<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T39n1792">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1792 佛說盂蘭盆經疏</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1792 佛說盂蘭盆經疏</title>
			<author>唐 宗密述</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">39</idno>.<idno type="no">1792</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-03-25 18:50:55 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說盂蘭盆經疏</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by CBETA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，CBETA 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【甲】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【北藏-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-04-28T10:39:40">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0505a" ed="T" xml:id="T39.1792.0505a"/>
<lb n="0505a01" ed="T"/>
<lb n="0505a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1792 [cf. No. 685]</cb:docNumber>
<lb n="0505a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷">上</cb:mulu><anchor xml:id="nkr_note_orig_0505001" n="0505001"/><cb:jhead>佛說盂蘭盆經疏上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0505a04" ed="T"/>
<lb n="0505a05" ed="T"/><byline cb:type="author">充國沙門宗密述</byline>
<lb n="0505a06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT39p0505a0601">始於混沌、塞乎天地，通人神、貫貴賤，儒釋皆
<lb n="0505a07" ed="T"/>宗之，其唯孝道矣。應孝子之懇誠、救二親之
<lb n="0505a08" ed="T"/>苦厄，酬昊天恩德，其唯盂蘭盆之敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505002" n="0505002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505002" n="0505002"/><anchor xml:id="beg0505002" n="0505002"/>焉<anchor xml:id="end0505002"/>。宗
<lb n="0505a09" ed="T"/>密罪釁，早年喪親，每履雪霜之悲、永懷風樹
<lb n="0505a10" ed="T"/>之恨。竊以終身墳壟、卒世蒸嘗，雖展孝思、不
<lb n="0505a11" ed="T"/>資神道，遂搜索聖賢之敎、虔求追薦之方，得
<lb n="0505a12" ed="T"/>此法門，實是妙行。年年僧自恣日，四事供養
<lb n="0505a13" ed="T"/>三尊，宗密依之修崇已歷多載，兼講其誥。用
<lb n="0505a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0505003" n="0505003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505003" n="0505003"/><anchor xml:id="beg0505003" n="0505003"/>是<anchor xml:id="end0505003"/>未聞，今因歸鄕依日開設，道俗耆艾、悲喜
<lb n="0505a15" ed="T"/>遵行，異口同音請製新疏。心在松柏，豈慢鄕
<lb n="0505a16" ed="T"/>閭？式允來情，發揮要道。</p>
<lb n="0505a17" ed="T"/><p xml:id="pT39p0505a1701">稽首三界主，大孝釋迦尊。累劫報親恩，積因
<lb n="0505a18" ed="T"/>成正覺。將永錫衆類，應請演斯經。欲使背恩
<lb n="0505a19" ed="T"/>人，咸能酬罔極。我今所讚述，願衆聖冥加。自
<lb n="0505a20" ed="T"/>他存歿親，離苦常安樂。</p>
<lb n="0505a21" ed="T"/><p xml:id="pT39p0505a2101">將解此經，先開四段：一敎起所因、二藏乘所
<lb n="0505a22" ed="T"/>攝、三辨定宗旨、四正解經文。初中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505004" n="0505004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505004" n="0505004"/><anchor xml:id="beg0505004" n="0505004"/>復<anchor xml:id="end0505004"/>四：一
<lb n="0505a23" ed="T"/>酬宿因故、二酬今請故、三彰孝道故、四示勝
<lb n="0505a24" ed="T"/>田故。</p><p xml:id="pT39p0505a2403" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0505005" n="0505005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505005" n="0505005"/><anchor xml:id="beg0505005" n="0505005"/>初、敎起所因<note place="inline">四</note><anchor xml:id="end0505005"/>：</p><p xml:id="pT39p0505a2409" cb:place="inline">初、酬宿因者，悉達
<lb n="0505a25" ed="T"/>太子不紹王位，捨親去國，本爲修行得道報
<lb n="0505a26" ed="T"/>父母恩。然菩薩用心不務專己，故開盂蘭
<lb n="0505a27" ed="T"/>法會，以福自他二親。此經所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505006" n="0505006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505006" n="0505006"/><anchor xml:id="beg0505006" n="0505006"/>興<anchor xml:id="end0505006"/>，本意如此。</p>
<lb n="0505a28" ed="T"/><p xml:id="pT39p0505a2801">二、酬今請者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505007" n="0505007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505007" n="0505007"/><anchor xml:id="beg0505007" n="0505007"/>謂<anchor xml:id="end0505007"/><name role="" type="person">大目犍連</name>因心之孝，欲度父
<lb n="0505a29" ed="T"/>母，報乳哺之恩故。出家修行，神通第一，觀
<pb n="0505b" ed="T" xml:id="T39.1792.0505b"/>
<lb n="0505b01" ed="T"/>見亡母墮餓鬼中。自救不能，白佛求法。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505008" n="0505008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505008" n="0505008"/><anchor xml:id="beg0505008" n="0505008"/>佛
<lb n="0505b02" ed="T"/>示<anchor xml:id="end0505008"/>盆供，救母倒懸。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505009" n="0505009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505009" n="0505009"/><anchor xml:id="beg0505009" n="0505009"/>繇<anchor xml:id="end0505009"/>愛其親，施及一切故。
<lb n="0505b03" ed="T"/>爲道俗弟子，請佛留此法門，酬目連所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505010" n="0505010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505010" n="0505010"/><anchor xml:id="beg0505010" n="0505010"/>請<anchor xml:id="end0505010"/>，
<lb n="0505b04" ed="T"/>卽是說經之<anchor xml:id="fxT39p0505b01"/>繇致也。</p><p xml:id="pT39p0505b0409" cb:place="inline">三、彰孝道者，復有其
<lb n="0505b05" ed="T"/>二：一通明孝爲二敎之宗本、二別明二敎行
<lb n="0505b06" ed="T"/>孝之同異。初通明中，且明儒敎以孝爲本
<lb n="0505b07" ed="T"/>者，謂始自天子至於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505011" n="0505011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505011" n="0505011"/><anchor xml:id="beg0505011" n="0505011"/>士<anchor xml:id="end0505011"/>人，家國相傳皆立
<lb n="0505b08" ed="T"/>宗廟。雖五孝之用則別而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505012" n="0505012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505012" n="0505012"/><anchor xml:id="beg0505012" n="0505012"/>不<anchor xml:id="end0505012"/>行之，源不殊
<lb n="0505b09" ed="T"/>故。開宗明義，章中標爲至德要道，道德以之
<lb n="0505b10" ed="T"/>爲體、敎法繇是而生。何有君子而不務本？旣
<lb n="0505b11" ed="T"/>爲天經地義，須令企及俯從。雖論禮壞樂崩，
