衆生現淨而隱
<lb n="0338b04" ed="T"/>不淨，現淨而隱不淨則無益衆生。任而不
<lb n="0338b05" ed="T"/>隱，義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338008" n="0338008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338008" n="0338008"/><anchor xml:id="beg0338008" n="0338008"/>示同<anchor xml:id="end0338008"/>也。肇曰：自佛而言故常淨若
<lb n="0338b06" ed="T"/>此，外應下劣故不淨同彼也。生曰：旣云是
<lb n="0338b07" ed="T"/>同，則與彼無異；俯就下劣，故示若不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338009" n="0338009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338009" n="0338009"/><anchor xml:id="beg0338009" n="0338009"/>淨<anchor xml:id="end0338009"/>。</p>
<lb n="0338b08" ed="T"/><p xml:id="pT38p0338b0801">譬如諸天共寶器食，隨其福德，飯色有異。如是
<lb n="0338b09" ed="T"/>舍利弗！若人心淨，便見此土功德莊嚴。</p><p xml:id="pT38p0338b0916" cb:place="inline">肇
<lb n="0338b10" ed="T"/>曰：始生天者，欲共試知功德多少，要共一
<lb n="0338b11" ed="T"/>寶器中食天上饍。天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338010" n="0338010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338010" n="0338010"/><anchor xml:id="beg0338010" n="0338010"/>饌<anchor xml:id="end0338010"/>至白，無白可喩。其
<lb n="0338b12" ed="T"/>福多者，擧飯向口，飯色不異；若福少者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338011" n="0338011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338011" n="0338011"/><anchor xml:id="beg0338011" n="0338011"/>擧<anchor xml:id="end0338011"/>
<lb n="0338b13" ed="T"/>向口，飯色變異。在器色一，在手不同。飯
<lb n="0338b14" ed="T"/>豈有異？異自天耳。佛土不同，方可知也。<anchor xml:id="fxT38p0338b01"/>生
<lb n="0338b15" ed="T"/>曰：喩梵天、舍利弗也。慧心明淨則見功德
<lb n="0338b16" ed="T"/>莊嚴，以闇心而取故謂之穢耳，非佛土然
<lb n="0338b17" ed="T"/>也。</p>
<lb n="0338b18" ed="T"/><p xml:id="pT38p0338b1801">當佛現此國土嚴淨之時，寶積所將五百長者
<lb n="0338b19" ed="T"/>子皆得無生法忍，八萬四千人發阿耨多羅三
<lb n="0338b20" ed="T"/>藐三菩提心。</p><p xml:id="pT38p0338b2006" cb:place="inline">肇曰：佛國之興，其正爲此。無
<lb n="0338b21" ed="T"/>生忍同上不起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338012" n="0338012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338012" n="0338012"/><anchor xml:id="beg0338012" n="0338012"/>法<anchor xml:id="end0338012"/>忍，忍卽慧性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338013" n="0338013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338013" n="0338013"/><anchor xml:id="beg0338013" n="0338013"/>耳<anchor xml:id="end0338013"/>。以見
<lb n="0338b22" ed="T"/>法無生，心智寂滅堪受不退，故名無生法
<lb n="0338b23" ed="T"/>忍也。</p>
<lb n="0338b24" ed="T"/><p xml:id="pT38p0338b2401">佛攝神足，於是世界還復如故。</p><p xml:id="pT38p0338b2413" cb:place="inline">肇曰：非分
<lb n="0338b25" ed="T"/>不可以久處，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338014" n="0338014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338014" n="0338014"/><anchor xml:id="beg0338014" n="0338014"/>還<anchor xml:id="end0338014"/>彼所應見也。</p>
<lb n="0338b26" ed="T"/><p xml:id="pT38p0338b2601">求聲聞乘。</p><p xml:id="pT38p0338b2605" cb:place="inline">肇曰：下乘道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338015" n="0338015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338015" n="0338015"/><anchor xml:id="beg0338015" n="0338015"/>覺<anchor xml:id="end0338015"/>非獨覺，要師
<lb n="0338b27" ed="T"/>而後成，故名聲聞乘，亦名弟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338016" n="0338016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338016" n="0338016"/><anchor xml:id="beg0338016" n="0338016"/>子<anchor xml:id="end0338016"/>乘也。</p>
<lb n="0338b28" ed="T"/><p xml:id="pT38p0338b2801">三萬二千天及人，知有爲法皆悉無常，遠塵離
<lb n="0338b29" ed="T"/>垢得法眼淨。</p><p xml:id="pT38p0338b2906" cb:place="inline">肇曰：國土穢而可淨，淨而復
<pb n="0338c" ed="T" xml:id="T38.1775.0338c"/>
<lb n="0338c01" ed="T"/>穢，因悟無常，故得法眼淨。法眼淨，須陀洹
<lb n="0338c02" ed="T"/>道也。始見道跡，故得法眼名。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338017" n="0338017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338017" n="0338017"/><anchor xml:id="beg0338017" n="0338017"/>塵<anchor xml:id="end0338017"/>垢，八十八
<lb n="0338c03" ed="T"/>結也。</p>
<lb n="0338c04" ed="T"/><p xml:id="pT38p0338c0401">八千比丘不受諸法，漏盡意解。</p><p xml:id="pT38p0338c0413" cb:place="inline">肇曰：無著
<lb n="0338c05" ed="T"/>之道，於法無受無染。漏盡，九十八結漏旣
<lb n="0338c06" ed="T"/>盡，故意得解脫，成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338018" n="0338018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0338018" n="0338018"/><anchor xml:id="beg0338018" n="0338018"/>阿<anchor xml:id="end0338018"/>羅漢也。</p></cb:div>
<lb n="0338c07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>注維摩詰經卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0327002" to="#end0327002"><lem wit="#wit.orig">第一幷序</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0327a1301" to="#end0327a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta" cb:provider="身外有乾坤 (2021-03-22)">撰<note type="cf1">T26n1530_p0292a01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">選</rdg></app>
<app from="#beg0327004" to="#end0327004"><lem wit="#wit.orig">維</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">維摩詰經佛國品第一集解維</rdg></app>
<app from="#beg0327005" to="#end0327005"><lem wit="#wit.orig">什</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">羅什</rdg></app>
<app from="#beg0327006" to="#end0327006"><lem wit="#wit.orig">喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">樂</rdg></app>
<app from="#beg0327007" to="#end0327007"><lem wit="#wit.orig">命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">令</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0327007"><lem wit="#wit.orig">命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">令</rdg></app>
<app from="#beg0327008" to="#end0327008"><lem wit="#wit.orig">源</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">原</rdg></app>
<app from="#beg0327009" to="#end0327009"><lem wit="#wit.orig">肇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">釋僧肇</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0327007"><lem wit="#wit.orig">命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">令</rdg></app>
<app from="#beg0327010" to="#end0327010"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">說也</rdg></app>
<app from="#beg0327011" to="#end0327011"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者胡音</rdg></app>
<app from="#beg0327012" to="#end0327012"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0327013" to="#end0327013"><lem wit="#wit.orig">無礙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">於闕</rdg></app>
<app from="#beg0327014" to="#end0327014"><lem wit="#wit.orig">始自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">自始</rdg></app>
<app from="#beg0327015" to="#end0327015"><lem wit="#wit.orig">供</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0328001" to="#end0328001"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><name role="" type="person">竺道生</name></rdg></app>
<app from="#beg0328002" to="#end0328002"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">乎</rdg></app>
<app from="#beg0328003" to="#end0328003"><lem wit="#wit.orig">冠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">貫</rdg></app>
<app from="#beg0328004" to="#end0328004"><lem wit="#wit.orig">篇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">衆篇</rdg></app>
<app from="#beg0328005" to="#end0328005"><lem wit="#wit.orig">辭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">辭也</rdg></app>
<app from="#beg0328006" to="#end0328006"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">法無法</rdg></app>
<app from="#beg0328007" to="#end0328007"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">田</rdg></app>
<app from="#beg0328008" to="#end0328008"><lem wit="#wit.orig">嚴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">嚴也</rdg></app>
<app from="#beg0328009" to="#end0328009"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0328010" to="#end0328010"><lem wit="#wit.orig">桃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0328010"><lem wit="#wit.orig">桃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0328011" to="#end0328011"><lem wit="#wit.orig">奈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB00178">㮈</g></rdg></app>
<app from="#beg0328012" to="#end0328012"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">失事</rdg></app>
<app from="#beg0328013" to="#end0328013"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">經也</rdg></app>
<app from="#beg0328014" to="#end0328014"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0328015" to="#end0328015"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">能</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0328014"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0328016" to="#end0328016"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">多也</rdg></app>
<app from="#beg0328017" to="#end0328017"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">緣故</rdg></app>
<app from="#beg0328018" to="#end0328018"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">身也</rdg></app>
<app from="#beg0328019" to="#end0328019"><lem wit="#wit.orig">物同迹，物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">與物物同同迹迹物</rdg></app>
<app from="#beg0328020" to="#end0328020"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">惑</rdg></app>
<app from="#beg0328021" to="#end0328021"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">胡</rdg></app>
<app from="#beg0328022" to="#end0328022"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">卽其</rdg></app>
<app from="#beg0328023" to="#end0328023"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">行也</rdg></app>
<app from="#beg0328024" to="#end0328024"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">乎</rdg></app>
<app from="#beg0328025" to="#end0328025"><lem wit="#wit.orig">固</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">固也</rdg></app>
<app from="#beg0328026" to="#end0328026"><lem wit="#wit.orig">諭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">喩</rdg></app>
<app from="#beg0328027" to="#end0328027"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">不畏衆</rdg></app>
<app from="#beg0328028" to="#end0328028"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">因</rdg></app>
<app from="#beg0328029" to="#end0328029"><lem wit="#wit.orig">演</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">演之</rdg></app>
<app from="#beg0328030" to="#end0328030"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">旨</rdg></app>
<app from="#beg0328031" to="#end0328031"><lem wit="#wit.orig">二方</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">一方</rdg></app>
<app from="#beg0328032" to="#end0328032"><lem wit="#wit.orig">普</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">普也</rdg></app>
<app from="#beg0329001" to="#end0329001"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0329002" to="#end0329002"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">能有</rdg></app>
<app from="#beg0329003" to="#end0329003"><lem wit="#wit.orig">隆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">興</rdg></app>
<app from="#beg0329004" to="#end0329004"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0329005" to="#end0329005"><lem wit="#wit.orig">魔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">魔也</rdg></app>
<app from="#beg0329007" to="#end0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0329008" to="#end0329008"><lem wit="#wit.orig">纏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">纏也</rdg></app>
<app from="#beg0329009" to="#end0329009"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">名</rdg></app>
<app from="#beg0329010" to="#end0329010"><lem wit="#wit.orig">脫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">脫也</rdg></app>
<app from="#beg0329011" to="#end0329011"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">住於</rdg></app>
<app from="#beg0329012" to="#end0329012"><lem wit="#wit.orig">斷，不中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">斷中不</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0329009"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">名</rdg></app>
<app from="#beg0329013" to="#end0329013"><lem wit="#wit.orig">具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">俱</rdg></app>
<app from="#beg0329014" to="#end0329014"><lem wit="#wit.orig">事已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">自事事已</rdg></app>
<app from="#beg0329015" to="#end0329015"><lem wit="#wit.orig">畢則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">已畢畢則</rdg></app>
<app from="#beg0329016" to="#end0329016"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">以</rdg></app>
<app from="#beg0329017" to="#end0329017"><lem wit="#wit.orig">甞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">曾</rdg></app>
<app from="#beg0329018" to="#end0329018"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">見</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0329019" to="#end0329019"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">受</rdg></app>
<app from="#beg0329020" to="#end0329020"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">相</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0328021"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">胡</rdg></app>
<app from="#beg0329021" to="#end0329021"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">言也</rdg></app>
<app from="#beg0329022" to="#end0329022"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">法象</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0329024" to="#end0329024"><lem wit="#wit.orig">外</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0329025" to="#end0329025"><lem wit="#wit.orig">俗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">俗也</rdg></app>
<app from="#beg0330001" to="#end0330001"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">習也</rdg></app>
<app from="#beg0330002" to="#end0330002"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">實相</rdg></app>
<app from="#beg0330003" to="#end0330003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3" type="correctionRemark">音</rdg></app>
