<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T49n2031">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2031 異部宗輪論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2031 異部宗輪論</title>
			<author>世友菩薩造  唐 <name role="" type="person">玄奘</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">49</idno>.<idno type="no">2031</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">異部宗輪論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-10-23T09:56:19">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0015a" xml:id="T49.2031.0015a" ed="T"/>
<lb n="0015a01" ed="T"/>
<lb n="0015a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2031 [cf. Nos. 2032, 2033]</cb:docNumber>
<lb n="0015a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead>異部宗輪論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015001" n="0015001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015001" n="0015001"/><anchor xml:id="beg0015001" n="0015001"/>一卷<anchor xml:id="end0015001"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0015a04" ed="T"/>
<lb n="0015a05" ed="T"/><byline cb:type="author">世友菩薩造</byline>
<lb n="0015a06" ed="T"/><byline cb:type="translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0015002" n="0015002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015002" n="0015002"/><anchor xml:id="beg0015002" n="0015002"/>三<anchor xml:id="end0015002"/>藏法師玄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015003" n="0015003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015003" n="0015003"/><anchor xml:id="beg0015003" n="0015003"/>奘<anchor xml:id="end0015003"/>譯</byline>
<lb n="0015a07" ed="T"/><cb:div type="jing"><lg type="regular" xml:id="lgT49p0015a0701"><l>佛般涅槃後</l><l>適滿百餘年</l>
<lb n="0015a08" ed="T"/><l>聖敎異部興</l><l>便引不饒益</l>
<lb n="0015a09" ed="T"/><l>展轉執異故</l><l>隨有諸部起</l>
<lb n="0015a10" ed="T"/><l>依自阿笈摩</l><l>說彼執令厭</l>
<lb n="0015a11" ed="T"/><l>世友大菩薩</l><l>具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015004" n="0015004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015004" n="0015004"/><anchor xml:id="beg0015004" n="0015004"/>大智<anchor xml:id="end0015004"/>覺慧</l>
<lb n="0015a12" ed="T"/><l>釋種眞苾芻</l><l>觀彼時思擇</l>
<lb n="0015a13" ed="T"/><l>等觀諸世間</l><l>種種見漂轉</l>
<lb n="0015a14" ed="T"/><l>分破牟尼語</l><l>彼彼宗當說</l>
<lb n="0015a15" ed="T"/><l>應審觀佛敎</l><l>聖諦說爲依</l>
<lb n="0015a16" ed="T"/><l>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015005" n="0015005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015005" n="0015005"/><anchor xml:id="beg0015005" n="0015005"/>採<anchor xml:id="end0015005"/>沙中金</l><l>擇取其眞實</l></lg>