<lb n="0505b12" ed="T"/>終<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505013" n="0505013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505013" n="0505013"/><anchor xml:id="beg0505013" n="0505013"/>訶<anchor xml:id="end0505013"/>衣錦食稻。甚哉！孝之大也。聖人之德，
<lb n="0505b13" ed="T"/>又何以加於孝乎？次釋敎以孝爲本者，然一
<lb n="0505b14" ed="T"/>切佛皆有眞化二身。釋迦化身，說隨機權敎；
<lb n="0505b15" ed="T"/>舍那眞身，說究竟實敎。敎者，經律也。經詮理
<lb n="0505b16" ed="T"/>智、律詮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505014" n="0505014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505014" n="0505014"/><anchor xml:id="beg0505014" n="0505014"/>戒<anchor xml:id="end0505014"/>行，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505015" n="0505015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505015" n="0505015"/><anchor xml:id="beg0505015" n="0505015"/>戒雖萬行，以孝爲宗<anchor xml:id="end0505015"/>。故我盧
<lb n="0505b17" ed="T"/>舍那佛最初成正覺時，便說華嚴大經、菩薩
<lb n="0505b18" ed="T"/>大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505016" n="0505016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505016" n="0505016"/><anchor xml:id="beg0505016" n="0505016"/>戒<anchor xml:id="end0505016"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505017" n="0505017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505017" n="0505017"/><anchor xml:id="beg0505017" n="0505017"/>又經<anchor xml:id="end0505017"/>標云「爾時釋迦牟尼佛，初坐菩
<lb n="0505b19" ed="T"/>提樹下，成無上正覺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505018" n="0505018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505018" n="0505018"/><anchor xml:id="beg0505018" n="0505018"/>已<anchor xml:id="end0505018"/>，初結菩薩波羅提
<lb n="0505b20" ed="T"/>木<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505019" n="0505019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505019" n="0505019"/><anchor xml:id="beg0505019" n="0505019"/>叉<anchor xml:id="end0505019"/>，孝順父母、師僧三寶。」孝順至道之法，
<lb n="0505b21" ed="T"/>孝名爲戒，亦名制止。《涅槃》<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505020" n="0505020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505020" n="0505020"/><anchor xml:id="beg0505020" n="0505020"/>亦<anchor xml:id="end0505020"/>云「奇哉父母，
<lb n="0505b22" ed="T"/>生育我等，受大苦惱。滿足十月，懷抱我身。旣
<lb n="0505b23" ed="T"/>生之後，推乾就濕、除去不淨大小便利，乳哺
<lb n="0505b24" ed="T"/>長養、將護我身。以是義故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505021" n="0505021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505021" n="0505021"/><anchor xml:id="beg0505021" n="0505021"/>應當<anchor xml:id="end0505021"/>報恩，隨順
<lb n="0505b25" ed="T"/>供養。」上通明二敎以孝爲本竟。次別明二敎
<lb n="0505b26" ed="T"/>行孝之同異者，於中初明其異、後顯其同。初
<lb n="0505b27" ed="T"/>謂生前侍養異，後謂歿後追思異。侍養異者，
<lb n="0505b28" ed="T"/>儒宗則愼護髮膚、揚名後代，故樂春不出，曾
<lb n="0505b29" ed="T"/>子開衾。釋敎則祝髮壞衣、法資現世，故優陀
<pb n="0505c" ed="T" xml:id="T39.1792.0505c"/>
<lb n="0505c01" ed="T"/>通信，淨藏回邪。是謂爲善不同，同歸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505022" n="0505022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505022" n="0505022"/><anchor xml:id="beg0505022" n="0505022"/>乎<anchor xml:id="end0505022"/>孝。
<lb n="0505c02" ed="T"/>歿後異者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505023" n="0505023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505023" n="0505023"/><anchor xml:id="beg0505023" n="0505023"/>復<anchor xml:id="end0505023"/>有三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505024" n="0505024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505024" n="0505024"/><anchor xml:id="beg0505024" n="0505024"/>異<anchor xml:id="end0505024"/>：一、居喪異。儒則棺槨
<lb n="0505c03" ed="T"/>宅兆安墓留形，釋則念誦追齋薦其去識。二、
<lb n="0505c04" ed="T"/>齋忌異。儒則內齋外定想其聲容，釋則設供
<lb n="0505c05" ed="T"/>講經資其業報。三、終身異。儒則四時殺命，春
<lb n="0505c06" ed="T"/>夏秋冬；釋則三節放生，施戒盆會。良繇眞宗
<lb n="0505c07" ed="T"/>未至周孔，且使繫心今知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505025" n="0505025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505025" n="0505025"/><anchor xml:id="beg0505025" n="0505025"/>禮<anchor xml:id="end0505025"/>有所歸，不應
<lb n="0505c08" ed="T"/>猶執權敎。且福之大者莫大於施生，是釋梵
<lb n="0505c09" ed="T"/>之本因、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505026" n="0505026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505026" n="0505026"/><anchor xml:id="beg0505026" n="0505026"/>類<anchor xml:id="end0505026"/>天地之大德。今殺彼祭此，豈近
<lb n="0505c10" ed="T"/>仁心？是若可忍，孰不可忍？雖云祈福，實是立
<lb n="0505c11" ed="T"/>讎，自徇虛名，殃於神道。問：父母生於餘趣，則
<lb n="0505c12" ed="T"/>可改祭爲齋。如墮鬼中，寧無饗祀？答黍稷非
<lb n="0505c13" ed="T"/>馨，蘋蘩可薦。應知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505027" n="0505027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505027" n="0505027"/><anchor xml:id="beg0505027" n="0505027"/>禴<anchor xml:id="end0505027"/>祭勝於殺牛，況鬼神
<lb n="0505c14" ed="T"/>等差豈皆受饗？上明異竟。次顯其同者，復
<lb n="0505c15" ed="T"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505028" n="0505028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505028" n="0505028"/><anchor xml:id="beg0505028" n="0505028"/>其<anchor xml:id="end0505028"/>二：初明存歿同、後明罪福同。今初，約紀
<lb n="0505c16" ed="T"/>孝行章中五句之文以辨其同，卽攝於生前
<lb n="0505c17" ed="T"/>歿後也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505029" n="0505029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505029" n="0505029"/><anchor xml:id="beg0505029" n="0505029"/>一<anchor xml:id="end0505029"/>、居則致其敬者，儒則別於犬馬，
<lb n="0505c18" ed="T"/>釋則擧身七多。二、養則致其樂者，儒則怡聲
<lb n="0505c19" ed="T"/>下氣、溫淸定省等，故有扇床溫席之流；釋則
<lb n="0505c20" ed="T"/>節量信毀分減衣鉢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505030" n="0505030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505030" n="0505030"/><anchor xml:id="beg0505030" n="0505030"/>等<anchor xml:id="end0505030"/>，故有割肉充饑之類。