<app from="#beg0330004" to="#end0330004"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">若</rdg></app>
<app from="#beg0330005" to="#end0330005"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">或有</rdg></app>
<app from="#beg0330006" to="#end0330006"><lem wit="#wit.orig">辯慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0330007" to="#end0330007"><lem wit="#wit.orig">萌牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">群萌</rdg></app>
<app from="#beg0330008" to="#end0330008"><lem wit="#wit.orig">雷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">雷之</rdg></app>
<app from="#beg0330009" to="#end0330009"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0330010" to="#end0330010"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">以</rdg></app>
<app from="#beg0330011" to="#end0330011"><lem wit="#wit.orig">引</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0330012" to="#end0330012"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">衆</rdg></app>
<app from="#beg0330013" to="#end0330013"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">曰深妙</rdg></app>
<app from="#beg0330014" to="#end0330014"><lem wit="#wit.orig">外</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">昇</rdg></app>
<app from="#beg0330015" to="#end0330015"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0330016" to="#end0330016"><lem wit="#wit.orig">諭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">喩</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0330017" to="#end0330017"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0330018" to="#end0330018"><lem wit="#wit.orig">虛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">唐</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0330018"><lem wit="#wit.orig">虛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">唐</rdg></app>
<app from="#beg0330019" to="#end0330019"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0330019"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0330020" to="#end0330020"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">在</rdg></app>
<app from="#beg0330021" to="#end0330021"><lem wit="#wit.orig">嚴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">嚴身</rdg></app>
<app from="#beg0330022" to="#end0330022"><lem wit="#wit.orig">辯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">辯也</rdg></app>
<app from="#beg0330023" to="#end0330023"><lem wit="#wit.orig">珍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0330024" to="#end0330024"><lem wit="#wit.orig">手中有寶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">有寶手中</rdg></app>
<app from="#beg0330025" to="#end0330025"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">已</rdg></app>
<app from="#beg0330026" to="#end0330026"><lem wit="#wit.orig">闇<lb n="0330c20" ed="T"/>冥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">冥也</rdg></app>
<app from="#beg0330027" to="#end0330027"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">之也</rdg></app>
<app from="#beg0330028" to="#end0330028"><lem wit="#wit.orig">觀時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">觀入</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0331001" to="#end0331001"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">名也</rdg></app>
<app from="#beg0331002" to="#end0331002"><lem wit="#wit.orig">伏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">伏也</rdg></app>
<app from="#beg0331003" to="#end0331003"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">說法</rdg></app>
<app from="#beg0331004" to="#end0331004"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">見</rdg></app>
<app from="#beg0331005" to="#end0331005"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0331006" to="#end0331006"><lem wit="#wit.orig">觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">觀世</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0331007" to="#end0331007"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0331b1001" to="#end0331b1001"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">殊</lem><rdg wit="#wit.orig">珠</rdg></app>
<app from="#beg0331008" to="#end0331008"><lem wit="#wit.orig">方</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">十方</rdg></app>
<app from="#beg0331009" to="#end0331009"><lem wit="#wit.orig">從</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">從餘</rdg></app>
<app from="#beg0331010" to="#end0331010"><lem wit="#wit.orig">釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0331011" to="#end0331011"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">天</rdg></app>
<app from="#beg0331012" to="#end0331012"><lem wit="#wit.orig">還</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">還果</rdg></app>
<app from="#beg0331013" to="#end0331013"><lem wit="#wit.orig">識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0331014" to="#end0331014"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0331015" to="#end0331015"><lem wit="#wit.orig">矣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">也</rdg></app>
<app from="#beg0331016" to="#end0331016"><lem wit="#wit.orig">方</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0331017" to="#end0331017"><lem wit="#wit.orig">肇<lb n="0331c05" ed="T"/>曰：龍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二種種有四生也釋僧肇曰龍</rdg></app>
<app from="#beg0331018" to="#end0331018"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">生也</rdg></app>
<app from="#beg0331019" to="#end0331019"><lem wit="#wit.orig">神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">鬼神</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0331020" to="#end0331020"><lem wit="#wit.orig">空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">虛空</rdg></app>
<app from="#beg0331021" to="#end0331021"><lem wit="#wit.orig">夜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">中夜</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0331021"><lem wit="#wit.orig">夜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">中夜</rdg></app>
<app from="#beg0331022" to="#end0331022"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0331023" to="#end0331023"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">在天</rdg></app>
<app from="#beg0331024" to="#end0331024"><lem wit="#wit.orig">閣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">閣也</rdg></app>
<app from="#beg0331025" to="#end0331025"><lem wit="#wit.orig">寶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0331026" to="#end0331026"><lem wit="#wit.orig">惡趣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">六趣</rdg></app>
<app from="#beg0331027" to="#end0331027"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">共</rdg></app>
<app from="#beg0331028" to="#end0331028"><lem wit="#wit.orig">共</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0331029" to="#end0331029"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0331030" to="#end0331030"><lem wit="#wit.orig">釋同上也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">秦言不飮酒此神類男醜女端正有大威力能與天共<g ref="#CB01371">𨶜</g>也</rdg></app>
<app from="#beg0331031" to="#end0331031"><lem wit="#wit.orig">神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">神也</rdg></app>
<app from="#beg0331032" to="#end0331032"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0331033" to="#end0331033"><lem wit="#wit.orig">伎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">樂</rdg></app>
<app from="#beg0331034" to="#end0331034"><lem wit="#wit.orig">注同上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">曰秦言人非人其形似人頭有一角稱爲人非人亦天樂神小不如乾達婆也三十字</rdg></app>
<app from="#beg0331035" to="#end0331035"><lem wit="#wit.orig">腹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">服</rdg></app>
<app from="#beg0331036" to="#end0331036"><lem wit="#wit.orig">部</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">神</rdg></app>
<app from="#beg0332001" to="#end0332001"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0332002" to="#end0332002"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0332003" to="#end0332003"><lem wit="#wit.orig">山</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0332004" to="#end0332004"><lem wit="#wit.orig">釋所住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">所宅</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0332005" to="#end0332005"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">亦復</rdg></app>
<app from="#beg0332006" to="#end0332006"><lem wit="#wit.orig">士</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">士也</rdg></app>
<app from="#beg0332007" to="#end0332007"><lem wit="#wit.orig">禮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">禮佛</rdg></app>
<app from="#beg0332008" to="#end0332008"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">佛也</rdg></app>
<app from="#beg0332009" to="#end0332009"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0332010" to="#end0332010"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">中也</rdg></app>
<app from="#beg0332011" to="#end0332011"><lem wit="#wit.orig">妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0332014" to="#end0332014"><lem wit="#wit.orig">水</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0332013" to="#end0332013"><lem wit="#wit.orig">淸淨，<note n="0332014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">水＝相【乙】</note><note n="0332014" resp="#resp1" type="mod">水【大】，相【乙】</note><app n="0332014"><lem wit="#wit.orig">水</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">相</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">靑相</rdg></app>
<app from="#beg0332015" to="#end0332015"><lem wit="#wit.orig">水</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">林</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0332016" to="#end0332016"><lem wit="#wit.orig">界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">界也</rdg></app>
<app from="#beg0332017" to="#end0332017"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">所說</rdg></app>
<app from="#beg0332018" to="#end0332018"><lem wit="#wit.orig">通</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">遍</rdg></app>
<app from="#beg0332019" to="#end0332019"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">其以</rdg></app>
<app from="#beg0332020" to="#end0332020"><lem wit="#wit.orig">之也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">爲</rdg></app>
<app from="#beg0332021" to="#end0332021"><lem wit="#wit.orig">外</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">外也</rdg></app>
<app from="#beg0332022" to="#end0332022"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0332023" to="#end0332023"><lem wit="#wit.orig">者矣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0332024" to="#end0332024"><lem wit="#wit.orig">骸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">體</rdg></app>
<app from="#beg0332025" to="#end0332025"><lem wit="#wit.orig">諭也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">喩</rdg></app>
<app from="#beg0332026" to="#end0332026"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">之</rdg></app>
<app from="#beg0332027" to="#end0332027"><lem wit="#wit.orig">量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">量也</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0328021"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">胡</rdg></app>
<app from="#beg0332028" to="#end0332028"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">滅之</rdg></app>
<app from="#beg0332029" to="#end0332029"><lem wit="#wit.orig">更</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0332030" to="#end0332030"><lem wit="#wit.orig">力</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">方</rdg></app>
<app from="#beg0332031" to="#end0332031"><lem wit="#wit.orig">疆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">疆也</rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0332032" to="#end0332032"><lem wit="#wit.orig">亡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">忘</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0332033" to="#end0332033"><lem wit="#wit.orig">矣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">也</rdg></app>
<app from="#beg0332034" to="#end0332034"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">則</rdg></app>
<app from="#beg0333001" to="#end0333001"><lem wit="#wit.orig">猶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">山</rdg></app>
<app from="#beg0333002" to="#end0333002"><lem wit="#wit.orig">毫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">豪</rdg></app>
<app from="#beg0333003" to="#end0333003"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1a" to="#end_1a" corresp="#0328021"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">胡</rdg></app>
<app from="#beg0333004" to="#end0333004"><lem wit="#wit.orig">外魔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">伏外道</rdg></app>
<app from="#beg0333005" to="#end0333005"><lem wit="#wit.orig">矣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1b" to="#end_1b" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0333006" to="#end0333006"><lem wit="#wit.orig">伏於物，而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">於伏而</rdg></app>
<app from="#beg0333007" to="#end0333007"><lem wit="#wit.orig">伏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">伏也</rdg></app>
<app from="#beg0333008" to="#end0333008"><lem wit="#wit.orig">鹿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">鹿野</rdg></app>
<app from="#beg_1c" to="#end_1c" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1d" to="#end_1d" corresp="#0333005"><lem wit="#wit.orig">矣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0333009" to="#end0333009"><lem wit="#wit.orig">外</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0333010" to="#end0333010"><lem wit="#wit.orig">受還墮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">受而還墮</rdg></app>