<lb n="0015a17" ed="T"/><p xml:id="pT49p0015a1701">如是傳聞。佛薄伽梵般涅槃後。百有餘年去
<lb n="0015a18" ed="T"/>聖時淹。如日久沒。<name role="" type="person">摩竭陀國</name>俱蘇摩城王號
<lb n="0015a19" ed="T"/>無憂。統攝贍部。感一白蓋。化洽人神。是時
<lb n="0015a20" ed="T"/>佛法大衆初破。謂因四衆共議大天五事不
<lb n="0015a21" ed="T"/>同。分爲兩部。一大衆部。二上座部。四衆者
<lb n="0015a22" ed="T"/>何。一龍象衆。二邊鄙衆。三多聞衆。四大德
<lb n="0015a23" ed="T"/>衆。其五事者。如彼頌言。</p>
<lb n="0015a24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT49p0015a2401"><l>餘所誘無知</l><l>猶豫他令入</l>
<lb n="0015a25" ed="T"/><l>道因聲故起</l><l>是名眞佛敎</l></lg>
<lb n="0015a26" ed="T"/><p xml:id="pT49p0015a2601">後卽於此第二百年。大衆部中流出三部。一
<lb n="0015a27" ed="T"/>一說部。二說出世部。三雞胤部。次後於此第
<lb n="0015a28" ed="T"/>二百年。大衆部中復出一部。名多聞部。次後
<lb n="0015a29" ed="T"/>於此第二百年。大衆部中更出一部。名說假
<pb n="0015b" xml:id="T49.2031.0015b" ed="T"/>
<lb n="0015b01" ed="T"/>部。第二百年滿時。有一出家外道。捨邪歸正。
<lb n="0015b02" ed="T"/>亦名大天。大衆部中出家受具。多聞精進。居
<lb n="0015b03" ed="T"/><name role="" type="person">制多山</name>。與彼部僧重詳五事。因茲乖諍分爲
<lb n="0015b04" ed="T"/>三部。一<name role="" type="person">制多山</name>部。二西山住部。三北山住部。
<lb n="0015b05" ed="T"/>如是大衆部四破或五破。本末別說合成九
<lb n="0015b06" ed="T"/>部。一大衆部。二一說部。三說出世部。四雞胤
<lb n="0015b07" ed="T"/>部。五多聞部。六說假部。七<name role="" type="person">制多山</name>部。八西山
<lb n="0015b08" ed="T"/>住部。九北山住部。其上座部經爾所時一味
<lb n="0015b09" ed="T"/>和合。三百年初有少乖諍。分爲兩部。一說一
<lb n="0015b10" ed="T"/>切有部。亦名說因部。二卽本上座部。轉名雪
<lb n="0015b11" ed="T"/>山部。後卽於此第三百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015006" n="0015006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015006" n="0015006"/><anchor xml:id="beg0015006" n="0015006"/>年<anchor xml:id="end0015006"/>。從說一切有部流
<lb n="0015b12" ed="T"/>出一部。名犢子部。次後於此第三百年。從犢
<lb n="0015b13" ed="T"/>子部流出四部。一法上部。二賢胄部。三正量
<lb n="0015b14" ed="T"/>部。四密林山部。次後於此第三百年。從說一
<lb n="0015b15" ed="T"/>切有部。復出一部。名化地部。次後於此第三
<lb n="0015b16" ed="T"/>百年。從化地部流出一部。名法藏部。自稱我
<lb n="0015b17" ed="T"/>襲<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>採<anchor xml:id="end_1"/>菽氏師。至三百年末。從說一切有部。
<lb n="0015b18" ed="T"/>復出一部。名飮光部。亦名善歲部。至第四百
<lb n="0015b19" ed="T"/>年初。從說一切有部。復出一部。名經量部。亦
<lb n="0015b20" ed="T"/>名說轉部。自稱我以慶喜爲師。如是上座部
<lb n="0015b21" ed="T"/>七破<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015007" n="0015007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015007" n="0015007"/><anchor xml:id="beg0015007" n="0015007"/>或<anchor xml:id="end0015007"/>八破。本末別說成十一部。一說一切
<lb n="0015b22" ed="T"/>有部。二雪山部。三犢子部。四法上部。五賢胄
<lb n="0015b23" ed="T"/>部。六正量部。七密林山部。八化地部。九法藏
<lb n="0015b24" ed="T"/>部。十飮光部。十一經量部。如是諸部。本宗末
<lb n="0015b25" ed="T"/>宗同義異義。我今當說。此中大衆部。一說部。
<lb n="0015b26" ed="T"/>說出世部。雞胤部。本宗同義者。謂四部同說。
<lb n="0015b27" ed="T"/>諸佛世尊皆是出世。一切如來無有漏法。諸
<lb n="0015b28" ed="T"/>如來語皆轉法輪。佛以一音說一切法。世尊