<lb n="0505c21" ed="T"/>三、病則致其憂者，儒中如文帝先嘗湯藥、武
<lb n="0505c22" ed="T"/>王不脫冠帶；釋中如太子以肉爲藥、高僧以
<lb n="0505c23" ed="T"/>身而擔。四、喪則致其哀者，儒有武丁不言、子
<lb n="0505c24" ed="T"/>皐泣血；釋有目連大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505031" n="0505031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505031" n="0505031"/><anchor xml:id="beg0505031" n="0505031"/>叫<anchor xml:id="end0505031"/>、調御舁棺。五、祭則致
<lb n="0505c25" ed="T"/>其嚴者，儒有薦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505032" n="0505032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505032" n="0505032"/><anchor xml:id="beg0505032" n="0505032"/>笋<anchor xml:id="end0505032"/>之流，釋有餉飯之類。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505033" n="0505033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505033" n="0505033"/><anchor xml:id="beg0505033" n="0505033"/>但<anchor xml:id="end0505033"/>
<lb n="0505c26" ed="T"/>以至敎未來，難弘報應，故先且立於祭法，令
<lb n="0505c27" ed="T"/>敬事於神靈。神靈則父母之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505034" n="0505034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505034" n="0505034"/><anchor xml:id="beg0505034" n="0505034"/>識<anchor xml:id="end0505034"/>性，足顯祖考
<lb n="0505c28" ed="T"/>之常存。旣形滅而神不滅，豈厚形而薄神乎？
<lb n="0505c29" ed="T"/>餘如前辨。上來存歿同竟，次辨罪福同。罪同
<pb n="0506a" ed="T" xml:id="T39.1792.0506a"/>
<lb n="0506a01" ed="T"/>者，儒則條越五刑，犯當五摘，而恩赦不該；釋
<lb n="0506a02" ed="T"/>則名標七逆，戒黜七遮，而阿鼻定入。福同者，
<lb n="0506a03" ed="T"/>儒則旌於門閭上天之報，釋則瑩於戒德淨
<lb n="0506a04" ed="T"/>土之因。上來總彰孝道竟。</p><p xml:id="pT39p0506a0411" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0506001" n="0506001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506001" n="0506001"/><anchor xml:id="beg0506001" n="0506001"/>第<anchor xml:id="end0506001"/>四、示勝田者，
<lb n="0506a05" ed="T"/>喩如世間人，欲得倉廩中五穀豐盈歲歲不
<lb n="0506a06" ed="T"/>乏者，必須取穀麥種子，以牛犁耕於田地而
<lb n="0506a07" ed="T"/>種之；不種則竭盡也。法中亦爾，以悲心敬心
<lb n="0506a08" ed="T"/>孝心爲種子，以衣食財帛身命爲牛犁，以貧
<lb n="0506a09" ed="T"/>病三寶父母爲田地。有佛弟子，欲得藏識中
<lb n="0506a10" ed="T"/>百福莊嚴生生無盡者，須運悲敬孝心，將衣
<lb n="0506a11" ed="T"/>食財帛身命，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506002" n="0506002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506002" n="0506002"/><anchor xml:id="beg0506002" n="0506002"/>給濟敬養<anchor xml:id="end0506002"/>於貧病三寶父母，名
<lb n="0506a12" ed="T"/>爲種福；不種，卽貧窮無福慧，入生死險道。謂
<lb n="0506a13" ed="T"/>種福之田<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506003" n="0506003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506003" n="0506003"/><anchor xml:id="beg0506003" n="0506003"/>名爲福田<anchor xml:id="end0506003"/>，如種穀之田<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506004" n="0506004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506004" n="0506004"/><anchor xml:id="beg0506004" n="0506004"/>名穀田<anchor xml:id="end0506004"/>
<lb n="0506a14" ed="T"/>也。然種子有精新乾焦，田有肥濃確瘦。如悲
<lb n="0506a15" ed="T"/>敬孝心有懇切閑縵，貧有淺深、病有輕重。佛
<lb n="0506a16" ed="T"/>有眞化，化有住世入滅、法有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506005" n="0506005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506005" n="0506005"/><anchor xml:id="beg0506005" n="0506005"/>大小<anchor xml:id="end0506005"/>、敎有權
<lb n="0506a17" ed="T"/>實、僧有持毀、父母有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506006" n="0506006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506006" n="0506006"/><anchor xml:id="beg0506006" n="0506006"/>現<anchor xml:id="end0506006"/>生七世，一一配肥
<lb n="0506a18" ed="T"/>瘦之田，昭然可見。今盂蘭供會具三種肥田，
<lb n="0506a19" ed="T"/>故云勝也。謂佛歡喜日，供養自恣淨戒大德，
<lb n="0506a20" ed="T"/>敬田勝也。報父母恩，恩田勝也。父母在厄難
<lb n="0506a21" ed="T"/>中，悲田勝也。爲欲示此勝田故，說此經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506007" n="0506007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506007" n="0506007"/><anchor xml:id="beg0506007" n="0506007"/>也<anchor xml:id="end0506007"/>。</p>
<lb n="0506a22" ed="T"/><p xml:id="pT39p0506a2201"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0506008" n="0506008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506008" n="0506008"/><anchor xml:id="beg0506008" n="0506008"/>二、藏乘所攝<anchor xml:id="end0506008"/>。第二藏乘所攝者，藏謂三藏，
<lb n="0506a23" ed="T"/>乘謂五乘。三藏者，一、修多羅，此云契經。契
<lb n="0506a24" ed="T"/>者，契理契機。經者，《佛地論》云「貫攝爲義」，謂貫
<lb n="0506a25" ed="T"/>穿所應知義，攝持所化<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506009" n="0506009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506009" n="0506009"/><anchor xml:id="beg0506009" n="0506009"/>生<anchor xml:id="end0506009"/>故。此敎於三學中
<lb n="0506a26" ed="T"/>詮於定學。二、毘奈耶，此云調伏。調謂調練三
<lb n="0506a27" ed="T"/>業，伏謂制伏過非。此敎詮於戒學。三、阿毘達
<lb n="0506a28" ed="T"/>磨，此云對法。法謂涅槃四諦，對謂對向對觀，
<lb n="0506a29" ed="T"/>其能對者卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506010" n="0506010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506010" n="0506010"/><anchor xml:id="beg0506010" n="0506010"/>是妙<anchor xml:id="end0506010"/>慧。此敎詮於慧學。然經
<pb n="0506b" ed="T" xml:id="T39.1792.0506b"/>
<lb n="0506b01" ed="T"/>是化敎，開誘化導也。律是制敎，制約行業也。
<lb n="0506b02" ed="T"/>論則推徵，解釋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506011" n="0506011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506011" n="0506011"/><anchor xml:id="beg0506011" n="0506011"/>經律之意也<anchor xml:id="end0506011"/>。今此盂蘭盆，據
<lb n="0506b03" ed="T"/>其名題卽化敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506012" n="0506012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506012" n="0506012"/><anchor xml:id="beg0506012" n="0506012"/>攝<anchor xml:id="end0506012"/>，屬於經藏。據其義意亦
<lb n="0506b04" ed="T"/>制敎攝，屬於律藏。五乘者，乘以運載爲名。五