<app from="#beg0333011" to="#end0333011"><lem wit="#wit.orig">然矣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">滅也</rdg></app>
<app from="#beg0333012" to="#end0333012"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">王之</rdg></app>
<app from="#beg_1e" to="#end_1e" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1f" to="#end_1f" corresp="#0333005"><lem wit="#wit.orig">矣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_20" to="#end_20" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0333013" to="#end0333013"><lem wit="#wit.orig">手</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">足</rdg></app>
<app from="#beg0333014" to="#end0333014"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二也</rdg></app>
<app from="#beg0333015" to="#end0333015"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">不</rdg></app>
<app from="#beg0333c0101" to="#end0333c0101"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta">等</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0333016" to="#end0333016"><lem wit="#wit.orig">承</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0333017" to="#end0333017"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">微</rdg></app>
<app from="#beg0333018" to="#end0333018"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">所所</rdg></app>
<app from="#beg0333019" to="#end0333019"><lem wit="#wit.orig">備</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">備足是</rdg></app>
<app from="#beg0333020" to="#end0333020"><lem wit="#wit.orig">耳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">爾</rdg></app>
<app from="#beg0333021" to="#end0333021"><lem wit="#wit.orig">覩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">覩覩</rdg></app>
<app from="#beg0333022" to="#end0333022"><lem wit="#wit.orig">瑞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">所現</rdg></app>
<app from="#beg0333023" to="#end0333023"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">解也</rdg></app>
<app from="#beg0333024" to="#end0333024"><lem wit="#wit.orig">異</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0334001" to="#end0334001"><lem wit="#wit.orig">歡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">喜</rdg></app>
<app from="#beg0334002" to="#end0334002"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0334003" to="#end0334003"><lem wit="#wit.orig">崖<lb n="0334a09" ed="T"/>岸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">岸崖</rdg></app>
<app from="#beg0334004" to="#end0334004"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">崖</rdg></app>
<app from="#beg0334005" to="#end0334005"><lem wit="#wit.orig">乖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">乘</rdg></app>
<app from="#beg_21" to="#end_21" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0334006" to="#end0334006"><lem wit="#wit.orig">中<lb n="0334a28" ed="T"/>見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">見</rdg></app>
<app from="#beg0334007" to="#end0334007"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">事也</rdg></app>
<app from="#beg0334008" to="#end0334008"><lem wit="#wit.orig">技</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">校</rdg></app>
<app from="#beg0334009" to="#end0334009"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_22" to="#end_22" corresp="#0328021"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">胡</rdg></app>
<app from="#beg0334010" to="#end0334010"><lem wit="#wit.orig">於後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">在後也</rdg></app>
<app from="#beg0334011" to="#end0334011"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">國</rdg></app>
<app from="#beg0334012" to="#end0334012"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者是</rdg></app>
<app from="#beg0334013" to="#end0334013"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0334014" to="#end0334014"><lem wit="#wit.orig">象</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">像</rdg></app>
<app from="#beg0334015" to="#end0334015"><lem wit="#wit.orig">乎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0334016" to="#end0334016"><lem wit="#wit.orig">致</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">至</rdg></app>
<app from="#beg0334017" to="#end0334017"><lem wit="#wit.orig">沙礫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">石沙</rdg></app>
<app from="#beg0334018" to="#end0334018"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">言</rdg></app>
<app from="#beg0334019" to="#end0334019"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">兩</rdg></app>
<app from="#beg0334020" to="#end0334020"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">義也</rdg></app>
<app from="#beg0334021" to="#end0334021"><lem wit="#wit.orig">異</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">果</rdg></app>
<app from="#beg0334022" to="#end0334022"><lem wit="#wit.orig">旣成</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">成旣</rdg></app>
<app from="#beg0334023" to="#end0334023"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">謂苟</rdg></app>
<app from="#beg_23" to="#end_23" corresp="#0328021"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">胡</rdg></app>
<app from="#beg0334024" to="#end0334024"><lem wit="#wit.orig">尼，言善治</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">言治泥言善</rdg></app>
<app from="#beg0334025" to="#end0334025"><lem wit="#wit.orig">淺深</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">深淺</rdg></app>
<app from="#beg0334026" to="#end0334026"><lem wit="#wit.orig">彼不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">被</rdg></app>
<app from="#beg0335001" to="#end0335001"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">現</rdg></app>
<app from="#beg0335002" to="#end0335002"><lem wit="#wit.orig">位</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">立</rdg></app>
<app from="#beg0335003" to="#end0335003"><lem wit="#wit.orig">菩薩根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0335004" to="#end0335004"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">不</rdg></app>
<app from="#beg0335005" to="#end0335005"><lem wit="#wit.orig">立</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">位</rdg></app>
<app from="#beg_24" to="#end_24" corresp="#0328021"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">胡</rdg></app>
<app from="#beg0335006" to="#end0335006"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">其人</rdg></app>
<app from="#beg0335007" to="#end0335007"><lem wit="#wit.orig">木</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">行</rdg></app>
<app from="#beg0335008" to="#end0335008"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0335009" to="#end0335009"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">人</rdg></app>
<app from="#beg0335010" to="#end0335010"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0335011" to="#end0335011"><lem wit="#wit.orig">成</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">成矣</rdg></app>
<app from="#beg0335012" to="#end0335012"><lem wit="#wit.orig">宮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">室</rdg></app>
<app from="#beg0335013" to="#end0335013"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">也</rdg></app>
<app from="#beg0335014" to="#end0335014"><lem wit="#wit.orig">由</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">在</rdg></app>
<app from="#beg0335015" to="#end0335015"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">行上</rdg></app>
<app from="#beg0335016" to="#end0335016"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">卽</rdg></app>
<app from="#beg0335017" to="#end0335017"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0335018" to="#end0335018"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">謂心</rdg></app>
<app from="#beg_25" to="#end_25" corresp="#0333005"><lem wit="#wit.orig">矣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0335019" to="#end0335019"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">耳</rdg></app>
<app from="#beg0335020" to="#end0335020"><lem wit="#wit.orig">連</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">連果報相連</rdg></app>
<app from="#beg0335021" to="#end0335021"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">自此</rdg></app>
<app from="#beg0335022" to="#end0335022"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">來</rdg></app>
<app from="#beg0335023" to="#end0335023"><lem wit="#wit.orig">表以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">以表</rdg></app>
<app from="#beg0335024" to="#end0335024"><lem wit="#wit.orig">穢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">穢直心</rdg></app>
<app from="#beg0335025" to="#end0335025"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">之所</rdg></app>
<app from="#beg0335026" to="#end0335026"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">爲</rdg></app>
<app from="#beg0335027" to="#end0335027"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0335028" to="#end0335028"><lem wit="#wit.orig">深心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">心深</rdg></app>
<app from="#beg0335029" to="#end0335029"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0336001" to="#end0336001"><lem wit="#wit.orig">和顏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">顏和</rdg></app>
<app from="#beg0336002" to="#end0336002"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">耳</rdg></app>
<app from="#beg0336003" to="#end0336003"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">已哉</rdg></app>
<app from="#beg_26" to="#end_26" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0336004" to="#end0336004"><lem wit="#wit.orig">備</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">被</rdg></app>
<app from="#beg0336005" to="#end0336005"><lem wit="#wit.orig">量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">量也</rdg></app>
<app from="#beg0336006" to="#end0336006"><lem wit="#wit.orig">等法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">事</rdg></app>
<app from="#beg0336007" to="#end0336007"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0336008" to="#end0336008"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">行</rdg></app>
<app from="#beg0336009" to="#end0336009"><lem wit="#wit.orig">斷其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">濟</rdg></app>
<app from="#beg0336010" to="#end0336010"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0336011" to="#end0336011"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">曰</rdg></app>
<app from="#beg0336012" to="#end0336012"><lem wit="#wit.orig">致</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">到</rdg></app>
<app from="#beg0336013" to="#end0336013"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">報</rdg></app>
<app from="#beg0336014" to="#end0336014"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">卽</rdg></app>
<app from="#beg_27" to="#end_27" corresp="#0336007"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0336015" to="#end0336015"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0336016" to="#end0336016"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">不爲</rdg></app>
<app from="#beg0336017" to="#end0336017"><lem wit="#wit.orig">七</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">七道</rdg></app>
<app from="#beg0336018" to="#end0336018"><lem wit="#wit.orig">向</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0336019" to="#end0336019"><lem wit="#wit.orig">八</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0336020" to="#end0336020"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">法故</rdg></app>
<app from="#beg0336021" to="#end0336021"><lem wit="#wit.orig">惡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">意</rdg></app>
<app from="#beg0336022" to="#end0336022"><lem wit="#wit.orig">守</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">守也</rdg></app>
<app from="#beg0336023" to="#end0336023"><lem wit="#wit.orig">向</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0336024" to="#end0336024"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0336025" to="#end0336025"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0336026" to="#end0336026"><lem wit="#wit.orig">次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">次之</rdg></app>
<app from="#beg0336027" to="#end0336027"><lem wit="#wit.orig">報</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">也</rdg></app>
<app from="#beg_28" to="#end_28" corresp="#0336027"><lem wit="#wit.orig">報</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">也</rdg></app>
<app from="#beg_29" to="#end_29" corresp="#0336027"><lem wit="#wit.orig">報</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">也</rdg></app>
<app from="#beg_2a" to="#end_2a" corresp="#0336027"><lem wit="#wit.orig">報</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">也</rdg></app>
<app from="#beg0336028" to="#end0336028"><lem wit="#wit.orig">修</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">終</rdg></app>
<app from="#beg0336029" to="#end0336029"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">重明</rdg></app>
<app from="#beg0336030" to="#end0336030"><lem wit="#wit.orig">足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">是</rdg></app>
<app from="#beg0336031" to="#end0336031"><lem wit="#wit.orig">植</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">殖</rdg></app>
<app from="#beg0336032" to="#end0336032"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">雖</rdg></app>
<app from="#beg0336033" to="#end0336033"><lem wit="#wit.orig">釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">示</rdg></app>
<app from="#beg0336034" to="#end0336034"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">行也</rdg></app>
<app from="#beg0336035" to="#end0336035"><lem resp="#resp5" wit="#wit.cbeta">獷</lem><rdg wit="#wit.orig">鑛</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">獷</rdg></app>