<lb n="0015b29" ed="T"/>所說無不如義。如來色身實無邊際。如來威
<pb n="0015c" xml:id="T49.2031.0015c" ed="T"/>
<lb n="0015c01" ed="T"/>力亦無邊際。諸佛壽量亦無邊際。佛化有情
<lb n="0015c02" ed="T"/>令生淨信無厭足心。佛無睡夢。如來答問不
<lb n="0015c03" ed="T"/>待思惟。佛一切時不說名等。常在定故。然諸
<lb n="0015c04" ed="T"/>有情。謂說名等歡喜踊躍。一刹那心了一切
<lb n="0015c05" ed="T"/>法。一刹那心相應般若知一切法。諸佛世尊
<lb n="0015c06" ed="T"/>盡智無生智恒常隨轉。乃至般涅槃。一切菩
<lb n="0015c07" ed="T"/>薩入母胎中。皆不執受羯<anchor xml:id="nkr_note_add_0015c0701" n="0015c0701"/><anchor xml:id="beg0015c0701" n="0015c0701"/>剌<anchor xml:id="end0015c0701"/>藍頞部曇閉尸
<lb n="0015c08" ed="T"/>鍵南爲自體。一切菩薩入母胎時。作白象形。
<lb n="0015c09" ed="T"/>一切菩薩出母胎時。皆從右<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015008" n="0015008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015008" n="0015008"/><anchor xml:id="beg0015008" n="0015008"/>脇<anchor xml:id="end0015008"/>。一切菩薩不
<lb n="0015c10" ed="T"/>起欲想恚想害想。菩薩爲欲饒益有情。願生
<lb n="0015c11" ed="T"/>惡趣隨意能往。以一刹那現觀邊智。遍知四
<lb n="0015c12" ed="T"/>諦諸相差別。眼等五識身有染有離染。色無
<lb n="0015c13" ed="T"/>色界具六識身。五種色根肉團爲體。眼不見
<lb n="0015c14" ed="T"/>色。耳不聞聲。鼻不嗅香。舌不嘗味。身不覺
<lb n="0015c15" ed="T"/>觸。在等引位有發語言。亦有調伏心。亦有
<lb n="0015c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0015009" n="0015009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015009" n="0015009"/><anchor xml:id="beg0015009" n="0015009"/>淨<anchor xml:id="end0015009"/>作意。所作已辦無容受法。諸預流者。心
<lb n="0015c17" ed="T"/>心所法能了自性。有阿羅漢爲餘所誘。猶有
<lb n="0015c18" ed="T"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015010" n="0015010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015010" n="0015010"/><anchor xml:id="beg0015010" n="0015010"/>知<anchor xml:id="end0015010"/>。亦有猶豫。他令悟入道因聲起。苦能
<lb n="0015c19" ed="T"/>引道。苦言能助。慧爲加行。能滅衆苦。亦能引
<lb n="0015c20" ed="T"/>樂。苦亦是食。第八地中亦得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015011" n="0015011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015011" n="0015011"/><anchor xml:id="beg0015011" n="0015011"/>久<anchor xml:id="end0015011"/>住。乃至性
<lb n="0015c21" ed="T"/>地法皆可說有退。預流者有退義。阿羅漢無
<lb n="0015c22" ed="T"/>退義。無世間正見。無世間信根。無無記法。入
<lb n="0015c23" ed="T"/>正性離生時。可說斷一切結。諸<anchor xml:id="nkr_note_add_0015c2301" n="0015c2301"/><anchor xml:id="beg0015c2301" n="0015c2301"/>預<anchor xml:id="end0015c2301"/>流者。造一
<lb n="0015c24" ed="T"/>切惡唯除無間。佛所說經皆是了義。無爲法
<lb n="0015c25" ed="T"/>有九種。一擇滅。二非擇滅。三虛空。四空無邊
<lb n="0015c26" ed="T"/>處。五識無邊處。六無所有處。七非想非非想
<lb n="0015c27" ed="T"/>處。八緣起支性。九聖道支性。心性本淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015012" n="0015012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0015012" n="0015012"/><anchor xml:id="beg0015012" n="0015012"/>客<anchor xml:id="end0015012"/>
