<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T45n1858">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1858 肇論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1858 肇論</title>
			<author>後秦 僧肇作</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.march</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">45</idno>.<idno type="no">1858</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">肇論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【原】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【嘉興-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB04511">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04511</charName>
				<mapping cb:dec="987551" type="PUA">U+F119F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+22136</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[巾*畫]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB05145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB05145</charName>
				<mapping cb:dec="988185" type="PUA">U+F1419</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>壑</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[堅-臣+(虍-七+(一/谷))]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-08-01T15:06:53">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0150a19" ed="T"/>
<lb n="0150a20" ed="T"/>
<lb n="0150a21" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1858</cb:docNumber>
<lb n="0150a22" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">肇論序</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0150002" n="0150002"/>肇論序</head>
<lb n="0150a23" ed="T"/>
<lb n="0150a24" ed="T"/><byline cb:type="author">小<name role="" type="person">招提寺</name>沙門　慧達　作</byline>
<lb n="0150a25" ed="T"/><p xml:id="pT45p0150a2501">慧達率愚，通序長安釋僧肇法師所作《宗本》
<lb n="0150a26" ed="T"/>《物不遷》等四論。但末代弘經，允屬四依菩薩。
<lb n="0150a27" ed="T"/>爰傳茲土，抑亦其例。至如彌天大德、童壽桑
<lb n="0150a28" ed="T"/>門，竝創始命宗，圖辯格致，播揚宣述，所事玄
<lb n="0150a29" ed="T"/>虛，唯斯擬聖默之所祖。自降乎已還，歷代古
<pb n="0150b" ed="T" xml:id="T45.1858.0150b"/>
<lb n="0150b01" ed="T"/>今，凡著名僧傳及傳所不載者，釋僧叡等三
<lb n="0150b02" ed="T"/>千餘僧、淸信檀越<name role="" type="person">謝靈運</name>等八百許人，至能
<lb n="0150b03" ed="T"/>辯正方言、節文階級、善覈名敎、精搜義理。揖
<lb n="0150b04" ed="T"/>此群賢語之所統，有美若人，超語兼默，標本
<lb n="0150b05" ed="T"/>則句句深達佛心，明末則言言備通衆敎。諒
<lb n="0150b06" ed="T"/>是大乘懿典、方等博書。自古自今著文著筆，
<lb n="0150b07" ed="T"/>詳汰名賢所作諸論，或六七宗，爰延十二，竝
<lb n="0150b08" ed="T"/>判其臧否、辯其差當，唯此憲章無弊斯咎。良
<lb n="0150b09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0150003" n="0150003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150003" n="0150003"/><anchor xml:id="beg0150003" n="0150003"/>由<anchor xml:id="end0150003"/>襟情泛若，不知何係。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150004" n="0150004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150004" n="0150004"/><anchor xml:id="beg0150004" n="0150004"/>譬<anchor xml:id="end0150004"/>彼淵海，數越九
<lb n="0150b10" ed="T"/>流，挺拔淸虛，蕭然物外。知公者希，歸公採
<lb n="0150b11" ed="T"/>什，如曰不知，則公貴矣。</p><p xml:id="pT45p0150b1110" cb:place="inline">達猥生天幸，逢此正
<lb n="0150b12" ed="T"/>音，忻躍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150005" n="0150005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150005" n="0150005"/><anchor xml:id="beg0150005" n="0150005"/>弗<anchor xml:id="end0150005"/>已，饗讌無疲。每至披尋，不勝手
<lb n="0150b13" ed="T"/>舞，誓願生生盡命弘述。達於肇之遺文，其猶
<lb n="0150b14" ed="T"/>若是，況《中》、《百》、《門》觀，爰洎方等深經，而不至增
<lb n="0150b15" ed="T"/>乎！世諺咸云：「肇之所作，故是《<anchor xml:id="nkr_note_add_0150b1501" n="0150b1501"/><anchor xml:id="beg0150b1501" n="0150b1501"/>成<anchor xml:id="end0150b1501"/>實》眞諦，《地
<lb n="0150b16" ed="T"/>論》通宗，《莊》、《老》所資猛浪之說。」此實巨蠱之言，
<lb n="0150b17" ed="T"/>欺誣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150006" n="0150006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0150006" n="0150006"/><anchor xml:id="beg0150006" n="0150006"/>亡<anchor xml:id="end0150006"/>沒，街巷陋音，未之足拾。夫神道不
<lb n="0150b18" ed="T"/>形，心敏難繪。旣文拘而義遠，故衆端之所詭。
<lb n="0150b19" ed="T"/>肇之卜意豈徒然哉？良有以也。如復徇狎其
<lb n="0150b20" ed="T"/>言，願生生不面，至獲忍心，還度斯下。</p><p xml:id="pT45p0150b2015" cb:place="inline">達留連
<lb n="0150b21" ed="T"/>講肆二十餘年，頗逢重席，末覩斯論。聊寄
<lb n="0150b22" ed="T"/>一序，託悟在中。同我賢余，請俟來哲。夫大分
<lb n="0150b23" ed="T"/>深義，厥號本無，故建言宗旨標乎實相。開空
<lb n="0150b24" ed="T"/>法道，莫逾眞俗，所以次釋二諦，顯佛敎門。但
<lb n="0150b25" ed="T"/>圓正之因無上般若，至極之果唯有涅槃，故
<lb n="0150b26" ed="T"/>末啓重玄，明衆聖之所宅。雖以性空擬本，無
<lb n="0150b27" ed="T"/>本可稱；語本絕言，非心行處。然則不遷當
<lb n="0150b28" ed="T"/>俗，俗則不生；不眞爲眞，眞但名說。若能放曠
<lb n="0150b29" ed="T"/>蕩然崇茲一道，淸耳虛襟無言二諦，斯則淨
<pb n="0150c" ed="T" xml:id="T45.1858.0150c"/>
<lb n="0150c01" ed="T"/>照之功著，故般若無知。無名之德興，而涅
<lb n="0150c02" ed="T"/>槃不稱。余謂此說周圓罄佛淵海，浩博無涯
<lb n="0150c03" ed="T"/>窮法體相。雖復言約而義豐、文華而理詣，語
<lb n="0150c04" ed="T"/>勢連環，意實孤誕。敢是絕妙好辭，莫不竭茲
<lb n="0150c05" ed="T"/>洪論。所以童壽歎言：「解空第一，肇公其人。」斯
<lb n="0150c06" ed="T"/>言有由矣，彰在翰牘。但宗本蕭然，莫能致
<lb n="0150c07" ed="T"/>詰。《不遷》等四論，事開接引，問答析微，所以稱
<lb n="0150c08" ed="T"/>論。</p></cb:div>
<lb n="0150c09" ed="T"/>
<lb n="0150c10" ed="T"/>
<lb n="0150c11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead>肇論</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0150c12" ed="T"/>
<lb n="0150c13" ed="T"/><byline cb:type="author">後秦長安　釋僧肇　作</byline>
<lb n="0150c14" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">宗本義</cb:mulu><head>宗本義</head>
<lb n="0150c15" ed="T"/><p xml:id="pT45p0150c1501">本無、實相、法性、性空、緣會，一義耳。何則？一
<lb n="0150c16" ed="T"/>切諸法，緣會而生。緣會而生，則未生無有，緣
<lb n="0150c17" ed="T"/>離則滅。如其眞有，有則無滅。以此而推，故知
<lb n="0150c18" ed="T"/>雖今現有，有而性常自空。性常自空，故謂之
<lb n="0150c19" ed="T"/>性空。性空故，故曰法性。法性如是，故曰實
<lb n="0150c20" ed="T"/>相。實相自無，非推之使無，故名本無。言不
<lb n="0150c21" ed="T"/>有不無者，不如有見常見之有，邪見斷見之
<lb n="0150c22" ed="T"/>無耳。若以有爲有，則以無爲無。夫不存無以
<lb n="0150c23" ed="T"/>觀法者，可謂識法實相矣。雖觀有而無所取
<lb n="0150c24" ed="T"/>相，然則法相爲無相之相，聖人之心爲住無
<lb n="0150c25" ed="T"/>所住矣。三乘，等觀性空而得道也。性空者，謂
<lb n="0150c26" ed="T"/>諸法實相也。見法實相故云正觀，若其異者
<lb n="0150c27" ed="T"/>便爲邪觀。設二乘不見此理，則顚倒也。是
<lb n="0150c28" ed="T"/>以三乘觀法無異，但心有大小爲差耳。漚和
<lb n="0150c29" ed="T"/>般若者，大慧之稱也。諸法實相，謂之般若；能
<pb n="0151a" ed="T" xml:id="T45.1858.0151a"/>
<lb n="0151a01" ed="T"/>不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151001" n="0151001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151001" n="0151001"/><anchor xml:id="beg0151001" n="0151001"/>形<anchor xml:id="end0151001"/>證，漚和功也。適化衆生，謂之漚和；不
<lb n="0151a02" ed="T"/>染塵累，般若力也。然則般若之門觀空，漚和
<lb n="0151a03" ed="T"/>之門涉有。涉有未始迷虛，故常處有而不染；
<lb n="0151a04" ed="T"/>不厭有而觀空，故觀空而不證。是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151002" n="0151002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151002" n="0151002"/><anchor xml:id="beg0151002" n="0151002"/>謂<anchor xml:id="end0151002"/>一念之
<lb n="0151a05" ed="T"/>力權慧具矣。一念之力權慧具矣，好思，歷
<lb n="0151a06" ed="T"/>然可解。泥洹盡諦者，直結盡而已，則生死永
<lb n="0151a07" ed="T"/>滅，故謂盡耳；無復別有一盡處耳。</p>
<lb n="0151a08" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">1 物不遷論</cb:mulu><head>物不遷論第一</head>
<lb n="0151a09" ed="T"/><p xml:id="pT45p0151a0901">夫生死交謝，寒暑迭遷，有物流動。人之常情。
<lb n="0151a10" ed="T"/>余則謂之不然。何者？《放光》云：「法無去來，無動
<lb n="0151a11" ed="T"/>轉者。」尋夫不動之作，豈釋動以求靜？必求靜
<lb n="0151a12" ed="T"/>於諸動。必求靜於諸動，故雖動而常靜；不
<lb n="0151a13" ed="T"/>釋動以求靜，故雖靜而不離動。然則動靜未
<lb n="0151a14" ed="T"/>始異，而惑者不同，緣使眞言滯於競辯，宗途
<lb n="0151a15" ed="T"/>屈於好異。所以靜躁之極，未易言也。何者？夫
<lb n="0151a16" ed="T"/>談眞則逆俗，順俗則違眞。違眞故迷性而莫
<lb n="0151a17" ed="T"/>返，逆俗故言淡而無味。緣使中人未分於存
<lb n="0151a18" ed="T"/>亡，下士撫掌而弗顧，近而不可知者，其唯
<lb n="0151a19" ed="T"/>物性乎！然不能自已，聊復寄心於動靜之際，
<lb n="0151a20" ed="T"/>豈曰必然！試論之曰：</p><p xml:id="pT45p0151a2009" cb:place="inline">《道行》云：「<anchor xml:id="nkr_note_add_0151a2001" n="0151a2001"/><anchor xml:id="beg0151a2001" n="0151a2001"/>諸<anchor xml:id="end0151a2001"/>法本無所從
<lb n="0151a21" ed="T"/>來，去亦無所至。」《中觀》云：「觀方知彼去，去者不
<lb n="0151a22" ed="T"/>至方。」斯皆卽動而求靜，以知物不遷，明矣。夫
<lb n="0151a23" ed="T"/>人之所謂動者，以昔物不至今，故曰動而非
<lb n="0151a24" ed="T"/>靜。我之所謂靜者，亦以昔物不至今，故曰靜
<lb n="0151a25" ed="T"/>而非動。動而非靜，以其不來；靜而非動。以其
<lb n="0151a26" ed="T"/>不去。然則所造未嘗異，所見未嘗同。逆之所
<lb n="0151a27" ed="T"/>謂塞，順之所謂通。苟得其道，復何滯哉！傷夫！
<lb n="0151a28" ed="T"/>人情之惑也久矣，目對眞而莫覺。旣知往物
<lb n="0151a29" ed="T"/>而不來，而謂今物而可往。往物旣不來，今物
<pb n="0151b" ed="T" xml:id="T45.1858.0151b"/>
<lb n="0151b01" ed="T"/>何所往？何則？求向物於向，於向未甞無；責向
<lb n="0151b02" ed="T"/>物於今，於今未甞有。於今未嘗有，以明物不
<lb n="0151b03" ed="T"/>來；於向未甞無，故知物不去。覆而求今，今亦
<lb n="0151b04" ed="T"/>不往。是謂昔物自在昔，不從今以至昔；今物
<lb n="0151b05" ed="T"/>自在今，不從昔以至今。故仲尼曰：「回也見
<lb n="0151b06" ed="T"/>新，交臂非故。」如此，則物不相往來，明矣。旣無
<lb n="0151b07" ed="T"/>往返之微朕，有何物而可動乎？然則旋嵐偃
<lb n="0151b08" ed="T"/>嶽而常靜，江河兢注而不流，野馬飄鼓而不
<lb n="0151b09" ed="T"/>動，日月歷天而不周。復何怪哉！噫！聖人有言
<lb n="0151b10" ed="T"/>曰：「人命逝速，速於川流。」是以聲聞悟非常以
<lb n="0151b11" ed="T"/>成道，緣覺覺緣離以卽眞。苟萬動而非化，豈
<lb n="0151b12" ed="T"/>尋化以階道？覆尋聖言，微隱難測。若動而靜，
<lb n="0151b13" ed="T"/>似去而留。可以神會，難以事求。是以言去
<lb n="0151b14" ed="T"/>不必去，閑人之常想；稱住不必住，釋人之所
<lb n="0151b15" ed="T"/>謂往耳。豈曰去而可遣、住而可留也。故《成具》
<lb n="0151b16" ed="T"/>云：「菩薩處計常之中，而演非常之敎。」《摩訶衍
<lb n="0151b17" ed="T"/>論》云：「諸法不動，無去來處。」斯皆導達群方，兩
<lb n="0151b18" ed="T"/>言一會，豈曰文殊而乖其致哉？是以言常而
<lb n="0151b19" ed="T"/>不住，稱去而不遷。不遷，故雖往而常靜；不
<lb n="0151b20" ed="T"/>住，故雖靜而常往。雖靜而常往，故往而弗遷；
<lb n="0151b21" ed="T"/>雖往而常靜，故靜而弗留矣。然則莊生之所
<lb n="0151b22" ed="T"/>以藏山，仲尼之所以臨川，斯皆感往者之難
<lb n="0151b23" ed="T"/>留，豈曰排今而可往？是以觀聖人心者，不同
<lb n="0151b24" ed="T"/>人之所見，得也。何者？人則謂少壯同體、百齡
<lb n="0151b25" ed="T"/>一質，徒知年往，不覺形隨。是以梵志出家，白
<lb n="0151b26" ed="T"/>首而歸。隣人見之曰：「昔人尙存乎？」梵志曰：「吾
<lb n="0151b27" ed="T"/>猶昔人，非昔人也。」隣人皆愕然，非其言也。所
<lb n="0151b28" ed="T"/>謂有力者負之而趨，昧者不覺。其斯之謂歟！
<lb n="0151b29" ed="T"/>是以如來因群情之所滯，則方言以辯惑，乘
<pb n="0151c" ed="T" xml:id="T45.1858.0151c"/>
<lb n="0151c01" ed="T"/>莫二之眞心，吐不一之殊敎，乖而不可異者，
<lb n="0151c02" ed="T"/>其唯聖言乎！故談眞有不遷之稱，導俗有流
<lb n="0151c03" ed="T"/>動之說。雖復千途異唱，會歸同致矣。而徵
<lb n="0151c04" ed="T"/>文者聞不遷，則謂昔物不至今；聆流動者，而
<lb n="0151c05" ed="T"/>謂今物可至昔。旣曰古今，而欲遷之者，何
<lb n="0151c06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0151003" n="0151003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151003" n="0151003"/><anchor xml:id="beg0151003" n="0151003"/>也<anchor xml:id="end0151003"/>？是以言往不必往，古今常存，以其不動；
<lb n="0151c07" ed="T"/>稱去不必去，謂不從今至古，以其不來。不來，
<lb n="0151c08" ed="T"/>故不馳騁於古今；不動，故各性住於一世。然
<lb n="0151c09" ed="T"/>則群籍殊文、百家異說，苟得其會，豈殊文之
<lb n="0151c10" ed="T"/>能惑哉？是以人之所謂住，我則言其去；人之
<lb n="0151c11" ed="T"/>所謂去，我則言其住。然則去住雖殊，其致一
<lb n="0151c12" ed="T"/>也。故經云：「正言似反。誰當信者？」斯言有由
<lb n="0151c13" ed="T"/>矣。何者？人則求古於今，謂其不住。吾則求今
<lb n="0151c14" ed="T"/>於古，知其不去。今若至古，古應有今；古若至
<lb n="0151c15" ed="T"/>今，今應有古。今而無古，以知不來；古而無
<lb n="0151c16" ed="T"/>今，以知不去。若古不至今，今亦不至古，事各
<lb n="0151c17" ed="T"/>性住於一世，有何物而可去來？然則四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151004" n="0151004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151004" n="0151004"/><anchor xml:id="beg0151004" n="0151004"/>象<anchor xml:id="end0151004"/>風
<lb n="0151c18" ed="T"/>馳、璇璣電捲，得意毫微，雖速而不轉。是以如
<lb n="0151c19" ed="T"/>來，功流萬世而常存，道通百劫而彌固。成山
<lb n="0151c20" ed="T"/>假就於始簣，修途託至於初步，果以功業不
<lb n="0151c21" ed="T"/>可朽故也。功業不可朽，故雖在昔而不化，不
<lb n="0151c22" ed="T"/>化故不遷。不遷故，則湛然明矣。故經云：「三災
<lb n="0151c23" ed="T"/>彌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151005" n="0151005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151005" n="0151005"/><anchor xml:id="beg0151005" n="0151005"/>綸<anchor xml:id="end0151005"/>而行業湛然。」信其言也。何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151006" n="0151006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0151006" n="0151006"/><anchor xml:id="beg0151006" n="0151006"/>者<anchor xml:id="end0151006"/>？果不俱
<lb n="0151c24" ed="T"/>因，因因而果。因因而果，因不昔滅；果不俱
<lb n="0151c25" ed="T"/>因，因不來今。不滅不來，則不遷之致明矣！復
<lb n="0151c26" ed="T"/>何惑於去留，踟蹰於動靜之間哉？然則乾坤
<lb n="0151c27" ed="T"/>倒覆，無謂不靜；洪流滔天，無謂其動。苟能契
<lb n="0151c28" ed="T"/>神於卽物，斯不遠而可知矣！</p>
<lb n="0151c29" ed="T"/><p xml:id="pT45p0151c2901">物不遷論<note place="inline">終</note></p></cb:div>
<pb n="0152a" ed="T" xml:id="T45.1858.0152a"/>
<lb n="0152a01" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">2 不眞空論</cb:mulu><head>不眞空論第二</head>
<lb n="0152a02" ed="T"/><p xml:id="pT45p0152a0201">夫至虛無生者，蓋是般若玄鑑之妙趣，有物
<lb n="0152a03" ed="T"/>之宗極者也。自非聖明特達，何能契神於有
<lb n="0152a04" ed="T"/>無之間哉？是以至人通神心於無窮，窮所不
<lb n="0152a05" ed="T"/>能滯；極耳目於視聽，聲色所不能制者，豈不
<lb n="0152a06" ed="T"/>以其卽萬物之自虛，故物不能累其神明者
<lb n="0152a07" ed="T"/>也。是以聖人乘眞心而理順，則無滯而不通；
<lb n="0152a08" ed="T"/>審一氣以觀化，故所遇而順適。無滯而不通，
<lb n="0152a09" ed="T"/>故能混雜致湻；所遇而順適，故則觸物而一。
<lb n="0152a10" ed="T"/>如此，則萬象雖殊而不能自異。不能自異，故
<lb n="0152a11" ed="T"/>知象非眞象。象非眞象故，則雖象而非象。然
<lb n="0152a12" ed="T"/>則物我同根、是非一氣，潛微幽隱，殆非群
<lb n="0152a13" ed="T"/>情之所盡，故頃爾談論，至於虛宗，每有不同。
<lb n="0152a14" ed="T"/>夫以不同而適同，有何物而可同哉？故衆論
<lb n="0152a15" ed="T"/>競作而性莫同焉。何則？心無者，無心於萬
<lb n="0152a16" ed="T"/>物，萬物未嘗無。此得在於神靜，失在於物虛。
<lb n="0152a17" ed="T"/>卽色者，明色不自色，故雖色而非色也。夫言
<lb n="0152a18" ed="T"/>色者，但當色卽色，豈待色色而後爲色哉？此
<lb n="0152a19" ed="T"/>直語色不自色，未領色之非色也。本無者，情
<lb n="0152a20" ed="T"/>尙於無，多觸言以賓無。故非有，有卽無；非
<lb n="0152a21" ed="T"/>無，無亦無。尋夫立文之本旨者，直以非有非
<lb n="0152a22" ed="T"/>眞有，非無非眞無耳。何必非有無此有，非無
<lb n="0152a23" ed="T"/>無彼無？此直好無之談，豈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152001" n="0152001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152001" n="0152001"/><anchor xml:id="beg0152001" n="0152001"/>謂<anchor xml:id="end0152001"/>順通事實，卽
<lb n="0152a24" ed="T"/>物之情哉！<anchor xml:id="nkr_note_add_0152a2401" n="0152a2401"/><anchor xml:id="beg0152a2401" n="0152a2401"/>夫以<anchor xml:id="end0152a2401"/>物物於物，則所物而可物；以
<lb n="0152a25" ed="T"/>物物非物，故雖物而非物。是以物不卽名而
<lb n="0152a26" ed="T"/>就實，名不卽物而履眞。然則眞諦獨靜於名
<lb n="0152a27" ed="T"/>敎之外，豈曰文言之能辨哉？然不能杜默，聊
<lb n="0152a28" ed="T"/>復厝言以擬之。試論之曰：</p><p xml:id="pT45p0152a2811" cb:place="inline">《摩訶衍論》云：「諸法
<lb n="0152a29" ed="T"/>亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152002" n="0152002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152002" n="0152002"/><anchor xml:id="beg0152002" n="0152002"/>非<anchor xml:id="end0152002"/>有相，亦<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>非<anchor xml:id="end_1"/>無相。」《中論》云：「諸法不有不
<pb n="0152b" ed="T" xml:id="T45.1858.0152b"/>
<lb n="0152b01" ed="T"/>無者，第一眞諦也。」尋夫不有不無者，豈謂
<lb n="0152b02" ed="T"/>滌除萬物、杜塞視聽，寂寥虛豁，然後爲眞諦
<lb n="0152b03" ed="T"/>者乎？誠以卽物順通，故物莫之逆；卽僞卽眞，
<lb n="0152b04" ed="T"/>故性莫之易。性莫之易，故雖無而有；物莫之
<lb n="0152b05" ed="T"/>逆，故雖有而無。雖有而無，所謂非有；雖無而
<lb n="0152b06" ed="T"/>有，所謂非無。如此，則非無物也，物非眞物。
<lb n="0152b07" ed="T"/>物非眞物，故於何而可物？故經云：「色之性空，
<lb n="0152b08" ed="T"/>非色敗空。」以明夫聖人之於物也，卽萬物之
<lb n="0152b09" ed="T"/>自虛，豈待宰割以求通哉！是以寢疾有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152003" n="0152003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152003" n="0152003"/><anchor xml:id="beg0152003" n="0152003"/>不<anchor xml:id="end0152003"/>
<lb n="0152b10" ed="T"/>眞之談，超日有卽虛之稱；然則三藏殊文，統