<app from="#beg_2b" to="#end_2b" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0336036" to="#end0336036"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">其</rdg></app>
<app from="#beg0336037" to="#end0336037"><lem wit="#wit.orig">伏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">柔</rdg></app>
<app from="#beg_2c" to="#end_2c" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0336038" to="#end0336038"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0336039" to="#end0336039"><lem wit="#wit.orig">境</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">境也</rdg></app>
<app from="#beg0337001" to="#end0337001"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0337002" to="#end0337002"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">土</rdg></app>
<app from="#beg0337003" to="#end0337003"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">說也</rdg></app>
<app from="#beg0337004" to="#end0337004"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">則有</rdg></app>
<app from="#beg0337005" to="#end0337005"><lem wit="#wit.orig">深</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">深其心</rdg></app>
<app from="#beg0337006" to="#end0337006"><lem wit="#wit.orig">之焉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">爲</rdg></app>
<app from="#beg_2d" to="#end_2d" corresp="#0328021"><lem wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">胡</rdg></app>
<app from="#beg0337007" to="#end0337007"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">與妙</rdg></app>
<app from="#beg0337008" to="#end0337008"><lem wit="#wit.orig">國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">土</rdg></app>
<app from="#beg0337009" to="#end0337009"><lem wit="#wit.orig">目</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0337010" to="#end0337010"><lem wit="#wit.orig">沙石</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">石沙</rdg></app>
<app from="#beg0337011" to="#end0337011"><lem wit="#wit.orig">土淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">淨土</rdg></app>
<app from="#beg0337012" to="#end0337012"><lem wit="#wit.orig">嗟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0337013" to="#end0337013"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">意</rdg></app>
<app from="#beg0337014" to="#end0337014"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">國</rdg></app>
<app from="#beg0337015" to="#end0337015"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0337016" to="#end0337016"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0337017" to="#end0337017"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">此是</rdg></app>
<app from="#beg0337018" to="#end0337018"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">殊</rdg></app>
<app from="#beg0337019" to="#end0337019"><lem wit="#wit.orig">死</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">死而</rdg></app>
<app from="#beg0337020" to="#end0337020"><lem wit="#wit.orig">甚惑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">惑哉</rdg></app>
<app from="#beg0338001" to="#end0338001"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0338002" to="#end0338002"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">心成</rdg></app>
<app from="#beg_2e" to="#end_2e" corresp="#0329007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0338003" to="#end0338003"><lem wit="#wit.orig">諭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">喩</rdg></app>
<app from="#beg0338004" to="#end0338004"><lem wit="#wit.orig">石沙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">沙石</rdg></app>
<app from="#beg0338005" to="#end0338005"><lem wit="#wit.orig">旨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">旨也</rdg></app>
<app from="#beg0338006" to="#end0338006"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">見</rdg></app>
<app from="#beg0338007" to="#end0338007"><lem wit="#wit.orig">形聲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">聲形</rdg></app>
<app from="#beg0338008" to="#end0338008"><lem wit="#wit.orig">示同</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">同示</rdg></app>
<app from="#beg0338009" to="#end0338009"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">淨耳</rdg></app>
<app from="#beg0338010" to="#end0338010"><lem wit="#wit.orig">饌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">飯</rdg></app>
<app from="#beg0338011" to="#end0338011"><lem wit="#wit.orig">擧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">擧飯</rdg></app>
<app from="#beg0338012" to="#end0338012"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0338013" to="#end0338013"><lem wit="#wit.orig">耳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">也</rdg></app>
<app from="#beg0338014" to="#end0338014"><lem wit="#wit.orig">還</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">還復</rdg></app>
<app from="#beg0338015" to="#end0338015"><lem wit="#wit.orig">覺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0338016" to="#end0338016"><lem wit="#wit.orig">子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">子之</rdg></app>
<app from="#beg0338017" to="#end0338017"><lem wit="#wit.orig">塵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">離塵</rdg></app>
<app from="#beg0338018" to="#end0338018"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0327002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327002">第一幷序【大】，〔－〕【校異-原】</note>
<note n="0327004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327004">維【大】，維摩詰經佛國品第一集解維【甲】</note>
<note n="0327005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327005">什【大】下同，羅什【甲】下同</note>
<note n="0327006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327006">喜【大】，樂【甲】</note>
<note n="0327007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327007">命【大】＊，令【甲】＊</note>
<note n="0327008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327008">源【大】，原【甲】</note>
<note n="0327009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327009">肇【大】下同，釋僧肇【甲】下同</note>
<note n="0327010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327010">說【大】，說也【甲】</note>
<note n="0327011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327011">者【大】，者胡音【甲】</note>
<note n="0327012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327012">云【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0327013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327013">無礙【大】，於闕【甲】</note>
<note n="0327014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327014">始自【大】，自始【甲】</note>
<note n="0327015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0327015">供【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0328001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328001">生【大】下同，<name role="" type="person">竺道生</name>【甲】下同</note>
<note n="0328002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328002">于【大】，乎【甲】</note>
<note n="0328003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328003">冠【大】，貫【甲】</note>
<note n="0328004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328004">篇【大】，衆篇【甲】</note>
<note n="0328005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328005">辭【大】，辭也【甲】</note>
<note n="0328006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328006">法【大】，法無法【甲】</note>
<note n="0328007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328007">土【大】，田【校異-原】</note>
<note n="0328008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328008">嚴【大】，嚴也【甲】</note>
<note n="0328009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328009">土【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0328010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328010">桃【大】＊，〔－〕【甲】＊</note>
<note n="0328011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328011">奈【大】，<g ref="#CB00178">㮈</g>【甲】</note>
<note n="0328012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328012">事【大】，失事【甲】</note>
<note n="0328013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328013">經【大】，經也【甲】</note>
<note n="0328014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328014">言【大】＊，〔－〕【甲】＊</note>
<note n="0328015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328015">淨【大】，能【甲】</note>
<note n="0328016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328016">多【大】，多也【甲】</note>
<note n="0328017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328017">緣【大】，緣故【甲】</note>
<note n="0328018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328018">身【大】，身也【甲】</note>
<note n="0328019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328019">物同迹物【大】，與物物同同迹迹物【甲】</note>
<note n="0328020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328020">或【大】，惑【甲】</note>
<note n="0328021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328021">梵【大】＊，胡【甲】＊</note>
<note n="0328022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328022">卽【大】，卽其【甲】</note>
<note n="0328023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328023">行【大】，行也【甲】</note>
<note n="0328024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328024">也【大】，乎【甲】</note>
<note n="0328025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328025">固【大】，固也【甲】</note>
<note n="0328026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328026">諭【大】，喩【甲】</note>
<note n="0328027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328027">衆【大】，不畏衆【甲】</note>
<note n="0328028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328028">曰【大】，因【甲】</note>
<note n="0328029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328029">演【大】，演之【甲】</note>
<note n="0328030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328030">者【大】，旨【甲】</note>
<note n="0328031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328031">二方【大】，一方【甲】</note>
<note n="0328032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0328032">普【大】，普也【甲】</note>
<note n="0329001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329001">佛【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0329002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329002">能【大】，能有【甲】</note>
<note n="0329003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329003">隆【大】，興【甲】</note>
<note n="0329004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329004">三【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0329005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329005">魔【大】，魔也【甲】</note>
<note n="0329007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329007">也【大】＊，〔－〕【甲】＊</note>
<note n="0329008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329008">纏【大】，纏也【甲】</note>
<note n="0329009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329009">言【大】＊，名【甲】＊</note>
<note n="0329010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329010">脫【大】，脫也【甲】</note>
<note n="0329011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329011">住【大】，住於【甲】</note>
<note n="0329012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329012">斷不中【大】，斷中不【甲】</note>
<note n="0329013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329013">具【大】，俱【甲】</note>
<note n="0329014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329014">事已【大】，自事事已【甲】</note>
<note n="0329015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329015">畢則【大】，已畢畢則【甲】</note>
<note n="0329016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329016">已【大】，以【甲】</note>
<note n="0329017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329017">甞【大】，曾【甲】</note>
<note n="0329018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329018">得【大】，見【甲】</note>
<note n="0329019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329019">授【大】，受【甲】</note>
<note n="0329020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329020">根【大】，相【甲】</note>
<note n="0329021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329021">言【大】，言也【甲】</note>
<note n="0329022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329022">法【大】，法象【甲】</note>
<note n="0329024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329024">外【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0329025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0329025">俗【大】，俗也【甲】</note>
<note n="0330001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330001">習【大】，習也【甲】</note>
<note n="0330002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330002">實【大】，實相【甲】</note>
<note n="0330003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330003">者【大】，音【考僞-乙】</note>
<note n="0330004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330004">如【大】，若【甲】</note>
<note n="0330005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330005">或【大】，或有【甲】</note>
<note n="0330006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330006">辯慧【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0330007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330007">萌牙【大】，群萌【乙】</note>
<note n="0330008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330008">雷【大】，雷之【甲】</note>
<note n="0330009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330009">於【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0330010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330010">已【大】，以【甲】</note>
<note n="0330011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330011">引【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0330012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330012">取【大】，衆【甲】</note>
<note n="0330013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330013">曰【大】，曰深妙【甲】</note>
<note n="0330014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330014">外【大】，昇【甲】</note>
<note n="0330015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330015">所【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0330016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330016">諭【大】，喩【甲】</note>
<note n="0330017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330017">可【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0330018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330018">虛【大】＊，唐【甲】＊</note>