<lb n="0015c28" ed="T"/>隨煩惱之所雜染。說爲不淨。隨眠非心。非心
<lb n="0015c29" ed="T"/>所法。亦無所緣。隨眠異纏。纏異隨眠。應說隨
<pb n="0016a" xml:id="T49.2031.0016a" ed="T"/>
<lb n="0016a01" ed="T"/>眠與心不相應。纏與心相應。過去未來非實
<lb n="0016a02" ed="T"/>有體。一切法處非所知非所識<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016001" n="0016001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016001" n="0016001"/><anchor xml:id="beg0016001" n="0016001"/>量。非<anchor xml:id="end0016001"/>所通
<lb n="0016a03" ed="T"/>達。都無中有。諸預流者亦得靜慮。如是等是
<lb n="0016a04" ed="T"/>本宗同義。此四部末宗異義者。如如聖諦諸
<lb n="0016a05" ed="T"/>相差別。如是如是。有別現觀。有少法是自所
<lb n="0016a06" ed="T"/>作。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016002" n="0016002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016002" n="0016002"/><anchor xml:id="beg0016002" n="0016002"/>有<anchor xml:id="end0016002"/>少法是他所作。有少法是俱所作。有
<lb n="0016a07" ed="T"/>少法從衆緣生。有於一時二心俱起。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016003" n="0016003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016003" n="0016003"/><anchor xml:id="beg0016003" n="0016003"/>道<anchor xml:id="end0016003"/>與煩
<lb n="0016a08" ed="T"/>惱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016004" n="0016004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016004" n="0016004"/><anchor xml:id="beg0016004" n="0016004"/>容<anchor xml:id="end0016004"/>俱現前。業與異熟有俱時轉。種卽爲
<lb n="0016a09" ed="T"/>芽。色根大種有轉變義。心心所法無轉變
<lb n="0016a10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0016005" n="0016005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016005" n="0016005"/><anchor xml:id="beg0016005" n="0016005"/>義<anchor xml:id="end0016005"/>。心遍於身。心隨依境。卷舒可得。諸如是
<lb n="0016a11" ed="T"/>等末宗所執。展轉差別有無量門。其多聞部
<lb n="0016a12" ed="T"/>本宗同義。謂佛五音是出世敎。一無常。二苦。
<lb n="0016a13" ed="T"/>三空。四無我。五涅槃寂靜。此五能引出離道
<lb n="0016a14" ed="T"/>故。如來餘音是世間敎。有阿羅漢爲餘所誘。
<lb n="0016a15" ed="T"/>猶有無知。亦有猶豫。他令悟入道因聲起。餘
<lb n="0016a16" ed="T"/>所執多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016006" n="0016006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016006" n="0016006"/><anchor xml:id="beg0016006" n="0016006"/>同說<anchor xml:id="end0016006"/>一切有部。其說假部本宗同義。
<lb n="0016a17" ed="T"/>謂苦非蘊。十二處非眞實。諸行相待展轉和
<lb n="0016a18" ed="T"/>合。假<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016007" n="0016007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016007" n="0016007"/><anchor xml:id="beg0016007" n="0016007"/>名<anchor xml:id="end0016007"/>爲苦。無士夫用。無非時死。先業所
<lb n="0016a19" ed="T"/>得。業增長爲因。有異熟果轉。由福故得聖道。
<lb n="0016a20" ed="T"/>道不可修。道不可壞。餘義多同大衆部執。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016008" n="0016008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016008" n="0016008"/><anchor xml:id="beg0016008" n="0016008"/>制<anchor xml:id="end0016008"/>