<lb n="0152b11" ed="T"/>之者一也。故《放光》云：「第一眞諦，無成無得；世
<lb n="0152b12" ed="T"/>俗諦故，便有成有得。」夫有得卽是無得之僞
<lb n="0152b13" ed="T"/>號，無得卽是有得之眞名。眞名故，雖眞而非
<lb n="0152b14" ed="T"/>有；僞號故，雖僞而非無。是以言眞未嘗有，言
<lb n="0152b15" ed="T"/>僞未嘗無。二言未始一，二理未始殊。故經云：
<lb n="0152b16" ed="T"/>「眞諦、俗諦謂有異耶？答曰：無異也。」此經直辯
<lb n="0152b17" ed="T"/>眞諦以明非有，俗諦以明非無；豈以諦二而
<lb n="0152b18" ed="T"/>二於物哉？然則萬物果有其所以不有，有其
<lb n="0152b19" ed="T"/>所以不無。有其所以不有，故雖有而非有；有
<lb n="0152b20" ed="T"/>其所以不無，故雖無而非無。雖無而非無，無
<lb n="0152b21" ed="T"/>者不絕虛；雖有而非有，有者非眞有。若有
<lb n="0152b22" ed="T"/>不卽眞，無不夷跡，然則有無稱異，其致一也。
<lb n="0152b23" ed="T"/>故童子歎曰：「說法不有亦不無，以因緣故諸
<lb n="0152b24" ed="T"/>法生。」《瓔珞經》云：「轉法輪者，亦非有轉，亦非無
<lb n="0152b25" ed="T"/>轉，是謂轉無所轉。」此乃衆經之微言也。何者？
<lb n="0152b26" ed="T"/>謂物無耶，則邪見非惑；謂物有耶，則常見
<lb n="0152b27" ed="T"/>爲得。以物非無，故邪見爲惑；以物非有，故常
<lb n="0152b28" ed="T"/>見不得。然則非有非無者，信眞諦之談也。故
<lb n="0152b29" ed="T"/>《道行》云：「心亦不有亦不無。」《中觀》云：「物從因緣
<pb n="0152c" ed="T" xml:id="T45.1858.0152c"/>
<lb n="0152c01" ed="T"/>故不有，緣起故不無。」尋理，卽其然矣。所以然
<lb n="0152c02" ed="T"/>者，夫有若眞有，有自常有，豈待緣而後有哉？
<lb n="0152c03" ed="T"/>譬彼眞無，無自常無，豈待緣而後無也！若
<lb n="0152c04" ed="T"/>有不自有，待緣而後有者，故知有非眞有。有
<lb n="0152c05" ed="T"/>非眞有，雖有，不可謂之有矣。不無者，夫無則
<lb n="0152c06" ed="T"/>湛然不動，可謂之無。萬物若無，則不應起；起
<lb n="0152c07" ed="T"/>則非無。以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152004" n="0152004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152004" n="0152004"/><anchor xml:id="beg0152004" n="0152004"/>明<anchor xml:id="end0152004"/>緣起故不無也。故《摩訶衍論》
<lb n="0152c08" ed="T"/>云：「一切諸法，一切因緣故應有；一切諸法，一
<lb n="0152c09" ed="T"/>切因緣故不應有。一切無法，一切因緣故應
<lb n="0152c10" ed="T"/>有；一切有法，一切因緣故不應有。」尋此有無
<lb n="0152c11" ed="T"/>之言，豈直反論而已哉！若應有，卽是有，不應
<lb n="0152c12" ed="T"/>言無；若應無，卽是無，不應言有。言有，是爲
<lb n="0152c13" ed="T"/>假有，以明非無。借無，以辨非有。此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152005" n="0152005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152005" n="0152005"/><anchor xml:id="beg0152005" n="0152005"/>事<anchor xml:id="end0152005"/>一稱
<lb n="0152c14" ed="T"/>二，其文有似不同。苟領其所同，則無異而不
<lb n="0152c15" ed="T"/>同。然則萬法，果有其所以不有不可得而有；
<lb n="0152c16" ed="T"/>有其所以不無不可得而無。何則？欲言其有，
<lb n="0152c17" ed="T"/>有非眞生；欲言其無；事象旣形。象形，不卽無；
<lb n="0152c18" ed="T"/>非眞，非實有。然則不眞空義，顯於茲矣！故《放
<lb n="0152c19" ed="T"/>光》云：「諸法假號不眞，譬如幻化人。非無幻化
<lb n="0152c20" ed="T"/>人，幻化人非眞人也。」夫以名求物，物無當名
<lb n="0152c21" ed="T"/>之實；以物求名，名無得物之功。物無當名之
<lb n="0152c22" ed="T"/>實，非物也；名無得物之功，非名也。是以名不
<lb n="0152c23" ed="T"/>當實，實不當名。名實無當，萬物安在？故《中觀》
<lb n="0152c24" ed="T"/>云：「物無彼此。」而人以此爲此，以彼爲彼。彼亦
<lb n="0152c25" ed="T"/>以此爲彼，以彼爲此。此、彼莫定乎一名，而惑
<lb n="0152c26" ed="T"/>者懷必然之志。然則彼此初非有，惑者初非
<lb n="0152c27" ed="T"/>無，旣悟彼此之非有，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0152006" n="0152006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0152006" n="0152006"/><anchor xml:id="beg0152006" n="0152006"/>有<anchor xml:id="end0152006"/>何物而可有哉？故
<lb n="0152c28" ed="T"/>知萬物非眞，假號久矣！是以《成具》立強名之
<lb n="0152c29" ed="T"/>文，園林託指馬之況。如此，則深遠之言，於何
<pb n="0153a" ed="T" xml:id="T45.1858.0153a"/>
<lb n="0153a01" ed="T"/>而不在！是以聖人乘千化而不變，履萬惑而
<lb n="0153a02" ed="T"/>常通者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153001" n="0153001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153001" n="0153001"/><anchor xml:id="beg0153001" n="0153001"/>以<anchor xml:id="end0153001"/>其卽萬物之自虛，不假虛而虛物
<lb n="0153a03" ed="T"/>也。故經云：「甚奇，世尊！不動眞際爲諸法立處。」
<lb n="0153a04" ed="T"/>非離眞而立處，立處卽眞也。然則道遠乎哉？
<lb n="0153a05" ed="T"/>觸事而眞！聖遠乎哉？體之卽神！</p>
<lb n="0153a06" ed="T"/><p xml:id="pT45p0153a0601">不眞空論<note place="inline">終</note></p></cb:div>
<lb n="0153a07" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">3 般若無知論</cb:mulu><head>般若無知論第三</head>
<lb n="0153a08" ed="T"/><p xml:id="pT45p0153a0801">夫般若虛玄者，蓋是三乘之宗極也。誠眞一
<lb n="0153a09" ed="T"/>之無差，然異端之論，紛然久矣。有天竺沙
<lb n="0153a10" ed="T"/>門鳩摩羅什者，少踐大方，研機斯趣。獨拔於
<lb n="0153a11" ed="T"/>言象之表，妙契於希夷之境；齊異學於迦夷，
<lb n="0153a12" ed="T"/>揚湻風於東扇。將爰燭殊方而匿糴涼土者，
<lb n="0153a13" ed="T"/>所以道不虛應，應必有由矣。弘始三年，歲次
<lb n="0153a14" ed="T"/>星紀，秦乘入國之謀，擧師以來之意也。北天
<lb n="0153a15" ed="T"/>之運，數其然也。大秦天王者，道契百王之端，
<lb n="0153a16" ed="T"/>德洽千載之下，游刃萬機，弘道終日，信季俗
<lb n="0153a17" ed="T"/>蒼生之所天，釋迦遺法之所仗也。時乃集義
<lb n="0153a18" ed="T"/>學沙門五百餘人於逍遙觀，躬執秦文，與什
<lb n="0153a19" ed="T"/>公參定方等。其所開拓者，豈謂當時之益，乃
<lb n="0153a20" ed="T"/>累劫之津梁矣。余以短乏，曾廁嘉會，以爲上
<lb n="0153a21" ed="T"/>聞異要，始於時也。然則聖智幽微，深隱難測。
<lb n="0153a22" ed="T"/>無相無名，乃非言象之所得。爲試罔象其懷，
<lb n="0153a23" ed="T"/>寄之狂言耳，豈曰聖心而可辨哉！試論之曰：</p>
<lb n="0153a24" ed="T"/><p xml:id="pT45p0153a2401">《放光》云：「般若無所有相，無生滅相。」《道行》云：「般
<lb n="0153a25" ed="T"/>若無所知、無所見。」此辨智照之用，而曰無相、
<lb n="0153a26" ed="T"/>無知者，何耶？果有無相之知、不知之照，明矣。
<lb n="0153a27" ed="T"/>何者？夫有所知，則有所不知。以聖心無知，故
<lb n="0153a28" ed="T"/>無所不知。不知之知，乃曰一切知。故經云：「聖
<lb n="0153a29" ed="T"/>心無所知，無所不知。」信矣！是以聖人虛其心
<pb n="0153b" ed="T" xml:id="T45.1858.0153b"/>
<lb n="0153b01" ed="T"/>而實其照，終日知而未嘗知也。故能默耀韜
<lb n="0153b02" ed="T"/>光虛心玄鑒，閉智塞聰而獨覺冥冥者矣。然
<lb n="0153b03" ed="T"/>則智有窮幽之鑒而無知焉，神有應會之用
<lb n="0153b04" ed="T"/>而無慮焉。神無慮，故能獨王於世表；智無
<lb n="0153b05" ed="T"/>知，故能玄照於事外。智雖事外，未始無事；神
<lb n="0153b06" ed="T"/>雖世表，終日域中。所以俯仰順化應接無窮，
<lb n="0153b07" ed="T"/>無幽不察而無照功。斯則無知之所知，聖神
<lb n="0153b08" ed="T"/>之所會也。然其爲物也，實而不有、虛而不無。
<lb n="0153b09" ed="T"/>存而不可論者，其唯聖智乎。何者？欲言其有，
<lb n="0153b10" ed="T"/>無狀無名；欲言其無，聖以之靈。聖以之靈，故
<lb n="0153b11" ed="T"/>虛不失照；無狀無名，故照不失虛。照不失虛，
<lb n="0153b12" ed="T"/>故混而不渝；虛不失照，故動以接麁。是以聖
<lb n="0153b13" ed="T"/>智之用，未始暫廢；求之形相，未暫可得。故《寶
<lb n="0153b14" ed="T"/>積》曰：「以無心意而現行。」《放光》云：「不動等覺而
<lb n="0153b15" ed="T"/>建立諸法。」所以聖迹萬端，其致一而已矣。是
<lb n="0153b16" ed="T"/>以般若可虛而照，眞諦可亡而知，萬動可卽
<lb n="0153b17" ed="T"/>而靜，聖應可無而爲。斯則不知而自知，不爲
<lb n="0153b18" ed="T"/>而自爲矣！復何知哉？復何爲哉？</p>
<lb n="0153b19" ed="T"/><p xml:id="pT45p0153b1901"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0153002" n="0153002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153002" n="0153002"/><anchor xml:id="beg0153002" n="0153002"/>難<anchor xml:id="end0153002"/>曰：夫聖人眞心獨朗，物物斯照；應接無
<lb n="0153b20" ed="T"/>方，動與事會。物物斯照，故知無所遺；動與事
<lb n="0153b21" ed="T"/>會，故會不失機。會不失機，故必有會於可會；
<lb n="0153b22" ed="T"/>知無所遺，故必有知於可知。必有知於可知，
<lb n="0153b23" ed="T"/>故聖不虛知；必有會於可會；故聖不虛會。旣
<lb n="0153b24" ed="T"/>知旣會，而曰無知無會者。何耶？若夫忘知遺
<lb n="0153b25" ed="T"/>會者，則是聖人無私於知會，以成其私耳。斯
<lb n="0153b26" ed="T"/>可謂不自有其知，安得無知哉？</p><p xml:id="pT45p0153b2613" cb:place="inline">答曰：夫聖人
<lb n="0153b27" ed="T"/>功高二儀而不仁，明逾日月而彌昏，豈曰木
<lb n="0153b28" ed="T"/>石瞽其懷？其於無知而已哉。誠以異於人者
<lb n="0153b29" ed="T"/>神明，故不可以事相求之耳。子意欲令聖人
<pb n="0153c" ed="T" xml:id="T45.1858.0153c"/>
<lb n="0153c01" ed="T"/>不自有其知，而聖人未嘗不有知，無乃乖於
<lb n="0153c02" ed="T"/>聖心、失於文旨者乎！何者？經云：「眞般若者，
<lb n="0153c03" ed="T"/>淸淨如虛空，無知無見，無作無緣。」斯則知自
<lb n="0153c04" ed="T"/>無知矣，豈待返照然後無知哉？若有知性
<lb n="0153c05" ed="T"/>空而稱淨者，則不辨於惑智，三毒四倒亦皆
<lb n="0153c06" ed="T"/>淸淨，有何獨尊於般若？若以所知美般若，所
<lb n="0153c07" ed="T"/>知非般若，所知自常淨，故般若未嘗淨，亦無
<lb n="0153c08" ed="T"/>緣致淨歎於般若。然經云「般若淸淨」者，將無
<lb n="0153c09" ed="T"/>以般若體性眞淨，本無惑取之知。本無惑取
<lb n="0153c10" ed="T"/>之知，不可以知名哉。豈唯無知名無知，知自
<lb n="0153c11" ed="T"/>無知矣！是以聖人以無知之般若，照彼無相
<lb n="0153c12" ed="T"/>之眞諦。眞諦無兔馬之遺，般若無不窮之鑒，
<lb n="0153c13" ed="T"/>所以會而不差、當而無是。寂怕、無知，而無不
<lb n="0153c14" ed="T"/>知者矣。</p>
<lb n="0153c15" ed="T"/><p xml:id="pT45p0153c1501">難曰：夫物無以自通，故立名以通物。物雖非
<lb n="0153c16" ed="T"/>名，果有可名之物當於此名矣。是以卽名求
<lb n="0153c17" ed="T"/>物，物不能隱。而論云「聖心無知」，又云「無所不
<lb n="0153c18" ed="T"/>知」。意謂無知未嘗知，知未嘗無知。斯則名
<lb n="0153c19" ed="T"/>敎之所通，立言之本意也。然論者欲一於聖
<lb n="0153c20" ed="T"/>心，異於文旨。尋文求實，未見其當。何者？若
<lb n="0153c21" ed="T"/>知得於聖心，無知無所辨；若無知得於聖心，
<lb n="0153c22" ed="T"/>知亦無所辨；若二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0153003" n="0153003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0153003" n="0153003"/><anchor xml:id="beg0153003" n="0153003"/>都<anchor xml:id="end0153003"/>無得，無所復論哉！</p><p xml:id="pT45p0153c2216" cb:place="inline">答
<lb n="0153c23" ed="T"/>曰：經云：「般若義者，無名無說，非有非無，非
<lb n="0153c24" ed="T"/>實非虛。」虛不失照，照不失虛，斯則無名之法，
<lb n="0153c25" ed="T"/>故非言所能言也。言雖不能言，然非言無以
<lb n="0153c26" ed="T"/>傳，是以聖人終日言而未嘗言也。今試爲子
<lb n="0153c27" ed="T"/>狂言辨之。夫聖心者，微妙無相，不可爲有；用
<lb n="0153c28" ed="T"/>之彌勤，不可爲無。不可爲無，故聖智存焉；不
<lb n="0153c29" ed="T"/>可爲有，故名敎絕焉。是以言知不爲知，欲以
<pb n="0154a" ed="T" xml:id="T45.1858.0154a"/>
<lb n="0154a01" ed="T"/>通其鑒；不知非不知，欲以辨其相。辨相，不爲
<lb n="0154a02" ed="T"/>無；通鑒，不爲有。非有，故知而無知；非無；故
<lb n="0154a03" ed="T"/>無知而知。是以知卽無知，無知卽知。無以言
<lb n="0154a04" ed="T"/>異而異於聖心也。</p>
<lb n="0154a05" ed="T"/><p xml:id="pT45p0154a0501">難曰：夫眞諦深玄，非智不測。聖智之能，在茲
<lb n="0154a06" ed="T"/>而顯。故經云：「不得般若，不見眞諦。」眞諦，則般
<lb n="0154a07" ed="T"/>若之緣也。以緣求智，智則知矣。</p><p xml:id="pT45p0154a0713" cb:place="inline">答曰：以緣求
<lb n="0154a08" ed="T"/>智，智非知也。何者？放光云：「不緣色生識，是
<lb n="0154a09" ed="T"/>名不見色。」又云：「五陰淸淨故，般若淸淨。」般若
<lb n="0154a10" ed="T"/>卽能知也，五陰卽所知也。所知，卽緣也。夫知
<lb n="0154a11" ed="T"/>與所知，相與而有、相與而無。相與而無，故物
<lb n="0154a12" ed="T"/>莫之有；相與而有，故物莫之無。物莫之無，故
<lb n="0154a13" ed="T"/>爲緣之所起；物莫之有，故則緣所不能生。緣
<lb n="0154a14" ed="T"/>所不能生，故照緣而非知；爲緣之所起，故
<lb n="0154a15" ed="T"/>知、緣相因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154001" n="0154001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154001" n="0154001"/><anchor xml:id="beg0154001" n="0154001"/>而<anchor xml:id="end0154001"/>生。是以知與無知，生於所知
<lb n="0154a16" ed="T"/>矣。何者？夫智以知所知，取相故名知。眞諦自
<lb n="0154a17" ed="T"/>無相，眞智何由知？所以然者，夫所知非所知，
<lb n="0154a18" ed="T"/>所知生於知；所知旣生知，知亦生所知。所、知
<lb n="0154a19" ed="T"/>旣相生，相生卽緣法，緣法故非眞。非眞，故非
<lb n="0154a20" ed="T"/>眞諦也。故《中觀》云：「物從因緣有，故不眞。不從
<lb n="0154a21" ed="T"/>因緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154002" n="0154002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154002" n="0154002"/><anchor xml:id="beg0154002" n="0154002"/>有<anchor xml:id="end0154002"/>，故卽眞。」今眞諦曰眞，眞則非緣。眞
<lb n="0154a22" ed="T"/>非緣，故無物從緣而生也。故經云：「不見有法
<lb n="0154a23" ed="T"/>無緣而生。」是以眞智觀眞諦，未嘗取所知。智
<lb n="0154a24" ed="T"/>不取所知，此智何由知？然智非無知，但眞諦
<lb n="0154a25" ed="T"/>非所知，故眞智亦非知。而子欲以緣求智，故
<lb n="0154a26" ed="T"/>以智爲知。緣自非緣，於何而求知？</p>
<lb n="0154a27" ed="T"/><p xml:id="pT45p0154a2701">難曰：論云「不取」者，爲無知故不取？爲知然後
<lb n="0154a28" ed="T"/>不取耶？若無知故不取，聖人則冥若夜游，不
<lb n="0154a29" ed="T"/>辨緇素之異耶！若知然後不取，知則異於不
<pb n="0154b" ed="T" xml:id="T45.1858.0154b"/>
<lb n="0154b01" ed="T"/>取矣！</p><p xml:id="pT45p0154b0103" cb:place="inline">答曰：非無知，故不取；又非知，然後不取。
<lb n="0154b02" ed="T"/>知卽不取，故能不取而知。</p>
<lb n="0154b03" ed="T"/><p xml:id="pT45p0154b0301">難曰：論云「不取」者，誠以聖心不物於物，故無
<lb n="0154b04" ed="T"/>惑取也。無取則無是，無是則無當。誰當聖心，
<lb n="0154b05" ed="T"/>而云聖心無所不知耶？</p><p xml:id="pT45p0154b0510" cb:place="inline">答曰：然。無是、無當者。
<lb n="0154b06" ed="T"/>夫無當，則物無不當；無是；則物無不是。物無
<lb n="0154b07" ed="T"/>不是，故是而無是；物無不當，故當而無當。故
<lb n="0154b08" ed="T"/>經云：「盡見諸法而無所見。」</p>
<lb n="0154b09" ed="T"/><p xml:id="pT45p0154b0901">難曰：聖心非不能是，誠以無是可是。雖無是
<lb n="0154b10" ed="T"/>可是，故當是於無是矣。是以經云「眞諦無相
<lb n="0154b11" ed="T"/>故般若無知」者，誠以般若無有有相之知。若
<lb n="0154b12" ed="T"/>以無相爲無相，有何累於眞諦耶？</p><p xml:id="pT45p0154b1214" cb:place="inline">答曰：聖人
<lb n="0154b13" ed="T"/>無無相也。何者？若以無相爲無相，無相卽爲
<lb n="0154b14" ed="T"/>相。捨有而之無，譬猶逃峰而赴<g ref="#CB05145">壑</g>，俱不免於
<lb n="0154b15" ed="T"/>患矣。是以至人處有而不有，居無而不無。雖
<lb n="0154b16" ed="T"/>不取於有無，然亦不捨於有無。所以和光塵
<lb n="0154b17" ed="T"/>勞，周旋五趣，寂然而往，怕爾而來，恬淡無
<lb n="0154b18" ed="T"/>爲而無不爲。</p>
<lb n="0154b19" ed="T"/><p xml:id="pT45p0154b1901">難曰：聖心雖無知，然其應會之道不差。是以
<lb n="0154b20" ed="T"/>可應者應之，不可應者存之。然則聖心有時
<lb n="0154b21" ed="T"/>而生、有時而滅。可得然乎？</p><p xml:id="pT45p0154b2111" cb:place="inline">答曰：生滅者，生
<lb n="0154b22" ed="T"/>滅心也。聖人無心，生滅焉起？然非無心，但是
<lb n="0154b23" ed="T"/>無心心耳；又非不應，但是不應應耳。是以聖
<lb n="0154b24" ed="T"/>人應會之道，則信若四時之質。直以虛無爲
<lb n="0154b25" ed="T"/>體，斯不可得而生、不可得而滅也。</p>
<lb n="0154b26" ed="T"/><p xml:id="pT45p0154b2601">難曰：聖智之無、惑智之無，俱無生滅。何以異
<lb n="0154b27" ed="T"/>之？</p><p xml:id="pT45p0154b2702" cb:place="inline">答曰：聖智之無者，無知；惑智之無者，知
<lb n="0154b28" ed="T"/>無。其無雖同，所以無者，異也。何者？夫聖心虛
<lb n="0154b29" ed="T"/>靜，無知可無，可曰無知，非謂知無。惑智有
<pb n="0154c" ed="T" xml:id="T45.1858.0154c"/>
<lb n="0154c01" ed="T"/>知，故有知可無，可謂知無，非曰無知也。無
<lb n="0154c02" ed="T"/>知，卽般若之無也；知無，卽眞諦之無也。是以
<lb n="0154c03" ed="T"/>般若之與眞諦，言用，卽同而異；言寂，卽異而
<lb n="0154c04" ed="T"/>同。同，故無心於彼此；異，故不失於照功。是以
<lb n="0154c05" ed="T"/>辨同者同於異，辨異者異於同，斯則不可得
<lb n="0154c06" ed="T"/>而異、不可得而同也。何者？內有獨鑒之明，外
<lb n="0154c07" ed="T"/>有萬法之實。萬法雖實，然非照不得。內外相
<lb n="0154c08" ed="T"/>與以成其照功，此則聖所不能同；用也。內雖
<lb n="0154c09" ed="T"/>照而無知，外雖實而無相。內外寂然，相與俱
<lb n="0154c10" ed="T"/>無，此則聖所不能異；寂也。是以經云「諸法不
<lb n="0154c11" ed="T"/>異」者，豈曰續鳧截鶴、夷嶽盈<g ref="#CB05145">壑</g>，然後無異哉？
<lb n="0154c12" ed="T"/>誠以不異於異，故雖異而不異也。故經云：「甚
<lb n="0154c13" ed="T"/>奇，世尊！於無異法中而說諸法異。」又云：「般若
<lb n="0154c14" ed="T"/>與諸法，亦不一相，亦不異相。」信矣。</p>
<lb n="0154c15" ed="T"/><p xml:id="pT45p0154c1501">難曰：論云「言用則異，言寂則同。」未詳般若之
<lb n="0154c16" ed="T"/>內，則有用寂之異乎？</p><p xml:id="pT45p0154c1609" cb:place="inline">答曰：用卽寂、寂卽用，
<lb n="0154c17" ed="T"/>用寂體一，同出而異名；更無無用之寂而主
<lb n="0154c18" ed="T"/>於用也。是以智彌昧，照逾明；神彌靜，應逾
<lb n="0154c19" ed="T"/>動。豈曰明昧動靜之異哉？故《成具》<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154003" n="0154003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0154003" n="0154003"/><anchor xml:id="beg0154003" n="0154003"/>云<anchor xml:id="end0154003"/>：「不爲
<lb n="0154c20" ed="T"/>而過爲。」《寶積》曰：「無心無識，無不覺知。」斯則窮
<lb n="0154c21" ed="T"/>神盡智，極象外之談也。卽之明文，聖心可知
<lb n="0154c22" ed="T"/>矣。</p>
<lb n="0154c23" ed="T"/><p xml:id="pT45p0154c2301">般若無知論<note place="inline">終</note></p>
<lb n="0154c24" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他"><name role="" type="person">劉遺民</name>書問附</cb:mulu><head><name role="" type="person">劉遺民</name>書問附</head>
<lb n="0154c25" ed="T"/><p xml:id="pT45p0154c2501">遺民和南：頃餐徽聞，有懷遙佇。歲未寒嚴，體
<lb n="0154c26" ed="T"/>中如何？音寄壅隔，增用抱蘊。弟子沈痾草
<lb n="0154c27" ed="T"/>澤，常有弊瘵耳。因慧明道人北遊，裁通其情。
<lb n="0154c28" ed="T"/>古人不以形疏致淡，悟涉則親。是以雖復江
<lb n="0154c29" ed="T"/>山悠邈，不面當年，至於企懷風味，鏡心象迹，
<pb n="0155a" ed="T" xml:id="T45.1858.0155a"/>
<lb n="0155a01" ed="T"/>佇悅之勤，良以深矣。緬然無因，瞻霞永歎，順
<lb n="0155a02" ed="T"/>時愛敬。冀因行李，數有承問。伏願彼大衆康
<lb n="0155a03" ed="T"/>和！外國法師休納！上人以悟發之器而遘
<lb n="0155a04" ed="T"/>茲淵對，想開究之功，足以盡過半之思。故以
<lb n="0155a05" ed="T"/>每惟乖闊，憤愧何深。此山僧淸常，道戒彌勵，
<lb n="0155a06" ed="T"/>禪隱之餘則惟研惟講。恂恂穆穆，故可樂矣。
<lb n="0155a07" ed="T"/>弟子旣以遂宿心，而覩茲上軌，感寄之誠，日
<lb n="0155a08" ed="T"/>月銘至。遠法師頃恒履宜，思業精詣，乾乾宵
<lb n="0155a09" ed="T"/>夕。自非道用潛流，理爲神御，孰以過順之年，
<lb n="0155a10" ed="T"/>湛氣若茲之勤？所以憑慰旣深，仰謝逾絕。</p><p xml:id="pT45p0155a1017" cb:place="inline">去
<lb n="0155a11" ed="T"/>年夏末，始見生上人示《無知論》。才運淸俊，旨
<lb n="0155a12" ed="T"/>中沈允，推涉聖文，婉而有歸。披味殷勤，不能
<lb n="0155a13" ed="T"/>釋手。直可謂浴心方等之淵，而悟懷絕冥之
<lb n="0155a14" ed="T"/>肆者矣！若令此辨遂通，則般若衆流，殆不言
<lb n="0155a15" ed="T"/>而會。可不欣乎！可不欣乎！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155001" n="0155001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155001" n="0155001"/><anchor xml:id="beg0155001" n="0155001"/>夫<anchor xml:id="end0155001"/>理微者辭險，
<lb n="0155a16" ed="T"/>唱獨者應希。苟非絕言象之表者，將以存象