<note n="0330019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330019">得【大】＊，〔－〕【甲】＊</note>
<note n="0330020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330020">於【大】，在【甲】</note>
<note n="0330021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330021">嚴【大】，嚴身【甲】</note>
<note n="0330022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330022">辯【大】，辯也【甲】</note>
<note n="0330023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330023">珍【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0330024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330024">手中有寶【大】，有寶手中【甲】</note>
<note n="0330025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330025">以【大】，已【甲】</note>
<note n="0330026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330026">闇冥【大】，冥也【甲】</note>
<note n="0330027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330027">之【大】，之也【甲】</note>
<note n="0330028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0330028">觀時【大】，觀入【甲】</note>
<note n="0331001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331001">名【大】，名也【甲】</note>
<note n="0331002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331002">伏【大】，伏也【甲】</note>
<note n="0331003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331003">說【大】，說法【甲】</note>
<note n="0331004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331004">現【大】，見【甲】</note>
<note n="0331005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331005">得【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0331006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331006">觀【大】，觀世【甲】</note>
<note n="0331007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331007">之【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0331008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331008">方【大】，十方【甲】</note>
<note n="0331009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331009">從【大】，從餘【甲】</note>
<note n="0331010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331010">釋【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0331011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331011">王【大】，天【甲】</note>
<note n="0331012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331012">還【大】，還果【甲】</note>
<note n="0331013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331013">識【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0331014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331014">人【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0331015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331015">矣【大】，也【甲】</note>
<note n="0331016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331016">方【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0331017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331017">肇曰龍【大】，二種種有四生也釋僧肇曰龍【甲】</note>
<note n="0331018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331018">生【大】，生也【甲】</note>
<note n="0331019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331019">神【大】，鬼神【甲】</note>
<note n="0331020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331020">空【大】，虛空【甲】</note>
<note n="0331021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331021">夜【大】＊，中夜【甲】＊</note>
<note n="0331022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331022">有【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0331023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331023">天【大】，在天【甲】</note>
<note n="0331024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331024">閣【大】，閣也【甲】</note>
<note n="0331025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331025">寶【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0331026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331026">惡趣【大】，六趣【甲】</note>
<note n="0331027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331027">與【大】，共【甲】</note>
<note n="0331028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331028">共【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0331029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331029">曰【大】，〔－〕【校異-原】</note>
<note n="0331030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331030">釋同上也【大】，秦言不飮酒此神類男醜女端正有大威力能與天共<g ref="#CB01371">𨶜</g>也【甲】</note>
<note n="0331031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331031">神【大】，神也【甲】</note>
<note n="0331032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331032">上【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0331033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331033">伎【大】，樂【甲】</note>
<note n="0331034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331034">注同上【大】，曰秦言人非人其形似人頭有一角稱爲人非人亦天樂神小不如乾達婆也三十字【甲】</note>
<note n="0331035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331035">腹【大】，服【甲】</note>
<note n="0331036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0331036">部【大】，神【甲】</note>
<note n="0332001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332001">者【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0332002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332002">已【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0332003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332003">山【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0332004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332004">釋所住【大】，所宅【甲】</note>
<note n="0332005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332005">亦【大】，亦復【甲】</note>
<note n="0332006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332006">士【大】，士也【甲】</note>
<note n="0332007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332007">禮【大】，禮佛【甲】</note>
<note n="0332008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332008">佛【大】，佛也【甲】</note>
<note n="0332009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332009">如【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0332010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332010">中【大】，中也【甲】</note>
<note n="0332011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332011">妙【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0332013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332013">淸淨水【大】，靑相【甲】</note>
<note n="0332014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332014">水【大】，相【乙】</note>
<note n="0332015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332015">水【大】，林【甲】，相【乙】</note>
<note n="0332016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332016">界【大】，界也【甲】</note>
<note n="0332017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332017">說【大】，所說【甲】</note>
<note n="0332018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332018">通【大】，遍【甲】</note>
<note n="0332019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332019">說【大】，其以【乙】</note>
<note n="0332020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332020">之也【大】，爲【甲】</note>
<note n="0332021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332021">外【大】，外也【甲】</note>
<note n="0332022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332022">上【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0332023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332023">者矣【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0332024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332024">骸【大】，體【甲】</note>
<note n="0332025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332025">諭也【大】，喩【甲】</note>
<note n="0332026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332026">是【大】，之【甲】</note>
<note n="0332027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332027">量【大】，量也【甲】</note>
<note n="0332028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332028">滅【大】，滅之【甲】</note>
<note n="0332029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332029">更【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0332030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332030">力【大】，方【甲】</note>
<note n="0332031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332031">疆【大】，疆也【甲】</note>
<note n="0332032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332032">亡【大】，忘【甲】</note>
<note n="0332033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332033"><!--CBETA todo type: ＊-->矣【大】＊，也【甲】＊</note>
<note n="0332034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0332034">卽【大】，則【甲】</note>
<note n="0333001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333001">猶【大】，山【甲】</note>
<note n="0333002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333002">毫【大】，豪【甲】</note>
<note n="0333003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333003">所【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0333004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333004">外魔【大】，伏外道【甲】</note>
<note n="0333005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333005">矣【大】＊，〔－〕【甲】＊</note>
<note n="0333006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333006">伏於物而【大】，於伏而【甲】</note>
<note n="0333007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333007">伏【大】，伏也【甲】</note>
<note n="0333008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333008">鹿【大】，鹿野【甲】</note>
<note n="0333009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333009">外【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0333010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333010">受還墮【大】，受而還墮【甲】</note>
<note n="0333011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333011">然矣【大】，滅也【甲】</note>
<note n="0333012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333012">王【大】，王之【甲】</note>
<note n="0333013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333013">手【大】，足【甲】</note>
<note n="0333014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333014">二【大】，二也【甲】</note>
<note n="0333015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333015">無【大】，不【甲】</note>
<note n="0333016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333016">承【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0333017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333017">是【大】，微【甲】</note>
<note n="0333018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333018">所【大】，所所【甲】</note>
<note n="0333019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333019">備【大】，備足是【甲】</note>
<note n="0333020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333020">耳【大】，爾【甲】</note>
<note n="0333021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333021">覩【大】，覩覩【甲】</note>
<note n="0333022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333022">瑞【大】，所現【甲】</note>
<note n="0333023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333023">解【大】，解也【甲】</note>
<note n="0333024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0333024">異【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0334001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334001">歡【大】，喜【甲】</note>
<note n="0334002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334002">法【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0334003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334003">崖岸【大】，岸崖【甲】</note>
<note n="0334004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334004">我【大】，崖【甲】</note>
<note n="0334005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334005">乖【大】，乘【甲】</note>
<note n="0334006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334006">中見【大】，見【甲】</note>
<note n="0334007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334007">事【大】，事也【甲】</note>
<note n="0334008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334008">技【大】，校【甲】</note>
<note n="0334009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334009">地【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0334010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334010">於後【大】，在後也【甲】</note>
<note n="0334011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334011">土【大】，國【甲】</note>
<note n="0334012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334012">者【大】，者是【甲】</note>
<note n="0334013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334013">緣【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0334014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334014">象【大】，像【甲】</note>
<note n="0334015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334015">乎【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0334016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334016">致【大】，至【甲】</note>
<note n="0334017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334017">沙礫【大】，石沙【甲】</note>
<note n="0334018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334018">論【大】，言【甲】</note>
<note n="0334019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334019">二【大】，兩【甲】</note>
<note n="0334020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334020">義【大】，義也【甲】</note>
<note n="0334021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334021">異【大】，果【甲】</note>
<note n="0334022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334022">旣成【大】，成旣【甲】</note>
<note n="0334023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334023">謂【大】，謂苟【甲】</note>
<note n="0334024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334024">尼言善治【大】，言治泥言善【甲】</note>
<note n="0334025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334025">淺深【大】，深淺【甲】</note>
<note n="0334026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0334026">彼不【大】，被【甲】</note>
<note n="0335001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335001">見【大】，現【甲】</note>
<note n="0335002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335002">位【大】，立【乙】</note>
<note n="0335003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335003">菩薩根【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0335004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335004">無【大】，不【甲】</note>
<note n="0335005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335005">立【大】，位【甲】</note>
