<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T39n1783">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1783 金光明經玄義</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1783 金光明經玄義</title>
			<author>隋 智顗說  灌頂錄</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">39</idno>.<idno type="no">1783</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-03-20 09:20:12 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">金光明經玄義</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by CBETA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，CBETA 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【甲】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【金藏乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-04-28T10:39:26">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0001a" ed="T" xml:id="T39.1783.0001a"/>
<lb n="0001a01" ed="T"/>
<cb:docNumber>No. 1783 [cf. Nos. 663, 1784]</cb:docNumber>
<lb n="0001a02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001001" n="0001001"/>金光明經玄義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001002" n="0001002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001002" n="0001002"/><anchor xml:id="beg0001002" n="0001002"/>卷上<anchor xml:id="end0001002"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0001a03" ed="T"/>
<lb n="0001a04" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001003" n="0001003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001003" n="0001003"/><anchor xml:id="beg0001003" n="0001003"/>隋<anchor xml:id="end0001003"/>天台智者大師說</byline>
<lb n="0001a05" ed="T"/><byline cb:type="錄"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001004" n="0001004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001004" n="0001004"/><anchor xml:id="beg0001004" n="0001004"/>門人灌頂錄<anchor xml:id="end0001004"/></byline>
<lb n="0001a06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT39p0001a0601">此金光明甚深無量，太虛空界尙不喩其高
<lb n="0001a07" ed="T"/>廣，況山斤海<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001005" n="0001005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001005" n="0001005"/><anchor xml:id="beg0001005" n="0001005"/>滴<anchor xml:id="end0001005"/>寧得盡其邊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001006" n="0001006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001006" n="0001006"/><anchor xml:id="beg0001006" n="0001006"/>崖<anchor xml:id="end0001006"/>？日輪赫奕，
<lb n="0001a08" ed="T"/>非嬰兒之所瞻仰；大舶樓櫓，豈新產者之所
<lb n="0001a09" ed="T"/>執持？諸佛行處，過諸菩薩所行淸淨，況二乘
<lb n="0001a10" ed="T"/>心口安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001007" n="0001007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001007" n="0001007"/><anchor xml:id="beg0001007" n="0001007"/>可<anchor xml:id="end0001007"/>思說？凡夫徒欲言之，言則傷其實；
<lb n="0001a11" ed="T"/>徒欲不言，默則致其失，二俱不可。欲以言之，
<lb n="0001a12" ed="T"/>言亦不可；欲以默之，默亦不可。故《大品》中梵
<lb n="0001a13" ed="T"/>志云「非內觀故得是菩提，非外觀故得是菩
<lb n="0001a14" ed="T"/>提，非亦內亦外觀故得是菩提。」經言「皆不可
<lb n="0001a15" ed="T"/>思說。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001008" n="0001008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001008" n="0001008"/><anchor xml:id="beg0001008" n="0001008"/>又生生不可說，生不生不可說，不生生
<lb n="0001a16" ed="T"/>不可說，不生不生不可說<anchor xml:id="end0001008"/>。」有因緣故亦可得
<lb n="0001a17" ed="T"/>說者，以金爲名，名蓋衆寶之上。以法性爲體，
<lb n="0001a18" ed="T"/>義則如來所游莊嚴菩薩深妙功德以爲宗，
<lb n="0001a19" ed="T"/>照曜諸天心生歡喜以爲用。故文號經王、敎
<lb n="0001a20" ed="T"/>攝衆典，故唯貴爲名、唯極爲體、唯深爲宗、唯
<lb n="0001a21" ed="T"/>大爲用、唯王爲敎。所以不二之體常爲四佛
<lb n="0001a22" ed="T"/>世尊之所護持，三世十方亦復如是。一切菩
<lb n="0001a23" ed="T"/>薩，遍他方以遙禮；樹神善女，親雨淚以稱揚。
<lb n="0001a24" ed="T"/>諸天覆之以天威、地祇潤之以地肥，大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001009" n="0001009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001009" n="0001009"/><anchor xml:id="beg0001009" n="0001009"/>辯<anchor xml:id="end0001009"/>加
<lb n="0001a25" ed="T"/>之以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001010" n="0001010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001010" n="0001010"/><anchor xml:id="beg0001010" n="0001010"/>辯道<anchor xml:id="end0001010"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0001010" n="0001010"/>、功德益之以財寶，諸有悉乾枯、三
<lb n="0001a26" ed="T"/>塗除熱惱。擧要言之，一切世間未曾有事悉
<lb n="0001a27" ed="T"/>皆出現。是以金龍尊王三世讚歎，地神發願
<lb n="0001a28" ed="T"/>以護說者，上聖旣爾，豈況人乎？敢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001011" n="0001011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001011" n="0001011"/><anchor xml:id="beg0001011" n="0001011"/>託<anchor xml:id="end0001011"/>斯義，
<lb n="0001a29" ed="T"/>輒欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001012" n="0001012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001012" n="0001012"/><anchor xml:id="beg0001012" n="0001012"/>興<anchor xml:id="end0001012"/>言，冀涓露入海、禽鳥向山，實藉片緣
<pb n="0001b" ed="T" xml:id="T39.1783.0001b"/>
<lb n="0001b01" ed="T"/>同均鹹色。</p><p xml:id="pT39p0001b0105" cb:place="inline">將釋此經，大分爲二：初釋題、二釋
<lb n="0001b02" ed="T"/>文。</p><p xml:id="pT39p0001b0202" cb:place="inline">釋題爲五：一釋名、二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001013" n="0001013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001013" n="0001013"/><anchor xml:id="beg0001013" n="0001013"/>辨<anchor xml:id="end0001013"/>體、三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001014" n="0001014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001014" n="0001014"/><anchor xml:id="beg0001014" n="0001014"/>明<anchor xml:id="end0001014"/>宗、四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001015" n="0001015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001015" n="0001015"/><anchor xml:id="beg0001015" n="0001015"/>論<anchor xml:id="end0001015"/>
<lb n="0001b03" ed="T"/>用、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001016" n="0001016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001016" n="0001016"/><anchor xml:id="beg0001016" n="0001016"/>五<anchor xml:id="end0001016"/>敎相。就此五章，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001017" n="0001017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001017" n="0001017"/><anchor xml:id="beg0001017" n="0001017"/>大分<anchor xml:id="end0001017"/>爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001018" n="0001018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001018" n="0001018"/><anchor xml:id="beg0001018" n="0001018"/>二：初<anchor xml:id="end0001018"/>、總釋。
<lb n="0001b04" ed="T"/>二、別釋。總釋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001019" n="0001019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001019" n="0001019"/><anchor xml:id="beg0001019" n="0001019"/>又<anchor xml:id="end0001019"/>二，初、生起。二、簡別。</p><p xml:id="pT39p0001b0414" cb:place="inline">生起者，
<lb n="0001b05" ed="T"/>此娑婆國土音聲爲佛事，或初從善知識所聞
<lb n="0001b06" ed="T"/>名、或從經卷中聞名，故名在初。以聞名故，次
<lb n="0001b07" ed="T"/>識法體。體顯次行，行卽是宗。宗成則有力，力
<lb n="0001b08" ed="T"/>卽是用。用能益物，益物故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001020" n="0001020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001020" n="0001020"/><anchor xml:id="beg0001020" n="0001020"/>敎他<anchor xml:id="end0001020"/>。聞名是自行
<lb n="0001b09" ed="T"/>之始，施敎是化他之初，有始有終，其唯聖人
<lb n="0001b10" ed="T"/>乎。五章生起，次第如此。</p><p xml:id="pT39p0001b1010" cb:place="inline">簡別者，簡是料簡也。
<lb n="0001b11" ed="T"/>問：若略則唯一，若廣則無量。今此五章，進不
<lb n="0001b12" ed="T"/>是廣、退不成略，何故五耶？答：非略非廣，非略
<lb n="0001b13" ed="T"/>故不一、非廣故不多，廣則令智退、略則義不
<lb n="0001b14" ed="T"/>周。我今處中說，今義易明了。五章中當其義
<lb n="0001b15" ed="T"/>如此。別者分別也。前一章總三字共爲名，次
<lb n="0001b16" ed="T"/>三章派三字以爲別，後一章兼於總別而明
<lb n="0001b17" ed="T"/>敎相也。又顯體一章明理，餘四章明事。又前
<lb n="0001b18" ed="T"/>三章是因，後二章是果。又前四章是行，後一
<lb n="0001b19" ed="T"/>章是敎。又前四章是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001021" n="0001021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001021" n="0001021"/><anchor xml:id="beg0001021" n="0001021"/>自利行，後一章是利他
<lb n="0001b20" ed="T"/>行。又前四章是<anchor xml:id="end0001021"/>聖默然，後一章是聖說法。如
<lb n="0001b21" ed="T"/>此等種種分別料簡。今顯譬中當，分明包富，
<lb n="0001b22" ed="T"/>如囊中有寶不探示人，人無知者。此皆爲分
<lb n="0001b23" ed="T"/>明中作譬也。囊中有寶，爲總三字作譬；探以
<lb n="0001b24" ed="T"/>示人，爲別三字作譬。囊中有寶，爲理一章作
<lb n="0001b25" ed="T"/>譬；探以示人，爲明事章作譬。其餘例皆可知
<lb n="0001b26" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT39p0001b2602" cb:place="inline">二、別釋者，別釋五章也。今先解釋名章。若
<lb n="0001b27" ed="T"/>依四卷題，但作三字，無「帝王」兩字。若依經文，
<lb n="0001b28" ed="T"/>有經王之義。若說若不說，俱亦無妨。今釋名
<lb n="0001b29" ed="T"/>爲五：一通別、二翻譯、三譬喩、四附文釋、五
<pb n="0001c" ed="T" xml:id="T39.1783.0001c"/>
<lb n="0001c01" ed="T"/>當體釋。</p><p xml:id="pT39p0001c0104" cb:place="inline">言通別者，夫敎有通別，依敎明行。行
<lb n="0001c02" ed="T"/>有通別，從行顯理。理有通別，且置行理，但明
<lb n="0001c03" ed="T"/>敎通別者。夫理無名字，名字名理。如虛空無
<lb n="0001c04" ed="T"/>丈尺，丈尺約虛空。《天王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001022" n="0001022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001022" n="0001022"/><anchor xml:id="beg0001022" n="0001022"/>般<anchor xml:id="end0001022"/>若》云「總持無文
<lb n="0001c05" ed="T"/>字，文字顯總持。」若從能顯之文字，是名則通。
<lb n="0001c06" ed="T"/>若從能顯之所以，此名則別。云何爲通？如聖
<lb n="0001c07" ed="T"/>所說一經、一時、一處、一部、一偈、一句、一言皆是
<lb n="0001c08" ed="T"/>文字，從此文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001023" n="0001023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001023" n="0001023"/><anchor xml:id="beg0001023" n="0001023"/>字<anchor xml:id="end0001023"/>通稱爲經。云何爲別？別則有
<lb n="0001c09" ed="T"/>四：一、令世諦不亂，歡心悅耳。二、逗化所宜，開
<lb n="0001c10" ed="T"/>發宿善。三、對其業障，令惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001024" n="0001024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001024" n="0001024"/><anchor xml:id="beg0001024" n="0001024"/>滅<anchor xml:id="end0001024"/>罪除。四、點示
<lb n="0001c11" ed="T"/>道理，霍然妙悟。悅宜對悟，各各所以，其致不
<lb n="0001c12" ed="T"/>同，稱之爲別。譬如鹽梅相和成種種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001025" n="0001025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001025" n="0001025"/><anchor xml:id="beg0001025" n="0001025"/>滋<anchor xml:id="end0001025"/>味，
<lb n="0001c13" ed="T"/>組織交橫成種種文繡。從別所以，故有「金光
<lb n="0001c14" ed="T"/>明」三字，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001026" n="0001026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001026" n="0001026"/><anchor xml:id="beg0001026" n="0001026"/>標<anchor xml:id="end0001026"/>今敎異於諸敎。從通文言，故有「經」
<lb n="0001c15" ed="T"/>之一字，衆經通稱也。今經通<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001027" n="0001027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001027" n="0001027"/><anchor xml:id="beg0001027" n="0001027"/>別<anchor xml:id="end0001027"/>合標，故言
<lb n="0001c16" ed="T"/>金光明經。</p><p xml:id="pT39p0001c1605" cb:place="inline">二、翻譯者，眞諦三藏云「具存外國
<lb n="0001c17" ed="T"/>音，應言修跋拏婆頗婆欝多摩因陀羅遮閱那
<lb n="0001c18" ed="T"/>修多羅。修跋拏，此言金。婆頗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001028" n="0001028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001028" n="0001028"/><anchor xml:id="beg0001028" n="0001028"/>婆<anchor xml:id="end0001028"/>，此言光。欝
<lb n="0001c19" ed="T"/>多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001029" n="0001029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001029" n="0001029"/><anchor xml:id="beg0001029" n="0001029"/>摩<anchor xml:id="end0001029"/>，此言明。因陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001030" n="0001030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001030" n="0001030"/><anchor xml:id="beg0001030" n="0001030"/>羅<anchor xml:id="end0001030"/>，此言帝。遮閱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001031" n="0001031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001031" n="0001031"/><anchor xml:id="beg0001031" n="0001031"/>那<anchor xml:id="end0001031"/>，此言
<lb n="0001c20" ed="T"/>王。修多羅，此言經。外國又稱佛陀羅，此間所
<lb n="0001c21" ed="T"/>無。」又略「帝王」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001032" n="0001032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001032" n="0001032"/><anchor xml:id="beg0001032" n="0001032"/>兩字<anchor xml:id="end0001032"/>，但<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001033" n="0001033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001033" n="0001033"/><anchor xml:id="beg0001033" n="0001033"/>存<anchor xml:id="end0001033"/>三字者，漢人好略，
<lb n="0001c22" ed="T"/>譯者省之，但翻爲金光明經也。餘師翻不及
<lb n="0001c23" ed="T"/>此委悉也。</p><p xml:id="pT39p0001c2305" cb:place="inline">三、譬喩者。舊經師以三字譬三德，
<lb n="0001c24" ed="T"/>金譬法身、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001034" n="0001034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001034" n="0001034"/><anchor xml:id="beg0001034" n="0001034"/>光<anchor xml:id="end0001034"/>譬般若、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001035" n="0001035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001035" n="0001035"/><anchor xml:id="beg0001035" n="0001035"/>明<anchor xml:id="end0001035"/>譬解脫。若大師云：
<lb n="0001c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001036" n="0001036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001036" n="0001036"/><anchor xml:id="beg0001036" n="0001036"/>數<anchor xml:id="end0001036"/>論但明眞應二身，若以二釋三，於論不便。
<lb n="0001c26" ed="T"/>若取經文，經文無一處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001037" n="0001037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001037" n="0001037"/><anchor xml:id="beg0001037" n="0001037"/>明<anchor xml:id="end0001037"/>三德。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001038" n="0001038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001038" n="0001038"/><anchor xml:id="beg0001038" n="0001038"/>別<anchor xml:id="end0001038"/>作義
<lb n="0001c27" ed="T"/>解，何義不通，而獨譬三德？旣違己論，又不會
<lb n="0001c28" ed="T"/>經，非今所用。地人云：金質之上自有光明之
<lb n="0001c29" ed="T"/>能，譬於法性從體起用自有般若解說之力。
<pb n="0002a" ed="T" xml:id="T39.1783.0002a"/>
<lb n="0002a01" ed="T"/>但作體用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002001" n="0002001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002001" n="0002001"/><anchor xml:id="beg0002001" n="0002001"/>二<anchor xml:id="end0002001"/>義，不須分光明異也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002002" n="0002002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002002" n="0002002"/><anchor xml:id="beg0002002" n="0002002"/>若<anchor xml:id="end0002002"/>大師
<lb n="0002a02" ed="T"/>云：地論幸明三佛，三佛釋題於義自便。而棄
<lb n="0002a03" ed="T"/>三身從體用者，則非論意。若取經文新舊兩
<lb n="0002a04" ed="T"/>本，並說三身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002003" n="0002003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002003" n="0002003"/><anchor xml:id="beg0002003" n="0002003"/>不道<anchor xml:id="end0002003"/>體用，亦違己論復不會
<lb n="0002a05" ed="T"/>經。進退何之？今所不用。眞諦三藏云「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002004" n="0002004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002004" n="0002004"/><anchor xml:id="beg0002004" n="0002004"/>三<anchor xml:id="end0002004"/>字
<lb n="0002a06" ed="T"/>譬三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002005" n="0002005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002005" n="0002005"/><anchor xml:id="beg0002005" n="0002005"/>種三法<anchor xml:id="end0002005"/>：一譬三身、二譬三德、三譬三
<lb n="0002a07" ed="T"/>位。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002006" n="0002006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002006" n="0002006"/><anchor xml:id="beg0002006" n="0002006"/>譬三身者<anchor xml:id="end0002006"/>，金體眞實以譬法身，光用能
<lb n="0002a08" ed="T"/>照以譬應身，明能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002007" n="0002007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002007" n="0002007"/><anchor xml:id="beg0002007" n="0002007"/>遍<anchor xml:id="end0002007"/>益以譬化身。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002008" n="0002008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002008" n="0002008"/><anchor xml:id="beg0002008" n="0002008"/>次<anchor xml:id="end0002008"/>譬三
<lb n="0002a09" ed="T"/>德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002009" n="0002009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002009" n="0002009"/><anchor xml:id="beg0002009" n="0002009"/>者<anchor xml:id="end0002009"/>，金有四義：一色無變、二體無染、三轉
<lb n="0002a10" ed="T"/>作無礙、四令人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002010" n="0002010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002010" n="0002010"/><anchor xml:id="beg0002010" n="0002010"/>富<anchor xml:id="end0002010"/>，金<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002011" n="0002011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002011" n="0002011"/><anchor xml:id="beg0002011" n="0002011"/>以<anchor xml:id="end0002011"/>譬法身常淨我樂
<lb n="0002a11" ed="T"/>四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002012" n="0002012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002012" n="0002012"/><anchor xml:id="beg0002012" n="0002012"/>德<anchor xml:id="end0002012"/>。光有二義：一能照了、二能除闇，<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>以<anchor xml:id="end_1"/>譬
<lb n="0002a12" ed="T"/>般若照境除惑。明有二義：一無闇、二廣遠，以
<lb n="0002a13" ed="T"/>譬解脫，衆累永盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002013" n="0002013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002013" n="0002013"/><anchor xml:id="beg0002013" n="0002013"/>溥<anchor xml:id="end0002013"/>益有緣。次<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002014" n="0002014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002014" n="0002014"/><anchor xml:id="beg0002014" n="0002014"/>三位者<anchor xml:id="end0002014"/>，金
<lb n="0002a14" ed="T"/>性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002015" n="0002015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002015" n="0002015"/><anchor xml:id="beg0002015" n="0002015"/>先<anchor xml:id="end0002015"/>有，如道前正因位。光融體顯，如道中了
<lb n="0002a15" ed="T"/>因位。明無瑕垢，如道後緣因位。彼家料簡云：
<lb n="0002a16" ed="T"/>法身是實，二身不實。法身具四德，般若、解脫
<lb n="0002a17" ed="T"/>各具二德。正因是本有，了因是現有，緣因是
<lb n="0002a18" ed="T"/>當有。大師謂三三之釋，三義不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002016" n="0002016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002016" n="0002016"/><anchor xml:id="beg0002016" n="0002016"/>了<anchor xml:id="end0002016"/>：一、因果
<lb n="0002a19" ed="T"/>不通，二、乖圓別，三、不稱法性。云何因果不通？
<lb n="0002a20" ed="T"/>夫三身三德本是果上圓滿之名，而今分置，
<lb n="0002a21" ed="T"/>三德殘缺不足。何者？若法身是道前，爲是果
<lb n="0002a22" ed="T"/>上之法身、爲是性德之法身？若是果上之法
<lb n="0002a23" ed="T"/>身，不應在道前；若是性德之法身，性德何獨
<lb n="0002a24" ed="T"/>有法身？亦應有性德之般若、性德之解脫<note place="inline">云云</note>。
<lb n="0002a25" ed="T"/>若言般若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002017" n="0002017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002017" n="0002017"/><anchor xml:id="beg0002017" n="0002017"/>是<anchor xml:id="end0002017"/>道中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002018" n="0002018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002018" n="0002018"/><anchor xml:id="beg0002018" n="0002018"/>爲<anchor xml:id="end0002018"/>是何等之般若？若是
<lb n="0002a26" ed="T"/>果上之般若，不應在道中。若是分得之般若，
<lb n="0002a27" ed="T"/>何意無分得之法身、解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002019" n="0002019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002019" n="0002019"/><anchor xml:id="beg0002019" n="0002019"/>脫<anchor xml:id="end0002019"/><note place="inline">云云</note>。若解脫在道
<lb n="0002a28" ed="T"/>後，道後衆善<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>溥<anchor xml:id="end_2"/>會，何獨有解脫？以是觀之，
<lb n="0002a29" ed="T"/>因果不通。乖圓別者，若作圓說，法身常樂我
<pb n="0002b" ed="T" xml:id="T39.1783.0002b"/>
<lb n="0002b01" ed="T"/>淨此自可知<note place="inline">云云</note>。般若與法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002020" n="0002020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002020" n="0002020"/><anchor xml:id="beg0002020" n="0002020"/>身<anchor xml:id="end0002020"/>相冥，法<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>身<anchor xml:id="end_3"/>旣
<lb n="0002b02" ed="T"/>具四德，般若寧無四德耶？解脫脫果縛故樂、
<lb n="0002b03" ed="T"/>脫因縛故淨、無因果縛故我、非因非果故常。
<lb n="0002b04" ed="T"/>圓說圓滿，無有缺減。眞諦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002021" n="0002021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002021" n="0002021"/><anchor xml:id="beg0002021" n="0002021"/>若<anchor xml:id="end0002021"/>作別說，應依此
<lb n="0002b05" ed="T"/>經。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002022" n="0002022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002022" n="0002022"/><anchor xml:id="beg0002022" n="0002022"/>經云<anchor xml:id="end0002022"/>「法身是常是實」，實卽我德也，應身
<lb n="0002b06" ed="T"/>智慧淸淨卽淨德也，化身三昧淸淨卽樂德
<lb n="0002b07" ed="T"/>也。三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002023" n="0002023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002023" n="0002023"/><anchor xml:id="beg0002023" n="0002023"/>藏<anchor xml:id="end0002023"/>說法身獨具四德，二身各具二德，故
<lb n="0002b08" ed="T"/>皆乖圓別也。不稱法性者，且引一經，如《淨名》
<lb n="0002b09" ed="T"/>云「衆生如，彌勒如，一如無二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002024" n="0002024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002024" n="0002024"/><anchor xml:id="beg0002024" n="0002024"/>如<anchor xml:id="end0002024"/>。」此性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002025" n="0002025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002025" n="0002025"/><anchor xml:id="beg0002025" n="0002025"/>德<anchor xml:id="end0002025"/>法