<lb n="0506b05" ed="T"/>謂，人、天、聲聞、緣覺、菩薩。此五力有大小、載有
<lb n="0506b06" ed="T"/>遠近。一、人乘，謂三歸五戒，運載衆生越於三
<lb n="0506b07" ed="T"/>塗、生於人道，其猶小艇纔過谿澗。二、天乘，謂
<lb n="0506b08" ed="T"/>上品十善及四禪八定，運載衆生越於四洲、
<lb n="0506b09" ed="T"/>達於上界，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506013" n="0506013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506013" n="0506013"/><anchor xml:id="beg0506013" n="0506013"/>猶<anchor xml:id="end0506013"/>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506014" n="0506014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506014" n="0506014"/><anchor xml:id="beg0506014" n="0506014"/>小<anchor xml:id="end0506014"/>船越小江河。三、聲聞乘，
<lb n="0506b10" ed="T"/>謂四諦法門；四、緣覺乘，謂十二因緣法門。皆
<lb n="0506b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0506015" n="0506015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506015" n="0506015"/><anchor xml:id="beg0506015" n="0506015"/>能<anchor xml:id="end0506015"/>運載衆生越於三界，到有餘無餘涅槃，成
<lb n="0506b12" ed="T"/>阿羅漢及辟支佛，皆如大船越大江河。五、菩
<lb n="0506b13" ed="T"/>薩乘，謂悲智六度法門，運載衆生總超三界
<lb n="0506b14" ed="T"/>三乘之境，至無上菩提大般涅槃之彼岸，如
<lb n="0506b15" ed="T"/>乘舶過海<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>也<anchor xml:id="end_1"/>。今此經者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506016" n="0506016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506016" n="0506016"/><anchor xml:id="beg0506016" n="0506016"/>謂<anchor xml:id="end0506016"/>是人天乘所攝，
<lb n="0506b16" ed="T"/>在小乘藏中。</p><p xml:id="pT39p0506b1606" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0506017" n="0506017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506017" n="0506017"/><anchor xml:id="beg0506017" n="0506017"/>三、辨定宗旨<anchor xml:id="end0506017"/>。三、辨定宗旨者，此
<lb n="0506b17" ed="T"/>經以孝順設供，拔苦報恩爲宗。今以二門分
<lb n="0506b18" ed="T"/>別：一釋行相、二配句數。初者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506018" n="0506018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506018" n="0506018"/><anchor xml:id="beg0506018" n="0506018"/>爲<anchor xml:id="end0506018"/>目連本爲
<lb n="0506b19" ed="T"/>孝誠，欲酬恩德，力所未及故先出家。是以始
<lb n="0506b20" ed="T"/>得六通，便觀三界，見其亡母生餓鬼中。雖餉
<lb n="0506b21" ed="T"/>香飯，旋成猛火，悲號投佛。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506019" n="0506019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506019" n="0506019"/><anchor xml:id="beg0506019" n="0506019"/>佛<anchor xml:id="end0506019"/>敎設<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506020" n="0506020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506020" n="0506020"/><anchor xml:id="beg0506020" n="0506020"/>於<anchor xml:id="end0506020"/>盆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506021" n="0506021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506021" n="0506021"/><anchor xml:id="beg0506021" n="0506021"/>供<anchor xml:id="end0506021"/>，
<lb n="0506b22" ed="T"/>拔冥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506022" n="0506022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506022" n="0506022"/><anchor xml:id="beg0506022" n="0506022"/>途<anchor xml:id="end0506022"/>身、脫一劫苦，不辜生育，大報劬勞。
<lb n="0506b23" ed="T"/>細詳經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506023" n="0506023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506023" n="0506023"/><anchor xml:id="beg0506023" n="0506023"/>旨<anchor xml:id="end0506023"/>，備斯四義。二、配句數者，有四四句：
<lb n="0506b24" ed="T"/>一、孝順兩字自有四句：一、孝而非順，如三牲
<lb n="0506b25" ed="T"/>之養等。二、順而非孝，如病索禁忌之食而卽
<lb n="0506b26" ed="T"/>供、欲行非爲之事而不諫等。三、亦孝亦順，謂
<lb n="0506b27" ed="T"/>有隱無犯，三諫而隨順色，觀志三年無改。四、
<lb n="0506b28" ed="T"/>非孝非順，如水中葬父之類。二、以孝順<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506024" n="0506024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506024" n="0506024"/><anchor xml:id="beg0506024" n="0506024"/>設<anchor xml:id="end0506024"/>
<lb n="0506b29" ed="T"/>供相對，復爲四句：一、孝順非設供，如董黯、王
<pb n="0506c" ed="T" xml:id="T39.1792.0506c"/>
<lb n="0506c01" ed="T"/>祥等。二、設供非孝順，爲己求福而修齋等。三、
<lb n="0506c02" ed="T"/>俱是，卽盂蘭盆會。四、俱非，謂逆而慳也。三、以
<lb n="0506c03" ed="T"/>孝順對拔苦，亦爲四句：一、孝順非拔苦，謂董
<lb n="0506c04" ed="T"/>永等。二、拔苦非孝順，謂救他人之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506025" n="0506025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506025" n="0506025"/><anchor xml:id="beg0506025" n="0506025"/>苦厄<anchor xml:id="end0506025"/>。三、俱
<lb n="0506c05" ed="T"/>是，卽<anchor xml:id="nkr_note_add_0506c0501" n="0506c0501"/><anchor xml:id="beg0506c0501" n="0506c0501"/>盂<anchor xml:id="end0506c0501"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0506026" n="0506026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506026" n="0506026"/><anchor xml:id="beg0506026" n="0506026"/>蘭盆<anchor xml:id="end0506026"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0506027" n="0506027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506027" n="0506027"/><anchor xml:id="beg0506027" n="0506027"/>會<anchor xml:id="end0506027"/>。四、俱非，謂逆小之人也。四、
<lb n="0506c06" ed="T"/>以孝順對報恩，亦爲四句：一、孝順非報恩，護
<lb n="0506c07" ed="T"/>髮膚、不驕危、非法不言等。二、報恩非孝順，扶
<lb n="0506c08" ed="T"/>輪報一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506028" n="0506028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506028" n="0506028"/><anchor xml:id="beg0506028" n="0506028"/>餐<anchor xml:id="end0506028"/>、修行報施主等。三、俱是，盂蘭盆會
<lb n="0506c09" ed="T"/>也。四、俱非，謂辜恩逆人。今修此一門，卽圓四