<note n="0335006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335006">又【大】，其人【甲】</note>
<note n="0335007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335007">木【大】，行【甲】</note>
<note n="0335008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335008">於【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0335009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335009">又【大】，人【甲】</note>
<note n="0335010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335010">如【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0335011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335011">成【大】，成矣【甲】</note>
<note n="0335012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335012"><!--CBETA todo type: ＊-->宮【大】＊，室【甲】＊</note>
<note n="0335013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335013">者【大】，也【甲】</note>
<note n="0335014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335014">由【大】，在【甲】</note>
<note n="0335015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335015">行【大】，行上【甲】</note>
<note n="0335016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335016">則【大】，卽【甲】</note>
<note n="0335017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335017">中【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0335018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335018">謂【大】，謂心【甲】</note>
<note n="0335019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335019">也【大】，耳【甲】</note>
<note n="0335020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335020">連【大】，連果報相連【甲】</note>
<note n="0335021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335021">自【大】，自此【甲】</note>
<note n="0335022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335022">衆【大】，來【甲】</note>
<note n="0335023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335023">表以【大】，以表【甲】</note>
<note n="0335024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335024">穢【大】，穢直心【甲】</note>
<note n="0335025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335025">之【大】，之所【甲】</note>
<note n="0335026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335026">於【大】，爲【甲】</note>
<note n="0335027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335027">故【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0335028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335028">深心【大】，心深【甲】</note>
<note n="0335029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0335029">心【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0336001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336001">和顏【大】，顏和【甲】</note>
<note n="0336002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336002">而【大】，耳【甲】</note>
<note n="0336003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336003">已【大】，已哉【甲】</note>
<note n="0336004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336004">備【大】，被【甲】</note>
<note n="0336005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336005">量【大】，量也【甲】</note>
<note n="0336006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336006">等法【大】，事【甲】</note>
<note n="0336007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336007">故【大】＊，〔－〕【甲】＊</note>
<note n="0336008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336008">語【大】，行【乙】</note>
<note n="0336009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336009">斷其【大】，濟【甲】</note>
<note n="0336010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336010">其【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0336011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336011">名【大】，曰【甲】</note>
<note n="0336012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336012">致【大】，到【甲】</note>
<note n="0336013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336013">義【大】，報【甲】</note>
<note n="0336014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336014">則【大】，卽【甲】</note>
<note n="0336015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336015">者【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0336016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336016">不【大】，不爲【甲】</note>
<note n="0336017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336017">七【大】，七道【甲】</note>
<note n="0336018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336018">向【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0336019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336019">八【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0336020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336020">法【大】，法故【甲】</note>
<note n="0336021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336021">惡【大】，意【甲】</note>
<note n="0336022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336022">守【大】，守也【甲】</note>
<note n="0336023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336023">向【大】，〔－〕【校異-原】</note>
<note n="0336024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336024">說【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0336025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336025">則【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0336026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336026">次【大】，次之【甲】</note>
<note n="0336027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336027">報【大】＊，也【甲】＊</note>
<note n="0336028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336028">修【大】，終【甲】</note>
<note n="0336029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336029">明【大】，重明【甲】</note>
<note n="0336030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336030">足【大】，是【甲】</note>
<note n="0336031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336031">植【大】，殖【甲】</note>
<note n="0336032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336032">唯【大】，雖【甲】</note>
<note n="0336033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336033">釋【大】，示【甲】</note>
<note n="0336034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336034">行【大】，行也【甲】</note>
<note n="0336035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336035">獷【CB】【甲】，鑛【大】</note>
<note n="0336036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336036">意【大】，其【甲】</note>
<note n="0336037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336037">伏【大】，柔【甲】</note>
<note n="0336038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336038">能【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0336039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0336039">境【大】，境也【甲】</note>
<note n="0337001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337001">土【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0337002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337002">也【大】，土【甲】</note>
<note n="0337003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337003">說【大】，說也【甲】</note>
<note n="0337004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337004">則【大】，則有【校異-原】</note>
<note n="0337005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337005">深【大】，深其心【甲】</note>
<note n="0337006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337006">之焉【大】，爲【甲】</note>
<note n="0337007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337007">與【大】，與妙【甲】</note>
<note n="0337008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337008">國【大】，土【甲】</note>
<note n="0337009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337009">目【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0337010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337010">沙石【大】，石沙【甲】</note>
<note n="0337011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337011">土淨【大】，淨土【甲】</note>
<note n="0337012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337012">嗟【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0337013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337013">念【大】，意【甲】</note>
<note n="0337014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337014">土【大】，國【甲】</note>
<note n="0337015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337015">王【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0337016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337016">如【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0337017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337017">此【大】，此是【甲】</note>
<note n="0337018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337018">所【大】，殊【甲】</note>
<note n="0337019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337019">死【大】，死而【甲】</note>
<note n="0337020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0337020">甚惑【大】，惑哉【甲】</note>
<note n="0338001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338001">王【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0338002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338002">心【大】，心成【甲】</note>
<note n="0338003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338003">諭【大】，喩【甲】</note>
<note n="0338004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338004">石沙【大】，沙石【甲】</note>
<note n="0338005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338005">旨【大】，旨也【甲】</note>
<note n="0338006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338006">現【大】，見【甲】</note>
<note n="0338007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338007">形聲【大】，聲形【甲】</note>
<note n="0338008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338008">示同【大】，同示【甲】</note>
<note n="0338009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338009">淨【大】，淨耳【甲】</note>
<note n="0338010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338010">饌【大】，飯【甲】</note>
<note n="0338011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338011">擧【大】，擧飯【甲】</note>
<note n="0338012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338012">法【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0338013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338013">耳【大】，也【甲】</note>
<note n="0338014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338014">還【大】，還復【甲】</note>
<note n="0338015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338015">覺【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0338016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338016">子【大】，子之【甲】</note>
<note n="0338017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338017">塵【大】，離塵【甲】</note>
<note n="0338018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0338018">阿【大】，〔－〕【甲】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0327001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327001">【原】寬永十八年刊宗敎大學藏本，【甲】平安時代寫大和多武峯談山神社藏本，題名維摩經集解，【乙】貞享三年刊<name role="" type="person">大谷大學</name>藏本</note>
<note n="0327002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327002">〔第一幷序〕ィ－【原】</note>
<note n="0327003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327003">甲本欠此序文</note>
<note n="0327004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327004">（維摩詰經佛國品第一集解）＋維【甲】</note>
<note n="0327005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327005">（羅）＋什【甲】下同</note>
<note n="0327006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327006">喜＝樂【甲】</note>
<note n="0327007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327007">命＝令【甲】＊</note>
<note n="0327008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327008">源＝原【甲】</note>
<note n="0327009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327009">（釋僧）＋肇【甲】下同</note>
<note n="0327010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327010">說＋（也）【甲】</note>
<note n="0327011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327011">者＋（胡音）【甲】</note>
<note n="0327012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327012">〔云〕－【甲】</note>
<note n="0327013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327013">無礙＝於闕【甲】</note>
<note n="0327014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327014">始自＝自始【甲】</note>
<note n="0327015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0327015">〔供〕－【甲】</note>
<note n="0328001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328001">（竺道）＋生【甲】下同</note>
<note n="0328002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328002">于＝乎【甲】</note>
<note n="0328003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328003">冠＝貫【甲】</note>
<note n="0328004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328004">（衆）＋篇【甲】</note>
<note n="0328005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328005">辭＋（也）【甲】</note>
<note n="0328006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328006">法＋（無法）【甲】</note>
<note n="0328007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328007">土＝田ィ【原】</note>
<note n="0328008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328008">嚴＋（也）【甲】</note>
<note n="0328009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328009">〔土〕－【甲】</note>
<note n="0328010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328010">〔桃〕－【甲】＊</note>
<note n="0328011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328011">奈＝<g ref="#CB00178">㮈</g>【甲】</note>
<note n="0328012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328012">（失）＋事【甲】</note>
<note n="0328013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328013">經＋（也）【甲】</note>
<note n="0328014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328014">〔言〕－【甲】＊</note>
<note n="0328015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328015">淨＝能【甲】</note>
<note n="0328016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328016">多＋（也）【甲】</note>
<note n="0328017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328017">緣＋（故）【甲】</note>
<note n="0328018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328018">身＋（也）【甲】</note>
<note n="0328019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328019">物同迹物＝與物物同同迹迹物【甲】</note>
<note n="0328020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328020">或＝惑【甲】</note>
<note n="0328021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328021">梵＝胡【甲】＊</note>