<lb n="0002b10" ed="T"/>身也。「一切衆生卽菩提相，不可復得。」此性<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>德<anchor xml:id="end_4"/>
<lb n="0002b11" ed="T"/>般若也。「一切衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002026" n="0002026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002026" n="0002026"/><anchor xml:id="beg0002026" n="0002026"/>卽涅槃相，不可復滅。」此
<lb n="0002b12" ed="T"/>性德解脫也。如此三義，豈非本有道前之位？
<lb n="0002b13" ed="T"/>豈獨有金而無光明耶？又《華嚴》云「初發心時
<lb n="0002b14" ed="T"/>便成正覺，所有慧身不由他悟。淸淨妙法身，
<lb n="0002b15" ed="T"/>湛然應一切。」妙法身是法身德，慧身是般若
<lb n="0002b16" ed="T"/>德，應一切卽應身是解脫德。此之三身，地地
<lb n="0002b17" ed="T"/>轉增，如月漸滿，豈非道始<anchor xml:id="end0002026"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0002026" n="0002026"/>因中之位？那得因
<lb n="0002b18" ed="T"/>中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002027" n="0002027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002027" n="0002027"/><anchor xml:id="beg0002027" n="0002027"/>祇<anchor xml:id="end0002027"/>有般若耶？道後具三德，如上說，此事
<lb n="0002b19" ed="T"/>可知。當知道前圓性<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>德<anchor xml:id="end_5"/>，道中圓分<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>德<anchor xml:id="end_6"/>，道後
<lb n="0002b20" ed="T"/>圓究竟<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>德<anchor xml:id="end_7"/>。那忽分割一處唯一耶？豈非蹙靈
<lb n="0002b21" ed="T"/>鳳於鳩巢、迴神龍於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002028" n="0002028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002028" n="0002028"/><anchor xml:id="beg0002028" n="0002028"/>兔<anchor xml:id="end0002028"/>窟，辱鱗羽之壯勢、
<lb n="0002b22" ed="T"/>非法性之圓談？天台師尋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002029" n="0002029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002029" n="0002029"/><anchor xml:id="beg0002029" n="0002029"/>其<anchor xml:id="end0002029"/>經意，義則不然。
<lb n="0002b23" ed="T"/>何者？經言「法性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002030" n="0002030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002030" n="0002030"/><anchor xml:id="beg0002030" n="0002030"/>無量<anchor xml:id="end0002030"/>甚深，理無不統。」文稱經
<lb n="0002b24" ed="T"/>王，何所不攝，豈止於三三九法耶，當知三字
<lb n="0002b25" ed="T"/>遍譬一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002031" n="0002031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002031" n="0002031"/><anchor xml:id="beg0002031" n="0002031"/>橫<anchor xml:id="end0002031"/>法門，乃稱法性無量之說；遍譬
<lb n="0002b26" ed="T"/>一切豎法門，乃稱法性甚深之旨，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002032" n="0002032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002032" n="0002032"/><anchor xml:id="beg0002032" n="0002032"/>方合<anchor xml:id="end0002032"/>經王
<lb n="0002b27" ed="T"/>一切遍收，若長若廣敎無不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002033" n="0002033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002033" n="0002033"/><anchor xml:id="beg0002033" n="0002033"/>統<anchor xml:id="end0002033"/>。此義淵博，不
<lb n="0002b28" ed="T"/>可以言想，且寄十種三法以爲初門。復爲三
<lb n="0002b29" ed="T"/>意：一、標十數。二、釋十相。三、簡十法。言標十數
<pb n="0002c" ed="T" xml:id="T39.1783.0002c"/>
<lb n="0002c01" ed="T"/>者，謂三德、三寶、三涅槃、三身、三大乘、三菩提、
<lb n="0002c02" ed="T"/>三般若、三佛性、三識、三道也。諸三法無量，止
<lb n="0002c03" ed="T"/>取此十法，其意云何？此之十法該括始終，今
<lb n="0002c04" ed="T"/>作逆順兩番生起。初從無住本立一切法。夫
<lb n="0002c05" ed="T"/>三德者名祕密藏，祕密藏顯由於三寶，三寶
<lb n="0002c06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002034" n="0002034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002034" n="0002034"/><anchor xml:id="beg0002034" n="0002034"/>由<anchor xml:id="end0002034"/>三涅槃，三涅槃由三身，三身由三大乘，
<lb n="0002c07" ed="T"/>三大乘由三菩提，三菩提由三般若，三般若
<lb n="0002c08" ed="T"/>由三佛性，三佛性由三識，三識由三道。此從
<lb n="0002c09" ed="T"/>法性立一切法也。若從無明爲本立一切法
<lb n="0002c10" ed="T"/>者，一切衆生無不具於十二因緣，三道迷惑
<lb n="0002c11" ed="T"/>翻惑生解卽成三識，從識立因卽成三佛性，
<lb n="0002c12" ed="T"/>從因起智卽成三般若，從智起行卽成三菩
<lb n="0002c13" ed="T"/>提，從行進趣卽成三大乘，乘辦智德卽成三
<lb n="0002c14" ed="T"/>身，身辦斷德卽成三涅槃，涅槃辦恩德利物
<lb n="0002c15" ed="T"/>卽成三寶，究竟寂滅入於三德卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002035" n="0002035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002035" n="0002035"/><anchor xml:id="beg0002035" n="0002035"/>成<anchor xml:id="end0002035"/>祕密藏
<lb n="0002c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002036" n="0002036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002036" n="0002036"/><anchor xml:id="beg0002036" n="0002036"/>也<anchor xml:id="end0002036"/>。是爲逆順次第甚深無量義。復云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002037" n="0002037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002037" n="0002037"/><anchor xml:id="beg0002037" n="0002037"/>無
<lb n="0002c17" ed="T"/>量義者<anchor xml:id="end0002037"/>，是一法門具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002038" n="0002038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002038" n="0002038"/><anchor xml:id="beg0002038" n="0002038"/>九<anchor xml:id="end0002038"/>法門。三德尊重卽是
<lb n="0002c18" ed="T"/>三寶，三德不生不滅卽是三涅槃，三德具足
<lb n="0002c19" ed="T"/>諸法聚集名爲三身，運載荷負卽是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002039" n="0002039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002039" n="0002039"/><anchor xml:id="beg0002039" n="0002039"/>三<anchor xml:id="end0002039"/>大乘，
<lb n="0002c20" ed="T"/>不可異趣名三菩提，覺了淸淨名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002040" n="0002040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002040" n="0002040"/><anchor xml:id="beg0002040" n="0002040"/>三<anchor xml:id="end0002040"/>般若，
<lb n="0002c21" ed="T"/>是如來種名<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>三<anchor xml:id="end_8"/>佛性，分別不謬是名三識，卽
<lb n="0002c22" ed="T"/>事通理故名三道。是爲一<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>三<anchor xml:id="end_9"/>法門具九三法
<lb n="0002c23" ed="T"/>門，亦具一切三法門，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002041" n="0002041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002041" n="0002041"/><anchor xml:id="beg0002041" n="0002041"/>悉<anchor xml:id="end0002041"/>例可知。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002042" n="0002042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002042" n="0002042"/><anchor xml:id="beg0002042" n="0002042"/>又<anchor xml:id="end0002042"/>皆具一
<lb n="0002c24" ed="T"/>切一法門、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002043" n="0002043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002043" n="0002043"/><anchor xml:id="beg0002043" n="0002043"/>一<anchor xml:id="end0002043"/>切二法門、一切三法門、四法門、
<lb n="0002c25" ed="T"/>五法門、六法門、七法門、八法門、九法門、十法
<lb n="0002c26" ed="T"/>門、百法門、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002044" n="0002044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002044" n="0002044"/><anchor xml:id="beg0002044" n="0002044"/>千法門<anchor xml:id="end0002044"/>、萬法門、億法門、一恒沙、
<pb n="0003a" ed="T" xml:id="T39.1783.0003a"/>
<lb n="0003a01" ed="T"/>二恒沙、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003001" n="0003001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003001" n="0003001"/><anchor xml:id="beg0003001" n="0003001"/>百<anchor xml:id="end0003001"/>千萬億<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003002" n="0003002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003002" n="0003002"/><anchor xml:id="beg0003002" n="0003002"/>恒<anchor xml:id="end0003002"/>沙法門，亦應可知。經
<lb n="0003a02" ed="T"/>云「一法門，無量法門以爲眷屬。」一中解無量，
<lb n="0003a03" ed="T"/>是爲法性橫廣無量<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003003" n="0003003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003003" n="0003003"/><anchor xml:id="beg0003003" n="0003003"/>之<anchor xml:id="end0003003"/>義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003004" n="0003004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003004" n="0003004"/><anchor xml:id="beg0003004" n="0003004"/>也<anchor xml:id="end0003004"/>。甚深義者，寄
<lb n="0003a04" ed="T"/>三位顯之。如十法門共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003005" n="0003005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003005" n="0003005"/><anchor xml:id="beg0003005" n="0003005"/>論<anchor xml:id="end0003005"/>者，三道三識是
<lb n="0003a05" ed="T"/>本有位，三德三寶是當有位，其餘是現有位，
<lb n="0003a06" ed="T"/>是名法性甚深，竪高之義亦成。又一法門
<lb n="0003a07" ed="T"/>具九法門，取其三道三識是本有位，取三德
<lb n="0003a08" ed="T"/>三寶是當有位，取其餘者爲現有位，甚深義
<lb n="0003a09" ed="T"/>亦成。又一一法門具六卽位，理卽是本有位，
<lb n="0003a10" ed="T"/>究竟卽是當有位，其餘卽是現有位，甚深
<lb n="0003a11" ed="T"/>義亦成。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003006" n="0003006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003006" n="0003006"/><anchor xml:id="beg0003006" n="0003006"/>是爲法性竪高甚深之義也<anchor xml:id="end0003006"/>。當知
<lb n="0003a12" ed="T"/>金光明三字，遍譬一切橫法門故言無量，遍
<lb n="0003a13" ed="T"/>譬一切竪法門故言甚深，乃稱法性之文，方
<lb n="0003a14" ed="T"/>合經王之旨。次釋十種三法相者，十名如前
<lb n="0003a15" ed="T"/>已列，十相今當分別。若分別色相靑黃同異
<lb n="0003a16" ed="T"/>者，應用肉眼。若分別法相深淺同異者，應用
<lb n="0003a17" ed="T"/>智眼。今時行者旣無智眼，應用信解分別同
<lb n="0003a18" ed="T"/>異之相。初明三德相者，云何三？云何德？法身、
<lb n="0003a19" ed="T"/>般若、解脫是爲三。常、樂、我、淨是爲德。法者，法
<lb n="0003a20" ed="T"/>名可軌，諸佛軌之而得成佛。故經言「諸佛所
<lb n="0003a21" ed="T"/>師，所謂法也。」身者聚也。一法具一切法，無有
<lb n="0003a22" ed="T"/>缺減，故名爲身。經言「我身卽是一切衆生眞
<lb n="0003a23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003007" n="0003007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003007" n="0003007"/><anchor xml:id="beg0003007" n="0003007"/>善<anchor xml:id="end0003007"/>知識」，當知身者聚也。般若者，覺了諸法
<lb n="0003a24" ed="T"/>集散非集非散，卽是覺了三諦之法。解脫
<lb n="0003a25" ed="T"/>者，於諸法無染無住，名爲解脫。是名爲三。
<lb n="0003a26" ed="T"/>云何爲德？一一法皆具常樂我淨，名之爲德。
<lb n="0003a27" ed="T"/>法身無二死爲常，不受二邊爲樂，具八自在
<lb n="0003a28" ed="T"/>爲我，身業淨、口業淨、意業淨爲淨。無以爲類，
<lb n="0003a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003008" n="0003008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003008" n="0003008"/><anchor xml:id="beg0003008" n="0003008"/>疆<anchor xml:id="end0003008"/>寄世金以譬之。世金不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003009" n="0003009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003009" n="0003009"/><anchor xml:id="beg0003009" n="0003009"/>變<anchor xml:id="end0003009"/>不染，轉變富
<pb n="0003b" ed="T" xml:id="T39.1783.0003b"/>
<lb n="0003b01" ed="T"/>貴，譬法身四德也。般若任運具四德如、智
<lb n="0003b02" ed="T"/>冥如境，故《大品》云「色淨故般若淨」，例此卽得
<lb n="0003b03" ed="T"/>色常色樂色我諸義皆成。又云「色大故般若
<lb n="0003b04" ed="T"/>大，色無邊故般若無邊」，此是法性廣大，般若
<lb n="0003b05" ed="T"/>亦廣大。例此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003010" n="0003010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003010" n="0003010"/><anchor xml:id="beg0003010" n="0003010"/>應<anchor xml:id="end0003010"/>云色深奧故般若亦深奧，此
<lb n="0003b06" ed="T"/>是法性竪高，般若亦竪高。當知般若亦具四
<lb n="0003b07" ed="T"/>德明矣。解脫亦具四德。夫解脫者，諸惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003011" n="0003011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003011" n="0003011"/><anchor xml:id="beg0003011" n="0003011"/>永<anchor xml:id="end0003011"/>
<lb n="0003b08" ed="T"/>盡，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003012" n="0003012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003012" n="0003012"/><anchor xml:id="beg0003012" n="0003012"/>卽<anchor xml:id="end0003012"/>無常無樂無我無淨，皆已盡也。亦是
<lb n="0003b09" ed="T"/>衆善<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>溥<anchor xml:id="end_a"/>會，卽常樂我淨<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>溥<anchor xml:id="end_b"/>會也。《大經》云
<lb n="0003b10" ed="T"/>「眞解脫者卽是如來，如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003013" n="0003013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003013" n="0003013"/><anchor xml:id="beg0003013" n="0003013"/>卽<anchor xml:id="end0003013"/>是法身。」當知
<lb n="0003b11" ed="T"/>解脫同如來常樂我淨也。又《大經》云「三點
<lb n="0003b12" ed="T"/>具足名大涅槃」，點是文字，當知法身、般若、解
<lb n="0003b13" ed="T"/>脫皆文字也。故知三點悉備四德，故言具足。
<lb n="0003b14" ed="T"/>三因卽是三智，三智德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003014" n="0003014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003014" n="0003014"/><anchor xml:id="beg0003014" n="0003014"/>具<anchor xml:id="end0003014"/>四德，三德具足名
<lb n="0003b15" ed="T"/>祕密藏，具足之文必<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003015" n="0003015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003015" n="0003015"/><anchor xml:id="beg0003015" n="0003015"/>具<anchor xml:id="end0003015"/>四德也。當知四德
<lb n="0003b16" ed="T"/>具足卽是其相。若得此一章意，餘九可解。不
<lb n="0003b17" ed="T"/>能默<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003016" n="0003016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003016" n="0003016"/><anchor xml:id="beg0003016" n="0003016"/>已<anchor xml:id="end0003016"/>，更復略言。</p><p xml:id="pT39p0003b1708" cb:place="inline">云何三？云何寶？佛法僧
<lb n="0003b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003017" n="0003017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003017" n="0003017"/><anchor xml:id="beg0003017" n="0003017"/>是<anchor xml:id="end0003017"/>爲三，可尊可重名爲寶。至理可尊，名爲法
<lb n="0003b19" ed="T"/>寶。覺理之智可尊，名佛寶。毘盧遮那遍一切
<lb n="0003b20" ed="T"/>處，卽事而理，此和可尊，名僧寶。此之三寶皆
<lb n="0003b21" ed="T"/>常樂我淨，常樂我淨故乃可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003018" n="0003018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003018" n="0003018"/><anchor xml:id="beg0003018" n="0003018"/>尊可重<anchor xml:id="end0003018"/>。當知三
<lb n="0003b22" ed="T"/>德與三寶無二無別。旣以金光明喩三德，還
<lb n="0003b23" ed="T"/>以金光明譬三寶也。</p><p xml:id="pT39p0003b2309" cb:place="inline">云何三？云何涅槃？性
<lb n="0003b24" ed="T"/>淨、圓淨、方便淨是爲三。不生不滅名涅槃。諸
<lb n="0003b25" ed="T"/>法實相不可染不可淨，不染卽不生、不淨
<lb n="0003b26" ed="T"/>卽不滅，不生不滅名性淨涅槃。修因契理
<lb n="0003b27" ed="T"/>惑畢竟不生、智畢竟不滅，不生不滅名圓淨
<lb n="0003b28" ed="T"/>涅槃。寂而常照、機感卽生，此生非生；緣謝
<lb n="0003b29" ed="T"/>卽滅，此滅非滅，不生不滅名方便淨涅槃。當
<pb n="0003c" ed="T" xml:id="T39.1783.0003c"/>
<lb n="0003c01" ed="T"/>知此三涅槃，不生不滅卽是常，常故名樂，樂
<lb n="0003c02" ed="T"/>故名我，我故名淨。涅槃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003019" n="0003019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003019" n="0003019"/><anchor xml:id="beg0003019" n="0003019"/>旣<anchor xml:id="end0003019"/>卽常樂我淨，卽
<lb n="0003c03" ed="T"/>是三德可尊可重故，卽是三寶無二無別。旣
<lb n="0003c04" ed="T"/>以金光明喩三德三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003020" n="0003020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003020" n="0003020"/><anchor xml:id="beg0003020" n="0003020"/>寶<anchor xml:id="end0003020"/>，還以金光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003021" n="0003021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003021" n="0003021"/><anchor xml:id="beg0003021" n="0003021"/>明<anchor xml:id="end0003021"/>喩三
<lb n="0003c05" ed="T"/>涅槃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003022" n="0003022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003022" n="0003022"/><anchor xml:id="beg0003022" n="0003022"/>也<anchor xml:id="end0003022"/>。</p><p xml:id="pT39p0003c0504" cb:place="inline">云何三？云何身？法、報、應是爲三。三
<lb n="0003c06" ed="T"/>種法聚故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003023" n="0003023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003023" n="0003023"/><anchor xml:id="beg0003023" n="0003023"/>名<anchor xml:id="end0003023"/>身。所謂理法聚名法身，智法聚
<lb n="0003c07" ed="T"/>名報身，功德法聚名應身。然理無聚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003024" n="0003024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003024" n="0003024"/><anchor xml:id="beg0003024" n="0003024"/>散<anchor xml:id="end0003024"/>，義
<lb n="0003c08" ed="T"/>言聚散。始從初心顯出正理，乃至究竟理聚
<lb n="0003c09" ed="T"/>方圓。始從初心、終至究竟，顯理之智智聚方
<lb n="0003c10" ed="T"/>圓。始從初心、終至究竟，功德之聚方圓。故以
<lb n="0003c11" ed="T"/>三法聚爲三身。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003025" n="0003025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003025" n="0003025"/><anchor xml:id="beg0003025" n="0003025"/>當知<anchor xml:id="end0003025"/>三身皆常樂我淨，卽
<lb n="0003c12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003026" n="0003026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003026" n="0003026"/><anchor xml:id="beg0003026" n="0003026"/>是<anchor xml:id="end0003026"/>三德，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003027" n="0003027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003027" n="0003027"/><anchor xml:id="beg0003027" n="0003027"/>可尊可重卽是三寶，不生不滅卽
<lb n="0003c13" ed="T"/>是涅槃<anchor xml:id="end0003027"/>無二無別。旣以金光明譬三德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003028" n="0003028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003028" n="0003028"/><anchor xml:id="beg0003028" n="0003028"/>等<anchor xml:id="end0003028"/>，
<lb n="0003c14" ed="T"/>還以金光明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003029" n="0003029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003029" n="0003029"/><anchor xml:id="beg0003029" n="0003029"/>譬<anchor xml:id="end0003029"/>三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003030" n="0003030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003030" n="0003030"/><anchor xml:id="beg0003030" n="0003030"/>身<anchor xml:id="end0003030"/>也。</p><p xml:id="pT39p0003c1410" cb:place="inline">云何三大乘？運
<lb n="0003c15" ed="T"/>荷名乘。理性虛通，任運荷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003031" n="0003031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003031" n="0003031"/><anchor xml:id="beg0003031" n="0003031"/>諸<anchor xml:id="end0003031"/>法，故名理
<lb n="0003c16" ed="T"/>乘。隨乘者，智隨於境，如蓋隨函，故名隨乘。
<lb n="0003c17" ed="T"/>得乘者，得果得機。得果故自解脫，得機故
<lb n="0003c18" ed="T"/>令他解脫，故名得乘。當知三乘皆常樂我
<lb n="0003c19" ed="T"/>淨，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003032" n="0003032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003032" n="0003032"/><anchor xml:id="beg0003032" n="0003032"/>卽<anchor xml:id="end0003032"/>與三德無二無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003033" n="0003033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003033" n="0003033"/><anchor xml:id="beg0003033" n="0003033"/>別<anchor xml:id="end0003033"/>。旣以金光明譬三
<lb n="0003c20" ed="T"/>德，還以金光<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>明<anchor xml:id="end_c"/>譬三大乘也。</p><p xml:id="pT39p0003c2012" cb:place="inline">云何三菩提？
<lb n="0003c21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003034" n="0003034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003034" n="0003034"/><anchor xml:id="beg0003034" n="0003034"/>一<anchor xml:id="end0003034"/>、眞性菩提，亦名無上菩提，此菩提以理
<lb n="0003c22" ed="T"/>爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003035" n="0003035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003035" n="0003035"/><anchor xml:id="beg0003035" n="0003035"/>道<anchor xml:id="end0003035"/>。二、實智菩提，亦名淸淨菩提，此菩
<lb n="0003c23" ed="T"/>提以智慧爲道。三、方便菩提，亦名究竟菩提，
<lb n="0003c24" ed="T"/>此菩提以善巧逗會爲道。當知三菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003036" n="0003036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003036" n="0003036"/><anchor xml:id="beg0003036" n="0003036"/>提<anchor xml:id="end0003036"/>皆
<lb n="0003c25" ed="T"/>常樂我淨，與三德無二無別。旣以金光明
<lb n="0003c26" ed="T"/>譬三德，還以金光<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>明<anchor xml:id="end_d"/>譬三菩提也。</p><p xml:id="pT39p0003c2614" cb:place="inline">云何三
<lb n="0003c27" ed="T"/>般若？般若名智慧。實相般若，非寂非照，卽
<lb n="0003c28" ed="T"/>一切種智。觀照<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003037" n="0003037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003037" n="0003037"/><anchor xml:id="beg0003037" n="0003037"/>般若<anchor xml:id="end0003037"/>，非照而照，卽一切智。
<lb n="0003c29" ed="T"/>方便般若，非寂而寂，卽道種智。當知三般
<pb n="0004a" ed="T" xml:id="T39.1783.0004a"/>
<lb n="0004a01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004001" n="0004001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004001" n="0004001"/><anchor xml:id="beg0004001" n="0004001"/>若<anchor xml:id="end0004001"/>皆常樂我淨，與三德無二無別。旣以金光
<lb n="0004a02" ed="T"/><anchor xml:id="beg_e" type="star"/>明<anchor xml:id="end_e"/>譬三德，還以金光明譬三般若也。</p><p xml:id="pT39p0004a0215" cb:place="inline">云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004002" n="0004002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004002" n="0004002"/><anchor xml:id="beg0004002" n="0004002"/>何<anchor xml:id="end0004002"/>
<lb n="0004a03" ed="T"/>三佛性？佛名爲覺，性名不改。不改卽是非常
<lb n="0004a04" ed="T"/>非無常，如土內金藏，天魔外道所不能壞，名
<lb n="0004a05" ed="T"/>正因佛性。了因佛性者，覺智非常非無常，
<lb n="0004a06" ed="T"/>智與理相應，如人善知金藏，此智不可破壞，
<lb n="0004a07" ed="T"/>名了因佛性。緣因佛性者，一切非常非無常，
<lb n="0004a08" ed="T"/>功德善根資助覺智、開顯正性，如耘除草穢
<lb n="0004a09" ed="T"/>掘出金藏，名緣因佛性。當知三佛性一一皆
<lb n="0004a10" ed="T"/>常樂我淨，與三德無二無別。旣以金光明譬
<lb n="0004a11" ed="T"/>三德，還以金光明三字譬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004003" n="0004003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004003" n="0004003"/><anchor xml:id="beg0004003" n="0004003"/>三<anchor xml:id="end0004003"/>佛性也。</p><p xml:id="pT39p0004a1115" cb:place="inline">云何
<lb n="0004a12" ed="T"/>三識？識名爲覺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004004" n="0004004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004004" n="0004004"/><anchor xml:id="beg0004004" n="0004004"/>了<anchor xml:id="end0004004"/>，是智慧之異名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004005" n="0004005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004005" n="0004005"/><anchor xml:id="beg0004005" n="0004005"/>爾<anchor xml:id="end0004005"/>。菴摩