<lb n="0506c10" ed="T"/>行，所得功德何可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506029" n="0506029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506029" n="0506029"/><anchor xml:id="beg0506029" n="0506029"/>校<anchor xml:id="end0506029"/>量，實<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506030" n="0506030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506030" n="0506030"/><anchor xml:id="beg0506030" n="0506030"/>繇<anchor xml:id="end0506030"/>境勝心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506031" n="0506031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506031" n="0506031"/><anchor xml:id="beg0506031" n="0506031"/>彊<anchor xml:id="end0506031"/>徹
<lb n="0506c11" ed="T"/>於神理故也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506032" n="0506032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506032" n="0506032"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0506c12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說盂蘭盆經疏上終</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0505002" to="#end0505002"><lem wit="#wit.orig">焉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">也</rdg></app>
<app from="#beg0505003" to="#end0505003"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">示</rdg></app>
<app from="#beg0505004" to="#end0505004"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">復分爲</rdg></app>
<app from="#beg0505005" to="#end0505005"><lem wit="#wit.orig">初、敎起所因<note place="inline">四</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0505006" to="#end0505006"><lem wit="#wit.orig">興</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">與</rdg></app>
<app from="#beg0505007" to="#end0505007"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0505008" to="#end0505008"><lem wit="#wit.orig">佛<lb n="0505b02" ed="T"/>示</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">方陳</rdg></app>
<app from="#beg0505009" to="#end0505009"><lem wit="#wit.orig">繇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">由</rdg></app>
<app from="#beg0505010" to="#end0505010"><lem wit="#wit.orig">請</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">問</rdg></app>
<app from="#beg0505011" to="#end0505011"><lem wit="#wit.orig">士</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">土</rdg></app>
<app from="#beg0505012" to="#end0505012"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">百</rdg></app>
<app from="#beg0505013" to="#end0505013"><lem wit="#wit.orig">訶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">呵</rdg></app>
<app from="#beg0505014" to="#end0505014"><lem wit="#wit.orig">戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">德</rdg></app>
<app from="#beg0505015" to="#end0505015"><lem wit="#wit.orig">戒雖萬行，以孝爲宗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0505016" to="#end0505016"><lem wit="#wit.orig">戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">戒戒雖萬行以孝爲宗</rdg></app>
<app from="#beg0505017" to="#end0505017"><lem wit="#wit.orig">又經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">故初</rdg></app>
<app from="#beg0505018" to="#end0505018"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0505019" to="#end0505019"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">叉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig">又</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">叉</rdg></app>
<app from="#beg0505020" to="#end0505020"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0505021" to="#end0505021"><lem wit="#wit.orig">應當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">當須</rdg></app>
<app from="#beg0505022" to="#end0505022"><lem wit="#wit.orig">乎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">于</rdg></app>
<app from="#beg0505023" to="#end0505023"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0505024" to="#end0505024"><lem wit="#wit.orig">異</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0505025" to="#end0505025"><lem wit="#wit.orig">禮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">理</rdg></app>
<app from="#beg0505026" to="#end0505026"><lem wit="#wit.orig">類</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">是</rdg></app>
<app from="#beg0505027" to="#end0505027"><lem wit="#wit.orig">禴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">礿</rdg></app>
<app from="#beg0505028" to="#end0505028"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0505029" to="#end0505029"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">一云</rdg></app>
<app from="#beg0505030" to="#end0505030"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">等也</rdg></app>
<app from="#beg0505031" to="#end0505031"><lem wit="#wit.orig">叫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">呼</rdg></app>
<app from="#beg0505032" to="#end0505032"><lem wit="#wit.orig">笋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">筍</rdg></app>
<app from="#beg0505033" to="#end0505033"><lem wit="#wit.orig">但</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0505034" to="#end0505034"><lem wit="#wit.orig">識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">誠</rdg></app>
<app from="#beg0506001" to="#end0506001"><lem wit="#wit.orig">第</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">次當第</rdg></app>
<app from="#beg0506002" to="#end0506002"><lem wit="#wit.orig">給濟敬養</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">敬養供給</rdg></app>
<app from="#beg0506003" to="#end0506003"><lem wit="#wit.orig">名爲福田</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0506004" to="#end0506004"><lem wit="#wit.orig">名穀田</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">名爲福田</rdg></app>
<app from="#beg0506005" to="#end0506005"><lem wit="#wit.orig">大小</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">小大</rdg></app>
<app from="#beg0506006" to="#end0506006"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">所</rdg></app>