<note n="0328022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328022">卽＋（其）【甲】</note>
<note n="0328023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328023">行＋（也）【甲】</note>
<note n="0328024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328024">也＝乎【甲】</note>
<note n="0328025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328025">固＋（也）【甲】</note>
<note n="0328026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328026">諭＝喩【甲】</note>
<note n="0328027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328027">（不畏）＋衆【甲】</note>
<note n="0328028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328028">曰＝因【甲】</note>
<note n="0328029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328029">演＋（之）【甲】</note>
<note n="0328030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328030">者＝旨【甲】</note>
<note n="0328031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328031">二方＝一方【甲】</note>
<note n="0328032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0328032">普＋（也）【甲】</note>
<note n="0329001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329001">〔佛〕－【甲】</note>
<note n="0329002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329002">能＋（有）【甲】</note>
<note n="0329003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329003">隆＝興【甲】</note>
<note n="0329004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329004">〔三〕－【甲】</note>
<note n="0329005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329005">魔＋（也）【甲】</note>
<note n="0329006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329006">原本註曰外道等八字與下之九十六種等十四字可對見</note>
<note n="0329007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329007">〔也〕－【甲】＊</note>
<note n="0329008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329008">纏＋（也）【甲】</note>
<note n="0329009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329009">言＝名【甲】＊</note>
<note n="0329010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329010">脫＋（也）【甲】</note>
<note n="0329011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329011">住＋（於）【甲】</note>
<note n="0329012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329012">斷不中＝斷中不【甲】</note>
<note n="0329013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329013">具＝俱【甲】</note>
<note n="0329014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329014">事已＝自事事已【甲】</note>
<note n="0329015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329015">畢則＝已畢畢則【甲】</note>
<note n="0329016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329016">已＝以【甲】</note>
<note n="0329017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329017">甞＝曾【甲】</note>
<note n="0329018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329018">得＝見【甲】</note>
<note n="0329019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329019">授＝受【甲】</note>
<note n="0329020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329020">根＝相【甲】</note>
<note n="0329021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329021">言＋（也）【甲】</note>
<note n="0329022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329022">法＋（象）【甲】</note>
<note n="0329023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329023">原本註曰九十六種等十四字與上外道等八字可對見</note>
<note n="0329024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329024">〔外〕－【甲】</note>
<note n="0329025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0329025">俗＋（也）【甲】</note>
<note n="0330001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330001">習＋（也）【甲】</note>
<note n="0330002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330002">實＋（相）【甲】</note>
<note n="0330003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330003">者＝音ヵ【乙】</note>
<note n="0330004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330004">如＝若【甲】</note>
<note n="0330005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330005">或＋（有）【甲】</note>
<note n="0330006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330006">〔辯慧〕－【甲】</note>
<note n="0330007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330007">萌牙＝群萌【乙】</note>
<note n="0330008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330008">雷＋（之）【甲】</note>
<note n="0330009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330009">〔於〕－【甲】</note>
<note n="0330010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330010">已＝以【甲】</note>
<note n="0330011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330011">〔引〕－【甲】</note>
<note n="0330012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330012">取＝衆【甲】</note>
<note n="0330013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330013">曰＋（深妙）【甲】</note>
<note n="0330014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330014">外＝昇【甲】</note>
<note n="0330015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330015">〔所〕－【甲】</note>
<note n="0330016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330016">諭＝喩【甲】</note>
<note n="0330017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330017">〔可〕－【甲】</note>
<note n="0330018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330018">虛＝唐【甲】＊</note>
<note n="0330019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330019">〔得〕－【甲】＊</note>
<note n="0330020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330020">於＝在【甲】</note>
<note n="0330021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330021">嚴＋（身）【甲】</note>
<note n="0330022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330022">辯＋（也）【甲】</note>
<note n="0330023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330023">〔珍〕－【甲】</note>
<note n="0330024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330024">手中有寶＝有寶手中【甲】</note>
<note n="0330025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330025">以＝已【甲】</note>
<note n="0330026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330026">闇冥＝冥也【甲】</note>
<note n="0330027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330027">之＋（也）【甲】</note>
<note n="0330028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0330028">觀時＝觀入【甲】</note>
<note n="0331001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331001">名＋（也）【甲】</note>
<note n="0331002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331002">伏＋（也）【甲】</note>
<note n="0331003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331003">說＋（法）【甲】</note>
<note n="0331004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331004">現＝見【甲】</note>
<note n="0331005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331005">〔得〕－【甲】</note>
<note n="0331006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331006">觀＋（世）【甲】</note>
<note n="0331007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331007">〔之〕－【甲】</note>
<note n="0331008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331008">（十）＋方【甲】</note>
<note n="0331009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331009">從＋（餘）【甲】</note>
<note n="0331010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331010">〔釋〕－【甲】</note>
<note n="0331011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331011">王＝天【甲】</note>
<note n="0331012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331012">還＋（果）【甲】</note>
<note n="0331013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331013">〔識〕－【甲】</note>
<note n="0331014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331014">〔人〕－【甲】</note>
<note n="0331015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331015">矣＝也【甲】</note>
<note n="0331016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331016">〔方〕－【甲】</note>
<note n="0331017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331017">肇曰龍＝二種種有四生也釋僧肇曰龍【甲】</note>
<note n="0331018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331018">生＋（也）【甲】</note>
<note n="0331019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331019">（鬼）＋神【甲】</note>
<note n="0331020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331020">（虛）＋空【甲】</note>
<note n="0331021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331021">（中）＋夜【甲】＊</note>
<note n="0331022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331022">〔有〕－【甲】</note>
<note n="0331023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331023">（在）＋天【甲】</note>
<note n="0331024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331024">閤＋（也）【甲】</note>
<note n="0331025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331025">〔寶〕－【甲】</note>
<note n="0331026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331026">惡趣＝六趣【甲】</note>
<note n="0331027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331027">與＝共【甲】</note>
<note n="0331028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331028">〔共〕－【甲】</note>
<note n="0331029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331029">〔曰〕ィ－【原】</note>
<note n="0331030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331030">釋同上也＝秦言不飮酒此神類男醜女端正有大威力能與天共<g ref="#CB01371">𨶜</g>也【甲】</note>
<note n="0331031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331031">神＋（也）【甲】</note>
<note n="0331032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331032">〔上〕－【甲】</note>
<note n="0331033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331033">伎＝樂【甲】</note>
<note n="0331034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331034">注同上＝曰秦言人非人其形似人頭有一角稱爲人非人亦天樂神小不如乾達婆也三十字【甲】</note>
<note n="0331035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331035">腹＝服【甲】</note>
<note n="0331036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0331036">部＝神【甲】</note>
<note n="0332001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332001">〔者〕－【甲】</note>
<note n="0332002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332002">〔已〕－【甲】</note>
<note n="0332003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332003">〔山〕－【甲】</note>
<note n="0332004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332004">釋所住＝所宅【甲】</note>
<note n="0332005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332005">亦＋（復）【甲】</note>
<note n="0332006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332006">士＋（也）【甲】</note>
<note n="0332007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332007">禮＋（佛）【甲】</note>
<note n="0332008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332008">佛＋（也）【甲】</note>
<note n="0332009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332009">〔如〕－【甲】</note>
<note n="0332010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332010">中＋（也）【甲】</note>
<note n="0332011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332011">〔妙〕－【甲】</note>
<note n="0332012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332012">原本註曰別本云等七字當移在於上顯于大海之下也</note>
<note n="0332013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332013">淸淨水＝靑相【甲】</note>
<note n="0332014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332014">水＝相【乙】</note>
<note n="0332015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332015">水＝林【甲】，相【乙】</note>
<note n="0332016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332016">界＋（也）【甲】</note>
<note n="0332017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332017">（所）＋說【甲】</note>
<note n="0332018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332018">通＝遍【甲】</note>
<note n="0332019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332019">說＝其以【乙】</note>
<note n="0332020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332020">之也＝爲【甲】</note>
<note n="0332021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332021">外＋（也）【甲】</note>
<note n="0332022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332022">〔上〕－【甲】</note>
<note n="0332023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332023">〔者矣〕－【甲】</note>
<note n="0332024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332024">骸＝體【甲】</note>
<note n="0332025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332025">諭也＝喩【甲】</note>
<note n="0332026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332026">是＝之【甲】</note>
<note n="0332027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332027">量＋（也）【甲】</note>
<note n="0332028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332028">滅＋（之）【甲】</note>
<note n="0332029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332029">〔更〕－【甲】</note>
<note n="0332030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332030">力＝方【甲】</note>
<note n="0332031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332031">疆＋（也）【甲】</note>
<note n="0332032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332032">亡＝忘【甲】</note>
<note n="0332033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332033">矣＝也【甲】＊</note>
<note n="0332034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0332034">卽＝則【甲】</note>
<note n="0333001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333001">猶＝山【甲】</note>
<note n="0333002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333002">毫＝豪【甲】</note>
<note n="0333003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333003">〔所〕－【甲】</note>
<note n="0333004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333004">外魔＝伏外道【甲】</note>
<note n="0333005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333005">〔矣〕－【甲】＊</note>
<note n="0333006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333006">伏於物而＝於伏而【甲】</note>
<note n="0333007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333007">伏＋（也）【甲】</note>
<note n="0333008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333008">鹿＋（野）【甲】</note>
<note n="0333009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333009">〔外〕－【甲】</note>
<note n="0333010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333010">受還墮＝受而還墮【甲】</note>
<note n="0333011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333011">然矣＝滅也【甲】</note>
<note n="0333012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333012">王＋（之）【甲】</note>