<lb n="0004a13" ed="T"/>羅識是第九不動識，若分別之卽是佛識。阿
<lb n="0004a14" ed="T"/>梨耶識卽是第八無沒識，猶有隨眠煩惱與
<lb n="0004a15" ed="T"/>無明合，別而分之是菩薩識。《大論》云「在菩薩
<lb n="0004a16" ed="T"/>心名爲般若」，卽其義也。阿陀那識是第七分
<lb n="0004a17" ed="T"/>別識，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004006" n="0004006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004006" n="0004006"/><anchor xml:id="beg0004006" n="0004006"/>訶<anchor xml:id="end0004006"/>惡生死、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004007" n="0004007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004007" n="0004007"/><anchor xml:id="beg0004007" n="0004007"/>欣羨<anchor xml:id="end0004007"/>涅槃，別而分之是二
<lb n="0004a18" ed="T"/>乘識，於佛卽是方便智。波浪是凡夫第六識，
<lb n="0004a19" ed="T"/>無俟復言。當知三識一一皆常樂我淨，與三
<lb n="0004a20" ed="T"/>德無二無別。旣以三德譬金光明，還以金光
<lb n="0004a21" ed="T"/><anchor xml:id="beg_f" type="star"/>明<anchor xml:id="end_f"/>譬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004008" n="0004008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004008" n="0004008"/><anchor xml:id="beg0004008" n="0004008"/>三<anchor xml:id="end0004008"/>識也。</p><p xml:id="pT39p0004a2106" cb:place="inline">云何三道？過去無明，現在愛、
<lb n="0004a22" ed="T"/>取，三支是煩惱道。過去行，現在有，二支是業
<lb n="0004a23" ed="T"/>道。現在識、名色、六入、觸、受，未來生、老死，七支
<lb n="0004a24" ed="T"/>是苦道。道名能通，此三更互相通，從煩惱通
<lb n="0004a25" ed="T"/>業，從業通苦，從苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004009" n="0004009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004009" n="0004009"/><anchor xml:id="beg0004009" n="0004009"/>復<anchor xml:id="end0004009"/>通煩惱，故名三道。苦
<lb n="0004a26" ed="T"/>道者，謂識、名色、六入、觸、受。《大經》云「無明與
<lb n="0004a27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004010" n="0004010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004010" n="0004010"/><anchor xml:id="beg0004010" n="0004010"/>愛<anchor xml:id="end0004010"/>是二中間名爲佛性。」中間卽是苦道，名
<lb n="0004a28" ed="T"/>爲佛性者，名生死身爲法身，如指氷爲水
<lb n="0004a29" ed="T"/><anchor xml:id="beg_10" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_10"/>。煩惱道者，謂無明、愛、取，名此爲般若者，
<pb n="0004b" ed="T" xml:id="T39.1783.0004b"/>
<lb n="0004b01" ed="T"/>如指薪爲火<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_11"/>。業道者，謂行、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004011" n="0004011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004011" n="0004011"/><anchor xml:id="beg0004011" n="0004011"/>有<anchor xml:id="end0004011"/>乃至五無
<lb n="0004b02" ed="T"/>間，皆解脫相者，如指縛爲脫<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_12"/>。當知三道
<lb n="0004b03" ed="T"/>體之卽眞常樂我淨，與三德無二無別。旣以
<lb n="0004b04" ed="T"/>金光明譬三德，還以金光<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>明<anchor xml:id="end_13"/>譬三道也。</p><p xml:id="pT39p0004b0416" cb:place="inline">若
<lb n="0004b05" ed="T"/>見此十法門，若同若異亦是一法門，作一切
<lb n="0004b06" ed="T"/>法門相。若同若異相相明了，卽百法千法萬
<lb n="0004b07" ed="T"/>法，恒沙塵數亦如是。《華嚴》云「一法門無量
<lb n="0004b08" ed="T"/>法門而爲眷屬」，《首楞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004012" n="0004012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004012" n="0004012"/><anchor xml:id="beg0004012" n="0004012"/>嚴<anchor xml:id="end0004012"/>》和香丸，《大品》裹珠，
<lb n="0004b09" ed="T"/>《法華》一地所生，《涅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004013" n="0004013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004013" n="0004013"/><anchor xml:id="beg0004013" n="0004013"/>槃<anchor xml:id="end0004013"/>》大海水浴，皆是其義。</p>
<lb n="0004b10" ed="T"/><p xml:id="pT39p0004b1001">問：若一法卽是諸法者，唯說一法，何用餘法
<lb n="0004b11" ed="T"/>耶？答：佛爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004014" n="0004014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004014" n="0004014"/><anchor xml:id="beg0004014" n="0004014"/>悅<anchor xml:id="end0004014"/>一切人、宜一切人、對一切人、
<lb n="0004b12" ed="T"/>悟一切人，若遍說之，多有利益。一說尙令生
<lb n="0004b13" ed="T"/>種種解，遍讀諸異論，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004015" n="0004015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004015" n="0004015"/><anchor xml:id="beg0004015" n="0004015"/>卽<anchor xml:id="end0004015"/>知智者意。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004016" n="0004016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004016" n="0004016"/><anchor xml:id="beg0004016" n="0004016"/>故<anchor xml:id="end0004016"/>種
<lb n="0004b14" ed="T"/>種說，令得一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004017" n="0004017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004017" n="0004017"/><anchor xml:id="beg0004017" n="0004017"/>切<anchor xml:id="end0004017"/>解。麁言及軟語，皆歸第一
<lb n="0004b15" ed="T"/>義，皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004018" n="0004018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004018" n="0004018"/><anchor xml:id="beg0004018" n="0004018"/>是<anchor xml:id="end0004018"/>示人無違諍法，卽此義也。</p><p xml:id="pT39p0004b1514" cb:place="inline">三、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004019" n="0004019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004019" n="0004019"/><anchor xml:id="beg0004019" n="0004019"/>料簡
<lb n="0004b16" ed="T"/>者，初<anchor xml:id="end0004019"/>、料簡三德。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004020" n="0004020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004020" n="0004020"/><anchor xml:id="beg0004020" n="0004020"/>若<anchor xml:id="end0004020"/>指太子相好體爲法身，
<lb n="0004b17" ed="T"/>法身在前，樹王下時明無漏慧三十四心爲
<lb n="0004b18" ed="T"/>般若。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004021" n="0004021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004021" n="0004021"/><anchor xml:id="beg0004021" n="0004021"/>般若<anchor xml:id="end0004021"/>在中，八十滅度燒身不受後身爲
<lb n="0004b19" ed="T"/>解脫。解脫在後，異而且縱。法身時無般若，般
<lb n="0004b20" ed="T"/>若時無解脫，解脫時無般若法身。此卽三法
<lb n="0004b21" ed="T"/>各異，斯乃阿含、三藏、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004022" n="0004022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004022" n="0004022"/><anchor xml:id="beg0004022" n="0004022"/>數<anchor xml:id="end0004022"/>家所用。此之三意，
<lb n="0004b22" ed="T"/>悉不得稱常樂我淨也。若指空境爲法身，
<lb n="0004b23" ed="T"/>法身是本有。照眞之慧爲般若，般若是今有。
<lb n="0004b24" ed="T"/>子果兩縛盡爲解脫，解脫是當有。異而且縱，
<lb n="0004b25" ed="T"/>斯乃三乘通敎中所說，前代探明大乘人所
<lb n="0004b26" ed="T"/>用，亦不得稱常樂我淨。若如眞諦師明，法
<lb n="0004b27" ed="T"/>身具四德，般若解脫各<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004023" n="0004023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004023" n="0004023"/><anchor xml:id="beg0004023" n="0004023"/>二<anchor xml:id="end0004023"/>，此乃橫而且異，乃
<lb n="0004b28" ed="T"/>別敎一途所明，而眞諦師偏用。當知法身可
<lb n="0004b29" ed="T"/>稱爲德，般若解脫無德可稱，不會無量甚深
<pb n="0004c" ed="T" xml:id="T39.1783.0004c"/>
<lb n="0004c01" ed="T"/>之高廣，亦不得稱爲經王。今所明三德如上
<lb n="0004c02" ed="T"/>說，一一皆具常樂我淨，論廣則無量、論高
<lb n="0004c03" ed="T"/>則甚深。若諸學人聞諸經之王、四佛所護，不
<lb n="0004c04" ed="T"/>解此意，如牛羊心眼不足論道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004024" n="0004024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004024" n="0004024"/><anchor xml:id="beg0004024" n="0004024"/>也<anchor xml:id="end0004024"/>。</p><p xml:id="pT39p0004c0414" cb:place="inline">料簡三
<lb n="0004c05" ed="T"/>寶者，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004025" n="0004025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004025" n="0004025"/><anchor xml:id="beg0004025" n="0004025"/>指<anchor xml:id="end0004025"/>樹王得道爲佛寶，轉生滅四諦法
<lb n="0004c06" ed="T"/>輪爲法寶，度陳如等五人先得眼智明覺者
<lb n="0004c07" ed="T"/>爲僧寶。由是三寶故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004026" n="0004026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004026" n="0004026"/><anchor xml:id="beg0004026" n="0004026"/>到于<anchor xml:id="end0004026"/>今，卽有相從三
<lb n="0004c08" ed="T"/>寶者，此乃阿含中所明階梯三寶，亦是數論
<lb n="0004c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004027" n="0004027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004027" n="0004027"/><anchor xml:id="beg0004027" n="0004027"/>宗<anchor xml:id="end0004027"/>用也。若指樹王得道爲佛寶，所說無生
<lb n="0004c10" ed="T"/>四諦爲法寶，二乘菩薩修眞無漏斷結成聖
<lb n="0004c11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004028" n="0004028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004028" n="0004028"/><anchor xml:id="beg0004028" n="0004028"/>理<anchor xml:id="end0004028"/>和爲僧寶者，此亦三乘通敎中所說，探明
<lb n="0004c12" ed="T"/>大乘人所用。此兩種三寶，並無常樂我淨。若
<lb n="0004c13" ed="T"/>指華王世界坐蓮華<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004029" n="0004029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004029" n="0004029"/><anchor xml:id="beg0004029" n="0004029"/>臺<anchor xml:id="end0004029"/>成道爲佛寶，所說恒
<lb n="0004c14" ed="T"/>沙佛法無量四諦爲法寶，四十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004030" n="0004030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004030" n="0004030"/><anchor xml:id="beg0004030" n="0004030"/>一<anchor xml:id="end0004030"/>賢聖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004031" n="0004031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004031" n="0004031"/><anchor xml:id="beg0004031" n="0004031"/>爲<anchor xml:id="end0004031"/>
<lb n="0004c15" ed="T"/>僧寶。此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004032" n="0004032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004032" n="0004032"/><anchor xml:id="beg0004032" n="0004032"/>則<anchor xml:id="end0004032"/>異前，雖非階梯，未是同體，亦非
<lb n="0004c16" ed="T"/>金光明所譬三寶也。</p><p xml:id="pT39p0004c1609" cb:place="inline">料簡三涅槃者，若饑
<lb n="0004c17" ed="T"/>得食、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004033" n="0004033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004033" n="0004033"/><anchor xml:id="beg0004033" n="0004033"/>病<anchor xml:id="end0004033"/>得差、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004034" n="0004034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004034" n="0004034"/><anchor xml:id="beg0004034" n="0004034"/>獄<anchor xml:id="end0004034"/>得出、獼猴得酒、旃遮婆羅
<lb n="0004c18" ed="T"/>門飽食指腹，皆是世人暢情爲涅槃爾。若
<lb n="0004c19" ed="T"/>計非想定、無想天爲涅槃者，此是邪見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004035" n="0004035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004035" n="0004035"/><anchor xml:id="beg0004035" n="0004035"/>妄<anchor xml:id="end0004035"/>
<lb n="0004c20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004036" n="0004036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004036" n="0004036"/><anchor xml:id="beg0004036" n="0004036"/>謂<anchor xml:id="end0004036"/>爲涅槃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004037" n="0004037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004037" n="0004037"/><anchor xml:id="beg0004037" n="0004037"/>爾。若<anchor xml:id="end0004037"/>多貪欲人得不淨觀爲涅
<lb n="0004c21" ed="T"/>槃者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004038" n="0004038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004038" n="0004038"/><anchor xml:id="beg0004038" n="0004038"/>斯乃<anchor xml:id="end0004038"/>四善根方便行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004039" n="0004039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004039" n="0004039"/><anchor xml:id="beg0004039" n="0004039"/>人<anchor xml:id="end0004039"/>涅槃也。若三
<lb n="0004c22" ed="T"/>界煩惱盡，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004040" n="0004040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004040" n="0004040"/><anchor xml:id="beg0004040" n="0004040"/>證<anchor xml:id="end0004040"/>有餘涅槃，焚身灰智入無餘涅
<lb n="0004c23" ed="T"/>槃，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004041" n="0004041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004041" n="0004041"/><anchor xml:id="beg0004041" n="0004041"/>菩薩未得此涅槃<anchor xml:id="end0004041"/>。此卽阿含中析法二乘
<lb n="0004c24" ed="T"/>之涅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004042" n="0004042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004042" n="0004042"/><anchor xml:id="beg0004042" n="0004042"/>槃<anchor xml:id="end0004042"/>。若三乘人同盡子果兩縛，卽是通敎
<lb n="0004c25" ed="T"/>中共涅槃。若指中道如理爲性淨涅槃，中道
<lb n="0004c26" ed="T"/>智爲圓淨涅槃，同緣出世薪盡火滅，爲方便
<lb n="0004c27" ed="T"/>淨涅槃。三種各別，互不相關，是爲別敎涅槃。
<lb n="0004c28" ed="T"/>若言但有性淨、方便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004043" n="0004043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004043" n="0004043"/><anchor xml:id="beg0004043" n="0004043"/>淨<anchor xml:id="end0004043"/>兩涅槃，不明緣因涅
<lb n="0004c29" ed="T"/>槃，各<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004044" n="0004044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004044" n="0004044"/><anchor xml:id="beg0004044" n="0004044"/>別<anchor xml:id="end0004044"/>不融者，還是別敎，非今經所譬涅槃
<pb n="0005a" ed="T" xml:id="T39.1783.0005a"/>
<lb n="0005a01" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT39p0005a0102" cb:place="inline">料簡三身者，若取樹王下佛爲眞身，神通
<lb n="0005a02" ed="T"/>變化猿猴鹿馬爲應身，不明三身者，此小乘
<lb n="0005a03" ed="T"/>析法意<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_14"/>。若取卽事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005001" n="0005001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005001" n="0005001"/><anchor xml:id="beg0005001" n="0005001"/>而眞<anchor xml:id="end0005001"/>爲眞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005002" n="0005002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005002" n="0005002"/><anchor xml:id="beg0005002" n="0005002"/>身<anchor xml:id="end0005002"/>，化用爲
<lb n="0005a04" ed="T"/>應身，不明三身者，此體法中意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005003" n="0005003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005003" n="0005003"/><anchor xml:id="beg0005003" n="0005003"/>爾<anchor xml:id="end0005003"/>。</p><p xml:id="pT39p0005a0414" cb:place="inline">問：若爾，
<lb n="0005a05" ed="T"/>樹王下丈六，旣非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005004" n="0005004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005004" n="0005004"/><anchor xml:id="beg0005004" n="0005004"/>佛<anchor xml:id="end0005004"/>復非鹿馬，爲是何身？
<lb n="0005a06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005005" n="0005005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005005" n="0005005"/><anchor xml:id="beg0005005" n="0005005"/>答<anchor xml:id="end0005005"/>：一往應同人像，此屬應身。又一解：例如
<lb n="0005a07" ed="T"/>大乘心中智合中理爲法身。今亦如是，體<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005006" n="0005006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005006" n="0005006"/><anchor xml:id="beg0005006" n="0005006"/>是<anchor xml:id="end0005006"/>
<lb n="0005a08" ed="T"/>人像卽是眞空，此屬眞身。</p><p xml:id="pT39p0005a0811" cb:place="inline">若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005007" n="0005007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005007" n="0005007"/><anchor xml:id="beg0005007" n="0005007"/>依<anchor xml:id="end0005007"/>眞諦師云：
<lb n="0005a09" ed="T"/>法身眞實，二身不眞實。此則三身體相各異，
<lb n="0005a10" ed="T"/>乃是別敎中一途，非今所用。若言三身皆眞
<lb n="0005a11" ed="T"/>實至理是法身，契理之智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005008" n="0005008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005008" n="0005008"/><anchor xml:id="beg0005008" n="0005008"/>是<anchor xml:id="end0005008"/>報身，起用是
<lb n="0005a12" ed="T"/>應身，應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005009" n="0005009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005009" n="0005009"/><anchor xml:id="beg0005009" n="0005009"/>身<anchor xml:id="end0005009"/>是實佛所化皆實不虛。《大經》云
<lb n="0005a13" ed="T"/>「不淨觀亦實亦虛，非實不淨作不淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005010" n="0005010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005010" n="0005010"/><anchor xml:id="beg0005010" n="0005010"/>想<anchor xml:id="end0005010"/>是爲
<lb n="0005a14" ed="T"/>虛，能破貪心是爲實。」應身例爾，非本體故爲
<lb n="0005a15" ed="T"/>虛，能利益故爲實。今取實邊不取虛邊，故言
<lb n="0005a16" ed="T"/>三身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005011" n="0005011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005011" n="0005011"/><anchor xml:id="beg0005011" n="0005011"/>皆實，是今所用。若復圓論三身<anchor xml:id="end0005011"/>，皆實
<lb n="0005a17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005012" n="0005012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005012" n="0005012"/><anchor xml:id="beg0005012" n="0005012"/>皆<anchor xml:id="end0005012"/>虛、皆亦實亦虛、皆非實非虛，當約三身並
<lb n="0005a18" ed="T"/>作四句，如別記<note place="inline">云云</note>。</p><p xml:id="pT39p0005a1809" cb:place="inline">問：三字譬三身，亦得譬
<lb n="0005a19" ed="T"/>一身、二身、四身、無身不？答：佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005013" n="0005013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005013" n="0005013"/><anchor xml:id="beg0005013" n="0005013"/>赴<anchor xml:id="end0005013"/>緣以三字名
<lb n="0005a20" ed="T"/>經，義家作三身解釋。若得意者，作四三二
<lb n="0005a21" ed="T"/>一無義亦復何咎。下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005014" n="0005014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005014" n="0005014"/><anchor xml:id="beg0005014" n="0005014"/>經中悉<anchor xml:id="end0005014"/>有其文。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005015" n="0005015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005015" n="0005015"/><anchor xml:id="beg0005015" n="0005015"/>若作
<lb n="0005a22" ed="T"/>四身者<anchor xml:id="end0005015"/>，新本云「釋迦牟尼能種種示現」，此則
<lb n="0005a23" ed="T"/>開<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005016" n="0005016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005016" n="0005016"/><anchor xml:id="beg0005016" n="0005016"/>出應<anchor xml:id="end0005016"/>化，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005017" n="0005017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005017" n="0005017"/><anchor xml:id="beg0005017" n="0005017"/>是<anchor xml:id="end0005017"/>爲四身。若作三身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005018" n="0005018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005018" n="0005018"/><anchor xml:id="beg0005018" n="0005018"/>者<anchor xml:id="end0005018"/>，卽有
<lb n="0005a24" ed="T"/>〈三身分別品〉專論其義。若作二身者，佛眞
<lb n="0005a25" ed="T"/>法身猶若虛空，應物現形如水中月。若作一
<lb n="0005a26" ed="T"/>身者，新本云「一切諸佛以眞法爲身」。若作
<lb n="0005a27" ed="T"/>無身者，如來行處淨若虛空，而復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005019" n="0005019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005019" n="0005019"/><anchor xml:id="beg0005019" n="0005019"/>游<anchor xml:id="end0005019"/>入善
<lb n="0005a28" ed="T"/>寂大城。虛空中則無一二之數，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005020" n="0005020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005020" n="0005020"/><anchor xml:id="beg0005020" n="0005020"/>此<anchor xml:id="end0005020"/>是無身
<lb n="0005a29" ed="T"/>之文。</p><p xml:id="pT39p0005a2903" cb:place="inline">問：若爾，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005021" n="0005021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005021" n="0005021"/><anchor xml:id="beg0005021" n="0005021"/>云<anchor xml:id="end0005021"/>何以金光明譬四身二身
<pb n="0005b" ed="T" xml:id="T39.1783.0005b"/>
<lb n="0005b01" ed="T"/>一身無身耶？答：若以義名譬盈縮由義<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_15"/>。
<lb n="0005b02" ed="T"/>若譬四身者，取光明之上有煜爚之焰，文云
<lb n="0005b03" ed="T"/>「金光晃曜」，此是譬四身之文。若譬三身，如卽
<lb n="0005b04" ed="T"/>所用。若譬二身，金是正體，光明只是功能，以
<lb n="0005b05" ed="T"/>此爲譬。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005022" n="0005022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005022" n="0005022"/><anchor xml:id="beg0005022" n="0005022"/>譬<anchor xml:id="end0005022"/>一身，但擧於金以爲正譬，光
<lb n="0005b06" ed="T"/>明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005023" n="0005023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005023" n="0005023"/><anchor xml:id="beg0005023" n="0005023"/>旣<anchor xml:id="end0005023"/>是枝末，非正所論。若譬無身者，至寶
<lb n="0005b07" ed="T"/>以無貪爲金，揚震<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005024" n="0005024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005024" n="0005024"/><anchor xml:id="beg0005024" n="0005024"/>四知<anchor xml:id="end0005024"/>亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005025" n="0005025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005025" n="0005025"/><anchor xml:id="beg0005025" n="0005025"/>以<anchor xml:id="end0005025"/>無貪爲金。今
<lb n="0005b08" ed="T"/>以世之至寶，譬出世之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005026" n="0005026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005026" n="0005026"/><anchor xml:id="beg0005026" n="0005026"/>至<anchor xml:id="end0005026"/>理，彌會文義也。</p>
<lb n="0005b09" ed="T"/><p xml:id="pT39p0005b0901">料簡三大乘者，若約因緣六度大乘者，此還
<lb n="0005b10" ed="T"/>是三人名別義同也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005027" n="0005027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005027" n="0005027"/><anchor xml:id="beg0005027" n="0005027"/>若約<anchor xml:id="end0005027"/>三人同用無生斷