<lb n="0016a21" ed="T"/>多山部。西山住部。北山住部。如是三部本宗
<lb n="0016a22" ed="T"/>同義。謂諸菩薩不脫惡趣。於窣堵波興供養
<lb n="0016a23" ed="T"/>業。不得大果。有阿羅漢爲餘所誘。此等五事
<lb n="0016a24" ed="T"/>及餘義門。所執多同大衆部說。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016009" n="0016009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016009" n="0016009"/><anchor xml:id="beg0016009" n="0016009"/>說<anchor xml:id="end0016009"/>一切有部
<lb n="0016a25" ed="T"/>本宗同義者。謂一切有部諸是有者。皆二所
<lb n="0016a26" ed="T"/>攝。一名二色。過去未來體亦實有。一切法處
<lb n="0016a27" ed="T"/>皆是所知。亦是所識及所通達。生老住無常
<lb n="0016a28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0016010" n="0016010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016010" n="0016010"/><anchor xml:id="beg0016010" n="0016010"/>相<anchor xml:id="end0016010"/>。心不相應行蘊所攝。有爲事有三種。無
<lb n="0016a29" ed="T"/>爲事亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016011" n="0016011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016011" n="0016011"/><anchor xml:id="beg0016011" n="0016011"/>有<anchor xml:id="end0016011"/>三種。三有爲相別有實體。三諦是
<pb n="0016b" xml:id="T49.2031.0016b" ed="T"/>
<lb n="0016b01" ed="T"/>有爲。一諦是無爲。四聖諦漸現觀。依空無願
<lb n="0016b02" ed="T"/>二三摩地。俱容得入正性離生。思惟欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016012" n="0016012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016012" n="0016012"/><anchor xml:id="beg0016012" n="0016012"/>界行<anchor xml:id="end0016012"/>
<lb n="0016b03" ed="T"/>入正性離生。若已得入正性離生。十五心頃
<lb n="0016b04" ed="T"/>說名行向。第十六心說名住果。世第一法一
<lb n="0016b05" ed="T"/>心三品。世第一法定不可退。預流者無退義。
<lb n="0016b06" ed="T"/>阿羅漢有退義。非諸阿羅漢皆得無生智。異
<lb n="0016b07" ed="T"/>生能斷欲貪瞋恚。有諸外道能得五通。亦有
<lb n="0016b08" ed="T"/>天中住梵行者。七等至中覺支可得。非餘等
<lb n="0016b09" ed="T"/>至。一切靜慮皆念住攝。不依靜慮。得入正性
<lb n="0016b10" ed="T"/>離生。亦得阿羅漢果。若依色界無色界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016013" n="0016013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016013" n="0016013"/><anchor xml:id="beg0016013" n="0016013"/>身<anchor xml:id="end0016013"/>。
<lb n="0016b11" ed="T"/>雖能證得阿羅漢果。而不能入正性離生。依
<lb n="0016b12" ed="T"/>欲界身非但能入正性離生。亦能證得阿羅
<lb n="0016b13" ed="T"/>漢果。<name role="" type="person">北俱盧洲</name>無離染者。聖不生彼及無想
<lb n="0016b14" ed="T"/>天。四沙門果非定漸得。若先已入正性離生。
<lb n="0016b15" ed="T"/>依世俗道有證一來及不還果。可說四念住
<lb n="0016b16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0016014" n="0016014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016014" n="0016014"/><anchor xml:id="beg0016014" n="0016014"/>能<anchor xml:id="end0016014"/>攝一切法。一切隨眠皆是心所。與心相應
<lb n="0016b17" ed="T"/>有所緣境。一切隨眠皆纏所攝。非一切纏皆