<lb n="0155a17" ed="T"/>而致乖乎？意謂，答以緣求智之章，婉轉窮盡，
<lb n="0155a18" ed="T"/>極爲精巧，無所間然矣。但暗者難以頓曉，猶
<lb n="0155a19" ed="T"/>有餘疑一兩，今輒題之如別。想從容之暇，復
<lb n="0155a20" ed="T"/>能麁爲釋之。</p><p xml:id="pT45p0155a2006" cb:place="inline">論序云：「般若之體，非有非無。虛
<lb n="0155a21" ed="T"/>不失照，照不失虛。故曰不動等覺而建立諸
<lb n="0155a22" ed="T"/>法。」下章云：「異乎人者神明，故不可以事相求
<lb n="0155a23" ed="T"/>之耳。」又云：「用卽寂、寂卽用。神彌靜，應逾動。」
<lb n="0155a24" ed="T"/>夫聖心冥寂，理極同無。不疾而疾，不徐而徐。
<lb n="0155a25" ed="T"/>是以知不廢寂、寂不廢知，未始不寂、未始不
<lb n="0155a26" ed="T"/>知。故其運物，成功化世之道。雖處有名之中，
<lb n="0155a27" ed="T"/>而遠與無名同。斯理之玄，固常所彌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155002" n="0155002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155002" n="0155002"/><anchor xml:id="beg0155002" n="0155002"/>昧<anchor xml:id="end0155002"/>者矣。
<lb n="0155a28" ed="T"/>但今談者，所疑於高論之旨，欲求聖心之異：
<lb n="0155a29" ed="T"/>爲謂窮靈極數妙盡冥符耶？爲將心體自然
<pb n="0155b" ed="T" xml:id="T45.1858.0155b"/>
<lb n="0155b01" ed="T"/>靈怕獨感耶？若窮靈極數妙盡冥符，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155003" n="0155003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155003" n="0155003"/><anchor xml:id="beg0155003" n="0155003"/>則<anchor xml:id="end0155003"/>寂
<lb n="0155b02" ed="T"/>照之名，故是定慧之體耳。若心體自然靈怕
<lb n="0155b03" ed="T"/>獨感，則群數之應，固以幾乎息矣。夫心數旣
<lb n="0155b04" ed="T"/>玄而孤運其照，神湻化表而慧明獨存。當有
<lb n="0155b05" ed="T"/>深證，可試爲辨之。疑者當以撫會應機覩變
<lb n="0155b06" ed="T"/>之知，不可謂之不有矣。而論旨云「本無惑取
<lb n="0155b07" ed="T"/>之知」，而未釋所以不取之理。謂宜先定聖心
<lb n="0155b08" ed="T"/>所以應會之道，爲當唯照無相耶？爲當咸覩
<lb n="0155b09" ed="T"/>其變耶？若覩其變，則異乎無相；若唯照無相，
<lb n="0155b10" ed="T"/>則無會可撫。旣無會可撫，而有撫會之功。意
<lb n="0155b11" ed="T"/>有未悟，幸復誨之。論云「無當，則物無不當；
<lb n="0155b12" ed="T"/>無是，則物無不是。物無不是，故是而無是；物
<lb n="0155b13" ed="T"/>無不當，故當而無當。」夫無當而物無不當，乃
<lb n="0155b14" ed="T"/>所以爲至當；無是而物無不是，乃所以爲眞
<lb n="0155b15" ed="T"/>是。豈有眞是而非是、至當而非當，而云當而
<lb n="0155b16" ed="T"/>無當、是而無是耶？若謂至當非常當，眞是非
<lb n="0155b17" ed="T"/>常是，此蓋悟、惑之言本異耳，固論旨所以不
<lb n="0155b18" ed="T"/>明也。願復重喩，以祛其惑矣。</p><p xml:id="pT45p0155b1812" cb:place="inline">論至日，卽與遠
<lb n="0155b19" ed="T"/>法師詳省之，法師亦好相領得意。但標位似
<lb n="0155b20" ed="T"/>各有本，或當不必理盡同矣。頃兼以班諸有
<lb n="0155b21" ed="T"/>懷，屢有擊其節者，而恨不得與斯人同時也。</p></cb:div>
<lb n="0155b22" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">答<name role="" type="person">劉遺民</name>書</cb:mulu><head>答<name role="" type="person">劉遺民</name>書</head>
<lb n="0155b23" ed="T"/><p xml:id="pT45p0155b2301">不面在昔，佇想用勞。慧明道人至，得去年十
<lb n="0155b24" ed="T"/>二月疏幷問。披尋返覆，欣若暫對。涼風屆
<lb n="0155b25" ed="T"/>節，頃常如何？貪道勞疾，多不住耳。信南返不
<lb n="0155b26" ed="T"/>悉。八月十五日。釋僧肇疏答。</p><p xml:id="pT45p0155b2612" cb:place="inline">服像雖殊，妙期
<lb n="0155b27" ed="T"/>不二；江山雖緬，理契則隣。所以望途致想，虛
<lb n="0155b28" ed="T"/>襟有寄。君旣遂嘉遯之志，標越俗之美，獨恬
<lb n="0155b29" ed="T"/>事外，歡足方寸。每一言集，何嘗不遠喩林下
<pb n="0155c" ed="T" xml:id="T45.1858.0155c"/>
<lb n="0155c01" ed="T"/>之雅詠，高致悠然。淸散未期，厚自保愛。每因
<lb n="0155c02" ed="T"/>行李，數有承問。願彼山僧無恙，道俗通佳。承
<lb n="0155c03" ed="T"/>遠法師之勝常，以爲欣慰。雖未淸承，然服膺
<lb n="0155c04" ed="T"/>高軌。企佇之勤，爲日久矣。公以過順之年，湛
<lb n="0155c05" ed="T"/>氣彌厲，養徒幽巖，抱一沖谷，遐邇仰詠，何美
<lb n="0155c06" ed="T"/>如之！每亦翹想一隅，懸庇霄岸。無由寫敬，致
<lb n="0155c07" ed="T"/>慨良深！君淸對終日，快有悟心之歡也。卽此
<lb n="0155c08" ed="T"/>大衆尋常，什法師如宜。秦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155004" n="0155004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155004" n="0155004"/><anchor xml:id="beg0155004" n="0155004"/>王<anchor xml:id="end0155004"/>道性自然，天
<lb n="0155c09" ed="T"/>機邁俗，城塹三寶，弘道是務。由使異典、勝僧
<lb n="0155c10" ed="T"/>方遠而至，靈鷲之風萃於茲土。領公遠擧，乃
<lb n="0155c11" ed="T"/>千載之津梁也。於西域還，得方等新經二百
<lb n="0155c12" ed="T"/>餘部，請大乘禪師一人、三藏法師一人、毘婆
<lb n="0155c13" ed="T"/>沙法師二人。什法師於大石寺出新至諸經，
<lb n="0155c14" ed="T"/>法藏淵曠，日有異聞。禪師於<name role="" type="person">瓦官寺</name>敎習禪
<lb n="0155c15" ed="T"/>道，門徒數百，夙夜匪懈，邕邕蕭蕭，致可欣
<lb n="0155c16" ed="T"/>樂。三藏法師於中寺出律藏，本末精悉，若覩
<lb n="0155c17" ed="T"/>初制。毘婆沙法師於石羊寺出《舍利弗阿毘
<lb n="0155c18" ed="T"/>曇》胡本，雖未及譯，時問中事，發言新奇。貧道
<lb n="0155c19" ed="T"/>一生，猥參嘉運，遇茲盛化。自恨不覩釋迦
<lb n="0155c20" ed="T"/>祇桓之集，餘復何恨？而慨不得與淸勝君子
<lb n="0155c21" ed="T"/>同斯法集耳。生上人頃在此同止數年，至於
<lb n="0155c22" ed="T"/>言話之際，常相稱詠。中途還南，君得與相見。
<lb n="0155c23" ed="T"/>未更近問，惘悒何言！威道人至，得君《念佛三
<lb n="0155c24" ed="T"/>昧詠》，幷得遠法師《三昧詠》及〈序〉。此作興寄旣
<lb n="0155c25" ed="T"/>高，辭致淸婉。能文之士，率稱其美。可謂游涉
<lb n="0155c26" ed="T"/>聖門，扣玄關之唱也。君與法師當數有文集，
<lb n="0155c27" ed="T"/>因來何少？什法師以午年出《維摩經》，貧道
<lb n="0155c28" ed="T"/>時預聽次；參承之暇，輒復條記<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155005" n="0155005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0155005" n="0155005"/><anchor xml:id="beg0155005" n="0155005"/>成<anchor xml:id="end0155005"/>言，以爲
<lb n="0155c29" ed="T"/>注解。辭雖不文，然義承有本。今因信持一本
<pb n="0156a" ed="T" xml:id="T45.1858.0156a"/>
<lb n="0156a01" ed="T"/>往南。君閑詳，試可取看。</p><p xml:id="pT45p0156a0110" cb:place="inline">來問婉切，難爲郢
<lb n="0156a02" ed="T"/>人。貧道思不關微，兼拙於筆語。且至趣無言，
<lb n="0156a03" ed="T"/>言必乖趣。云云不已，竟何所辨？聊以狂言，示
<lb n="0156a04" ed="T"/>詶來旨耳。</p><p xml:id="pT45p0156a0405" cb:place="inline">疏云「稱聖心冥寂，理極同無。雖處
<lb n="0156a05" ed="T"/>有名之中，而遠與無名同。」斯理之玄，固常
<lb n="0156a06" ed="T"/>彌昧者。以此爲懷，自可忘言內得，取定方寸。
<lb n="0156a07" ed="T"/>復何足以人情之所異，而求聖心之異乎。</p><p xml:id="pT45p0156a0717" cb:place="inline">疏
<lb n="0156a08" ed="T"/>曰「談者謂窮靈極數妙盡冥符，別寂照之名，
<lb n="0156a09" ed="T"/>故是定慧之體耳。若心體自然靈怕獨感，則
<lb n="0156a10" ed="T"/>羣數之應固以幾乎息矣。」意謂，妙盡冥符，不
<lb n="0156a11" ed="T"/>可以定慧爲名；靈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156001" n="0156001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156001" n="0156001"/><anchor xml:id="beg0156001" n="0156001"/>怕<anchor xml:id="end0156001"/>獨感；不可稱羣數以
<lb n="0156a12" ed="T"/>息。兩言雖殊，妙用常一。迹我而乘，在聖不殊
<lb n="0156a13" ed="T"/>也。何者？夫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156002" n="0156002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156002" n="0156002"/><anchor xml:id="beg0156002" n="0156002"/>聖<anchor xml:id="end0156002"/>人玄心默照，理極同無。旣曰
<lb n="0156a14" ed="T"/>爲同，同無不極。何有同無之極，而有定慧之
<lb n="0156a15" ed="T"/>名？定慧之名，非同外之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156003" n="0156003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156003" n="0156003"/><anchor xml:id="beg0156003" n="0156003"/>稱<anchor xml:id="end0156003"/>也。若稱生同內，
<lb n="0156a16" ed="T"/>有稱非同；若稱生同外，稱非我也。又聖心虛
<lb n="0156a17" ed="T"/>微，妙絕常境。感無不應，會無不通。冥機潛
<lb n="0156a18" ed="T"/>運，其用不勤。群數之應，亦何爲而息耶？且夫
<lb n="0156a19" ed="T"/>心之有也，以其有有。有不自有，故聖心不有
<lb n="0156a20" ed="T"/>有。不有有，故有無有。有無有，故則無無。無
<lb n="0156a21" ed="T"/>無，故聖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156004" n="0156004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156004" n="0156004"/><anchor xml:id="beg0156004" n="0156004"/>人<anchor xml:id="end0156004"/>不有不無。不有不無，其神乃虛。
<lb n="0156a22" ed="T"/>何者？夫有也、無也，心之影響也。言也、象也，影
<lb n="0156a23" ed="T"/>響之所攀緣也。有無旣廢，則心無影響。影響
<lb n="0156a24" ed="T"/>旣淪，則言象莫測。言象莫測，則道絕群方。道
<lb n="0156a25" ed="T"/>絕群方，故能窮靈極數。窮靈極數，乃曰妙盡。
<lb n="0156a26" ed="T"/>妙盡之道，本乎無寄。夫無寄在乎冥寂，冥
<lb n="0156a27" ed="T"/>絕故虛以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156005" n="0156005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156005" n="0156005"/><anchor xml:id="beg0156005" n="0156005"/>通<anchor xml:id="end0156005"/>之；妙盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156006" n="0156006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156006" n="0156006"/><anchor xml:id="beg0156006" n="0156006"/>存<anchor xml:id="end0156006"/>乎極數，極數故數
<lb n="0156a28" ed="T"/>以應之。數以應之，故動與事會；虛以<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>通<anchor xml:id="end_2"/>之，
<lb n="0156a29" ed="T"/>故道超名外。道超名外，因謂之無；動與事會，
<pb n="0156b" ed="T" xml:id="T45.1858.0156b"/>
<lb n="0156b01" ed="T"/>因謂之有。因謂之有者，應夫眞有，強謂之然
<lb n="0156b02" ed="T"/>耳。彼何然哉？故經云：「聖智無知而無所不知，
<lb n="0156b03" ed="T"/>無爲而無所不爲。」此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156007" n="0156007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156007" n="0156007"/><anchor xml:id="beg0156007" n="0156007"/>無<anchor xml:id="end0156007"/>言無相寂滅之道。豈
<lb n="0156b04" ed="T"/>曰有而爲有、無而爲無？動而乖靜、靜而廢用
<lb n="0156b05" ed="T"/>耶？而今談者多卽言以定旨，尋大方而徵隅，
<lb n="0156b06" ed="T"/>懷前識以標玄，存所存之必當。是以聞聖有
<lb n="0156b07" ed="T"/>知，謂之有心；聞聖無知；謂等大虛。有無之
<lb n="0156b08" ed="T"/>境，邊見所存，豈是處中莫二之道乎！何者？萬
<lb n="0156b09" ed="T"/>物雖殊，然性本常一；不可而物，然非不物。可
<lb n="0156b10" ed="T"/>物於物，則名相異陳；不物於物，則物而卽眞。
<lb n="0156b11" ed="T"/>是以聖人不物於物、不非物於物。不物於物，
<lb n="0156b12" ed="T"/>物非有也；不非物於物，物非無也。非有，所
<lb n="0156b13" ed="T"/>以不取；非無，所以不捨。不捨，故妙存卽眞；不
<lb n="0156b14" ed="T"/>取，故名相靡因。名相靡因，非有知也；妙存卽
<lb n="0156b15" ed="T"/>眞，非無知也。故經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156008" n="0156008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156008" n="0156008"/><anchor xml:id="beg0156008" n="0156008"/>云<anchor xml:id="end0156008"/>：「般若於諸法，無取無
<lb n="0156b16" ed="T"/>捨，無知無不知。」此攀緣之外、絕心之域，而欲
<lb n="0156b17" ed="T"/>以有無詰者，不亦遠乎！請詰夫陳有無者。夫
<lb n="0156b18" ed="T"/>智之生也，極於相內。法本無相，聖智何知？世
<lb n="0156b19" ed="T"/>稱無知者，謂等木石、太虛、無情之流。靈鑒幽
<lb n="0156b20" ed="T"/>燭，形<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156009" n="0156009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0156009" n="0156009"/><anchor xml:id="beg0156009" n="0156009"/>於<anchor xml:id="end0156009"/>未兆，道無隱機，寧曰無知？且無知
<lb n="0156b21" ed="T"/>生於無知，無無知也，無有知也。無有知也，謂
<lb n="0156b22" ed="T"/>之非有；無無知也，謂之非無。所以虛不失照、
<lb n="0156b23" ed="T"/>照不失虛，<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>怕<anchor xml:id="end_3"/>然永寂，靡執靡拘。孰能動之
<lb n="0156b24" ed="T"/>令有、靜之使無耶？故經<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>云<anchor xml:id="end_4"/>：「眞般若者，非有
<lb n="0156b25" ed="T"/>非無，無起無滅，不可說示於人。」何則？言其非
<lb n="0156b26" ed="T"/>有者，言其非是有，非謂是非有；言其非無者，
<lb n="0156b27" ed="T"/>言其非是無，非謂是非無。非有，非非有；非無，
<lb n="0156b28" ed="T"/>非非無。是以須菩提終日說般若，而云無所
<lb n="0156b29" ed="T"/>說。此絕言之道，知何以傳？庶參玄君子，有以
<pb n="0156c" ed="T" xml:id="T45.1858.0156c"/>
<lb n="0156c01" ed="T"/>會之耳！</p><p xml:id="pT45p0156c0104" cb:place="inline">又云「宜先定聖心所以應會之道，爲
<lb n="0156c02" ed="T"/>當唯照無相耶？爲當咸覩其變耶？」談者似謂
<lb n="0156c03" ed="T"/>無相與變，其旨不一，覩變則異乎無相，照無
<lb n="0156c04" ed="T"/>相則失於撫會。然則卽眞之義，或有滯也。經
<lb n="0156c05" ed="T"/>云：「<anchor xml:id="nkr_note_add_0156c0501" n="0156c0501"/>色不異空，空不異色。色卽是空，空卽是
<lb n="0156c06" ed="T"/>色。」若如來旨，觀色空時，應一心見色、一心
<lb n="0156c07" ed="T"/>見空。若一心見色，則唯色非空；若一心見
<lb n="0156c08" ed="T"/>空，則唯空非色。然則空色兩陳，莫定其本也。
<lb n="0156c09" ed="T"/>是以經云「非色」者，誠以非色於色，不非色於
<lb n="0156c10" ed="T"/>非色。若非色於非色，太虛則非色，非色何所
<lb n="0156c11" ed="T"/>明？若以非色於色，卽非色不異色。非色不異
<lb n="0156c12" ed="T"/>色，色卽爲非色。故知變卽無相，無相卽變。群
<lb n="0156c13" ed="T"/>情不同，故敎迹有異耳。考之玄籍，本之聖意，
<lb n="0156c14" ed="T"/>豈復眞僞殊心、空有異照耶！是以照無相，不
<lb n="0156c15" ed="T"/>失撫會之功；覩變動，不乖無相之旨。造有，不
<lb n="0156c16" ed="T"/>異無；造無，不異有。未嘗不有，未嘗不無，故
<lb n="0156c17" ed="T"/>曰「不動等覺而建立諸法」。以此而推，寂用何
<lb n="0156c18" ed="T"/>妨！如之何謂覩變之知，異無相之照乎，恐談
<lb n="0156c19" ed="T"/>者脫謂空有兩心，靜躁殊用，故言覩變之知，
<lb n="0156c20" ed="T"/>不可謂之不有耳。若能捨已心於封內，尋玄
<lb n="0156c21" ed="T"/>機於事外，齊萬有於一虛，曉至虛之非無者，
<lb n="0156c22" ed="T"/>當言至人終日應會，與物推移，乘運撫化，未
<lb n="0156c23" ed="T"/>始爲有也。聖心若此，何有可取而曰「未釋
<lb n="0156c24" ed="T"/>不取之理」。</p><p xml:id="pT45p0156c2405" cb:place="inline">又云「無是乃所以爲眞是，無當乃
<lb n="0156c25" ed="T"/>所以爲至當。」亦可如來言耳。若能無心於爲
<lb n="0156c26" ed="T"/>是，而是於無是，無心於爲當，而當於無當者，
<lb n="0156c27" ed="T"/>則終日是，不乖於無是；終日當，不乖於無當。
<lb n="0156c28" ed="T"/>但恐有是於無是、有當於無當，所以爲患耳。
<lb n="0156c29" ed="T"/>何者？若眞是可是、至當可當，則名相以形，美
<pb n="0157a" ed="T" xml:id="T45.1858.0157a"/>
<lb n="0157a01" ed="T"/>惡是生。生生奔競，孰與止之？是以聖人空洞
<lb n="0157a02" ed="T"/>其懷，無識無知。然居動用之域，而止無爲
<lb n="0157a03" ed="T"/>之境，處有名之內，而宅絕言之鄕。寂寥虛曠，
<lb n="0157a04" ed="T"/>莫可以形名得，若斯而已矣。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157001" n="0157001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157001" n="0157001"/><anchor xml:id="beg0157001" n="0157001"/>乃<anchor xml:id="end0157001"/>曰眞是可
<lb n="0157a05" ed="T"/>是、至當可當，未喩雅旨也。恐是當之生，物謂
<lb n="0157a06" ed="T"/>之然，彼自不然，何足以然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157002" n="0157002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157002" n="0157002"/><anchor xml:id="beg0157002" n="0157002"/>耳<anchor xml:id="end0157002"/>。夫言迹之興，
<lb n="0157a07" ed="T"/>異途之所由生也。而言有所不言，迹有所不
<lb n="0157a08" ed="T"/>迹。是以善言言者，求言所不能言；善迹迹者，
<lb n="0157a09" ed="T"/>尋迹所不能迹。至理虛玄，擬心已差，況乃有
<lb n="0157a10" ed="T"/>言，恐所示轉遠。庶通心君子，有以相期於文
<lb n="0157a11" ed="T"/>外耳。</p></cb:div></cb:div>
<lb n="0157a12" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">4 涅槃無名論</cb:mulu><head>涅槃無名論第四</head>
<lb n="0157a13" ed="T"/><p xml:id="pT45p0157a1301">表上秦主姚興</p>
<lb n="0157a14" ed="T"/><p xml:id="pT45p0157a1401">僧肇言：肇聞天得一以淸，地得一以寧，君王
<lb n="0157a15" ed="T"/>得一以治天下。伏惟陛下！叡哲欽明，道與
<lb n="0157a16" ed="T"/>神會；妙契環中，理無不統；游刃萬機，弘道終
<lb n="0157a17" ed="T"/>日；威被蒼生，垂文作則。所以域中有四大，而
<lb n="0157a18" ed="T"/>王居一焉。涅槃之道，蓋是三乘之所歸，方等
<lb n="0157a19" ed="T"/>之淵府。渺漭希夷，絕視聽之域；幽致虛玄，殆
<lb n="0157a20" ed="T"/>非群情之所測。肇以人微，猥蒙國恩，得閑居
<lb n="0157a21" ed="T"/>學肆，在什公門下十有餘載。雖衆經殊致，勝
<lb n="0157a22" ed="T"/>趣非一，然涅槃一義，常以聽習爲先。但肇才
<lb n="0157a23" ed="T"/>識闇短，雖屢蒙誨喩，猶懷疑漠漠。爲竭愚不
<lb n="0157a24" ed="T"/>已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157003" n="0157003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157003" n="0157003"/><anchor xml:id="beg0157003" n="0157003"/>亦<anchor xml:id="end0157003"/>如似有解。然未經高勝先唱，不敢自
<lb n="0157a25" ed="T"/>決。不幸什公去世，諮參無所，以爲永慨。而陛
<lb n="0157a26" ed="T"/>下聖德不孤，獨與什公神契，目擊道存，快盡
<lb n="0157a27" ed="T"/>其中方寸，故能振彼玄風以啓末俗。一日遇
<lb n="0157a28" ed="T"/>蒙〈答安城候姚嵩書問無爲宗極〉：「何者？夫衆
<lb n="0157a29" ed="T"/>生所以久流轉生死者，皆由著欲故也。若欲
<pb n="0157b" ed="T" xml:id="T45.1858.0157b"/>
<lb n="0157b01" ed="T"/>止於心，卽無復於生死。旣無生死，潛神玄默，
<lb n="0157b02" ed="T"/>與虛空合其德，是名涅槃矣。旣曰涅槃，復何
<lb n="0157b03" ed="T"/>容有名於其間哉！」斯乃窮微言之美，極象外
<lb n="0157b04" ed="T"/>之談者也。自非道參文殊、德慈侔氏，孰能
<lb n="0157b05" ed="T"/>宣揚玄道、爲法城塹，使夫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157004" n="0157004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157004" n="0157004"/><anchor xml:id="beg0157004" n="0157004"/>大<anchor xml:id="end0157004"/>敎卷而復舒，
<lb n="0157b06" ed="T"/>幽旨淪而更顯。尋玩殷勤，不能暫捨。欣悟交
<lb n="0157b07" ed="T"/>懷，手舞弗暇。豈直當時之勝軌，方乃累劫之
<lb n="0157b08" ed="T"/>津梁矣。然聖旨淵玄，理微言約。可以匠彼先
<lb n="0157b09" ed="T"/>進、拯拔高士；懼言題之流，或未盡上意。庶擬
<lb n="0157b10" ed="T"/>孔易十翼之作，豈貪豐文，圖以弘顯幽旨。輒
<lb n="0157b11" ed="T"/>作《涅槃無名論》，論有九折十演，博<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157005" n="0157005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157005" n="0157005"/><anchor xml:id="beg0157005" n="0157005"/>采<anchor xml:id="end0157005"/>衆經，
<lb n="0157b12" ed="T"/>託證成喩。以仰述陛下無名之致，豈曰關詣
<lb n="0157b13" ed="T"/>神心，窮究遠當。聊以擬議玄門，班喩學徒耳。
<lb n="0157b14" ed="T"/>論末章云：「諸家通第一義諦，皆云廓然空寂，
<lb n="0157b15" ed="T"/>無有聖人。吾常以爲太甚徑庭、不近人情。若
<lb n="0157b16" ed="T"/>無聖人，知無者誰？」實如明詔！實如明詔！夫道，
<lb n="0157b17" ed="T"/>恍惚窈冥，其中有精。若無聖人，誰與道遊？頃