<lb n="0005b11" ed="T"/>煩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005028" n="0005028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005028" n="0005028"/><anchor xml:id="beg0005028" n="0005028"/>惱<anchor xml:id="end0005028"/>，三人同<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005029" n="0005029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005029" n="0005029"/><anchor xml:id="beg0005029" n="0005029"/>乘<anchor xml:id="end0005029"/>一乘，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005030" n="0005030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005030" n="0005030"/><anchor xml:id="beg0005030" n="0005030"/>此則通敎<anchor xml:id="end0005030"/>中乘也。
<lb n="0005b12" ed="T"/>若理<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005031" n="0005031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005031" n="0005031"/><anchor xml:id="beg0005031" n="0005031"/>隨<anchor xml:id="end0005031"/>得三乘，體相別異不同者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005032" n="0005032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005032" n="0005032"/><anchor xml:id="beg0005032" n="0005032"/>此<anchor xml:id="end0005032"/>則別
<lb n="0005b13" ed="T"/>敎中乘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005033" n="0005033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005033" n="0005033"/><anchor xml:id="beg0005033" n="0005033"/>也<anchor xml:id="end0005033"/>。三種並爲得乘方便所攝也。《正法
<lb n="0005b14" ed="T"/>華》中明象乘，足三爲四。羊、鹿、牛乘爲得乘所
<lb n="0005b15" ed="T"/>攝，象乘卽是理乘，如今之所明三乘也。《華
<lb n="0005b16" ed="T"/>嚴》中明四乘，三乘亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005034" n="0005034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005034" n="0005034"/><anchor xml:id="beg0005034" n="0005034"/>爲<anchor xml:id="end0005034"/>得乘所攝，佛乘正
<lb n="0005b17" ed="T"/>是今之三乘義也。</p><p xml:id="pT39p0005b1708" cb:place="inline">料簡三菩提者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005035" n="0005035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005035" n="0005035"/><anchor xml:id="beg0005035" n="0005035"/>如<anchor xml:id="end0005035"/>《請觀
<lb n="0005b18" ed="T"/>音》云「修三種淸淨三菩提心」，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005036" n="0005036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005036" n="0005036"/><anchor xml:id="beg0005036" n="0005036"/>此卽<anchor xml:id="end0005036"/>緣三乘
<lb n="0005b19" ed="T"/>人心而修心也，乃是方便菩提所攝。若緣眞
<lb n="0005b20" ed="T"/>如實理發<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005037" n="0005037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005037" n="0005037"/><anchor xml:id="beg0005037" n="0005037"/>菩提<anchor xml:id="end0005037"/>心者，或緣如來智慧說法發
<lb n="0005b21" ed="T"/>菩提心者，或緣如來神通變化發菩提心者，
<lb n="0005b22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005038" n="0005038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005038" n="0005038"/><anchor xml:id="beg0005038" n="0005038"/>亦<anchor xml:id="end0005038"/>非今所用。《文殊問般若》云「無發是發菩
<lb n="0005b23" ed="T"/>提心。又若一發一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005039" n="0005039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005039" n="0005039"/><anchor xml:id="beg0005039" n="0005039"/>發，是<anchor xml:id="end0005039"/>發菩提心。又若
<lb n="0005b24" ed="T"/>非一非一切、而一而一切，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005040" n="0005040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005040" n="0005040"/><anchor xml:id="beg0005040" n="0005040"/>是<anchor xml:id="end0005040"/>發<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005041" n="0005041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005041" n="0005041"/><anchor xml:id="beg0005041" n="0005041"/>菩提心<anchor xml:id="end0005041"/>。」如
<lb n="0005b25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005042" n="0005042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005042" n="0005042"/><anchor xml:id="beg0005042" n="0005042"/>此<anchor xml:id="end0005042"/>菩提心，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005043" n="0005043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005043" n="0005043"/><anchor xml:id="beg0005043" n="0005043"/>卽<anchor xml:id="end0005043"/>一而三，並今所用。於一而論
<lb n="0005b26" ed="T"/>三、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005044" n="0005044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005044" n="0005044"/><anchor xml:id="beg0005044" n="0005044"/>於<anchor xml:id="end0005044"/>三而論一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005045" n="0005045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005045" n="0005045"/><anchor xml:id="beg0005045" n="0005045"/>爾<anchor xml:id="end0005045"/><note place="inline">云云</note>。</p><p xml:id="pT39p0005b2610" cb:place="inline">料簡三般若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005046" n="0005046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005046" n="0005046"/><anchor xml:id="beg0005046" n="0005046"/>者<anchor xml:id="end0005046"/>，問：
<lb n="0005b27" ed="T"/>般若至忘至寂，云何分別諸法耶？答：一切智
<lb n="0005b28" ed="T"/>觀慧眼見，見法皆非法。道種智觀法眼見，
<lb n="0005b29" ed="T"/>見非法皆<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>是<anchor xml:id="end_16"/>法。一切種智觀佛眼見，見法
<pb n="0005c" ed="T" xml:id="T39.1783.0005c"/>
<lb n="0005c01" ed="T"/>非法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005047" n="0005047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005047" n="0005047"/><anchor xml:id="beg0005047" n="0005047"/>非非法<anchor xml:id="end0005047"/>，雙照法非法。若三智三眼一時
<lb n="0005c02" ed="T"/>圓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005048" n="0005048"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005048" n="0005048"/><anchor xml:id="beg0005048" n="0005048"/>觀<anchor xml:id="end0005048"/>，一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005049" n="0005049"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005049" n="0005049"/><anchor xml:id="beg0005049" n="0005049"/>法<anchor xml:id="end0005049"/>寂滅相。種種行類相貌，皆知
<lb n="0005c03" ed="T"/>五眼具足成菩提。汝所問者，乃是眇眼所見、
<lb n="0005c04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005050" n="0005050"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005050" n="0005050"/><anchor xml:id="beg0005050" n="0005050"/>偏觀<anchor xml:id="end0005050"/>所觀，與則是曲見，奪則墮尼犍也。</p><p xml:id="pT39p0005c0416" cb:place="inline">料
<lb n="0005c05" ed="T"/>簡三佛性者，眞諦師云：正性在道前，了性在
<lb n="0005c06" ed="T"/>道中，緣性在道後。此一往別說，推理不然。
<lb n="0005c07" ed="T"/>《華嚴》云「一中具無量」，《大品》云「一心具萬行」，《淨
<lb n="0005c08" ed="T"/>名》云「擧足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005051" n="0005051"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005051" n="0005051"/><anchor xml:id="beg0005051" n="0005051"/>下足<anchor xml:id="end0005051"/>具於佛法矣」，《法華》云「一切
<lb n="0005c09" ed="T"/>智願猶在不失」，《涅槃》云「金剛寶藏具足無缺」，
<lb n="0005c10" ed="T"/>但有深淺明昧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005052" n="0005052"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005052" n="0005052"/><anchor xml:id="beg0005052" n="0005052"/>之殊爾<anchor xml:id="end0005052"/>。</p><p xml:id="pT39p0005c1010" cb:place="inline">料簡三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005053" n="0005053"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005053" n="0005053"/><anchor xml:id="beg0005053" n="0005053"/>識<anchor xml:id="end0005053"/>。若分別
<lb n="0005c11" ed="T"/>說者，則屬三人，此乃別敎意，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005054" n="0005054"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005054" n="0005054"/><anchor xml:id="beg0005054" n="0005054"/>非今所用<anchor xml:id="end0005054"/>。若
<lb n="0005c12" ed="T"/>依《攝論》「如土染金」之文，卽是圓意。土卽阿陀
<lb n="0005c13" ed="T"/>那，染卽阿梨耶，金卽菴摩羅，此卽圓說也。</p>
<lb n="0005c14" ed="T"/><p xml:id="pT39p0005c1401">問：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005055" n="0005055"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005055" n="0005055"/><anchor xml:id="beg0005055" n="0005055"/>如<anchor xml:id="end0005055"/>經云「依智不依識」。旣云三識，此那可
<lb n="0005c15" ed="T"/>依？答：經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005056" n="0005056"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005056" n="0005056"/><anchor xml:id="beg0005056" n="0005056"/>言<anchor xml:id="end0005056"/>不依識者，是生死識，今則不爾。
<lb n="0005c16" ed="T"/>今言依識者，是智之異名，名淸淨識。又道
<lb n="0005c17" ed="T"/>前通名爲識，道後轉依卽是智慧未詳。</p><p xml:id="pT39p0005c1716" cb:place="inline">料簡
<lb n="0005c18" ed="T"/>三道者，問，界內可有十二輪轉三道迷惑，
<lb n="0005c19" ed="T"/>界外復云何？答：《寶性論》云「生界外有四種障，
<lb n="0005c20" ed="T"/>謂緣、相、生、壞。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005057" n="0005057"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005057" n="0005057"/><anchor xml:id="beg0005057" n="0005057"/>緣<anchor xml:id="end0005057"/>卽無明爲行作緣，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005058" n="0005058"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005058" n="0005058"/><anchor xml:id="beg0005058" n="0005058"/>卽<anchor xml:id="end0005058"/>煩
<lb n="0005c21" ed="T"/>惱道也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005059" n="0005059"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005059" n="0005059"/><anchor xml:id="beg0005059" n="0005059"/>相<anchor xml:id="end0005059"/>卽結業，卽業道也。生卽名色等，
<lb n="0005c22" ed="T"/>是苦之初；壞卽老死，是苦之終，卽苦道也。
<lb n="0005c23" ed="T"/>有此四障障於四德，緣障淨、相障我、生障樂、
<lb n="0005c24" ed="T"/>壞障<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005060" n="0005060"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005060" n="0005060"/><anchor xml:id="beg0005060" n="0005060"/>常<anchor xml:id="end0005060"/>。四障破，四德顯也。</p><p xml:id="pT39p0005c2411" cb:place="inline">第四、依經文立
<pb n="0006a" ed="T" xml:id="T39.1783.0006a"/>
<lb n="0006a01" ed="T"/>名者，上來擧譬多是義推，依文立名顯然可
<lb n="0006a02" ed="T"/>解。何者？義推疎遠，依文親近。以己情推度是
<lb n="0006a03" ed="T"/>故言疎，彼義例此是故言遠。用佛口說是
<lb n="0006a04" ed="T"/>故言親，卽此經文是故言近。豈可棄親近而
<lb n="0006a05" ed="T"/>從疎遠耶？始從〈序品〉終<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006001" n="0006001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006001" n="0006001"/><anchor xml:id="beg0006001" n="0006001"/>乎<anchor xml:id="end0006001"/>〈讚佛品〉，品之中
<lb n="0006a06" ed="T"/>若不說金光明名，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006002" n="0006002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006002" n="0006002"/><anchor xml:id="beg0006002" n="0006002"/>卽<anchor xml:id="end0006002"/>說金光明事。或一品
<lb n="0006a07" ed="T"/>說名不說事，或一品說事不說名，或一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006003" n="0006003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006003" n="0006003"/><anchor xml:id="beg0006003" n="0006003"/>品<anchor xml:id="end0006003"/>
<lb n="0006a08" ed="T"/>名事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006004" n="0006004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006004" n="0006004"/><anchor xml:id="beg0006004" n="0006004"/>兼明<anchor xml:id="end0006004"/>，或一品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006005" n="0006005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006005" n="0006005"/><anchor xml:id="beg0006005" n="0006005"/>名事獨說，或<anchor xml:id="end0006005"/>一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006006" n="0006006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006006" n="0006006"/><anchor xml:id="beg0006006" n="0006006"/>品<anchor xml:id="end0006006"/>重
<lb n="0006a09" ed="T"/>說名重說事，故知品品不空、篇篇悉有。爲
<lb n="0006a10" ed="T"/>此義故，依文立名也。〈序品〉云「是金光明，諸經
<lb n="0006a11" ed="T"/>之王」，創首標名，彌爲可用。次〈壽量品〉四佛俱
<lb n="0006a12" ed="T"/>集王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006007" n="0006007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006007" n="0006007"/><anchor xml:id="beg0006007" n="0006007"/>舍<anchor xml:id="end0006007"/>城，放<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006008" n="0006008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006008" n="0006008"/><anchor xml:id="beg0006008" n="0006008"/>大<anchor xml:id="end0006008"/>光明，照<name role="" type="person">王舍城</name>及此三千
<lb n="0006a13" ed="T"/>大千世界。發起其事。〈懺悔品〉信相夢見金鼓，
<lb n="0006a14" ed="T"/>其狀姝大、其明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006009" n="0006009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006009" n="0006009"/><anchor xml:id="beg0006009" n="0006009"/>溥照<anchor xml:id="end0006009"/>。過夜至旦，向佛說之。〈讚
<lb n="0006a15" ed="T"/>歡品〉金龍尊王奉貢金鼓，發大誓願：「願我當
<lb n="0006a16" ed="T"/>來，夜則夢見、晝如實<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006010" n="0006010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006010" n="0006010"/><anchor xml:id="beg0006010" n="0006010"/>說<anchor xml:id="end0006010"/>。」〈空品〉云「故此尊經
<lb n="0006a17" ed="T"/>略而說之」，尊經卽《金光明》也。〈四王品〉六番問
<lb n="0006a18" ed="T"/>答，問問之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006011" n="0006011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006011" n="0006011"/><anchor xml:id="beg0006011" n="0006011"/>中<anchor xml:id="end0006011"/>重說其名，答答之內重<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006012" n="0006012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006012" n="0006012"/><anchor xml:id="beg0006012" n="0006012"/>明<anchor xml:id="end0006012"/>
<lb n="0006a19" ed="T"/>其事。又以手<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006013" n="0006013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006013" n="0006013"/><anchor xml:id="beg0006013" n="0006013"/>擎<anchor xml:id="end0006013"/>香鑪時，香烟變爲香蓋，金
<lb n="0006a20" ed="T"/>光不但遍此大千，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006014" n="0006014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006014" n="0006014"/><anchor xml:id="beg0006014" n="0006014"/>亦<anchor xml:id="end0006014"/>遍十方佛土<note place="inline">云云</note>。〈大辯〉、
<lb n="0006a21" ed="T"/>〈功德〉已下，標名擧事其例甚多。若信相所夢，
<lb n="0006a22" ed="T"/>是現在金光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006015" n="0006015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006015" n="0006015"/><anchor xml:id="beg0006015" n="0006015"/>明<anchor xml:id="end0006015"/>之事。龍尊發願，是過去金
<lb n="0006a23" ed="T"/>光<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>明<anchor xml:id="end_17"/>之事。香蓋遍滿，是未來金光<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>明<anchor xml:id="end_18"/>之事。
<lb n="0006a24" ed="T"/>一部<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006016" n="0006016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006016" n="0006016"/><anchor xml:id="beg0006016" n="0006016"/>名<anchor xml:id="end0006016"/>事遍十八品。一處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006017" n="0006017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006017" n="0006017"/><anchor xml:id="beg0006017" n="0006017"/>起烟<anchor xml:id="end0006017"/>、十方光
<lb n="0006a25" ed="T"/>蓋，非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006018" n="0006018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006018" n="0006018"/><anchor xml:id="beg0006018" n="0006018"/>但<anchor xml:id="end0006018"/>現在，亘通三世。若名若事縱橫高
<lb n="0006a26" ed="T"/>廣、無量甚深，爲若此也。而不用此標名，義
<lb n="0006a27" ed="T"/>推譬喩無有一文，無而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006019" n="0006019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006019" n="0006019"/><anchor xml:id="beg0006019" n="0006019"/>疆<anchor xml:id="end0006019"/>用、有而不遵，
<lb n="0006a28" ed="T"/>明識者審之，無俟多云。又諸經例多，如《稻稈》、
<lb n="0006a29" ed="T"/>《斧柯》、《象步》、《城經》等說其事，指所說事仍卽爲
<pb n="0006b" ed="T" xml:id="T39.1783.0006b"/>
<lb n="0006b01" ed="T"/>名。又如說稻稈事、斧柯事、象步事等，卽名爲
<lb n="0006b02" ed="T"/>稻稈、斧柯、象步經事也。</p><p xml:id="pT39p0006b0210" cb:place="inline">第五、當體得名者，有
<lb n="0006b03" ed="T"/>師云：眞諦無名、世諦有名，寄名名於無名，
<lb n="0006b04" ed="T"/>假俗而談眞<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_19"/>。《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006020" n="0006020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006020" n="0006020"/><anchor xml:id="beg0006020" n="0006020"/>成<anchor xml:id="end0006020"/>論》云「無名相中假名相
<lb n="0006b05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006021" n="0006021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006021" n="0006021"/><anchor xml:id="beg0006021" n="0006021"/>說<anchor xml:id="end0006021"/>。」今反此義，俗本無名，隨眞立名。何者？如
<lb n="0006b06" ed="T"/>劫初廓然，萬物無字。聖人仰則眞法、俯立俗
<lb n="0006b07" ed="T"/>號，如理能通，依眞以名道；如理尊貴，依眞以
<lb n="0006b08" ed="T"/>名寶；如理能該羅，依眞以名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006022" n="0006022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006022" n="0006022"/><anchor xml:id="beg0006022" n="0006022"/>網<anchor xml:id="end0006022"/>。如理能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006023" n="0006023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006023" n="0006023"/><anchor xml:id="beg0006023" n="0006023"/>超<anchor xml:id="end0006023"/>
<lb n="0006b09" ed="T"/>應，依眞以名響。《華嚴》中云「耕田轉耒、衣裳、作
<lb n="0006b10" ed="T"/>井，皆聖人所爲。」《大經》云「世諦但有名無實
<lb n="0006b11" ed="T"/>義，第一義諦有名有實義。」以此而推，眞諦有
<lb n="0006b12" ed="T"/>名更何所惑？龍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006024" n="0006024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006024" n="0006024"/><anchor xml:id="beg0006024" n="0006024"/>樹<anchor xml:id="end0006024"/>四依菩薩，隨義理爲立
<lb n="0006b13" ed="T"/>名字，義卽第一義，理卽如理也。《淨名》云「從無
<lb n="0006b14" ed="T"/>住本立一切法。」經論咸然，豈可不信。今言法
<lb n="0006b15" ed="T"/>性之法可尊可貴，名法性爲金。此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006025" n="0006025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006025" n="0006025"/><anchor xml:id="beg0006025" n="0006025"/>法<anchor xml:id="end0006025"/>性寂而
<lb n="0006b16" ed="T"/>常照，名爲光。此法性大悲，能多利益，名爲明。
<lb n="0006b17" ed="T"/>卽是金光明之法門也。菩薩入此法門，從法
<lb n="0006b18" ed="T"/>爲名，<anchor xml:id="beg_1a" type="star"/>卽<anchor xml:id="end_1a"/>是金光明菩薩。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006026" n="0006026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006026" n="0006026"/><anchor xml:id="beg0006026" n="0006026"/>佛<anchor xml:id="end0006026"/>究竟此法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006027" n="0006027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006027" n="0006027"/><anchor xml:id="beg0006027" n="0006027"/>門<anchor xml:id="end0006027"/>，
<lb n="0006b19" ed="T"/>卽有金焰光明如來、金百光明照藏如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006028" n="0006028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006028" n="0006028"/><anchor xml:id="beg0006028" n="0006028"/>等<anchor xml:id="end0006028"/>。
<lb n="0006b20" ed="T"/>若爾，何故名釋迦？釋迦此有通<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006029" n="0006029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006029" n="0006029"/><anchor xml:id="beg0006029" n="0006029"/>別<anchor xml:id="end0006029"/>名。從通
<lb n="0006b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006030" n="0006030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006030" n="0006030"/><anchor xml:id="beg0006030" n="0006030"/>卽名<anchor xml:id="end0006030"/>金光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006031" n="0006031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006031" n="0006031"/><anchor xml:id="beg0006031" n="0006031"/>明，允<anchor xml:id="end0006031"/>同諸佛；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006032" n="0006032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006032" n="0006032"/><anchor xml:id="beg0006032" n="0006032"/>從別卽<anchor xml:id="end0006032"/>受釋迦
<lb n="0006b22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006033" n="0006033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006033" n="0006033"/><anchor xml:id="beg0006033" n="0006033"/>之<anchor xml:id="end0006033"/>稱<anchor xml:id="beg_1b" type="star"/>爾<anchor xml:id="end_1b"/>。故〈讚佛品〉云「如來之身，金色微妙，
<lb n="0006b23" ed="T"/>其明照曜。」曜卽是光，此是讚佛法體，非讚世
<lb n="0006b24" ed="T"/>金也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006034" n="0006034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006034" n="0006034"/><anchor xml:id="beg0006034" n="0006034"/>當<anchor xml:id="end0006034"/>佛法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006035" n="0006035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006035" n="0006035"/><anchor xml:id="beg0006035" n="0006035"/>性<anchor xml:id="end0006035"/>爲金，非借世金也。〈三身品〉
<lb n="0006b25" ed="T"/>云「與諸佛同體、與諸佛同意、與諸佛同事。」
<lb n="0006b26" ed="T"/>同體者，是同法性金也。同意者，同<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006036" n="0006036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006036" n="0006036"/><anchor xml:id="beg0006036" n="0006036"/>法性光<anchor xml:id="end0006036"/>也。
<lb n="0006b27" ed="T"/>同事者，同法性明也。故《華嚴》云「一切諸如來，
<lb n="0006b28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006037" n="0006037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006037" n="0006037"/><anchor xml:id="beg0006037" n="0006037"/>同共一法身<anchor xml:id="end0006037"/>。一身一智慧，力無畏亦然。」一
<lb n="0006b29" ed="T"/>身卽是同金，智慧卽是同光，力無畏卽是同
<pb n="0006c" ed="T" xml:id="T39.1783.0006c"/>
<lb n="0006c01" ed="T"/>明。於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006038" n="0006038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006038" n="0006038"/><anchor xml:id="beg0006038" n="0006038"/>一<anchor xml:id="end0006038"/>法體，三義具足，非假世金寄況佛
<lb n="0006c02" ed="T"/>法。故樹神云：「無量大悲，宣說如是妙寶經典。」
<lb n="0006c03" ed="T"/>當體並是妙寶，此寶具足光明，非借世金以