<note n="0333013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333013">手＝足【甲】</note>
<note n="0333014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333014">二＋（也）【甲】</note>
<note n="0333015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333015">無＝不【甲】</note>
<note n="0333016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333016">〔承〕－【甲】</note>
<note n="0333017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333017">是＝微【甲】</note>
<note n="0333018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333018">所＋（所）【甲】</note>
<note n="0333019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333019">備＋（足是）【甲】</note>
<note n="0333020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333020">耳＝爾【甲】</note>
<note n="0333021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333021">覩＋（覩）【甲】</note>
<note n="0333022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333022">瑞＝所現【甲】</note>
<note n="0333023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333023">解＋（也）【甲】</note>
<note n="0333024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0333024">〔異〕－【甲】</note>
<note n="0334001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334001">歡＝喜【甲】</note>
<note n="0334002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334002">〔法〕－【甲】</note>
<note n="0334003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334003">崖岸＝岸崖【甲】</note>
<note n="0334004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334004">我＝崖【甲】</note>
<note n="0334005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334005">乖＝乘【甲】</note>
<note n="0334006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334006">中見＝見【甲】</note>
<note n="0334007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334007">事＋（也）【甲】</note>
<note n="0334008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334008">技＝校【甲】</note>
<note n="0334009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334009">〔地〕－【甲】</note>
<note n="0334010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334010">於後＝在後也【甲】</note>
<note n="0334011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334011">土＝國【甲】</note>
<note n="0334012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334012">者＋（是）【甲】</note>
<note n="0334013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334013">〔緣〕－【甲】</note>
<note n="0334014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334014">象＝像【甲】</note>
<note n="0334015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334015">〔乎〕－【甲】</note>
<note n="0334016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334016">致＝至【甲】</note>
<note n="0334017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334017">沙礫＝石沙【甲】</note>
<note n="0334018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334018">論＝言【甲】</note>
<note n="0334019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334019">二＝兩【甲】</note>
<note n="0334020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334020">義＋（也）【甲】</note>
<note n="0334021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334021">異＝果【甲】</note>
<note n="0334022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334022">旣成＝成旣【甲】</note>
<note n="0334023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334023">謂＋（苟）【甲】</note>
<note n="0334024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334024">尼言善治＝言治泥言善【甲】</note>
<note n="0334025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334025">淺深＝深淺【甲】</note>
<note n="0334026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0334026">彼不＝被【甲】</note>
<note n="0335001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335001">見＝現【甲】</note>
<note n="0335002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335002">位＝立【乙】</note>
<note n="0335003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335003">〔菩薩根〕－【甲】</note>
<note n="0335004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335004">無＝不【甲】</note>
<note n="0335005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335005">立＝位【甲】</note>
<note n="0335006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335006">又＝其人【甲】</note>
<note n="0335007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335007">木＝行【甲】</note>
<note n="0335008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335008">〔於〕－【甲】</note>
<note n="0335009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335009">又＝人【甲】</note>
<note n="0335010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335010">〔如〕－【甲】</note>
<note n="0335011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335011">成＋（矣）【甲】</note>
<note n="0335012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335012">宮＝室【甲】＊</note>
<note n="0335013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335013">者＝也【甲】</note>
<note n="0335014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335014">由＝在【甲】</note>
<note n="0335015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335015">行＋（上）【甲】</note>
<note n="0335016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335016">則＝卽【甲】</note>
<note n="0335017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335017">〔中〕－【甲】</note>
<note n="0335018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335018">謂＋（心）【甲】</note>
<note n="0335019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335019">也＝耳【甲】</note>
<note n="0335020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335020">連＋（果報相連）【甲】</note>
<note n="0335021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335021">自＋（此）【甲】</note>
<note n="0335022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335022">衆＝來【甲】</note>
<note n="0335023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335023">表以＝以表【甲】</note>
<note n="0335024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335024">穢＋（直心）【甲】</note>
<note n="0335025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335025">之＋（所）【甲】</note>
<note n="0335026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335026">於＝爲【甲】</note>
<note n="0335027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335027">〔故〕－【甲】</note>
<note n="0335028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335028">深心＝心深【甲】</note>
<note n="0335029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0335029">〔心〕－【甲】</note>
<note n="0336001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336001">和顏＝顏和【甲】</note>
<note n="0336002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336002">而＝耳【甲】</note>
<note n="0336003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336003">已＋（哉）【甲】</note>
<note n="0336004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336004">備＝被【甲】</note>
<note n="0336005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336005">量＋（也）【甲】</note>
<note n="0336006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336006">等法＝事【甲】</note>
<note n="0336007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336007">〔故〕－【甲】＊</note>
<note n="0336008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336008">語＝行【乙】</note>
<note n="0336009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336009">斷其＝濟【甲】</note>
<note n="0336010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336010">〔其〕－【甲】</note>
<note n="0336011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336011">名＝曰【甲】</note>
<note n="0336012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336012">致＝到【甲】</note>
<note n="0336013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336013">義＝報【甲】</note>
<note n="0336014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336014">則＝卽【甲】</note>
<note n="0336015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336015">〔者〕－【甲】</note>
<note n="0336016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336016">不＋（爲）【甲】</note>
<note n="0336017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336017">七＋（道）【甲】</note>
<note n="0336018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336018">〔向〕－【甲】</note>
<note n="0336019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336019">〔八〕－【甲】</note>
<note n="0336020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336020">法＋（故）【甲】</note>
<note n="0336021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336021">惡＝意【甲】</note>
<note n="0336022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336022">守＋（也）【甲】</note>
<note n="0336023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336023">〔向〕ィ－【原】</note>
<note n="0336024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336024">〔說〕－【甲】</note>
<note n="0336025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336025">〔則〕－【甲】</note>
<note n="0336026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336026">次＋（之）【甲】</note>
<note n="0336027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336027">報＝也【甲】＊</note>
<note n="0336028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336028">修＝終【甲】</note>
<note n="0336029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336029">（重）＋明【甲】</note>
<note n="0336030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336030">足＝是【甲】</note>
<note n="0336031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336031">植＝殖【甲】</note>
<note n="0336032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336032">唯＝雖【甲】</note>
<note n="0336033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336033">釋＝示【甲】</note>
<note n="0336034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336034">行＋（也）【甲】</note>
<note n="0336035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336035">鑛＝獷【甲】</note>
<note n="0336036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336036">意＝其【甲】</note>
<note n="0336037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336037">伏＝柔【甲】</note>
<note n="0336038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336038">〔能〕－【甲】</note>
<note n="0336039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0336039">境＋（也）【甲】</note>
<note n="0337001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337001">〔土〕－【甲】</note>
<note n="0337002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337002">也＝土【甲】</note>
<note n="0337003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337003">說＋（也）【甲】</note>
<note n="0337004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337004">則＋（有）ィ【原】</note>
<note n="0337005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337005">深＋（其心）【甲】</note>
<note n="0337006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337006">之焉＝爲【甲】</note>
<note n="0337007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337007">與＋（妙）【甲】</note>
<note n="0337008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337008">國＝土【甲】</note>
<note n="0337009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337009">〔目〕－【甲】</note>
<note n="0337010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337010">沙石＝石沙【甲】</note>
<note n="0337011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337011">土淨＝淨土【甲】</note>
<note n="0337012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337012">〔嗟〕－【甲】</note>
<note n="0337013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337013">念＝意【甲】</note>
<note n="0337014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337014">土＝國【甲】</note>
<note n="0337015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337015">〔王〕－【甲】</note>
<note n="0337016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337016">〔如〕－【甲】</note>
<note n="0337017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337017">此＋（是）【甲】</note>
<note n="0337018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337018">所＝殊【甲】</note>
<note n="0337019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337019">死＋（而）【甲】</note>
<note n="0337020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0337020">甚惑＝惑哉【甲】</note>
<note n="0338001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338001">〔王〕－【甲】</note>
<note n="0338002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338002">心＋（成）【甲】</note>
<note n="0338003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338003">諭＝喩【甲】</note>
<note n="0338004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338004">石沙＝沙石【甲】</note>
<note n="0338005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338005">旨＋（也）【甲】</note>
<note n="0338006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338006">現＝見【甲】</note>
<note n="0338007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338007">形聲＝聲形【甲】</note>
<note n="0338008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338008">示同＝同示【甲】</note>
<note n="0338009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338009">淨＋（耳）【甲】</note>
<note n="0338010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338010">饌＝飯【甲】</note>
<note n="0338011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338011">擧＋（飯）【甲】</note>
<note n="0338012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338012">〔法〕－【甲】</note>
<note n="0338013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338013">耳＝也【甲】</note>
<note n="0338014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338014">還＋（復）【甲】</note>
<note n="0338015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338015">〔覺〕－【甲】</note>
<note n="0338016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338016">子＋（之）【甲】</note>
<note n="0338017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338017">（離）＋塵【甲】</note>
<note n="0338018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0338018">〔阿〕－【甲】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0327a1301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T38.0327a13.06" target="#nkr_note_add_0327a1301">撰【CB】，選【大】</note>
<note n="0331b1001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0331b1001">殊【CB】，珠【大】</note>
<note n="0333c0101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0333c0101">等【CB】，［－］【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>