<lb n="0157b18" ed="T"/>諸學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157006" n="0157006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157006" n="0157006"/><anchor xml:id="beg0157006" n="0157006"/>徒<anchor xml:id="end0157006"/>，莫不躊躇道門，怏怏此旨，懷疑終
<lb n="0157b19" ed="T"/>日，莫之能正。幸遭高判，宗徒<g ref="#CB04511">𢄶</g>然；扣關之
<lb n="0157b20" ed="T"/>儔，蔚登玄室。眞可謂法輪再轉於閻浮，道光
<lb n="0157b21" ed="T"/>重映於千載者矣。今演論之作旨，曲辨涅槃
<lb n="0157b22" ed="T"/>無名之體，寂彼廓然排方外之談。條<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157007" n="0157007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157007" n="0157007"/><anchor xml:id="beg0157007" n="0157007"/>牒<anchor xml:id="end0157007"/>如
<lb n="0157b23" ed="T"/>左，謹以仰呈。若少參聖旨，願勅存記；如其有
<lb n="0157b24" ed="T"/>差，伏承指授。僧肇言。泥曰、泥洹、涅槃，此三
<lb n="0157b25" ed="T"/>名前後異出，蓋是楚夏不同耳。云涅槃，音正
<lb n="0157b26" ed="T"/>也。</p>
<lb n="0157b27" ed="T"/><p xml:id="pT45p0157b2701">　　九折十演者</p>
<lb n="0157b28" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">1 開宗</cb:mulu><head>開宗第一</head>
<lb n="0157b29" ed="T"/><p xml:id="pT45p0157b2901">無名曰：經稱有餘涅槃、無餘涅槃者，秦言無
<pb n="0157c" ed="T" xml:id="T45.1858.0157c"/>
<lb n="0157c01" ed="T"/>爲，亦名滅度。無爲者，取乎虛無寂寞，妙絕於
<lb n="0157c02" ed="T"/>有爲。滅度者，言其大患永滅，超度四流。斯蓋
<lb n="0157c03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0157008" n="0157008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157008" n="0157008"/><anchor xml:id="beg0157008" n="0157008"/>是<anchor xml:id="end0157008"/>鏡像之所歸，絕稱之幽宅也。而曰有餘、
<lb n="0157c04" ed="T"/>無餘者，良是出處之異號，應物之假名耳。余
<lb n="0157c05" ed="T"/>嘗試言之。夫涅槃之爲道也，寂寥虛矌，不可
<lb n="0157c06" ed="T"/>以形名得；微妙無相，不可以有心知。超群有
<lb n="0157c07" ed="T"/>以幽升，量太虛而永久，隨之弗得其蹤，迎之
<lb n="0157c08" ed="T"/>罔眺其首，六趣不能攝其生，力負無以化其
<lb n="0157c09" ed="T"/>體。潢漭惚恍，若存若往，五目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157009" n="0157009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157009" n="0157009"/><anchor xml:id="beg0157009" n="0157009"/>不<anchor xml:id="end0157009"/>覩其容，二
<lb n="0157c10" ed="T"/>聽不聞其響。冥冥窈窅，誰見誰曉？彌綸靡所
<lb n="0157c11" ed="T"/>不在，而獨曳於有無之表。然則言之者失其
<lb n="0157c12" ed="T"/>眞，知之者反其愚，有之者乖其性，無之者
<lb n="0157c13" ed="T"/>傷其軀。所以釋迦掩室於摩竭，淨名杜口於
<lb n="0157c14" ed="T"/>毘耶，須菩提唱無說以顯道，釋梵<anchor xml:id="nkr_note_add_0157c1401" n="0157c1401"/><anchor xml:id="beg0157c1401" n="0157c1401"/>絕<anchor xml:id="end0157c1401"/>聽而雨
<lb n="0157c15" ed="T"/>華；斯皆理<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157010" n="0157010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157010" n="0157010"/><anchor xml:id="beg0157010" n="0157010"/>爲<anchor xml:id="end0157010"/>神御，故口以之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157011" n="0157011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157011" n="0157011"/><anchor xml:id="beg0157011" n="0157011"/>而<anchor xml:id="end0157011"/>默，豈曰無
<lb n="0157c16" ed="T"/>辯？辯所不能言也。經<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>云<anchor xml:id="end_5"/>：「眞解脫者，離於言
<lb n="0157c17" ed="T"/>數，寂滅永安，無始無終，不晦不明，不寒不
<lb n="0157c18" ed="T"/>暑，湛若虛空，無名無說。」論曰：「涅槃非有，亦
<lb n="0157c19" ed="T"/>復非無。言語道斷，心行處滅。」尋夫經論之
<lb n="0157c20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0157012" n="0157012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157012" n="0157012"/><anchor xml:id="beg0157012" n="0157012"/>作<anchor xml:id="end0157012"/>，豈虛搆哉？果有其所以不有，故不可得而
<lb n="0157c21" ed="T"/>有；有其所以不無，故不可得而無耳。何者？本
<lb n="0157c22" ed="T"/>之有境，則五陰永滅；推之無鄕，而幽靈不竭。
<lb n="0157c23" ed="T"/>幽靈不竭，則抱一湛然；五陰永滅，則萬累都
<lb n="0157c24" ed="T"/>捐。萬累都捐，故與道通洞；抱一湛然，故神而
<lb n="0157c25" ed="T"/>無功。神而無功，故至功常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157013" n="0157013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157013" n="0157013"/><anchor xml:id="beg0157013" n="0157013"/>存<anchor xml:id="end0157013"/>；與道通洞，故
<lb n="0157c26" ed="T"/>沖而不改。沖而不改，故不可爲有；至功常存，
<lb n="0157c27" ed="T"/>故不可爲無。然則有無絕於內，稱謂淪於外，
<lb n="0157c28" ed="T"/>視聽之所不曁，四空之所昏昧，恬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0157014" n="0157014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0157014" n="0157014"/><anchor xml:id="beg0157014" n="0157014"/>焉<anchor xml:id="end0157014"/>而夷，
<lb n="0157c29" ed="T"/>怕焉而泰，九流於是乎交歸，衆聖於是乎冥
<pb n="0158a" ed="T" xml:id="T45.1858.0158a"/>
<lb n="0158a01" ed="T"/>會。斯乃希夷之境、太玄之鄕。而欲以有無題
<lb n="0158a02" ed="T"/>榜，標其方域而語其神道者，不亦邈哉！</p></cb:div>
<lb n="0158a03" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">2 覈體</cb:mulu><head>覈體第二</head>
<lb n="0158a04" ed="T"/><p xml:id="pT45p0158a0401">有名曰：夫名號不虛生，稱謂不自起。經稱有
<lb n="0158a05" ed="T"/>餘涅槃、無餘涅槃者，蓋是返本之眞名，神道
<lb n="0158a06" ed="T"/>之妙稱者也。請試陳之。有餘者，謂如來大覺
<lb n="0158a07" ed="T"/>始興，法身初建，澡八解之淸流，憩七覺之茂
<lb n="0158a08" ed="T"/>林，積萬善於曠劫，蕩無始之遺塵，三明鏡於
<lb n="0158a09" ed="T"/>內，神光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158001" n="0158001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158001" n="0158001"/><anchor xml:id="beg0158001" n="0158001"/>照<anchor xml:id="end0158001"/>於外，結僧那於始心，終大悲以
<lb n="0158a10" ed="T"/>赴難。仰攀玄根，俯提弱喪，超邁三域，獨蹈大
<lb n="0158a11" ed="T"/>方。啓八正之平路，坦衆庶之夷途，騁六通之
<lb n="0158a12" ed="T"/>神驥，乘五衍之安車。至能出生入死，與物推
<lb n="0158a13" ed="T"/>移，道無不洽，德無不施。窮化母之始物，極
<lb n="0158a14" ed="T"/>玄樞之妙用，廓虛宇於無疆，耀薩雲於幽燭，
<lb n="0158a15" ed="T"/>將絕朕於九止，永淪太虛，而有餘緣不盡，餘
<lb n="0158a16" ed="T"/>迹不泯。業報猶魂，聖智尙存。此有餘涅槃也。
<lb n="0158a17" ed="T"/>經曰：「陶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158002" n="0158002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158002" n="0158002"/><anchor xml:id="beg0158002" n="0158002"/>治塵滓<anchor xml:id="end0158002"/>，如鍊眞金。萬累都盡，而靈
<lb n="0158a18" ed="T"/>覺獨存。」無餘者，謂至人敎緣都訖，靈照永滅，
<lb n="0158a19" ed="T"/>廓爾無朕，故曰無餘。何則？夫大患莫若於有
<lb n="0158a20" ed="T"/>身，故滅身以歸無；勞勤莫先於有智，故絕智
<lb n="0158a21" ed="T"/>以淪虛。然則智以形倦，形以智勞，輪轉修途，
<lb n="0158a22" ed="T"/>疲而弗已。經曰：「智爲雜毒，形爲桎梏。淵默以
<lb n="0158a23" ed="T"/>之而遼，患難以之而起。」所以至人灰身滅智，
<lb n="0158a24" ed="T"/>捐形絕慮。內無機照之勤，外息大患之本，超
<lb n="0158a25" ed="T"/>然與群有永分，渾爾與太虛同體。寂焉無聞，
<lb n="0158a26" ed="T"/>怕爾無兆，冥冥長往，莫知所之。其猶燈盡
<lb n="0158a27" ed="T"/>火滅，膏明俱竭。此無餘涅槃也。經云：「五陰永
<lb n="0158a28" ed="T"/>盡，譬如燈滅。」然則有餘可以有稱，無餘可以
<lb n="0158a29" ed="T"/>無名。無名立，則宗虛者欣尙於沖默；有稱生，
<pb n="0158b" ed="T" xml:id="T45.1858.0158b"/>
<lb n="0158b01" ed="T"/>則懷德者彌仰於聖功。斯乃誥典之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158003" n="0158003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158003" n="0158003"/><anchor xml:id="beg0158003" n="0158003"/>所<anchor xml:id="end0158003"/>垂文，
<lb n="0158b02" ed="T"/>先聖之所軌轍。而曰有無絕於內，稱謂淪於
<lb n="0158b03" ed="T"/>外，視聽之所不曁，四空之所昏昧。使夫懷德
<lb n="0158b04" ed="T"/>者自絕，宗虛者靡託。無異杜耳目於胎殼，掩
<lb n="0158b05" ed="T"/>玄象於雲霄外，而責宮商之異，辯玄素之殊
<lb n="0158b06" ed="T"/>者也。子徒知遠推至人於有無之表，高韻絕
<lb n="0158b07" ed="T"/>唱於形名之外，而論旨竟莫知所歸，幽途故
<lb n="0158b08" ed="T"/>自蘊而未顯。靜思幽尋，寄懷無所，豈所謂朗
<lb n="0158b09" ed="T"/>大明於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158004" n="0158004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158004" n="0158004"/><anchor xml:id="beg0158004" n="0158004"/>冥<anchor xml:id="end0158004"/>室，奏玄響於無聞者哉！</p></cb:div>
<lb n="0158b10" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">3 位體</cb:mulu><head>位體第三</head>
<lb n="0158b11" ed="T"/><p xml:id="pT45p0158b1101">無名曰：有餘、無餘者，蓋是涅槃之外稱，應物
<lb n="0158b12" ed="T"/>之假名耳；而存稱謂者封名，志器<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158005" n="0158005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158005" n="0158005"/><anchor xml:id="beg0158005" n="0158005"/>象<anchor xml:id="end0158005"/>者耽
<lb n="0158b13" ed="T"/>形。名也極於題目，形也盡於方圓；方圓有所
<lb n="0158b14" ed="T"/>不寫，題目有所不傳。焉可以名於無名，而形
<lb n="0158b15" ed="T"/>於無形者哉。難序云：「有餘、無餘者，信是權寂
<lb n="0158b16" ed="T"/>致敎之本意，亦是如來隱顯之誠跡也。但未
<lb n="0158b17" ed="T"/>是玄寂絕言之幽致，又非至人環中之妙術
<lb n="0158b18" ed="T"/>耳。」子獨不聞正觀之說歟？維摩詰言：「我觀如
<lb n="0158b19" ed="T"/>來無始無終，六入已過、三界已出，不在方、不
<lb n="0158b20" ed="T"/>離方，非有爲、非無爲，不可以識識、不可以智
<lb n="0158b21" ed="T"/>知，無言無說，心行處滅。以此觀者，乃名正
<lb n="0158b22" ed="T"/>觀；以他觀者。非見佛也。」《放光》云：「佛如虛空，
<lb n="0158b23" ed="T"/>無去無來，應緣而現，無有方所。」然則聖人之
<lb n="0158b24" ed="T"/>在天下也，寂莫虛無，無執無競，導而弗先，感
<lb n="0158b25" ed="T"/>而後應。譬猶幽谷之響、明鏡之像，對之弗知
<lb n="0158b26" ed="T"/>其所以來，隨之因識其所以往。恍焉而有，總
<lb n="0158b27" ed="T"/>焉而亡；動而逾寂，隱而彌彰；出幽入冥，變化
<lb n="0158b28" ed="T"/>無常。其爲稱也，因應而作：顯迹爲生，息迹爲
<lb n="0158b29" ed="T"/>滅；生名有餘，滅名無餘。然則有無之稱本乎
<pb n="0158c" ed="T" xml:id="T45.1858.0158c"/>
<lb n="0158c01" ed="T"/>無名，無名之道於何不名？是以至人居方而
<lb n="0158c02" ed="T"/>方，止圓而圓，在天而天，處人而人。原夫能天
<lb n="0158c03" ed="T"/>能人者，豈天人之所能哉！果以非天非人，故
<lb n="0158c04" ed="T"/>能天能人耳。其爲治也，故應而不爲，因而
<lb n="0158c05" ed="T"/>不施。因而不施，故施莫之廣；應而不爲，故爲
<lb n="0158c06" ed="T"/>莫之大。爲莫之大，故乃返於小成；施莫之廣，
<lb n="0158c07" ed="T"/>故乃歸乎無名。經曰：「菩提之道，不可圖度。高
<lb n="0158c08" ed="T"/>而無上，廣不可極；淵而無下，深不可測；大包
<lb n="0158c09" ed="T"/>天地，細入無間。」故謂之道。然則涅槃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158006" n="0158006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158006" n="0158006"/><anchor xml:id="beg0158006" n="0158006"/>之<anchor xml:id="end0158006"/>道，
<lb n="0158c10" ed="T"/>不可以有無得之，明矣。而惑者覩神變，因謂
<lb n="0158c11" ed="T"/>之有；見滅度，便謂之無。有無之境，妄想之域，
<lb n="0158c12" ed="T"/>豈足以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158007" n="0158007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158007" n="0158007"/><anchor xml:id="beg0158007" n="0158007"/>標<anchor xml:id="end0158007"/>榜玄道而語聖心者乎？意謂，至人
<lb n="0158c13" ed="T"/>寂<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>怕<anchor xml:id="end_6"/>無兆，隱顯同源，存不爲有，亡不爲無。
<lb n="0158c14" ed="T"/>何則？佛言：「吾無生不生，雖生不生；無形不
<lb n="0158c15" ed="T"/>形，雖形不形。」以知存不爲有。經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158008" n="0158008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158008" n="0158008"/><anchor xml:id="beg0158008" n="0158008"/>云<anchor xml:id="end0158008"/>：「菩薩入
<lb n="0158c16" ed="T"/>無盡三昧，盡見過去滅度諸佛。」又云：「入於
<lb n="0158c17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0158009" n="0158009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158009" n="0158009"/><anchor xml:id="beg0158009" n="0158009"/>涅<anchor xml:id="end0158009"/>槃而不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158010" n="0158010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158010" n="0158010"/><anchor xml:id="beg0158010" n="0158010"/>般<anchor xml:id="end0158010"/>涅槃。」以知亡不爲無。亡不爲
<lb n="0158c18" ed="T"/>無，雖無而有；存不爲有，雖有而無。雖有而
<lb n="0158c19" ed="T"/>無，故所謂非有；雖無而有，故所謂非無。然則
<lb n="0158c20" ed="T"/>涅槃之道，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158011" n="0158011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158011" n="0158011"/><anchor xml:id="beg0158011" n="0158011"/>果<anchor xml:id="end0158011"/>出有無之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158012" n="0158012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158012" n="0158012"/><anchor xml:id="beg0158012" n="0158012"/>域<anchor xml:id="end0158012"/>，絕言象之徑。斷
<lb n="0158c21" ed="T"/>矣！子乃云：「聖人患於有身，故滅身以歸無；勞
<lb n="0158c22" ed="T"/>勤莫先於有智，故絕智以淪虛。」無乃乖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158013" n="0158013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0158013" n="0158013"/><anchor xml:id="beg0158013" n="0158013"/>乎<anchor xml:id="end0158013"/>神
<lb n="0158c23" ed="T"/>極、傷於玄旨者也。經曰：「法身無<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>象<anchor xml:id="end_7"/>，應物而
<lb n="0158c24" ed="T"/>形；般若無知，對緣而照。」萬機頓赴而不撓其
<lb n="0158c25" ed="T"/>神，千難殊對而不干其慮，動若行雲，止猶谷
<lb n="0158c26" ed="T"/>神。豈有心於彼此、情係於動靜者乎？旣無心
<lb n="0158c27" ed="T"/>於動靜，亦無象於去來。去來不以象，故無器
<lb n="0158c28" ed="T"/>而不形；動靜不以心，故無感而不應。然則
<lb n="0158c29" ed="T"/>心生於有心，象出於有象。象非我出，故金石
<pb n="0159a" ed="T" xml:id="T45.1858.0159a"/>
<lb n="0159a01" ed="T"/>流而不燋；心非我生，故日用而不動。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159001" n="0159001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159001" n="0159001"/><anchor xml:id="beg0159001" n="0159001"/>紜<anchor xml:id="end0159001"/>紜
<lb n="0159a02" ed="T"/>自彼，於我何爲？所以智周萬物而不勞，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159002" n="0159002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159002" n="0159002"/><anchor xml:id="beg0159002" n="0159002"/>形
<lb n="0159a03" ed="T"/>充八極而無患<anchor xml:id="end0159002"/>，益不可盈、損不可虧，寧復痾
<lb n="0159a04" ed="T"/>癘中逵，壽極雙樹，靈竭天棺，體盡焚燎者哉！
<lb n="0159a05" ed="T"/>而惑者居見聞之境，尋殊應之迹，秉執規矩
<lb n="0159a06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0159003" n="0159003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159003" n="0159003"/><anchor xml:id="beg0159003" n="0159003"/>而<anchor xml:id="end0159003"/>擬大方。欲以智勞至人、形患大聖，謂捨
<lb n="0159a07" ed="T"/>有入無，因以名之。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159004" n="0159004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159004" n="0159004"/><anchor xml:id="beg0159004" n="0159004"/>豈<anchor xml:id="end0159004"/>謂採微言於聽表，拔
<lb n="0159a08" ed="T"/>玄根於虛壤者哉？</p></cb:div>
<lb n="0159a09" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">4 徵出</cb:mulu><head>徵出第四</head>
<lb n="0159a10" ed="T"/><p xml:id="pT45p0159a1001">有名曰：夫渾元剖判，萬有參<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159005" n="0159005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159005" n="0159005"/><anchor xml:id="beg0159005" n="0159005"/>分<anchor xml:id="end0159005"/>。有旣有矣，
<lb n="0159a11" ed="T"/>不得不無。無自不無，必因於有。所以高下相
<lb n="0159a12" ed="T"/>傾、有無相生，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159006" n="0159006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159006" n="0159006"/><anchor xml:id="beg0159006" n="0159006"/>乃<anchor xml:id="end0159006"/>自然之數，數極於是。以
<lb n="0159a13" ed="T"/>此而觀，化母所育理無幽顯，恢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159007" n="0159007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159007" n="0159007"/><anchor xml:id="beg0159007" n="0159007"/>恑<anchor xml:id="end0159007"/>憰怪無
<lb n="0159a14" ed="T"/>非有也。有化而無，無非無也。然則有無之境，
<lb n="0159a15" ed="T"/>理無不統。經曰：「有無二法，攝一切法。」又稱三
<lb n="0159a16" ed="T"/>無爲者，虛空、數緣盡、非數緣盡。數緣盡者，
<lb n="0159a17" ed="T"/>卽涅槃也。而論云：「有無之表，別有妙道，妙於
<lb n="0159a18" ed="T"/>有無，謂之涅槃。」請覈妙道之本。果若有也，雖
<lb n="0159a19" ed="T"/>妙非無；雖妙非無，卽入有境。果若無也，無卽
<lb n="0159a20" ed="T"/>無差；無而無差，卽入無境。總而括之、卽而
<lb n="0159a21" ed="T"/>究之，無有異有而非無，無有異無而非有者。
<lb n="0159a22" ed="T"/>明矣。而曰「有無之外<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159008" n="0159008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159008" n="0159008"/><anchor xml:id="beg0159008" n="0159008"/>別<anchor xml:id="end0159008"/>有妙道，非有非無謂
<lb n="0159a23" ed="T"/>之涅槃。」吾聞其語，未卽於心也。</p></cb:div>
<lb n="0159a24" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">5 超境</cb:mulu><head>超境第五</head>
<lb n="0159a25" ed="T"/><p xml:id="pT45p0159a2501">無名曰：有無之數，誠以法無不該、理無不統。