<lb n="0006c04" ed="T"/>譬法也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006039" n="0006039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006039" n="0006039"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0006c05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>金光明經玄義卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0001002" to="#end0001002"><lem wit="#wit.orig">卷上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001003" to="#end0001003"><lem wit="#wit.orig">隋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001004" to="#end0001004"><lem wit="#wit.orig">門人灌頂錄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001005" to="#end0001005"><lem wit="#wit.orig">滴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">渧</rdg></app>
<app from="#beg0001006" to="#end0001006"><lem wit="#wit.orig">崖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">岸</rdg></app>
<app from="#beg0001007" to="#end0001007"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得</rdg></app>
<app cb:word-count="25" from="#beg0001008" to="#end0001008"><lem wit="#wit.orig">又生生不可說，生不生不可說，不生生<lb n="0001a16" ed="T"/>不可說，不生不生不可說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001009" to="#end0001009"><lem wit="#wit.orig">辯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">辨</rdg></app>
<app from="#beg0001010" to="#end0001010"><lem wit="#wit.orig">辯道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">智惠</rdg></app>
<app from="#beg0001011" to="#end0001011"><lem wit="#wit.orig">託</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">損</rdg></app>
<app from="#beg0001012" to="#end0001012"><lem wit="#wit.orig">興</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">與</rdg></app>
<app from="#beg0001013" to="#end0001013"><lem wit="#wit.orig">辨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">釋</rdg></app>
<app from="#beg0001014" to="#end0001014"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">釋</rdg></app>
<app from="#beg0001015" to="#end0001015"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">明</rdg></app>
<app from="#beg0001016" to="#end0001016"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">五論</rdg></app>
<app from="#beg0001017" to="#end0001017"><lem wit="#wit.orig">大分</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001018" to="#end0001018"><lem wit="#wit.orig">二：初</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">兩一</rdg></app>
<app from="#beg0001019" to="#end0001019"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爲</rdg></app>
<app from="#beg0001020" to="#end0001020"><lem wit="#wit.orig">敎他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">施敎</rdg></app>
<app cb:word-count="15" from="#beg0001021" to="#end0001021"><lem wit="#wit.orig">自利行，後一章是利他<lb n="0001b20" ed="T"/>行。又前四章是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001022" to="#end0001022"><lem wit="#wit.orig">般</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">槃</rdg></app>
<app from="#beg0001023" to="#end0001023"><lem wit="#wit.orig">字</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">字則</rdg></app>
<app from="#beg0001024" to="#end0001024"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">破</rdg></app>
<app from="#beg0001025" to="#end0001025"><lem wit="#wit.orig">滋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001026" to="#end0001026"><lem wit="#wit.orig">標</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">別標</rdg></app>
<app from="#beg0001027" to="#end0001027"><lem wit="#wit.orig">別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">別者</rdg></app>
<app from="#beg0001028" to="#end0001028"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">婆者</rdg></app>
<app from="#beg0001029" to="#end0001029"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">摩者</rdg></app>
<app from="#beg0001030" to="#end0001030"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">羅者</rdg></app>
<app from="#beg0001031" to="#end0001031"><lem wit="#wit.orig">那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">那者</rdg></app>
<app from="#beg0001032" to="#end0001032"><lem wit="#wit.orig">兩字</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001033" to="#end0001033"><lem wit="#wit.orig">存</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001034" to="#end0001034"><lem wit="#wit.orig">光</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">光以</rdg></app>
<app from="#beg0001035" to="#end0001035"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">明以</rdg></app>
<app from="#beg0001036" to="#end0001036"><lem wit="#wit.orig">數</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">彼</rdg></app>
<app from="#beg0001037" to="#end0001037"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">不明</rdg></app>
<app from="#beg0001038" to="#end0001038"><lem wit="#wit.orig">別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002001" to="#end0002001"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002002" to="#end0002002"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002003" to="#end0002003"><lem wit="#wit.orig">不道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">無不</rdg></app>
<app from="#beg0002004" to="#end0002004"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此三</rdg></app>
<app from="#beg0002005" to="#end0002005"><lem wit="#wit.orig">種三法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002006" to="#end0002006"><lem wit="#wit.orig">譬三身者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002007" to="#end0002007"><lem wit="#wit.orig">遍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">遍以</rdg></app>
<app from="#beg0002008" to="#end0002008"><lem wit="#wit.orig">次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">次明</rdg></app>
<app from="#beg0002009" to="#end0002009"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002010" to="#end0002010"><lem wit="#wit.orig">富</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">富貴</rdg></app>
<app from="#beg0002011" to="#end0002011"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002012" to="#end0002012"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">德也</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0002011"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002013" to="#end0002013"><lem wit="#wit.orig">溥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">普</rdg></app>
<app from="#beg0002014" to="#end0002014"><lem wit="#wit.orig">三位者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002015" to="#end0002015"><lem wit="#wit.orig">先</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">光</rdg></app>
<app from="#beg0002016" to="#end0002016"><lem wit="#wit.orig">了</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">可</rdg></app>
<app from="#beg0002017" to="#end0002017"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">在</rdg></app>
<app from="#beg0002018" to="#end0002018"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002019" to="#end0002019"><lem wit="#wit.orig">脫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">脫等</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0002013"><lem wit="#wit.orig">溥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">普</rdg></app>
<app from="#beg0002020" to="#end0002020"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">性</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0002020"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">性</rdg></app>
<app from="#beg0002021" to="#end0002021"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002022" to="#end0002022"><lem wit="#wit.orig">經云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><note place="inline">云云</note></rdg></app>
<app from="#beg0002023" to="#end0002023"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">藏之</rdg></app>
<app from="#beg0002024" to="#end0002024"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">心</rdg></app>
<app from="#beg0002025" to="#end0002025"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0002025"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得</rdg></app>
<app cb:word-count="104" from="#beg0002026" to="#end0002026"><lem wit="#wit.orig">卽涅槃相，不可復滅。」此<lb n="0002b12" ed="T"/>性德解脫也。如此三義，豈非本有道前之位？<lb n="0002b13" ed="T"/>豈獨有金而無光明耶？又《華嚴》云「初發心時<lb n="0002b14" ed="T"/>便成正覺，所有慧身不由他悟。淸淨妙法身，<lb n="0002b15" ed="T"/>湛然應一切。」妙法身是法身德，慧身是般若<lb n="0002b16" ed="T"/>德，應一切卽應身是解脫德。此之三身，地地<lb n="0002b17" ed="T"/>轉增，如月漸滿，豈非道始</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">無分得之法身解脫等云云若解脫在道後道後衆善普會何獨有解脫以是視之</rdg></app>
<app from="#beg0002027" to="#end0002027"><lem wit="#wit.orig">祇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">只</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0002025"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0002025"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0002025"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">得</rdg></app>
<app from="#beg0002028" to="#end0002028"><lem wit="#wit.orig">兔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">菟</rdg></app>
<app from="#beg0002029" to="#end0002029"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">經</rdg></app>
<app from="#beg0002030" to="#end0002030"><lem wit="#wit.orig">無量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002031" to="#end0002031"><lem wit="#wit.orig">橫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">橫竪</rdg></app>
<app from="#beg0002032" to="#end0002032"><lem wit="#wit.orig">方合</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乃稱</rdg></app>
<app from="#beg0002033" to="#end0002033"><lem wit="#wit.orig">統</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">通</rdg></app>
<app from="#beg0002034" to="#end0002034"><lem wit="#wit.orig">由</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">由立</rdg></app>
<app from="#beg0002035" to="#end0002035"><lem wit="#wit.orig">成</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0002036" to="#end0002036"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002037" to="#end0002037"><lem wit="#wit.orig">無<lb n="0002c17" ed="T"/>量義者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002038" to="#end0002038"><lem wit="#wit.orig">九</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">九三</rdg></app>
<app from="#beg0002039" to="#end0002039"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002040" to="#end0002040"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爲</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0002040"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爲</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0002040"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爲</rdg></app>
<app from="#beg0002041" to="#end0002041"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">皆</rdg></app>
<app from="#beg0002042" to="#end0002042"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0002043" to="#end0002043"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">具一</rdg></app>
<app from="#beg0002044" to="#end0002044"><lem wit="#wit.orig">千法門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0003001" to="#end0003001"><lem wit="#wit.orig">百</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">百恒沙百</rdg></app>
<app from="#beg0003002" to="#end0003002"><lem wit="#wit.orig">恒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">恒河</rdg></app>
<app from="#beg0003003" to="#end0003003"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0003004" to="#end0003004"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">意在之也</rdg></app>
<app from="#beg0003005" to="#end0003005"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">論三位</rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg0003006" to="#end0003006"><lem wit="#wit.orig">是爲法性竪高甚深之義也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0003007" to="#end0003007"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0003008" to="#end0003008"><lem wit="#wit.orig">疆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">強</rdg></app>
<app from="#beg0003009" to="#end0003009"><lem wit="#wit.orig">變</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">受</rdg></app>
<app from="#beg0003010" to="#end0003010"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">亦</rdg></app>
<app from="#beg0003011" to="#end0003011"><lem wit="#wit.orig">永</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">已</rdg></app>
<app from="#beg0003012" to="#end0003012"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卽是</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0002013"><lem wit="#wit.orig">溥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">普</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0002013"><lem wit="#wit.orig">溥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">普</rdg></app>
<app from="#beg0003013" to="#end0003013"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卽旣</rdg></app>
<app from="#beg0003014" to="#end0003014"><lem wit="#wit.orig">具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">各悉具</rdg></app>
<app from="#beg0003015" to="#end0003015"><lem wit="#wit.orig">具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">備</rdg></app>
<app from="#beg0003016" to="#end0003016"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">也</rdg></app>
<app from="#beg0003017" to="#end0003017"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">名</rdg></app>
<app from="#beg0003018" to="#end0003018"><lem wit="#wit.orig">尊可重</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">寶重</rdg></app>
<app from="#beg0003019" to="#end0003019"><lem wit="#wit.orig">旣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">旣然</rdg></app>
<app from="#beg0003020" to="#end0003020"><lem wit="#wit.orig">寶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">寶者</rdg></app>
<app from="#beg0003021" to="#end0003021"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">明三字</rdg></app>
<app from="#beg0003022" to="#end0003022"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0003023" to="#end0003023"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">名爲</rdg></app>
<app from="#beg0003024" to="#end0003024"><lem wit="#wit.orig">散</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">集</rdg></app>
<app from="#beg0003025" to="#end0003025"><lem wit="#wit.orig">當知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0003026" to="#end0003026"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">與</rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0003027" to="#end0003027"><lem wit="#wit.orig">可尊可重卽是三寶，不生不滅卽<lb n="0003c13" ed="T"/>是涅槃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0003028" to="#end0003028"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0003029" to="#end0003029"><lem wit="#wit.orig">譬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">顯</rdg></app>
<app from="#beg0003030" to="#end0003030"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">身可尊可重故卽是三寶無二無別三身皆不生不滅故與涅槃無二無別三字譬三身</rdg></app>
<app from="#beg0003031" to="#end0003031"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">識</rdg></app>
<app from="#beg0003032" to="#end0003032"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0003033" to="#end0003033"><lem wit="#wit.orig">別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">別可尊可重與三寶無二無別不生不滅與三涅槃無二無別</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0003021"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">明三字</rdg></app>
<app from="#beg0003034" to="#end0003034"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">所謂</rdg></app>
<app from="#beg0003035" to="#end0003035"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">道也</rdg></app>
<app from="#beg0003036" to="#end0003036"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">提一一</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0003021"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">明三字</rdg></app>
<app from="#beg0003037" to="#end0003037"><lem wit="#wit.orig">般若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0004001" to="#end0004001"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">若一一</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0003021"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">明三字</rdg></app>
<app from="#beg0004002" to="#end0004002"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">何名</rdg></app>
<app from="#beg0004003" to="#end0004003"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">三種</rdg></app>
<app from="#beg0004004" to="#end0004004"><lem wit="#wit.orig">了</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">識乃</rdg></app>
<app from="#beg0004005" to="#end0004005"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">耳</rdg></app>
<app from="#beg0004006" to="#end0004006"><lem wit="#wit.orig">訶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">呵</rdg></app>
<app from="#beg0004007" to="#end0004007"><lem wit="#wit.orig">欣羨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">折善</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0003021"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">明三字</rdg></app>
<app from="#beg0004008" to="#end0004008"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">於三</rdg></app>
<app from="#beg0004009" to="#end0004009"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0004010" to="#end0004010"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">受</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0004005"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">耳</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0004005"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">耳</rdg></app>
<app from="#beg0004011" to="#end0004011"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">有等</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0004005"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">耳</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0003021"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">明三字</rdg></app>
<app from="#beg0004012" to="#end0004012"><lem wit="#wit.orig">嚴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">嚴云</rdg></app>
<app from="#beg0004013" to="#end0004013"><lem wit="#wit.orig">槃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">槃云</rdg></app>
<app from="#beg0004014" to="#end0004014"><lem wit="#wit.orig">悅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">說</rdg></app>
<app from="#beg0004015" to="#end0004015"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">則</rdg></app>
<app from="#beg0004016" to="#end0004016"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0004017" to="#end0004017"><lem wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0004018" to="#end0004018"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0004019" to="#end0004019"><lem wit="#wit.orig">料簡<lb n="0004b16" ed="T"/>者，初</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0004020" to="#end0004020"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">者</rdg></app>
<app from="#beg0004021" to="#end0004021"><lem wit="#wit.orig">般若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0004022" to="#end0004022"><lem wit="#wit.orig">數</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">數論</rdg></app>
<app from="#beg0004023" to="#end0004023"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二德</rdg></app>
<app from="#beg0004024" to="#end0004024"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0004025" to="#end0004025"><lem wit="#wit.orig">指</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">言</rdg></app>
<app from="#beg0004026" to="#end0004026"><lem wit="#wit.orig">到于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">致</rdg></app>
<app from="#beg0004027" to="#end0004027"><lem wit="#wit.orig">宗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">所宗</rdg></app>
<app from="#beg0004028" to="#end0004028"><lem wit="#wit.orig">理</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">共爲理</rdg></app>
<app from="#beg0004029" to="#end0004029"><lem wit="#wit.orig">臺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">臺上</rdg></app>
<app from="#beg0004030" to="#end0004030"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二</rdg></app>
<app from="#beg0004031" to="#end0004031"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0004032" to="#end0004032"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乃</rdg></app>
<app from="#beg0004033" to="#end0004033"><lem wit="#wit.orig">病</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">若病</rdg></app>
<app from="#beg0004034" to="#end0004034"><lem wit="#wit.orig">獄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">如獄</rdg></app>
<app from="#beg0004035" to="#end0004035"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">虛妄</rdg></app>
<app from="#beg0004036" to="#end0004036"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0004037" to="#end0004037"><lem wit="#wit.orig">爾。若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">也</rdg></app>
<app from="#beg0004038" to="#end0004038"><lem wit="#wit.orig">斯乃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乃是</rdg></app>
<app from="#beg0004039" to="#end0004039"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">人之</rdg></app>
<app from="#beg0004040" to="#end0004040"><lem wit="#wit.orig">證</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是爲</rdg></app>