<app from="#beg0506007" to="#end0506007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0506008" to="#end0506008"><lem wit="#wit.orig">二、藏乘所攝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0506009" to="#end0506009"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">衆生</rdg></app>
<app from="#beg0506010" to="#end0506010"><lem wit="#wit.orig">是妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">無漏</rdg></app>
<app from="#beg0506011" to="#end0506011"><lem wit="#wit.orig">經律之意也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0506012" to="#end0506012"><lem wit="#wit.orig">攝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">所攝</rdg></app>
<app from="#beg0506013" to="#end0506013"><lem wit="#wit.orig">猶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0506014" to="#end0506014"><lem wit="#wit.orig">小</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">次</rdg></app>
<app from="#beg0506015" to="#end0506015"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0506007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0506016" to="#end0506016"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0506017" to="#end0506017"><lem wit="#wit.orig">三、辨定宗旨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0506018" to="#end0506018"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">謂</rdg></app>
<app from="#beg0506019" to="#end0506019"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">奉</rdg></app>
<app from="#beg0506020" to="#end0506020"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0506021" to="#end0506021"><lem wit="#wit.orig">供</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0506022" to="#end0506022"><lem wit="#wit.orig">途</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">塗</rdg></app>
<app from="#beg0506023" to="#end0506023"><lem wit="#wit.orig">旨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宗</rdg></app>
<app from="#beg0506024" to="#end0506024"><lem wit="#wit.orig">設</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">與設</rdg></app>
<app from="#beg0506025" to="#end0506025"><lem wit="#wit.cbeta #wit2" resp="#resp4" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-12-01)">苦厄<note type="cf1">P175n1688_p00068a09</note><note type="cf2">永樂南藏 靑十（11718011）第10圖</note></lem><rdg wit="#wit.orig">苦</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">苦厄</rdg></app>
<app from="#beg0506c0501" to="#end0506c0501"><lem wit="#wit.cbeta #wit2" resp="#resp4" cb:provider="CBETA 新式標點專案 (2021-12-01)">盂<note type="cf1">P175n1688_p00068a09</note><note type="cf2">永樂南藏 靑十（11718011）第10圖</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0506026" to="#end0506026"><lem wit="#wit.orig">蘭盆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">盂蘭</rdg></app>
<app from="#beg0506027" to="#end0506027"><lem wit="#wit.orig">會</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">會也</rdg></app>
<app from="#beg0506028" to="#end0506028"><lem wit="#wit.orig">餐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">食</rdg></app>
<app from="#beg0506029" to="#end0506029"><lem wit="#wit.orig">校</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">技</rdg></app>
<app from="#beg0506030" to="#end0506030"><lem wit="#wit.orig">繇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">由</rdg></app>
<app from="#beg0506031" to="#end0506031"><lem wit="#wit.orig">彊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">弘</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0505002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505002">焉【大】，也【甲】</note>
<note n="0505003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505003">是【大】，示【甲】</note>
<note n="0505004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505004">復【大】，復分爲【甲】</note>
<note n="0505005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505005">初敎起所因四【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0505006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505006">興【大】，與【甲】</note>
<note n="0505007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505007">謂【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0505008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505008">佛示【大】，方陳【甲】</note>
<note n="0505009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505009">繇【大】下同，由【甲】下同</note>
<note n="0505010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505010">請【大】，問【甲】</note>
<note n="0505011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505011">士【大】，土【甲】</note>
<note n="0505012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505012">不【大】，百【甲】</note>
<note n="0505013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505013">訶【大】，呵【甲】</note>
<note n="0505014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505014">戒【大】，德【甲】</note>
<note n="0505015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505015">戒雖萬行以孝爲宗【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0505016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505016">戒【大】，戒戒雖萬行以孝爲宗【甲】</note>
<note n="0505017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505017">又經【大】，故初【甲】</note>
<note n="0505018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505018">已【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0505019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505019">叉【CB】，又【大】，叉【考僞-大】</note>
<note n="0505020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505020">亦【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0505021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505021">應當【大】，當須【甲】</note>
<note n="0505022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505022">乎【大】，于【甲】</note>