<lb n="0159a26" ed="T"/>然其所統，俗諦而已。經曰：「眞諦何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159009" n="0159009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159009" n="0159009"/><anchor xml:id="beg0159009" n="0159009"/>耶<anchor xml:id="end0159009"/>？涅槃
<lb n="0159a27" ed="T"/>道是。俗諦何耶？有無法是。」何則？有者有於
<lb n="0159a28" ed="T"/>無，無者無於有。有無所以稱有，無有所以稱
<lb n="0159a29" ed="T"/>無。然則有生於無、無生於有，離有無無、離無
<pb n="0159b" ed="T" xml:id="T45.1858.0159b"/>
<lb n="0159b01" ed="T"/>無有。有無相生。其猶高下相傾，有高必有下，
<lb n="0159b02" ed="T"/>有下必有高矣。然則有無雖殊，俱未免<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159010" n="0159010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159010" n="0159010"/><anchor xml:id="beg0159010" n="0159010"/>於<anchor xml:id="end0159010"/>有
<lb n="0159b03" ed="T"/>也。此乃言<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>象<anchor xml:id="end_8"/>之所以形，是非之所以生。豈
<lb n="0159b04" ed="T"/>是以統夫幽極、擬夫神道者乎！是以論稱出
<lb n="0159b05" ed="T"/>有無者，良以有無之數止<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159011" n="0159011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159011" n="0159011"/><anchor xml:id="beg0159011" n="0159011"/>乎<anchor xml:id="end0159011"/>六境之內，六
<lb n="0159b06" ed="T"/>境之內非涅槃之宅，故借出以祛之。庶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159012" n="0159012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159012" n="0159012"/><anchor xml:id="beg0159012" n="0159012"/>悕<anchor xml:id="end0159012"/>
<lb n="0159b07" ed="T"/>道之流，髣髴幽途，託情絕域，得意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159013" n="0159013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159013" n="0159013"/><anchor xml:id="beg0159013" n="0159013"/>忘<anchor xml:id="end0159013"/>言，體
<lb n="0159b08" ed="T"/>其非有非無。豈曰有無之外，別有一有而可
<lb n="0159b09" ed="T"/>稱哉？經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159014" n="0159014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159014" n="0159014"/><anchor xml:id="beg0159014" n="0159014"/>曰<anchor xml:id="end0159014"/>「三無爲」者，蓋是群生紛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159015" n="0159015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159015" n="0159015"/><anchor xml:id="beg0159015" n="0159015"/>繞<anchor xml:id="end0159015"/>，生乎
<lb n="0159b10" ed="T"/>篤患；篤患之尤，莫先於有；絕有之稱，莫先於
<lb n="0159b11" ed="T"/>無，故借無以明其非有。明其非有，非謂無也。</p></cb:div>
<lb n="0159b12" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">6 搜玄</cb:mulu><head>搜玄第六</head>
<lb n="0159b13" ed="T"/><p xml:id="pT45p0159b1301">有名曰：論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159016" n="0159016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159016" n="0159016"/><anchor xml:id="beg0159016" n="0159016"/>自<anchor xml:id="end0159016"/>云「涅槃旣不出有無，又不在有
<lb n="0159b14" ed="T"/>無。」不在有無，則不可於有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159017" n="0159017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159017" n="0159017"/><anchor xml:id="beg0159017" n="0159017"/>無<anchor xml:id="end0159017"/>得之矣；不出
<lb n="0159b15" ed="T"/>有無，則不可離有無求之矣。求之無所，便應
<lb n="0159b16" ed="T"/>都無。然復不無其道。其道不無，則幽途可尋。
<lb n="0159b17" ed="T"/>所以千聖同轍，未嘗虛返者也。其道旣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159018" n="0159018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159018" n="0159018"/><anchor xml:id="beg0159018" n="0159018"/>存<anchor xml:id="end0159018"/>，
<lb n="0159b18" ed="T"/>而曰不出不在，必有異旨。可得聞乎？</p></cb:div>
<lb n="0159b19" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">7 妙存</cb:mulu><head>妙存第七</head>
<lb n="0159b20" ed="T"/><p xml:id="pT45p0159b2001">無名曰：夫言由名起，名以相生。相因可相，無
<lb n="0159b21" ed="T"/>相無名；無名無說，無說無聞。經曰：「涅槃非
<lb n="0159b22" ed="T"/>法、非非法。無聞無說，非心所知。」吾何敢言
<lb n="0159b23" ed="T"/>之？而子欲聞之耶！雖然，善吉有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159019" n="0159019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159019" n="0159019"/><anchor xml:id="beg0159019" n="0159019"/>言<anchor xml:id="end0159019"/>：「衆人若
<lb n="0159b24" ed="T"/>能以無心而受、無聽而聽者，吾當以無言言
<lb n="0159b25" ed="T"/>之。」庶述其言，亦可以言。淨名曰：「不離煩惱而
<lb n="0159b26" ed="T"/>得涅槃。」天女曰：「不出魔界而入佛界。」然則玄
<lb n="0159b27" ed="T"/>道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159020" n="0159020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159020" n="0159020"/><anchor xml:id="beg0159020" n="0159020"/>在<anchor xml:id="end0159020"/>於妙悟，妙悟<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>在<anchor xml:id="end_9"/>於卽眞，卽眞卽有無
<lb n="0159b28" ed="T"/>齊觀，齊觀卽彼<anchor xml:id="nkr_note_add_0159b2801" n="0159b2801"/><anchor xml:id="beg0159b2801" n="0159b2801"/>己<anchor xml:id="end0159b2801"/>莫二。所以天地與我同根，
<lb n="0159b29" ed="T"/>萬物與我一體。同我則非復有無，異我則乖
<pb n="0159c" ed="T" xml:id="T45.1858.0159c"/>
<lb n="0159c01" ed="T"/>於會通。所以不出不在而道存乎其間矣。何
<lb n="0159c02" ed="T"/>則？夫至人虛心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159021" n="0159021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159021" n="0159021"/><anchor xml:id="beg0159021" n="0159021"/>冥<anchor xml:id="end0159021"/>照，理無不統。懷六合於
<lb n="0159c03" ed="T"/>胸中而靈鑒有餘，鏡萬有於方寸而其神
<lb n="0159c04" ed="T"/>常虛。至能拔玄根於未始，卽群動以靜心。恬
<lb n="0159c05" ed="T"/>淡淵默，妙契自然。所以處有不有，居無不無。
<lb n="0159c06" ed="T"/>居無不無，故不無於無；處有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159022" n="0159022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159022" n="0159022"/><anchor xml:id="beg0159022" n="0159022"/>不<anchor xml:id="end0159022"/>有，故不有
<lb n="0159c07" ed="T"/>於有。故能不出有無而不在有無者也。然則
<lb n="0159c08" ed="T"/>法無有無之相，聖無有無之知。聖無有無之
<lb n="0159c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0159023" n="0159023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159023" n="0159023"/><anchor xml:id="beg0159023" n="0159023"/>知<anchor xml:id="end0159023"/>，則無心於內；法無有無之相，則無數於
<lb n="0159c10" ed="T"/>外。於外無數、於內無心，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159024" n="0159024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159024" n="0159024"/><anchor xml:id="beg0159024" n="0159024"/>彼此<anchor xml:id="end0159024"/>寂滅，物我冥
<lb n="0159c11" ed="T"/>一，<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>怕<anchor xml:id="end_a"/>爾無朕，乃曰涅槃。涅槃若此，圖度絕
<lb n="0159c12" ed="T"/>矣。豈容可責之於有無之內，又可徵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159025" n="0159025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159025" n="0159025"/><anchor xml:id="beg0159025" n="0159025"/>之<anchor xml:id="end0159025"/>有無
<lb n="0159c13" ed="T"/>之外耶？</p></cb:div>
<lb n="0159c14" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">8 難差</cb:mulu><head>難差第八</head>
<lb n="0159c15" ed="T"/><p xml:id="pT45p0159c1501">有名曰：涅槃旣絕圖度之域，則超六境之外，
<lb n="0159c16" ed="T"/>不出不在而玄道獨存。斯則窮理盡性究竟
<lb n="0159c17" ed="T"/>之道，妙一無差。理其然矣。而《放光》云：「三乘
<lb n="0159c18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0159026" n="0159026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159026" n="0159026"/><anchor xml:id="beg0159026" n="0159026"/>之<anchor xml:id="end0159026"/>道，皆因無爲而有差別。」佛言：「我昔爲菩
<lb n="0159c19" ed="T"/>薩時，名曰儒童。於然燈佛所，已入涅槃。」儒童
<lb n="0159c20" ed="T"/>菩薩時於七住初獲無生忍，進修三位。若涅
<lb n="0159c21" ed="T"/>槃一也，則不應有三；如其有三，則非究竟。究
<lb n="0159c22" ed="T"/>竟之道，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159027" n="0159027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159027" n="0159027"/><anchor xml:id="beg0159027" n="0159027"/>而<anchor xml:id="end0159027"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0159028" n="0159028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0159028" n="0159028"/><anchor xml:id="beg0159028" n="0159028"/>升<anchor xml:id="end0159028"/>降之殊。衆經異說，何以取
<lb n="0159c23" ed="T"/>中耶？</p></cb:div>
<lb n="0159c24" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">9 辯差</cb:mulu><head>辯差第九</head>
<lb n="0159c25" ed="T"/><p xml:id="pT45p0159c2501">無名曰：然究竟之道，理無差也。《法華經》云：「第
<lb n="0159c26" ed="T"/>一大道無有兩正，吾以方便爲怠慢者，於一
<lb n="0159c27" ed="T"/>乘道分別說三。」三車出火宅，卽其事也。以俱
<lb n="0159c28" ed="T"/>出生死，故同稱無爲；所乘不一，故有三名。統
<lb n="0159c29" ed="T"/>其會歸，一而已矣。而難云「三乘之道，皆因無
<pb n="0160a" ed="T" xml:id="T45.1858.0160a"/>
<lb n="0160a01" ed="T"/>爲而有差別。」此以人三，三於無爲，非無爲
<lb n="0160a02" ed="T"/>有三也。故《放光》云：「涅槃有差別耶？答曰：無差
<lb n="0160a03" ed="T"/>別。」但如來結習都盡，聲聞結習不盡耳。請以
<lb n="0160a04" ed="T"/>近喩，以況遠旨。如人斬木，去尺無尺，去寸無
<lb n="0160a05" ed="T"/>寸。脩短在於尺寸，不在無也。夫以群生萬端，
<lb n="0160a06" ed="T"/>識根不一，智鑒有淺深，德行有厚薄，所以俱
<lb n="0160a07" ed="T"/>之彼岸，而<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>升<anchor xml:id="end_b"/>降不同。彼岸豈異？異自我耳。
<lb n="0160a08" ed="T"/>然則衆經殊辯，其致不乖。</p></cb:div>
<lb n="0160a09" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">10 責異</cb:mulu><head>責異第十</head>
<lb n="0160a10" ed="T"/><p xml:id="pT45p0160a1001">有名曰：俱出火宅，則無患一也。同出生死，則
<lb n="0160a11" ed="T"/>無爲一也。而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0160001" n="0160001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0160001" n="0160001"/><anchor xml:id="beg0160001" n="0160001"/>云<anchor xml:id="end0160001"/>「彼岸無異，異自我耳。」彼岸，
<lb n="0160a12" ed="T"/>則無爲岸也；我，則體無爲者也。請問我與無
<lb n="0160a13" ed="T"/>爲，爲一？爲異？若我卽無爲，無爲亦卽我。不得
<lb n="0160a14" ed="T"/>言無爲無異，異自我也。若我異無爲，我則非
<lb n="0160a15" ed="T"/>無爲。無爲自無爲，我自常有爲。冥會之致，又
<lb n="0160a16" ed="T"/>滯而不通。然則我與無爲，一亦無三，異亦無
<lb n="0160a17" ed="T"/>三。三乘之名，何由而生也？</p></cb:div>
<lb n="0160a18" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">11 會異</cb:mulu><head>會異第十一</head>
<lb n="0160a19" ed="T"/><p xml:id="pT45p0160a1901">無名曰：夫止此而此、適彼而彼，所以同於得
<lb n="0160a20" ed="T"/>者，得亦得之；同於失者，失亦失之。我適無
<lb n="0160a21" ed="T"/>爲，我卽無爲。無爲雖一，何乖不一耶！譬猶三
<lb n="0160a22" ed="T"/>鳥出網，同適無患之域。無患雖同，而鳥鳥各
<lb n="0160a23" ed="T"/>異。不可以鳥鳥各異，謂無患亦異。又不可
<lb n="0160a24" ed="T"/>以無患旣一，而一於衆鳥也。然則鳥卽無患，
<lb n="0160a25" ed="T"/>無患卽鳥。無患豈異？異自鳥耳。如是三乘衆
<lb n="0160a26" ed="T"/>生，俱越妄想之樊，同適無爲之境。無爲雖同，
<lb n="0160a27" ed="T"/>而乘乘各異。不可以乘乘各異，謂無爲亦異。
<lb n="0160a28" ed="T"/>又不可以無爲旣一，而一於三乘也。然則我
<lb n="0160a29" ed="T"/>卽無爲，無爲卽我。無爲豈異？異自我耳。所以
<pb n="0160b" ed="T" xml:id="T45.1858.0160b"/>
<lb n="0160b01" ed="T"/>無患雖同，而<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>升<anchor xml:id="end_c"/>虛有遠近；無爲雖一，而幽
<lb n="0160b02" ed="T"/>鑒有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0160002" n="0160002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0160002" n="0160002"/><anchor xml:id="beg0160002" n="0160002"/>淺深<anchor xml:id="end0160002"/>。無爲卽乘也，乘卽無爲也。此非
<lb n="0160b03" ed="T"/>我異無爲，以未盡無爲故有三耳。</p></cb:div>
<lb n="0160b04" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">12 詰漸</cb:mulu><head>詰漸第十二</head>
<lb n="0160b05" ed="T"/><p xml:id="pT45p0160b0501">有名曰：萬累滋彰，本於妄想；妄想旣祛，則萬
<lb n="0160b06" ed="T"/>累都息。二乘得盡智、菩薩得無生智，是時妄
<lb n="0160b07" ed="T"/>想都盡，結縛永除；結縛旣除，則心無爲；心旣
<lb n="0160b08" ed="T"/>無爲，理無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0160003" n="0160003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0160003" n="0160003"/><anchor xml:id="beg0160003" n="0160003"/>餘<anchor xml:id="end0160003"/>翳。經曰：「是諸聖智，不相違背。
<lb n="0160b09" ed="T"/>不出不在，其實俱空。」又曰：「無爲大道，平等
<lb n="0160b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0160004" n="0160004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0160004" n="0160004"/><anchor xml:id="beg0160004" n="0160004"/>不<anchor xml:id="end0160004"/>二。」旣曰無二，則不容心異。不體則已，體
<lb n="0160b11" ed="T"/>應窮微。而曰「體而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0160005" n="0160005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0160005" n="0160005"/><anchor xml:id="beg0160005" n="0160005"/>未<anchor xml:id="end0160005"/>盡」，是所未悟也。</p></cb:div>
<lb n="0160b12" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">13 明漸</cb:mulu><head>明漸第十三</head>
<lb n="0160b13" ed="T"/><p xml:id="pT45p0160b1301">無名曰：無爲無二，則已然矣。結是重惑，可謂
<lb n="0160b14" ed="T"/>頓盡，亦所未喩。經曰：「三箭中的，三獸渡河。」
<lb n="0160b15" ed="T"/>中渡無異，而有淺深之殊者，爲力不同故也。
<lb n="0160b16" ed="T"/>三乘衆生，俱濟緣起之津，同鑒四諦之的，絕
<lb n="0160b17" ed="T"/>僞卽眞，同<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>升<anchor xml:id="end_d"/>無爲。然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0160006" n="0160006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0160006" n="0160006"/><anchor xml:id="beg0160006" n="0160006"/>則所<anchor xml:id="end0160006"/>乘不一者，亦以
<lb n="0160b18" ed="T"/>智力不同故也。夫群有雖衆，然其量有涯。正
<lb n="0160b19" ed="T"/>使智猶身子、辯若滿願，窮才極慮，莫窺其畔。
<lb n="0160b20" ed="T"/>況乎虛無之數、重玄之域，其道無涯，欲之頓
<lb n="0160b21" ed="T"/>盡耶？書不云乎：「爲學者日益，爲道者日損。」爲
<lb n="0160b22" ed="T"/>道者，爲於無爲者也。爲於無爲而曰日損，此
<lb n="0160b23" ed="T"/>豈頓得之謂？要損之又損之，以至於無損耳。
<lb n="0160b24" ed="T"/>經喩螢日，智用可知矣！</p></cb:div>
<lb n="0160b25" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">14 譏動</cb:mulu><head>譏動第十四</head>
<lb n="0160b26" ed="T"/><p xml:id="pT45p0160b2601">有名曰：經稱「法身已上，入無爲境。心不可以
<lb n="0160b27" ed="T"/>智知，形不可以象測。體絕陰入，心智寂滅。」而
<lb n="0160b28" ed="T"/>復云「進修三位，積德彌廣。」夫進修本於好尙，
<lb n="0160b29" ed="T"/>積德生於涉求。好尙則取捨情現，涉求則損
<pb n="0160c" ed="T" xml:id="T45.1858.0160c"/>
<lb n="0160c01" ed="T"/>益交陳。旣以取捨爲心、損益爲體，而曰體絕
<lb n="0160c02" ed="T"/>陰入，心智寂滅。此文乖致殊，而會之一人，無
<lb n="0160c03" ed="T"/>異指南爲北，以曉迷夫。</p></cb:div>
<lb n="0160c04" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">15 動寂</cb:mulu><head>動寂第十五</head>
<lb n="0160c05" ed="T"/><p xml:id="pT45p0160c0501">無名曰：經稱「聖人無爲而無所不爲。」無爲，故
<lb n="0160c06" ed="T"/>雖動而常寂；無所不爲，故雖寂而常動。雖寂
<lb n="0160c07" ed="T"/>而常動，故物莫能一；雖動而常寂，故物莫能
<lb n="0160c08" ed="T"/>二。物莫能二，故逾動逾寂；物莫能一，故逾
<lb n="0160c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0160007" n="0160007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0160007" n="0160007"/><anchor xml:id="beg0160007" n="0160007"/>寂逾動<anchor xml:id="end0160007"/>。所以爲卽無爲、無爲卽爲，動寂雖
<lb n="0160c10" ed="T"/>殊而莫之可異也。《道行》曰：「心亦不有亦不無。」
<lb n="0160c11" ed="T"/>不有者，不若有心之有；不無者，不若無心之
<lb n="0160c12" ed="T"/>無。何者？有心，則衆庶是也；無心，則太虛是也。
<lb n="0160c13" ed="T"/>衆庶止於妄想，太虛絕於靈照；豈可止於妄
<lb n="0160c14" ed="T"/>想、絕於靈照，標其神道而語聖心者乎？是以
<lb n="0160c15" ed="T"/>聖心不有，不可謂之無；聖心不無，不可謂之
<lb n="0160c16" ed="T"/>有。不有，故心想都滅；不無；故理無不契。理
<lb n="0160c17" ed="T"/>無不契，故萬德斯弘；心想都滅，故功成非我。
<lb n="0160c18" ed="T"/>所以應化無方，未嘗有爲；寂然不動，未嘗不
<lb n="0160c19" ed="T"/>爲。經曰：「心無所行，無所不行。」信矣。儒僮曰：
<lb n="0160c20" ed="T"/>「昔我於無數劫，國財身命施人無數；以妄想
<lb n="0160c21" ed="T"/>心施，非爲施也。今以無生心，五華施佛，始名
<lb n="0160c22" ed="T"/>施耳。」又空行菩薩入空解脫門，方言「今是行
<lb n="0160c23" ed="T"/>時，非爲證時。」然則心彌虛，行彌廣；終日行，
<lb n="0160c24" ed="T"/>不乖於無行者也。是以《賢劫》稱無捨之檀，《成
<lb n="0160c25" ed="T"/>具》美不爲之爲，禪典唱無緣之慈，《思益》演不
<lb n="0160c26" ed="T"/>知之知。聖旨虛玄，殊文同辯；豈可以有爲便
<lb n="0160c27" ed="T"/>有爲、無爲便無爲哉？菩薩住盡不盡平等法
<lb n="0160c28" ed="T"/>門，不盡有爲、不住無爲。卽其事也。而以南北
<lb n="0160c29" ed="T"/>爲喩，殊非領會之唱。</p></cb:div>
<pb n="0161a" ed="T" xml:id="T45.1858.0161a"/>
<lb n="0161a01" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">16 窮源</cb:mulu><head>窮源第十六</head>