<app from="#beg0004041" to="#end0004041"><lem wit="#wit.orig">菩薩未得此涅槃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0004042" to="#end0004042"><lem wit="#wit.orig">槃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">槃菩薩未得此涅槃</rdg></app>
<app from="#beg0004043" to="#end0004043"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0004044" to="#end0004044"><lem wit="#wit.orig">別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0004005"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">耳</rdg></app>
<app from="#beg0005001" to="#end0005001"><lem wit="#wit.orig">而眞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">眞而</rdg></app>
<app from="#beg0005002" to="#end0005002"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005003" to="#end0005003"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">身</rdg></app>
<app from="#beg0005004" to="#end0005004"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005005" to="#end0005005"><lem wit="#wit.orig">答</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005006" to="#end0005006"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此</rdg></app>
<app from="#beg0005007" to="#end0005007"><lem wit="#wit.orig">依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">如</rdg></app>
<app from="#beg0005008" to="#end0005008"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乃是</rdg></app>
<app from="#beg0005009" to="#end0005009"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005010" to="#end0005010"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005011" to="#end0005011"><lem wit="#wit.orig">皆實，是今所用。若復圓論三身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005012" to="#end0005012"><lem wit="#wit.orig">皆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">不</rdg></app>
<app from="#beg0005013" to="#end0005013"><lem wit="#wit.orig">赴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">起</rdg></app>
<app from="#beg0005014" to="#end0005014"><lem wit="#wit.orig">經中悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">文或有</rdg></app>
<app from="#beg0005015" to="#end0005015"><lem wit="#wit.orig">若作<lb n="0005a22" ed="T"/>四身者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005016" to="#end0005016"><lem wit="#wit.orig">出應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">應出</rdg></app>
<app from="#beg0005017" to="#end0005017"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005018" to="#end0005018"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005019" to="#end0005019"><lem wit="#wit.orig">游</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">遊</rdg></app>
<app from="#beg0005020" to="#end0005020"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">故</rdg></app>
<app from="#beg0005021" to="#end0005021"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0004005"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">耳</rdg></app>
<app from="#beg0005022" to="#end0005022"><lem wit="#wit.orig">譬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005023" to="#end0005023"><lem wit="#wit.orig">旣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005024" to="#end0005024"><lem wit="#wit.orig">四知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005025" to="#end0005025"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">以知</rdg></app>
<app from="#beg0005026" to="#end0005026"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005027" to="#end0005027"><lem wit="#wit.orig">若約</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005028" to="#end0005028"><lem wit="#wit.orig">惱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">惱者則</rdg></app>
<app from="#beg0005029" to="#end0005029"><lem wit="#wit.orig">乘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005030" to="#end0005030"><lem wit="#wit.orig">此則通敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">蓋通相</rdg></app>
<app from="#beg0005031" to="#end0005031"><lem wit="#wit.orig">隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">修</rdg></app>
<app from="#beg0005032" to="#end0005032"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005033" to="#end0005033"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005034" to="#end0005034"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0005035" to="#end0005035"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">若如</rdg></app>
<app from="#beg0005036" to="#end0005036"><lem wit="#wit.orig">此卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卽是</rdg></app>
<app from="#beg0005037" to="#end0005037"><lem wit="#wit.orig">菩提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005038" to="#end0005038"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005039" to="#end0005039"><lem wit="#wit.orig">發，是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">菩提</rdg></app>
<app from="#beg0005040" to="#end0005040"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005041" to="#end0005041"><lem wit="#wit.orig">菩提心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005042" to="#end0005042"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此是</rdg></app>
<app from="#beg0005043" to="#end0005043"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">又若非一非一切而一而一切發如此菩提心卽</rdg></app>
<app from="#beg0005044" to="#end0005044"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005045" to="#end0005045"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">耳</rdg></app>
<app from="#beg0005046" to="#end0005046"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0005040"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005047" to="#end0005047"><lem wit="#wit.orig">非非法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005048" to="#end0005048"><lem wit="#wit.orig">觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">觀諸法</rdg></app>
<app from="#beg0005049" to="#end0005049"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005050" to="#end0005050"><lem wit="#wit.orig">偏觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">視法</rdg></app>
<app from="#beg0005051" to="#end0005051"><lem wit="#wit.orig">下足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005052" to="#end0005052"><lem wit="#wit.orig">之殊爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">殊</rdg></app>
<app from="#beg0005053" to="#end0005053"><lem wit="#wit.orig">識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">識者</rdg></app>
<app from="#beg0005054" to="#end0005054"><lem wit="#wit.orig">非今所用</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005055" to="#end0005055"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005056" to="#end0005056"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">云</rdg></app>
<app from="#beg0005057" to="#end0005057"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">緣者</rdg></app>
<app from="#beg0005058" to="#end0005058"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005059" to="#end0005059"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">相者</rdg></app>
<app from="#beg0005060" to="#end0005060"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">淨</rdg></app>
<app from="#beg0006001" to="#end0006001"><lem wit="#wit.orig">乎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">于</rdg></app>
<app from="#beg0006002" to="#end0006002"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">則</rdg></app>
<app from="#beg0006003" to="#end0006003"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">品說</rdg></app>
<app from="#beg0006004" to="#end0006004"><lem wit="#wit.orig">兼明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">兩說</rdg></app>
<app from="#beg0006005" to="#end0006005"><lem wit="#wit.orig">名事獨說，或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">單名單事</rdg></app>
<app from="#beg0006006" to="#end0006006"><lem wit="#wit.orig">品</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">品中</rdg></app>
<app from="#beg0006007" to="#end0006007"><lem wit="#wit.orig">舍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0006008" to="#end0006008"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0006009" to="#end0006009"><lem wit="#wit.orig">溥照</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">光曜</rdg></app>
<app from="#beg0006010" to="#end0006010"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">說云云</rdg></app>
<app from="#beg0006011" to="#end0006011"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">中虛々</rdg></app>
<app from="#beg0006012" to="#end0006012"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">說</rdg></app>
<app from="#beg0006013" to="#end0006013"><lem wit="#wit.orig">擎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">取</rdg></app>
<app from="#beg0006014" to="#end0006014"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乃</rdg></app>
<app from="#beg0006015" to="#end0006015"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0006015"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0006015"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0006016" to="#end0006016"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">一名</rdg></app>
<app from="#beg0006017" to="#end0006017"><lem wit="#wit.orig">起烟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">烟起</rdg></app>
<app from="#beg0006018" to="#end0006018"><lem wit="#wit.orig">但</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">近</rdg></app>
<app from="#beg0006019" to="#end0006019"><lem wit="#wit.orig">疆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">強</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0005045"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">耳</rdg></app>
<app from="#beg0006020" to="#end0006020"><lem wit="#wit.orig">成</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">引成</rdg></app>
<app from="#beg0006021" to="#end0006021"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">說也</rdg></app>
<app from="#beg0006022" to="#end0006022"><lem wit="#wit.orig">網</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">網也</rdg></app>
<app from="#beg0006023" to="#end0006023"><lem wit="#wit.orig">超</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">起</rdg></app>
<app from="#beg0006024" to="#end0006024"><lem wit="#wit.orig">樹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">樹云</rdg></app>
<app from="#beg0006025" to="#end0006025"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1a" to="#end_1a" corresp="#0006002"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">則</rdg></app>
<app from="#beg0006026" to="#end0006026"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0006027" to="#end0006027"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0006028" to="#end0006028"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0006029" to="#end0006029"><lem wit="#wit.orig">別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0006030" to="#end0006030"><lem wit="#wit.orig">卽名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">皆</rdg></app>
<app from="#beg0006031" to="#end0006031"><lem wit="#wit.orig">明，允</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">釋迦名</rdg></app>
<app from="#beg0006032" to="#end0006032"><lem wit="#wit.orig">從別卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">別</rdg></app>
<app from="#beg0006033" to="#end0006033"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1b" to="#end_1b" corresp="#0005045"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">耳</rdg></app>
<app from="#beg0006034" to="#end0006034"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">當知</rdg></app>
<app from="#beg0006035" to="#end0006035"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">體</rdg></app>
<app from="#beg0006036" to="#end0006036"><lem wit="#wit.orig">法性光</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">諸佛光照</rdg></app>
<app from="#beg0006037" to="#end0006037"><lem wit="#wit.orig">同共一法身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0006038" to="#end0006038"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">一切</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0001002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001002">卷上【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0001003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001003">隋【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0001004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001004">門人灌頂錄【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0001005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001005">滴【大】，渧【甲】</note>
<note n="0001006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001006">崖【大】，岸【甲】</note>
<note n="0001007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001007">可【大】，得【甲】</note>
<note n="0001008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001008">（又生…說）二十五字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0001009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001009">辯【大】，辨【甲】</note>
<note n="0001010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001010">辯道【大】，智惠【校異-甲】，辯＝辨</note>
<note n="0001011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001011">託【大】，損【甲】</note>
<note n="0001012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001012">興【大】，與【甲】</note>
<note n="0001013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001013">辨【大】，釋【甲】</note>
<note n="0001014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001014">明【大】，釋【甲】</note>
<note n="0001015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001015">論【大】，明【甲】</note>
<note n="0001016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001016">五【大】，五論【甲】</note>
<note n="0001017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001017">大分【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0001018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001018">二初【大】，兩一【甲】</note>
<note n="0001019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001019">又【大】，爲【甲】</note>
<note n="0001020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001020">敎他【大】，施敎【甲】</note>
<note n="0001021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001021">（自利…是）十五字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0001022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001022">般【大】，槃【甲】</note>
<note n="0001023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001023">字【大】，字則【甲】</note>
<note n="0001024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001024">滅【大】，破【甲】</note>
<note n="0001025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001025">滋【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0001026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001026">標【大】，別標【甲】</note>
<note n="0001027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001027">別【大】，別者【甲】</note>
<note n="0001028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001028">婆【大】，婆者【甲】</note>
<note n="0001029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001029">摩【大】，摩者【甲】</note>
<note n="0001030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001030">羅【大】，羅者【甲】</note>
<note n="0001031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001031">那【大】，那者【甲】</note>
<note n="0001032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001032">兩字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0001033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001033">存【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0001034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001034">光【大】，光以【甲】</note>
<note n="0001035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001035">明【大】，明以【甲】</note>
<note n="0001036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001036">數【大】，彼【甲】</note>
<note n="0001037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001037">明【大】，不明【甲】</note>
<note n="0001038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001038">別【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0002001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002001">二【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0002002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002002">若【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0002003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002003">不道【大】，無不【甲】</note>
<note n="0002004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002004">三【大】，此三【甲】</note>
<note n="0002005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002005">種三法【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0002006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002006">譬三身者【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0002007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002007">遍【大】，遍以【甲】</note>
<note n="0002008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002008">次【大】，次明【甲】</note>
<note n="0002009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002009">者【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0002010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002010">富【大】，富貴【甲】</note>
<note n="0002011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002011">以【大】＊，〔－〕【甲】＊</note>
<note n="0002012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002012">德【大】，德也【甲】</note>
<note n="0002013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002013">溥【大】＊，普【甲】＊</note>
<note n="0002014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002014">三位者【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0002015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002015">先【大】，光【甲】</note>
<note n="0002016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002016">了【大】，可【甲】</note>
<note n="0002017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002017">是【大】，在【甲】</note>
<note n="0002018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002018">爲【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0002019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002019">脫【大】，脫等【甲】</note>
<note n="0002020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002020">身【大】＊，性【甲】＊</note>
<note n="0002021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002021">若【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0002022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002022">經云【大】，<note place="inline">云云</note>【甲】</note>
<note n="0002023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002023">藏【大】，藏之【甲】</note>
<note n="0002024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002024">如【大】，心【甲】</note>
<note n="0002025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002025">德【大】＊，得【甲】＊</note>
<note n="0002026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002026">（卽涅…始）一百四字【大】，無分得之法身解脫等云云若解脫在道後道後衆善普會何獨有解脫以是視之【甲】，<!--CBETA todo type: newmod-->傍註曰以下至以是觀之亂雜脫文甚多以正本訂之【甲】</note>
<note n="0002027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002027">祇【大】，只【甲】</note>
<note n="0002028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002028">兔【大】，菟【甲】</note>
<note n="0002029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002029">其【大】，經【甲】</note>
<note n="0002030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002030">無量【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0002031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002031">橫【大】，橫竪【甲】</note>
<note n="0002032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002032">方合【大】，乃稱【甲】</note>
<note n="0002033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002033">統【大】，通【甲】</note>
<note n="0002034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002034">由【大】，由立【甲】</note>
<note n="0002035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002035">成【大】，是【甲】</note>
<note n="0002036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002036">也【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0002037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002037">無量義者【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0002038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002038">九【大】，九三【甲】</note>
<note n="0002039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002039"><!--CBETA todo type: ＊-->三【大】＊，〔－〕【甲】＊</note>
<note n="0002040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002040">三【大】＊，爲【甲】＊</note>
<note n="0002041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002041">悉【大】，皆【甲】</note>
<note n="0002042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002042">又【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0002043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002043">一【大】，具一【甲】</note>
<note n="0002044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002044">千法門【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0003001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003001">百【大】，百恒沙百【甲】</note>
<note n="0003002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003002">恒【大】，恒河【甲】</note>
<note n="0003003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003003">之【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0003004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003004">也【大】，意在之也【甲】</note>
<note n="0003005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003005">論【大】，論三位【甲】</note>