<note n="0505023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505023">復【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0505024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505024">異【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0505025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505025">禮【大】，理【甲】</note>
<note n="0505026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505026">類【大】，是【甲】</note>
<note n="0505027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505027">禴【大】，礿【甲】</note>
<note n="0505028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505028">其【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0505029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505029">一【大】，一云【甲】</note>
<note n="0505030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505030">等【大】，等也【甲】</note>
<note n="0505031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505031">叫【大】，呼【甲】</note>
<note n="0505032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505032">笋【大】，筍【甲】</note>
<note n="0505033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505033">但【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0505034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505034">識【大】，誠【甲】</note>
<note n="0506001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506001">第【大】，次當第【甲】</note>
<note n="0506002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506002">給濟敬養【大】，敬養供給【甲】</note>
<note n="0506003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506003">名爲福田【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0506004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506004">名穀田【大】，名爲福田【甲】</note>
<note n="0506005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506005">大小【大】，小大【甲】</note>
<note n="0506006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506006">現【大】，所【甲】</note>
<note n="0506007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506007">也【大】＊，〔－〕【甲】＊</note>
<note n="0506008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506008">二藏乘所攝【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0506009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506009">生【大】，衆生【甲】</note>
<note n="0506010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506010">是妙【大】，無漏【甲】</note>
<note n="0506011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506011">經律之意也【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0506012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506012">攝【大】，所攝【甲】</note>
<note n="0506013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506013">猶【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0506014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506014">小【大】，次【甲】</note>
<note n="0506015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506015">能【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0506016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506016">謂【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0506017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506017">三辨定宗旨【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0506018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506018">爲【大】，謂【甲】</note>
<note n="0506019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506019">佛【大】，奉【甲】</note>
<note n="0506020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506020">於【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0506021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506021">供【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0506022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506022">途【大】，塗【甲】</note>
<note n="0506023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506023">旨【大】，宗【甲】</note>
<note n="0506024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506024">設【大】，與設【甲】</note>
<note n="0506025" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T39.0506c04.14" target="#nkr_note_mod_0506025">苦厄【CB】【北藏-CB】【甲】，苦【大】</note>
<note n="0506026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506026">蘭盆【大】，盂蘭【甲】</note>
<note n="0506027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506027">會【大】，會也【甲】</note>
<note n="0506028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506028">餐【大】，食【甲】</note>
<note n="0506029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506029">校【大】，技【甲】</note>
<note n="0506030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506030">繇【大】下同，由【甲】下同</note>
<note n="0506031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506031">彊【大】，弘【甲】</note>
<note n="0506032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506032"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【甲】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0505001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505001">【原】明崇禎十七年刊<name role="" type="person">增上寺</name>報恩藏本，【甲】德川時代刊宗敎大學藏本</note>
<note n="0505002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505002">焉＝也【甲】</note>
<note n="0505003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505003">是＝示【甲】</note>
<note n="0505004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505004">復＋（分爲）【甲】</note>
<note n="0505005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505005">〔初敎起所因四〕－【甲】</note>
<note n="0505006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505006">興＝與【甲】</note>
<note n="0505007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505007">〔謂〕－【甲】</note>
<note n="0505008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505008">佛示＝方陳【甲】</note>