<lb n="0161a02" ed="T"/><p xml:id="pT45p0161a0201">有名曰：非衆生無以御三乘，非三乘無以成
<lb n="0161a03" ed="T"/>涅槃。然必先有衆生，後有涅槃。是則涅槃有
<lb n="0161a04" ed="T"/>始，有始必有終。而經云：「涅槃無始無終，湛若
<lb n="0161a05" ed="T"/>虛空。」則涅槃先有，非復學而後成者也。</p></cb:div>
<lb n="0161a06" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">17 通古</cb:mulu><head>通古第十七</head>
<lb n="0161a07" ed="T"/><p xml:id="pT45p0161a0701">無名曰：夫至人空洞無<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>象<anchor xml:id="end_e"/>，而萬物無非我
<lb n="0161a08" ed="T"/>造。會萬物以成已者，其唯聖人乎！何則？非理
<lb n="0161a09" ed="T"/>不聖，非聖不理；理而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161001" n="0161001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0161001" n="0161001"/><anchor xml:id="beg0161001" n="0161001"/>爲<anchor xml:id="end0161001"/>聖者，聖不異理也。
<lb n="0161a10" ed="T"/>故天帝曰：「般若當於何求？」善吉曰：「般若不可
<lb n="0161a11" ed="T"/>於色中求，亦不離色中求。」又曰：「見緣起爲見
<lb n="0161a12" ed="T"/>法，見法爲見佛。」斯則物我不異之效也。所
<lb n="0161a13" ed="T"/>以至人戢玄機於未兆，藏冥運於卽化，總六
<lb n="0161a14" ed="T"/>合以鏡心，一去來以成體。古今通，始終同，窮
<lb n="0161a15" ed="T"/>本極末，莫之與二，浩然大均，乃曰涅槃。經
<lb n="0161a16" ed="T"/>曰：「不離諸法而得涅槃。」又曰：「諸法無邊，故菩
<lb n="0161a17" ed="T"/>提無邊。」以知涅槃之道，存乎妙契；妙契之致，
<lb n="0161a18" ed="T"/>本乎冥一。然則物不異我、我不異物，物我玄
<lb n="0161a19" ed="T"/>會，歸乎無極。進之弗先，退之弗後，豈容終始
<lb n="0161a20" ed="T"/>於其間哉？天女曰：「耆年解脫亦如何久。」</p></cb:div>
<lb n="0161a21" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">18 考得</cb:mulu><head>考得第十八</head>
<lb n="0161a22" ed="T"/><p xml:id="pT45p0161a2201">有名曰：經云：「衆生之性，極於五陰之內。」又云：
<lb n="0161a23" ed="T"/>「得涅槃者，五陰都盡，譬猶燈滅。」然則衆生之
<lb n="0161a24" ed="T"/>性，頓盡於五陰之內；涅槃之道，獨建於三有
<lb n="0161a25" ed="T"/>之外。貌然殊域，非復衆生得涅槃也。果若有
<lb n="0161a26" ed="T"/>得，則衆生之性不止於五陰；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161002" n="0161002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0161002" n="0161002"/><anchor xml:id="beg0161002" n="0161002"/>必若<anchor xml:id="end0161002"/>止於五
<lb n="0161a27" ed="T"/>陰，則五陰不都盡。五陰若都盡，誰復得涅槃
<lb n="0161a28" ed="T"/>耶？</p></cb:div>
<lb n="0161a29" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">19 玄得</cb:mulu><head>玄得第十九</head>
<pb n="0161b" ed="T" xml:id="T45.1858.0161b"/>
<lb n="0161b01" ed="T"/><p xml:id="pT45p0161b0101">無名曰：夫眞由離起，僞因著生；著故有得，離
<lb n="0161b02" ed="T"/>故無名。是以則眞者同眞，法僞者同僞。子
<lb n="0161b03" ed="T"/>以有得爲得，故求於有得耳。吾以無得爲得，
<lb n="0161b04" ed="T"/>故得在於無得也。且談論之作，必先定其本。
<lb n="0161b05" ed="T"/>旣論涅槃，不可離涅槃而語涅槃也。若卽涅
<lb n="0161b06" ed="T"/>槃以興言，誰獨非涅槃而欲得之耶？何者？夫
<lb n="0161b07" ed="T"/>涅槃之道，妙盡常數，融治二儀，蕩滌萬有，均
<lb n="0161b08" ed="T"/>天人，同一異。內視不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161003" n="0161003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0161003" n="0161003"/><anchor xml:id="beg0161003" n="0161003"/>已見<anchor xml:id="end0161003"/>，返聽不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161004" n="0161004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0161004" n="0161004"/><anchor xml:id="beg0161004" n="0161004"/>我聞<anchor xml:id="end0161004"/>；未
<lb n="0161b09" ed="T"/>嘗有得，未嘗無得。經曰：「涅槃非衆生，亦不異
<lb n="0161b10" ed="T"/>衆生。」維摩詰言：「若彌<anchor xml:id="nkr_note_add_0161b1001" n="0161b1001"/><anchor xml:id="beg0161b1001" n="0161b1001"/>勒<anchor xml:id="end0161b1001"/>得滅度者，一切衆
<lb n="0161b11" ed="T"/>生亦當滅度。所以者何？一切衆生本性常滅，
<lb n="0161b12" ed="T"/>不復更滅。」此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161005" n="0161005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0161005" n="0161005"/><anchor xml:id="beg0161005" n="0161005"/>名<anchor xml:id="end0161005"/>滅度，在於無滅者也。然則
<lb n="0161b13" ed="T"/>衆生非衆生，誰爲得之者？涅槃非涅槃，誰
<lb n="0161b14" ed="T"/>爲可得者？《放光》云：「菩提從有得耶？答曰：不也。
<lb n="0161b15" ed="T"/>從無得耶？答曰：不也。從有無得耶？答曰：不也。
<lb n="0161b16" ed="T"/>離有無得耶？答曰：不也。然則都無得耶？答曰：
<lb n="0161b17" ed="T"/>不也。是義云何？答曰：無所得故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161006" n="0161006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0161006" n="0161006"/><anchor xml:id="beg0161006" n="0161006"/>爲<anchor xml:id="end0161006"/>得也，是
<lb n="0161b18" ed="T"/>故得無所得也。」無所得謂之得者，誰獨不然
<lb n="0161b19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0161007" n="0161007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0161007" n="0161007"/><anchor xml:id="beg0161007" n="0161007"/>耶<anchor xml:id="end0161007"/>？然則玄道在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161008" n="0161008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0161008" n="0161008"/><anchor xml:id="beg0161008" n="0161008"/>於<anchor xml:id="end0161008"/>絕域，故不得以得之；妙
<lb n="0161b20" ed="T"/>智存乎物外，故不知以知之。大象隱於無形；
<lb n="0161b21" ed="T"/>故不見以見之；大音匿於希聲，故不聞以聞
<lb n="0161b22" ed="T"/>之。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161009" n="0161009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0161009" n="0161009"/><anchor xml:id="beg0161009" n="0161009"/>故<anchor xml:id="end0161009"/>能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0161010" n="0161010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0161010" n="0161010"/><anchor xml:id="beg0161010" n="0161010"/>囊括<anchor xml:id="end0161010"/>終古導達群方，亭毒蒼生疎
<lb n="0161b23" ed="T"/>而不漏。汪哉洋哉，何莫由之哉！故梵志曰：「吾
<lb n="0161b24" ed="T"/>聞佛道，厥義弘深，汪洋無涯；靡不成就，靡不
<lb n="0161b25" ed="T"/>度生。」然則三乘之路開，眞僞之途辯，賢聖之
<lb n="0161b26" ed="T"/>道存，無名之致顯矣！</p>
<lb n="0161b27" ed="T"/><p xml:id="pT45p0161b2701">涅槃無名論<note place="inline">終</note></p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb n="0161b28" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>肇論<note place="inline">終</note></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0150003" to="#end0150003"><lem wit="#wit.orig">由</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">猶</rdg></app>
<app from="#beg0150004" to="#end0150004"><lem wit="#wit.orig">譬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">匹</rdg></app>
<app from="#beg0150005" to="#end0150005"><lem wit="#wit.orig">弗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">不</rdg></app>
<app from="#beg0150b1501" to="#end0150b1501"><lem wit="#wit.cbeta #wit2" resp="#resp3" cb:provider="討論區：fun (2022-06-01)">成<note type="cf1">J20nB088_p0259a22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">誠</rdg></app>
<app from="#beg0150006" to="#end0150006"><lem wit="#wit.orig">亡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">已</rdg></app>
<app from="#beg0151001" to="#end0151001"><lem wit="#wit.orig">形</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">取</rdg></app>
<app from="#beg0151002" to="#end0151002"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">爲</rdg></app>
<app from="#beg0151a2001" to="#end0151a2001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">諸</lem><rdg wit="#wit.orig">語</rdg></app>
<app from="#beg0151003" to="#end0151003"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">耶</rdg></app>
<app from="#beg0151004" to="#end0151004"><lem wit="#wit.orig">象</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">像</rdg></app>
<app from="#beg0151005" to="#end0151005"><lem wit="#wit.orig">綸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">淪</rdg></app>
<app from="#beg0151006" to="#end0151006"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">者夫</rdg></app>
<app from="#beg0152001" to="#end0152001"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">所謂</rdg></app>
<app from="#beg0152a2401" to="#end0152a2401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">夫以<note type="cf1">T36n1736_p0248c25-26</note><note type="cf2">T45n1859_p0172a08-12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">以夫</rdg></app>
<app from="#beg0152002" to="#end0152002"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">不</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0152002"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">不</rdg></app>
<app from="#beg0152003" to="#end0152003"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">非</rdg></app>
<app from="#beg0152004" to="#end0152004"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">明夫</rdg></app>
<app from="#beg0152005" to="#end0152005"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">是理</rdg></app>
<app from="#beg0152006" to="#end0152006"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">又</rdg></app>
<app from="#beg0153001" to="#end0153001"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">必以</rdg></app>
<app from="#beg0153002" to="#end0153002"><lem wit="#wit.orig">難</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">問</rdg></app>
<app from="#beg0153003" to="#end0153003"><lem wit="#wit.orig">都</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">俱</rdg></app>
<app from="#beg0154001" to="#end0154001"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">而以</rdg></app>
<app from="#beg0154002" to="#end0154002"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0154003" to="#end0154003"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">曰</rdg></app>
<app from="#beg0155001" to="#end0155001"><lem wit="#wit.orig">夫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">然</rdg></app>
<app from="#beg0155002" to="#end0155002"><lem wit="#wit.orig">昧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">暗</rdg></app>
<app from="#beg0155003" to="#end0155003"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">然則</rdg></app>
<app from="#beg0155004" to="#end0155004"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">主</rdg></app>
<app from="#beg0155005" to="#end0155005"><lem wit="#wit.orig">成</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">誠</rdg></app>
<app from="#beg0156001" to="#end0156001"><lem wit="#wit.orig">怕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">泊</rdg></app>
<app from="#beg0156002" to="#end0156002"><lem wit="#wit.orig">聖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">至</rdg></app>
<app from="#beg0156003" to="#end0156003"><lem wit="#wit.orig">稱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">稱邪</rdg></app>
<app from="#beg0156004" to="#end0156004"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">心</rdg></app>
<app from="#beg0156005" to="#end0156005"><lem wit="#wit.orig">通</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">謂</rdg></app>
<app from="#beg0156006" to="#end0156006"><lem wit="#wit.orig">存</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">在</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0156005"><lem wit="#wit.orig">通</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">謂</rdg></app>
<app from="#beg0156007" to="#end0156007"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0156008" to="#end0156008"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">曰</rdg></app>
<app from="#beg0156009" to="#end0156009"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">未</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0156001"><lem wit="#wit.orig">怕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">泊</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0156008"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">曰</rdg></app>
<app from="#beg0157001" to="#end0157001"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">而</rdg></app>
<app from="#beg0157002" to="#end0157002"><lem wit="#wit.orig">耳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">邪</rdg></app>
<app from="#beg0157003" to="#end0157003"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0157004" to="#end0157004"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">聖</rdg></app>
<app from="#beg0157005" to="#end0157005"><lem wit="#wit.orig">采</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">採</rdg></app>
<app from="#beg0157006" to="#end0157006"><lem wit="#wit.orig">徒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">士</rdg></app>
<app from="#beg0157007" to="#end0157007"><lem wit="#wit.orig">牒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">錄</rdg></app>
<app from="#beg0157008" to="#end0157008"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0157009" to="#end0157009"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">莫</rdg></app>
<app from="#beg0157c1401" to="#end0157c1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">絕<note type="cf1">X54n0870_p0198c11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">約</rdg></app>
<app from="#beg0157010" to="#end0157010"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">由</rdg></app>
<app from="#beg0157011" to="#end0157011"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0156008"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">曰</rdg></app>
<app from="#beg0157012" to="#end0157012"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">作也</rdg></app>
<app from="#beg0157013" to="#end0157013"><lem wit="#wit.orig">存</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">在</rdg></app>
<app from="#beg0157014" to="#end0157014"><lem wit="#wit.orig">焉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">乎</rdg></app>
<app from="#beg0158001" to="#end0158001"><lem wit="#wit.orig">照</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">朗</rdg></app>
<app from="#beg0158002" to="#end0158002"><lem wit="#wit.orig">治塵滓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">練滓穢</rdg></app>
<app from="#beg0158003" to="#end0158003"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">所以</rdg></app>
<app from="#beg0158004" to="#end0158004"><lem wit="#wit.orig">冥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">幽</rdg></app>
<app from="#beg0158005" to="#end0158005"><lem wit="#wit.orig">象</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">像</rdg></app>
<app from="#beg0158006" to="#end0158006"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">大</rdg></app>
<app from="#beg0158007" to="#end0158007"><lem wit="#wit.orig">標</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">題</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0156001"><lem wit="#wit.orig">怕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">泊</rdg></app>
<app from="#beg0158008" to="#end0158008"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">言</rdg></app>
<app from="#beg0158009" to="#end0158009"><lem wit="#wit.orig">涅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">般涅</rdg></app>
<app from="#beg0158010" to="#end0158010"><lem wit="#wit.orig">般</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">般入於</rdg></app>
<app from="#beg0158011" to="#end0158011"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">果決定</rdg></app>
<app from="#beg0158012" to="#end0158012"><lem wit="#wit.orig">域</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">域定</rdg></app>