<note n="0003006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003006">（是爲…也）十一字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0003007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003007">善【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0003008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003008">疆【大】，強【甲】</note>
<note n="0003009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003009">變【大】，受【甲】</note>
<note n="0003010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003010">應【大】，亦【甲】</note>
<note n="0003011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003011">永【大】，已【甲】</note>
<note n="0003012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003012"><!--CBETA todo type: ＊-->卽【大】＊，卽是【甲】＊</note>
<note n="0003013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003013">卽【大】，卽旣【甲】</note>
<note n="0003014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003014">具【大】，各悉具【甲】</note>
<note n="0003015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003015">具【大】，備【甲】</note>
<note n="0003016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003016">已【大】，也【甲】</note>
<note n="0003017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003017">是【大】，名【甲】</note>
<note n="0003018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003018">尊可重【大】，寶重【甲】</note>
<note n="0003019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003019">旣【大】，旣然【甲】</note>
<note n="0003020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003020">寶【大】，寶者【甲】</note>
<note n="0003021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003021">明【大】＊，明三字【甲】＊</note>
<note n="0003022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003022">也【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0003023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003023">名【大】，名爲【甲】</note>
<note n="0003024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003024">散【大】，集【甲】</note>
<note n="0003025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003025">當知【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0003026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003026">是【大】，與【甲】</note>
<note n="0003027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003027">（可尊…槃）十六字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0003028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003028">等【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0003029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003029">譬【大】，顯【甲】</note>
<note n="0003030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003030">身【大】，身可尊可重故卽是三寶無二無別三身皆不生不滅故與涅槃無二無別三字譬三身【甲】</note>
<note n="0003031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003031">諸【大】，識【甲】</note>
<note n="0003032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003032">卽【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0003033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003033">別【大】，別可尊可重與三寶無二無別不生不滅與三涅槃無二無別【甲】</note>
<note n="0003034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003034">一【大】，所謂【甲】</note>
<note n="0003035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003035">道【大】，道也【甲】</note>
<note n="0003036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003036">提【大】，提一一【甲】</note>
<note n="0003037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003037">般若【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0004001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004001">若【大】，若一一【甲】</note>
<note n="0004002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004002">何【大】，何名【甲】</note>
<note n="0004003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004003">三【大】，三種【甲】</note>
<note n="0004004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004004">了【大】，識乃【甲】</note>
<note n="0004005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004005">爾【大】＊，耳【甲】＊</note>
<note n="0004006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004006">訶【大】，呵【甲】</note>
<note n="0004007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004007">欣羨【大】，折善【甲】</note>
<note n="0004008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004008">三【大】，於三【甲】</note>
<note n="0004009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004009">復【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0004010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004010">愛【大】，受【甲】</note>
<note n="0004011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004011">有【大】，有等【甲】</note>
<note n="0004012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004012">嚴【大】，嚴云【甲】</note>
<note n="0004013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004013">槃【大】，槃云【甲】</note>
<note n="0004014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004014">悅【大】，說【甲】</note>
<note n="0004015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004015">卽【大】，則【甲】</note>
<note n="0004016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004016">故【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0004017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004017">切【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0004018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004018">是【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0004019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004019">料簡者初【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0004020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004020">若【大】，者【甲】</note>
<note n="0004021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004021">般若【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0004022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004022">數【大】，數論【甲】</note>
<note n="0004023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004023">二【大】，二德【甲】</note>
<note n="0004024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004024">也【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0004025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004025">指【大】，言【甲】</note>
<note n="0004026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004026">到于【大】，致【甲】</note>
<note n="0004027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004027">宗【大】，所宗【甲】</note>
<note n="0004028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004028">理【大】，共爲理【甲】</note>
<note n="0004029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004029">臺【大】，臺上【甲】</note>
<note n="0004030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004030">一【大】，二【甲】</note>
<note n="0004031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004031">爲【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0004032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004032">則【大】，乃【甲】</note>
<note n="0004033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004033">病【大】，若病【甲】</note>
<note n="0004034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004034">獄【大】，如獄【甲】</note>
<note n="0004035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004035">妄【大】，虛妄【甲】</note>
<note n="0004036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004036">謂【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0004037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004037">爾若【大】，也【甲】</note>
<note n="0004038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004038">斯乃【大】，乃是【甲】</note>
<note n="0004039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004039">人【大】，人之【甲】</note>
<note n="0004040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004040">證【大】，是爲【甲】</note>
<note n="0004041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004041">菩薩未得此涅槃【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0004042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004042">槃【大】，槃菩薩未得此涅槃【甲】</note>
<note n="0004043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004043">淨【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0004044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004044">別【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005001">而眞【大】，眞而【甲】</note>
<note n="0005002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005002">身【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005003">爾【大】，身【甲】</note>
<note n="0005004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005004">佛【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005005">答【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005006">是【大】，此【甲】</note>
<note n="0005007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005007">依【大】，如【甲】</note>
<note n="0005008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005008">是【大】，乃是【甲】</note>
<note n="0005009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005009">身【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005010">想【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005011">皆實是今所用若復圓論三身【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005012">皆【大】，不【甲】</note>
<note n="0005013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005013">赴【大】，起【甲】</note>
<note n="0005014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005014">經中悉【大】，文或有【甲】</note>
<note n="0005015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005015">若作四身者【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005016">出應【大】，應出【甲】</note>
<note n="0005017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005017">是【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005018">者【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005019">游【大】，遊【甲】</note>
<note n="0005020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005020">此【大】，故【甲】</note>
<note n="0005021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005021">云【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005022">譬【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005023">旣【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005024">四知【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005025">以【大】，以知【甲】</note>
<note n="0005026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005026">至【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005027">若約【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005028">惱【大】，惱者則【甲】</note>
<note n="0005029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005029">乘【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005030">此則通敎【大】，蓋通相【甲】</note>
<note n="0005031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005031">隨【大】，修【甲】</note>
<note n="0005032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005032">此【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005033">也【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005034">爲【大】，是【甲】</note>
<note n="0005035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005035">如【大】，若如【甲】</note>
<note n="0005036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005036">此卽【大】，卽是【甲】</note>
<note n="0005037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005037">菩提【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005038">亦【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005039">發是【大】，菩提【甲】</note>
<note n="0005040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005040">是【大】＊，〔－〕【甲】＊</note>
<note n="0005041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005041">菩提心【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005042">此【大】，此是【甲】</note>
<note n="0005043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005043">卽【大】，又若非一非一切而一而一切發如此菩提心卽【甲】</note>
<note n="0005044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005044"><!--CBETA todo type: ＊-->於【大】＊，〔－〕【甲】＊</note>
<note n="0005045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005045">爾【大】＊，耳【甲】＊</note>
<note n="0005046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005046"><!--CBETA todo type: ＊-->者【大】＊，〔－〕【甲】＊</note>
<note n="0005047" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005047">非非法【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005048" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005048">觀【大】，觀諸法【甲】</note>
<note n="0005049" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005049">法【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005050" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005050">偏觀【大】，視法【甲】</note>
<note n="0005051" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005051">下足【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005052" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005052">之殊爾【大】，殊【甲】</note>
<note n="0005053" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005053">識【大】，識者【甲】</note>
<note n="0005054" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005054">非今所用【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005055" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005055">如【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005056" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005056">言【大】，云【甲】</note>
<note n="0005057" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005057">緣【大】，緣者【甲】</note>
<note n="0005058" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005058">卽【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0005059" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005059">相【大】，相者【甲】</note>
<note n="0005060" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005060">常【大】，淨【甲】</note>
<note n="0006001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006001">乎【大】，于【甲】</note>
<note n="0006002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006002">卽【大】＊，則【甲】＊</note>
<note n="0006003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006003">品【大】，品說【甲】</note>
<note n="0006004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006004">兼明【大】，兩說【甲】</note>
<note n="0006005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006005">名事獨說或【大】，單名單事【甲】</note>
<note n="0006006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006006">品【大】，品中【甲】</note>
<note n="0006007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006007">舍【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0006008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006008">大【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0006009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006009">溥照【大】，光曜【甲】</note>
<note n="0006010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006010">說【大】，說云云【甲】</note>
<note n="0006011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006011">中【大】，中虛々【甲】</note>
<note n="0006012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006012">明【大】，說【甲】</note>
<note n="0006013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006013">擎【大】，取【甲】</note>
<note n="0006014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006014">亦【大】，乃【甲】</note>
<note n="0006015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006015">明【大】＊，〔－〕【甲】＊</note>
<note n="0006016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006016">名【大】，一名【甲】</note>
<note n="0006017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006017">起烟【大】，烟起【甲】</note>
<note n="0006018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006018">但【大】，近【甲】</note>
<note n="0006019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006019">疆【大】，強【甲】</note>
<note n="0006020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006020">成【大】，引成【甲】</note>
<note n="0006021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006021">說【大】，說也【甲】</note>
<note n="0006022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006022">網【大】，網也【甲】</note>
<note n="0006023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006023">超【大】，起【甲】</note>
<note n="0006024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006024">樹【大】，樹云【甲】</note>
<note n="0006025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006025">法【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0006026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006026">佛【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0006027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006027">門【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0006028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006028">等【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0006029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006029">別【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0006030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006030">卽名【大】，皆【甲】</note>
<note n="0006031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006031">明允【大】，釋迦名【甲】</note>
<note n="0006032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006032">從別卽【大】，別【甲】</note>
<note n="0006033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006033">之【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0006034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006034">當【大】，當知【甲】</note>
<note n="0006035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006035">性【大】，體【甲】</note>
<note n="0006036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006036">法性光【大】，諸佛光照【甲】</note>
<note n="0006037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006037">同共一法身【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0006038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006038">一【大】，一切【甲】</note>
<note n="0006039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006039"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【甲】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0001001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001001">【原】淸康熙二年刊<name role="" type="person">增上寺</name>報恩藏本，【甲】正保四年刊宗敎大學藏本</note>
<note n="0001002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001002">〔卷上〕－【甲】</note>
<note n="0001003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001003">〔隨〕－【甲】</note>
<note n="0001004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001004">〔門人灌頂錄〕－【甲】</note>
<note n="0001005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001005">滴＝渧【甲】</note>
<note n="0001006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001006">崖＝岸【甲】</note>
<note n="0001007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001007">可＝得【甲】</note>
<note n="0001008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001008">〔又生…說〕二十五字－【甲】</note>
<note n="0001009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001009">辯＝辨【甲】</note>
<note n="0001010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001010">辯＝辨，辯道＝智惠ィ【甲】</note>
<note n="0001011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001011">託＝損【甲】</note>
<note n="0001012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001012">興＝與【甲】</note>
<note n="0001013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001013">辨＝釋【甲】</note>
<note n="0001014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001014">明＝釋【甲】</note>
<note n="0001015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001015">論＝明【甲】</note>
<note n="0001016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001016">五＋（論）【甲】</note>
<note n="0001017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001017">〔大分〕－【甲】</note>
<note n="0001018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001018">二初＝兩一【甲】</note>
<note n="0001019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001019">又＝爲【甲】</note>
<note n="0001020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001020">敎他＝施敎【甲】</note>
<note n="0001021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001021">〔自利…是〕十五字－【甲】</note>
<note n="0001022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001022">般＝槃【甲】</note>
<note n="0001023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001023">字＋（則）【甲】</note>
<note n="0001024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001024">滅＝破【甲】</note>
<note n="0001025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001025">〔滋〕－【甲】</note>
<note n="0001026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001026">（別）＋標【甲】</note>
<note n="0001027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001027">別＋（者）【甲】</note>
<note n="0001028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001028">婆＋（者）【甲】</note>
<note n="0001029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001029">摩＋（者）【甲】</note>
<note n="0001030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001030">羅＋（者）【甲】</note>
<note n="0001031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001031">那＋（者）【甲】</note>
<note n="0001032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001032">〔兩字〕－【甲】</note>
<note n="0001033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001033">〔存〕－【甲】</note>
<note n="0001034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001034">光＋（以）【甲】</note>
<note n="0001035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001035">明＋（以）【甲】</note>
<note n="0001036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001036">數＝彼【甲】</note>
<note n="0001037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001037">（不）＋明【甲】</note>
<note n="0001038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001038">〔別〕－【甲】</note>
<note n="0002001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002001">〔二〕－【甲】</note>
<note n="0002002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002002">〔若〕－【甲】</note>
<note n="0002003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002003">不道＝無不【甲】</note>