<note n="0505009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505009">繇＝由【甲】下同</note>
<note n="0505010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505010">請＝問【甲】</note>
<note n="0505011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505011">士＝土【甲】</note>
<note n="0505012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505012">不＝百【甲】</note>
<note n="0505013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505013">訶＝呵【甲】</note>
<note n="0505014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505014">戒＝德【甲】</note>
<note n="0505015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505015">〔戒雖萬行以孝爲宗〕－【甲】</note>
<note n="0505016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505016">戒＋（戒雖萬行以孝爲宗）【甲】</note>
<note n="0505017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505017">又經＝故初【甲】</note>
<note n="0505018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505018">〔已〕－【甲】</note>
<note n="0505019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505019">又＝叉？</note>
<note n="0505020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505020">〔亦〕－【甲】</note>
<note n="0505021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505021">應當＝當須【甲】</note>
<note n="0505022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505022">乎＝于【甲】</note>
<note n="0505023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505023">〔復〕－【甲】</note>
<note n="0505024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505024">〔異〕－【甲】</note>
<note n="0505025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505025">禮＝理【甲】</note>
<note n="0505026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505026">類＝是【甲】</note>
<note n="0505027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505027">禴＝礿【甲】</note>
<note n="0505028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505028">〔其〕－【甲】</note>
<note n="0505029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505029">一＋（云）【甲】</note>
<note n="0505030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505030">等＋（也）【甲】</note>
<note n="0505031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505031">叫＝呼【甲】</note>
<note n="0505032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505032">笋＝筍【甲】</note>
<note n="0505033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505033">〔但〕－【甲】</note>
<note n="0505034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505034">識＝誠【甲】</note>
<note n="0506001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506001">（次當）＋第【甲】</note>
<note n="0506002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506002">給濟敬養＝敬養供給【甲】</note>
<note n="0506003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506003">〔名爲福田〕－【甲】</note>
<note n="0506004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506004">名穀田＝名爲福田【甲】</note>
<note n="0506005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506005">大小＝小大【甲】</note>
<note n="0506006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506006">現＝所【甲】</note>
<note n="0506007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506007">〔也〕－【甲】＊</note>
<note n="0506008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506008">〔二藏乘所攝〕－【甲】</note>
<note n="0506009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506009">（衆）＋生【甲】</note>
<note n="0506010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506010">是妙＝無漏【甲】</note>
<note n="0506011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506011">〔經律之意也〕－【甲】</note>
<note n="0506012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506012">（所）＋攝【甲】</note>
<note n="0506013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506013">〔猶〕－【甲】</note>
<note n="0506014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506014">小＝次【甲】</note>
<note n="0506015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506015">〔能〕－【甲】</note>
<note n="0506016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506016">〔謂〕－【甲】</note>
<note n="0506017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506017">〔三辨定宗旨〕－【甲】</note>
<note n="0506018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506018">爲＝謂【甲】</note>
<note n="0506019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506019">佛＝奉【甲】</note>
<note n="0506020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506020">〔於〕－【甲】</note>
<note n="0506021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506021">〔供〕－【甲】</note>
<note n="0506022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506022">途＝塗【甲】</note>
<note n="0506023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506023">旨＝宗【甲】</note>
<note n="0506024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506024">（與）＋設【甲】</note>
<note n="0506025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506025">苦＋（厄）【甲】</note>
<note n="0506026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506026">蘭盆＝盂蘭【甲】</note>
<note n="0506027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506027">會＋（也）【甲】</note>
<note n="0506028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506028">餐＝食【甲】</note>
<note n="0506029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506029">校＝技【甲】</note>
<note n="0506030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506030">繇＝由【甲】下同</note>
<note n="0506031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506031">彊＝弘【甲】</note>
<note n="0506032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506032">不分卷【甲】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0506c0501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T39.0506c05.03" target="#nkr_note_add_0506c0501">盂【CB】【北藏-CB】，〔－〕【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>