<app from="#beg0158013" to="#end0158013"><lem wit="#wit.orig">乎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">夫</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0158005"><lem wit="#wit.orig">象</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">像</rdg></app>
<app from="#beg0159001" to="#end0159001"><lem wit="#wit.orig">紜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">紛</rdg></app>
<app cb:word-count="7" from="#beg0159002" to="#end0159002"><lem wit="#wit.orig">形<lb n="0159a03" ed="T"/>充八極而無患</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">身形應八方而無患害</rdg></app>
<app from="#beg0159003" to="#end0159003"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">以</rdg></app>
<app from="#beg0159004" to="#end0159004"><lem wit="#wit.orig">豈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">豈所</rdg></app>
<app from="#beg0159005" to="#end0159005"><lem wit="#wit.orig">分</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">差</rdg></app>
<app from="#beg0159006" to="#end0159006"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0159007" to="#end0159007"><lem wit="#wit.orig">恑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">詭</rdg></app>
<app from="#beg0159008" to="#end0159008"><lem wit="#wit.orig">別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">可</rdg></app>
<app from="#beg0159009" to="#end0159009"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">也</rdg></app>
<app from="#beg0159010" to="#end0159010"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">于</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0158005"><lem wit="#wit.orig">象</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">像</rdg></app>
<app from="#beg0159011" to="#end0159011"><lem wit="#wit.orig">乎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">于</rdg></app>
<app from="#beg0159012" to="#end0159012"><lem wit="#wit.orig">悕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">希</rdg></app>
<app from="#beg0159013" to="#end0159013"><lem wit="#wit.orig">忘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">亡</rdg></app>
<app from="#beg0159014" to="#end0159014"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">言</rdg></app>
<app from="#beg0159015" to="#end0159015"><lem wit="#wit.orig">繞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">撓</rdg></app>
<app from="#beg0159016" to="#end0159016"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0159017" to="#end0159017"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">無而</rdg></app>
<app from="#beg0159018" to="#end0159018"><lem wit="#wit.orig">存</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">有</rdg></app>
<app from="#beg0159019" to="#end0159019"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">云</rdg></app>
<app from="#beg0159020" to="#end0159020"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">存</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0159020"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">存</rdg></app>
<app from="#beg0159b2801" to="#end0159b2801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp6">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0159021" to="#end0159021"><lem wit="#wit.orig">冥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">默</rdg></app>
<app from="#beg0159022" to="#end0159022"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">不同</rdg></app>
<app from="#beg0159023" to="#end0159023"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">知故</rdg></app>
<app from="#beg0159024" to="#end0159024"><lem wit="#wit.orig">彼此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">此彼</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0156001"><lem wit="#wit.orig">怕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">泊</rdg></app>
<app from="#beg0159025" to="#end0159025"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">之於</rdg></app>
<app from="#beg0159026" to="#end0159026"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">諸</rdg></app>
<app from="#beg0159027" to="#end0159027"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">何</rdg></app>
<app from="#beg0159028" to="#end0159028"><lem wit="#wit.orig">升</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">昇</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0159028"><lem wit="#wit.orig">升</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">昇</rdg></app>
<app from="#beg0160001" to="#end0160001"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0159028"><lem wit="#wit.orig">升</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">昇</rdg></app>
<app from="#beg0160002" to="#end0160002"><lem wit="#wit.orig">淺深</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">深淺</rdg></app>
<app from="#beg0160003" to="#end0160003"><lem wit="#wit.orig">餘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">障</rdg></app>
<app from="#beg0160004" to="#end0160004"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">無</rdg></app>
<app from="#beg0160005" to="#end0160005"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">不</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0159028"><lem wit="#wit.orig">升</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">昇</rdg></app>
<app from="#beg0160006" to="#end0160006"><lem wit="#wit.orig">則所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">其</rdg></app>
<app from="#beg0160007" to="#end0160007"><lem wit="#wit.orig">寂逾動</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">動逾寂</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0158005"><lem wit="#wit.orig">象</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">像</rdg></app>
<app from="#beg0161001" to="#end0161001"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">成</rdg></app>
<app from="#beg0161002" to="#end0161002"><lem wit="#wit.orig">必若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">若必</rdg></app>
<app from="#beg0161003" to="#end0161003"><lem wit="#wit.orig">已見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">見已</rdg></app>
<app from="#beg0161004" to="#end0161004"><lem wit="#wit.orig">我聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">聞我</rdg></app>
<app from="#beg0161b1001" to="#end0161b1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp6">勒</lem><rdg wit="#wit.orig">勤</rdg></app>
<app from="#beg0161005" to="#end0161005"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">明</rdg></app>
<app from="#beg0161006" to="#end0161006"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">名</rdg></app>
<app from="#beg0161007" to="#end0161007"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">乎</rdg></app>
<app from="#beg0161008" to="#end0161008"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">乎</rdg></app>
<app from="#beg0161009" to="#end0161009"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">至</rdg></app>
<app from="#beg0161010" to="#end0161010"><lem wit="#wit.orig">囊括</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">括囊</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0150003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150003">由【大】，猶【校異-原】</note>
<note n="0150004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150004">譬【大】，匹【校異-原】</note>
<note n="0150005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150005">弗【大】，不【校異-原】</note>
<note n="0150006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0150006">亡【大】，已【校異-原】</note>
<note n="0151001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151001">形【大】，取【校異-原】</note>
<note n="0151002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151002">謂【大】，爲【校異-原】</note>
<note n="0151003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151003">也【大】，耶【校異-原】</note>
<note n="0151004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151004">象【大】，像【校異-原】</note>
<note n="0151005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151005">綸【大】，淪【校異-原】</note>
<note n="0151006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0151006">者【大】，者夫【校異-原】</note>
<note n="0152001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152001">謂【大】，所謂【校異-原】</note>
<note n="0152002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152002">非【大】＊，不【校異-原】＊</note>
<note n="0152003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152003">不【大】，非【校異-原】</note>
<note n="0152004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152004">明【大】，明夫【校異-原】</note>
<note n="0152005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152005">事【大】，是理【校異-原】</note>
<note n="0152006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0152006">有【大】，又【校異-原】</note>
<note n="0153001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153001">以【大】，必以【校異-原】</note>
<note n="0153002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153002">難【大】，問【校異-原】</note>
<note n="0153003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0153003">都【大】，俱【校異-原】</note>
<note n="0154001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154001">而【大】，而以【校異-原】</note>
<note n="0154002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154002">有【大】，〔－〕【校異-原】</note>
<note n="0154003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0154003">云【大】，曰【校異-原】</note>
<note n="0155001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155001">夫【大】，然【校異-原】</note>
<note n="0155002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155002">昧【大】，暗【校異-原】</note>
<note n="0155003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155003">則【大】，然則【校異-原】</note>
<note n="0155004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155004">王【大】，主【校異-原】</note>
<note n="0155005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0155005">成【大】，誠【校異-原】</note>
<note n="0156001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156001">怕【大】＊，泊【校異-原】＊</note>
<note n="0156002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156002">聖【大】，至【校異-原】</note>
<note n="0156003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156003">稱【大】，稱邪【校異-原】</note>
<note n="0156004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156004"><!--CBETA todo type: ＊-->人【大】＊，心【校異-原】＊</note>
<note n="0156005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156005">通【大】＊，謂【校異-原】＊</note>
<note n="0156006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156006">存【大】，在【校異-原】</note>
<note n="0156007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156007">無【大】，〔－〕【校異-原】</note>
<note n="0156008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156008">云【大】＊，曰【校異-原】＊</note>
<note n="0156009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0156009">於【大】，未【校異-原】</note>
<note n="0157001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157001">乃【大】，而【校異-原】</note>
<note n="0157002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157002">耳【大】，邪【校異-原】</note>
<note n="0157003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157003">亦【大】，〔－〕【校異-原】</note>
<note n="0157004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157004">大【大】，聖【校異-原】</note>
<note n="0157005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157005">采【大】，採【校異-原】</note>
<note n="0157006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157006">徒【大】，士【校異-原】</note>
<note n="0157007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157007">牒【大】，錄【校異-原】</note>
<note n="0157008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157008">是【大】，〔－〕【校異-原】</note>
<note n="0157009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157009">不【大】，莫【校異-原】</note>
<note n="0157010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157010">爲【大】，由【校異-原】</note>
<note n="0157011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157011">而【大】，〔－〕【校異-原】</note>
<note n="0157012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157012">作【大】，作也【校異-原】</note>
<note n="0157013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157013">存【大】，在【校異-原】</note>
<note n="0157014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0157014">焉【大】，乎【校異-原】</note>
<note n="0158001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158001">照【大】，朗【校異-原】</note>
<note n="0158002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158002">治塵滓【大】，練滓穢【校異-原】</note>
<note n="0158003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158003">所【大】，所以【校異-原】</note>
<note n="0158004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158004">冥【大】，幽【校異-原】</note>
<note n="0158005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158005">象【大】＊，像【校異-原】＊</note>
<note n="0158006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158006">之【大】，大【校異-原】</note>
<note n="0158007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158007">標【大】，題【校異-原】</note>
<note n="0158008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158008">云【大】，言【校異-原】</note>
<note n="0158009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158009">涅【大】，般涅【校異-原】</note>
<note n="0158010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158010">般【大】，般入於【校異-原】</note>
<note n="0158011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158011">果【大】，果決定【校異-原】</note>
<note n="0158012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158012">域【大】，域定【校異-原】</note>
<note n="0158013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0158013">乎【大】，夫【校異-原】</note>
<note n="0159001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159001">紜【大】，紛【校異-原】</note>
<note n="0159002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159002">（形充…患）七字【大】，身形應八方而無患害【校異-原】</note>
<note n="0159003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159003">而【大】，以【校異-原】</note>
<note n="0159004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159004">豈【大】，豈所【校異-原】</note>
<note n="0159005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159005">分【大】，差【校異-原】</note>
<note n="0159006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159006">乃【大】，〔－〕【校異-原】</note>
<note n="0159007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159007">恑【大】，詭【校異-原】</note>
<note n="0159008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159008">別【大】，可【校異-原】</note>
<note n="0159009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159009">耶【大】，也【校異-原】</note>
<note n="0159010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159010">於【大】，于【校異-原】</note>
<note n="0159011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159011">乎【大】，于【校異-原】</note>
<note n="0159012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159012">悕【大】，希【校異-原】</note>
<note n="0159013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159013">忘【大】，亡【校異-原】</note>
<note n="0159014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159014">曰【大】，言【校異-原】</note>