<note n="0002004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002004">（此）＋三【甲】</note>
<note n="0002005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002005">〔種三法〕－【甲】</note>
<note n="0002006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002006">〔譬三身者〕－【甲】</note>
<note n="0002007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002007">遍＋（以）【甲】</note>
<note n="0002008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002008">次＋（明）【甲】</note>
<note n="0002009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002009">〔者〕－【甲】</note>
<note n="0002010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002010">富＋（貴）【甲】</note>
<note n="0002011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002011">〔以〕－【甲】＊</note>
<note n="0002012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002012">德＋（也）【甲】</note>
<note n="0002013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002013">溥＝普【甲】＊</note>
<note n="0002014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002014">〔三位者〕－【甲】</note>
<note n="0002015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002015">先＝光【甲】</note>
<note n="0002016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002016">了＝可【甲】</note>
<note n="0002017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002017">是＝在【甲】</note>
<note n="0002018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002018">〔爲〕－【甲】</note>
<note n="0002019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002019">脫＋（等）【甲】</note>
<note n="0002020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002020">身＝性【甲】＊</note>
<note n="0002021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002021">〔若〕－【甲】</note>
<note n="0002022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002022">經云＝云云【甲】但小字也</note>
<note n="0002023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002023">藏＋（之）【甲】</note>
<note n="0002024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002024">如＝心【甲】</note>
<note n="0002025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002025">德＝得【甲】＊</note>
<note n="0002026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002026">（（卽涅…始））一百四字＝（（無分得之法身解脫等云云若解脫在道後道後衆善普會何獨有解脫以是視之））三十二字，傍註曰以下至以是觀之亂雜脫文甚多以正本訂之【甲】</note>
<note n="0002027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002027">祇＝只【甲】</note>
<note n="0002028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002028">兔＝菟【甲】</note>
<note n="0002029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002029">其＝經【甲】</note>
<note n="0002030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002030">〔無量〕－【甲】</note>
<note n="0002031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002031">橫＋（竪）【甲】</note>
<note n="0002032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002032">方合＝乃稱【甲】</note>
<note n="0002033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002033">統＝通【甲】</note>
<note n="0002034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002034">由＋（立）【甲】</note>
<note n="0002035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002035">成＝是【甲】</note>
<note n="0002036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002036">〔也〕－【甲】</note>
<note n="0002037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002037">〔無量義者〕－【甲】</note>
<note n="0002038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002038">九＋（三）【甲】</note>
<note n="0002039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002039">〔三〕－【甲】＊</note>
<note n="0002040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002040">三＝爲【甲】＊</note>
<note n="0002041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002041">悉＝皆【甲】</note>
<note n="0002042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002042">〔又〕－【甲】</note>
<note n="0002043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002043">（具）＋一【甲】</note>
<note n="0002044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002044">〔千法門〕－【甲】</note>
<note n="0003001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003001">（百恒沙）＋百【甲】</note>
<note n="0003002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003002">恒＋（河）【甲】</note>
<note n="0003003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003003">〔之〕－【甲】</note>
<note n="0003004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003004">（意在之）＋也【甲】</note>
<note n="0003005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003005">論＋（三位）【甲】</note>
<note n="0003006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003006">〔是爲…也〕十一字－【甲】</note>
<note n="0003007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003007">〔善〕－【甲】</note>
<note n="0003008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003008">疆＝強【甲】</note>
<note n="0003009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003009">變＝受【甲】</note>
<note n="0003010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003010">應＝亦【甲】</note>
<note n="0003011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003011">永＝已【甲】</note>
<note n="0003012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003012">卽＋（是）【甲】＊</note>
<note n="0003013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003013">卽＋（旣）【甲】</note>
<note n="0003014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003014">（各悉）＋具【甲】</note>
<note n="0003015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003015">具＝備【甲】</note>
<note n="0003016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003016">已＝也【甲】</note>
<note n="0003017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003017">是＝名【甲】</note>
<note n="0003018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003018">尊可重＝寶重【甲】</note>
<note n="0003019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003019">旣＋（然）【甲】</note>
<note n="0003020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003020">寶＋（者）【甲】</note>
<note n="0003021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003021">明＋（三字）【甲】＊</note>
<note n="0003022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003022">〔也〕－【甲】</note>
<note n="0003023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003023">名＋（爲）【甲】</note>
<note n="0003024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003024">散＝集【甲】</note>
<note n="0003025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003025">〔當知〕－【甲】</note>
<note n="0003026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003026">是＝與【甲】</note>
<note n="0003027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003027">〔可尊…槃〕十六字－【甲】</note>
<note n="0003028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003028">〔等〕－【甲】</note>
<note n="0003029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003029">譬＝顯【甲】</note>
<note n="0003030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003030">身＋（可尊可重故卽是三寶無二無別三身皆不生不滅故與涅槃無二無別三字譬三身）【甲】</note>
<note n="0003031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003031">諸＝識【甲】</note>
<note n="0003032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003032">〔卽〕－【甲】</note>
<note n="0003033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003033">別＋（可尊可重與三寶無二無別不生不滅與三涅槃無二無別）【甲】</note>
<note n="0003034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003034">一＝所謂【甲】</note>
<note n="0003035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003035">道＋（也）【甲】</note>
<note n="0003036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003036">提＋（一一）【甲】</note>
<note n="0003037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003037">〔般若〕－【甲】</note>
<note n="0004001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004001">若＋（一一）【甲】</note>
<note n="0004002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004002">何＋（名）【甲】</note>
<note n="0004003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004003">三＋（種）【甲】</note>
<note n="0004004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004004">了＝識乃【甲】</note>
<note n="0004005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004005">爾＝耳【甲】＊</note>
<note n="0004006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004006">訶＝呵【甲】</note>
<note n="0004007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004007">欣羡＝折善【甲】</note>
<note n="0004008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004008">（於）＋三【甲】</note>
<note n="0004009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004009">〔復〕－【甲】</note>
<note n="0004010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004010">愛＝受【甲】</note>
<note n="0004011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004011">有＋（等）【甲】</note>
<note n="0004012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004012">嚴＋（云）【甲】</note>
<note n="0004013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004013">槃＋（云）【甲】</note>
<note n="0004014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004014">悅＝說【甲】</note>
<note n="0004015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004015">卽＝則【甲】</note>
<note n="0004016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004016">〔故〕－【甲】</note>
<note n="0004017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004017">〔切〕－【甲】</note>
<note n="0004018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004018">〔是〕－【甲】</note>
<note n="0004019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004019">〔料簡者初〕－【甲】</note>
<note n="0004020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004020">若＝者【甲】</note>
<note n="0004021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004021">〔般若〕－【甲】</note>
<note n="0004022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004022">數＋（論）【甲】</note>
<note n="0004023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004023">二＋（德）【甲】</note>
<note n="0004024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004024">〔也〕－【甲】</note>
<note n="0004025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004025">指＝言【甲】</note>
<note n="0004026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004026">到于＝致【甲】</note>
<note n="0004027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004027">（所）＋宗【甲】</note>
<note n="0004028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004028">（共爲）＋理【甲】</note>
<note n="0004029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004029">臺＋（上）【甲】</note>
<note n="0004030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004030">一＝二【甲】</note>
<note n="0004031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004031">〔爲〕－【甲】</note>
<note n="0004032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004032">則＝乃【甲】</note>
<note n="0004033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004033">（若）＋病【甲】</note>
<note n="0004034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004034">（如）＋獄【甲】</note>
<note n="0004035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004035">（虛）＋妄【甲】</note>
<note n="0004036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004036">〔謂〕－【甲】</note>
<note n="0004037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004037">爾若＝也【甲】</note>
<note n="0004038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004038">斯乃＝乃是【甲】</note>
<note n="0004039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004039">人＋（之）【甲】</note>
<note n="0004040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004040">證＝是爲【甲】</note>
<note n="0004041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004041">〔菩薩未得此涅槃〕－【甲】</note>
<note n="0004042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004042">槃＋（菩薩未得此涅槃）【甲】</note>
<note n="0004043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004043">〔淨〕－【甲】</note>
<note n="0004044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004044">〔別〕－【甲】</note>
<note n="0005001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005001">而眞＝眞而【甲】</note>
<note n="0005002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005002">〔身〕－【甲】</note>
<note n="0005003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005003">爾＝身【甲】</note>
<note n="0005004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005004">〔佛〕－【甲】</note>
<note n="0005005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005005">〔答〕－【甲】</note>
<note n="0005006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005006">是＝此【甲】</note>
<note n="0005007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005007">依＝如【甲】</note>
<note n="0005008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005008">（乃）＋是【甲】</note>
<note n="0005009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005009">〔身〕－【甲】</note>
<note n="0005010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005010">〔想〕－【甲】</note>
<note n="0005011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005011">〔皆實是今所用若復圓論三身〕－【甲】</note>
<note n="0005012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005012">皆＝不【甲】</note>
<note n="0005013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005013">赴＝起【甲】</note>
<note n="0005014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005014">經中悉＝文或有【甲】</note>
<note n="0005015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005015">〔若作四身者〕－【甲】</note>
<note n="0005016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005016">出應＝應出【甲】</note>
<note n="0005017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005017">〔是〕－【甲】</note>
<note n="0005018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005018">〔者〕－【甲】</note>
<note n="0005019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005019">游＝遊【甲】</note>
<note n="0005020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005020">此＝故【甲】</note>
<note n="0005021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005021">〔云〕－【甲】</note>
<note n="0005022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005022">〔譬〕－【甲】</note>
<note n="0005023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005023">〔旣〕－【甲】</note>
<note n="0005024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005024">〔四知〕－【甲】</note>
<note n="0005025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005025">以＋（知）【甲】</note>
<note n="0005026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005026">〔至〕－【甲】</note>
<note n="0005027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005027">〔若約〕－【甲】</note>
<note n="0005028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005028">惱＋（者則）【甲】</note>
<note n="0005029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005029">〔乘〕－【甲】</note>
<note n="0005030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005030">此則通敎＝蓋通相【甲】</note>
<note n="0005031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005031">隨＝修【甲】</note>
<note n="0005032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005032">〔此〕－【甲】</note>
<note n="0005033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005033">〔也〕－【甲】</note>
<note n="0005034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005034">爲＝是【甲】</note>
<note n="0005035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005035">（若）＋如【甲】</note>
<note n="0005036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005036">此卽＝卽是【甲】</note>
<note n="0005037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005037">〔菩提〕－【甲】</note>
<note n="0005038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005038">〔亦〕－【甲】</note>
<note n="0005039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005039">發是＝菩提【甲】</note>
<note n="0005040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005040">〔是〕－【甲】＊</note>
<note n="0005041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005041">〔菩提心〕－【甲】</note>
<note n="0005042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005042">此＋（是）【甲】</note>
<note n="0005043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005043">（又若非一非一切而一而一切發如此菩提心）＋卽【甲】</note>
<note n="0005044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005044">〔於〕－【甲】＊</note>
<note n="0005045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005045">爾＝耳【甲】＊</note>
<note n="0005046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005046">〔者〕－【甲】＊</note>
<note n="0005047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005047">〔非非法〕－【甲】</note>
<note n="0005048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005048">觀＋（諸法）【甲】</note>
<note n="0005049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005049">〔法〕－【甲】</note>
<note n="0005050" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005050">偏觀＝視法【甲】</note>
<note n="0005051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005051">〔下足〕－【甲】</note>
<note n="0005052" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005052">之殊爾＝殊【甲】</note>
<note n="0005053" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005053">識＋（者）【甲】</note>
<note n="0005054" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005054">〔非今所用〕－【甲】</note>
<note n="0005055" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005055">〔如〕－【甲】</note>
<note n="0005056" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005056">言＝云【甲】</note>
<note n="0005057" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005057">緣＋（者）【甲】</note>
<note n="0005058" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005058">〔卽〕－【甲】</note>
<note n="0005059" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005059">相＋（者）【甲】</note>
<note n="0005060" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005060">常＝淨【甲】</note>
<note n="0006001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006001">乎＝于【甲】</note>
<note n="0006002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006002">卽＝則【甲】＊</note>
<note n="0006003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006003">品＋（說）【甲】</note>
<note n="0006004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006004">兼明＝兩說【甲】</note>
<note n="0006005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006005">名事獨說或＝單名單事【甲】</note>
<note n="0006006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006006">品＋（中）【甲】</note>
<note n="0006007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006007">〔舍〕－【甲】</note>
<note n="0006008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006008">〔大〕－【甲】</note>
<note n="0006009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006009">溥照＝光曜【甲】</note>
<note n="0006010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006010">說＋（云云）【甲】</note>
<note n="0006011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006011">中＋（虛々）【甲】</note>
<note n="0006012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006012">明＝說【甲】</note>
<note n="0006013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006013">擎＝取【甲】</note>
<note n="0006014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006014">亦＝乃【甲】</note>
<note n="0006015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006015">〔明〕－【甲】＊</note>
<note n="0006016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006016">（一）＋名【甲】</note>
<note n="0006017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006017">起烟＝烟起【甲】</note>
<note n="0006018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006018">但＝近【甲】</note>
<note n="0006019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006019">疆＝強【甲】</note>
<note n="0006020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006020">（引）＋成【甲】</note>
<note n="0006021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006021">說＋（也）【甲】</note>
<note n="0006022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006022">網＋（也）【甲】</note>
<note n="0006023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006023">超＝起【甲】</note>
<note n="0006024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006024">樹＋（云）【甲】</note>
<note n="0006025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006025">〔法〕－【甲】</note>
<note n="0006026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006026">〔佛〕－【甲】</note>
<note n="0006027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006027">〔門〕－【甲】</note>
<note n="0006028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006028">〔等〕－【甲】</note>
<note n="0006029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006029">〔別〕－【甲】</note>
<note n="0006030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006030">卽名＝皆【甲】</note>
<note n="0006031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006031">明允＝釋迦名【甲】</note>
<note n="0006032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006032">從別卽＝別【甲】</note>
<note n="0006033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006033">〔之〕－【甲】</note>
<note n="0006034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006034">當＋（知）【甲】</note>
<note n="0006035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006035">性＝體【甲】</note>
<note n="0006036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006036">法性光＝諸佛光照【甲】</note>
<note n="0006037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006037">〔同共一法身〕－【甲】</note>
<note n="0006038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006038">一＋（切）【甲】</note>
<note n="0006039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006039">不分卷【甲】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0001010" type="rest" place="foot" target="#nkr_note_rest_0001010"><!--CBETA todo type: None-->辯＝辨</note>
<note n="0002026" type="rest" place="foot" target="#nkr_note_rest_0002026">傍註曰以下至以是觀之亂雜脫文甚多以正本訂之【甲】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>