<note n="0159015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159015">繞【大】，撓【校異-原】</note>
<note n="0159016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159016">自【大】，〔－〕【校異-原】</note>
<note n="0159017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159017">無【大】，無而【校異-原】</note>
<note n="0159018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159018">存【大】，有【校異-原】</note>
<note n="0159019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159019">言【大】，云【校異-原】</note>
<note n="0159020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159020">在【大】＊，存【校異-原】＊</note>
<note n="0159021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159021">冥【大】，默【校異-原】</note>
<note n="0159022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159022">不【大】，不同【校異-原】</note>
<note n="0159023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159023">知【大】，知故【校異-原】</note>
<note n="0159024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159024">彼此【大】，此彼【校異-原】</note>
<note n="0159025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159025">之【大】，之於【校異-原】</note>
<note n="0159026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159026">之【大】，諸【校異-原】</note>
<note n="0159027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159027">而【大】，何【校異-原】</note>
<note n="0159028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0159028">升【大】＊，昇【校異-原】＊</note>
<note n="0160001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0160001">云【大】，〔－〕【校異-原】</note>
<note n="0160002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0160002">淺深【大】，深淺【校異-原】</note>
<note n="0160003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0160003">餘【大】，障【校異-原】</note>
<note n="0160004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0160004">不【大】，無【校異-原】</note>
<note n="0160005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0160005">未【大】，不【校異-原】</note>
<note n="0160006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0160006">則所【大】，其【校異-原】</note>
<note n="0160007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0160007">寂逾動【大】，動逾寂【校異-原】</note>
<note n="0161001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0161001">爲【大】，成【校異-原】</note>
<note n="0161002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0161002">必若【大】，若必【校異-原】</note>
<note n="0161003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0161003">已見【大】，見已【校異-原】</note>
<note n="0161004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0161004">我聞【大】，聞我【原】</note>
<note n="0161005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0161005">名【大】，明【校異-原】</note>
<note n="0161006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0161006">爲【大】，名【校異-原】</note>
<note n="0161007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0161007">耶【大】，乎【校異-原】</note>
<note n="0161008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0161008">於【大】，乎【校異-原】</note>
<note n="0161009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0161009">故【大】，至【校異-原】</note>
<note n="0161010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0161010">囊括【大】，括囊【校異-原】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0150002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150002">【原】大日本續藏經</note>
<note n="0150003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150003">由＝猶ィ【原】</note>
<note n="0150004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150004">譬＝匹ィ【原】</note>
<note n="0150005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150005">弗＝不ィ【原】</note>
<note n="0150006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0150006">亡＝已ィ【原】</note>
<note n="0151001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151001">形＝取ィ【原】</note>
<note n="0151002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151002">謂＝爲ィ【原】</note>
<note n="0151003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151003">也＝耶ィ【原】</note>
<note n="0151004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151004">象＝像ィ【原】</note>
<note n="0151005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151005">綸＝淪ィ【原】</note>
<note n="0151006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0151006">者＋（夫）ィ【原】</note>
<note n="0152001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152001">（所）ィ＋謂【原】</note>
<note n="0152002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152002">非＝不ィ【原】＊</note>
<note n="0152003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152003">不＝非ィ【原】</note>
<note n="0152004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152004">明＋（夫）ィ【原】</note>
<note n="0152005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152005">事＝是理ィ【原】</note>
<note n="0152006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0152006">有＝又ィ【原】</note>
<note n="0153001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153001">（必）ィ＋以【原】</note>
<note n="0153002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153002">難＝問ィ【原】</note>
<note n="0153003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0153003">都＝俱ィ【原】</note>
<note n="0154001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154001">而＋（以）ィ【原】</note>
<note n="0154002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154002">〔有〕ィ－【原】</note>
<note n="0154003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0154003">云＝曰ィ【原】</note>
<note n="0155001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155001">夫＝然ィ【原】</note>
<note n="0155002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155002">昧＝暗ィ【原】</note>
<note n="0155003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155003">（然）ィ＋則【原】</note>
<note n="0155004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155004">王＝主ィ【原】</note>
<note n="0155005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0155005">成＝誠ィ【原】</note>
<note n="0156001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0156001">怕＝泊ィ【原】＊</note>
<note n="0156002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0156002">聖＝至ィ【原】</note>
<note n="0156003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0156003">稱＋（邪）ィ【原】</note>
<note n="0156004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0156004">人＝心ィ【原】＊</note>
<note n="0156005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0156005">通＝謂ィ【原】＊</note>
<note n="0156006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0156006">存＝在ィ【原】</note>
<note n="0156007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0156007">〔無〕ィ－【原】</note>
<note n="0156008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0156008">云＝曰ィ【原】＊</note>
<note n="0156009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0156009">於＝未ィ【原】</note>
<note n="0157001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0157001">乃＝而ィ【原】</note>
<note n="0157002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0157002">耳＝邪ィ【原】</note>
<note n="0157003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0157003">〔亦〕ィ－【原】</note>
<note n="0157004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0157004">大＝聖ィ【原】</note>
<note n="0157005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0157005">采＝採ィ【原】</note>
<note n="0157006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0157006">徒＝士ィ【原】</note>
<note n="0157007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0157007">牒＝錄ィ【原】</note>
<note n="0157008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0157008">〔是〕ィ－【原】</note>
<note n="0157009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0157009">不＝莫ィ【原】</note>
<note n="0157010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0157010">爲＝由ィ【原】</note>
<note n="0157011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0157011">〔而〕ィ－【原】</note>
<note n="0157012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0157012">作＋（也）ィ【原】</note>
<note n="0157013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0157013">存＝在ィ【原】</note>
<note n="0157014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0157014">焉＝乎ィ【原】</note>
<note n="0158001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0158001">照＝朗ィ【原】</note>
<note n="0158002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0158002">治塵滓＝練滓穢ィ【原】</note>
<note n="0158003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0158003">所＋（以）ィ【原】</note>
<note n="0158004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0158004">冥＝幽ィ【原】</note>
<note n="0158005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0158005">象＝像ィ【原】＊</note>
<note n="0158006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0158006">之＝大ィ【原】</note>
<note n="0158007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0158007">標＝題ィ【原】</note>
<note n="0158008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0158008">云＝言ィ【原】</note>
<note n="0158009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0158009">（般）ィ＋涅【原】</note>
<note n="0158010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0158010">般＋（入於）ィ【原】</note>
<note n="0158011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0158011">果＋（決定）ィ【原】</note>
<note n="0158012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0158012">域＋（定）ィ【原】</note>
<note n="0158013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0158013">乎＝夫ィ【原】</note>
<note n="0159001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159001">紜＝紛ィ【原】</note>
<note n="0159002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159002">（（形充…患））七字＝（（身形應八方而無患害））ィ九字【原】</note>
<note n="0159003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159003">而＝以ィ【原】</note>
<note n="0159004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159004">豈＋（所）ィ【原】</note>
<note n="0159005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159005">分＝差ィ【原】</note>
<note n="0159006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159006">〔乃〕ィ－【原】</note>
<note n="0159007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159007">恑＝詭ィ【原】</note>
<note n="0159008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159008">別＝可ィ【原】</note>
<note n="0159009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159009">耶＝也ィ【原】</note>
<note n="0159010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159010">於＝于ィ【原】</note>
<note n="0159011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159011">乎＝于ィ【原】</note>
<note n="0159012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159012">悕＝希ィ【原】</note>
<note n="0159013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159013">忘＝亡ィ【原】</note>
<note n="0159014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159014">曰＝言ィ【原】</note>
<note n="0159015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159015">繞＝撓ィ【原】</note>
<note n="0159016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159016">〔自〕ィ－【原】</note>
<note n="0159017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159017">無＋（而）ィ【原】</note>
<note n="0159018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159018">存＝有ィ【原】</note>
<note n="0159019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159019">言＝云ィ【原】</note>
<note n="0159020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159020">在＝存ィ【原】＊</note>
<note n="0159021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159021">冥＝默ィ【原】</note>
<note n="0159022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159022">不＋（同）ィ【原】</note>
<note n="0159023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159023">知＋（故）ィ【原】</note>
<note n="0159024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159024">彼此＝此彼ィ【原】</note>
<note n="0159025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159025">之＋（於）ィ【原】</note>
<note n="0159026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159026">之＝諸ィ【原】</note>
<note n="0159027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159027">而＝何ィ【原】</note>
<note n="0159028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0159028">升＝昇ィ【原】＊</note>
<note n="0160001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0160001">〔云〕ィ－【原】</note>
<note n="0160002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0160002">淺深＝深淺ィ【原】</note>
<note n="0160003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0160003">餘＝障ィ【原】</note>
<note n="0160004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0160004">不＝無ィ【原】</note>
<note n="0160005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0160005">未＝不ィ【原】</note>
<note n="0160006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0160006">則所＝其ィ【原】</note>
<note n="0160007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0160007">寂逾動＝動逾寂ィ【原】</note>
<note n="0161001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0161001">爲＝成ィ【原】</note>
<note n="0161002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0161002">必若＝若必ィ【原】</note>
<note n="0161003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0161003">已見＝見已ィ【原】</note>
<note n="0161004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0161004">我聞＝聞我【原】</note>
<note n="0161005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0161005">名＝明ィ【原】</note>
<note n="0161006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0161006">爲＝名ィ【原】</note>
<note n="0161007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0161007">耶＝乎ィ【原】</note>
<note n="0161008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0161008">於＝乎ィ【原】</note>
<note n="0161009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0161009">故＝至ィ【原】</note>
<note n="0161010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0161010">囊括＝括囊ィ【原】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0150b1501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T45.0150b15.12" target="#nkr_note_add_0150b1501">成【CB】【嘉興-CB】，誠【大】</note>
<note n="0151a2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0151a2001">諸【CB】，語【大】</note>
<note n="0152a2401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0152a2401">夫以【CB】，以夫【大】</note>
<note n="0156c0501" resp="#resp5" cb:provider="討論區：bocelli (2022-04-04)" type="add" cb:note_key="T45.0156c05.02" target="#nkr_note_add_0156c0501">CBETA 按：此處所引經文「色不異空，空不異色」同後出之<name role="" type="person">玄奘</name>譯《大般若波羅蜜多經》用字（T05n0220_p0022b03），於本書著作年代有所不合，且後文釋經內容「是以經云『非色』者」（T45n1858_p0156c09）之「非色」字串同於《房山石經》本（F02n0029_p0008a09）、《磧砂》乙本（QC013n0003_p0366b11）等鳩摩羅什譯《摩訶般若波羅蜜經》，及《大智度論》（T25n1509_p0327c22）所錄之「『非色』異空，非空異色」用字，故疑此處乃後人傳抄誤植<name role="" type="person">玄奘</name>本經文。</note>
<note n="0157c1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0157c1401">絕【CB】，約【大】</note>
<note n="0159b2801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0159b2801">己【CB】，已【大】</note>
<note n="0161b1001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0161b1001">勒【CB】，勤【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>