<lb n="0016b18" ed="T"/>隨眠攝。緣起支性定是有爲。亦有緣起支隨
<lb n="0016b19" ed="T"/>阿羅漢轉。有阿羅漢增長福業。唯欲色界定
<lb n="0016b20" ed="T"/>有中有。眼等五識身有染<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016015" n="0016015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016015" n="0016015"/><anchor xml:id="beg0016015" n="0016015"/>離<anchor xml:id="end0016015"/>染。但取自相唯
<lb n="0016b21" ed="T"/>無分別。心心所法體各實有。心及心所定有
<lb n="0016b22" ed="T"/>所緣。自性不與自性相應。心不與心相應。有
<lb n="0016b23" ed="T"/>世間正見。有世間信根。有無記法諸阿羅漢
<lb n="0016b24" ed="T"/>亦有非學非無學法。諸阿羅漢皆得靜慮。非
<lb n="0016b25" ed="T"/>皆能起靜慮現前。有阿羅漢猶受故業。有諸
<lb n="0016b26" ed="T"/>異生住善心死。在等引位必不命終。佛與二
<lb n="0016b27" ed="T"/>乘解脫無異。三乘聖道各有差別。佛慈悲等
<lb n="0016b28" ed="T"/>不緣有情。執有有情。不得解脫。應言菩薩猶
<lb n="0016b29" ed="T"/>是異生。諸結未斷。若未已入正性離生。於異
<pb n="0016c" xml:id="T49.2031.0016c" ed="T"/>
<lb n="0016c01" ed="T"/>生地未名超越。有情但依現有執受相續假
<lb n="0016c02" ed="T"/>立。說一切行皆刹那滅。定無少法能從前世
<lb n="0016c03" ed="T"/>轉至後世。但有世俗補特伽羅。說有移轉。活
<lb n="0016c04" ed="T"/>時行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016016" n="0016016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016016" n="0016016"/><anchor xml:id="beg0016016" n="0016016"/>聚<anchor xml:id="end0016016"/>卽無餘滅。無轉變諸蘊。有出世靜
<lb n="0016c05" ed="T"/>慮。尋亦有無漏。有善是有因。等引位中無發
<lb n="0016c06" ed="T"/>語者。八支聖道是正法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016017" n="0016017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016017" n="0016017"/><anchor xml:id="beg0016017" n="0016017"/>輪<anchor xml:id="end0016017"/>。非如來語皆爲轉
<lb n="0016c07" ed="T"/>法輪。非佛一音能說一切法。世尊亦有不如
<lb n="0016c08" ed="T"/>義言。佛所說經非皆了義。佛自說有不了義
<lb n="0016c09" ed="T"/>經。此等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016018" n="0016018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016018" n="0016018"/><anchor xml:id="beg0016018" n="0016018"/>名<anchor xml:id="end0016018"/>爲本宗同義末宗異義。其類無
<lb n="0016c10" ed="T"/>邊。其雪山部本宗同義。謂諸菩薩猶是異生。
<lb n="0016c11" ed="T"/>菩薩入胎不起貪愛。無諸外道能得五通。亦
<lb n="0016c12" ed="T"/>無天中住梵行者。有阿羅漢爲餘所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016019" n="0016019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016019" n="0016019"/><anchor xml:id="beg0016019" n="0016019"/>誘<anchor xml:id="end0016019"/>。猶有
<lb n="0016c13" ed="T"/>無知。亦有猶豫。他令悟入。道因聲起。餘所執
<lb n="0016c14" ed="T"/>多同說一切有部。<anchor xml:id="nkr_note_add_0016c1401" n="0016c1401"/><anchor xml:id="beg0016c1401" n="0016c1401"/>其<anchor xml:id="end0016c1401"/>犢子部本宗同義。謂補
<lb n="0016c15" ed="T"/>特伽羅非卽蘊離蘊。依蘊處界假施設名。諸
<lb n="0016c16" ed="T"/>行有暫住。亦有刹那滅。諸法若離補特伽羅。
<lb n="0016c17" ed="T"/>無從前世轉至後世。依補特伽羅可說有移
<lb n="0016c18" ed="T"/>轉。亦有外道能得五通。五識無染亦非離染。
<lb n="0016c19" ed="T"/>若斷欲界修所斷結。名爲離欲。非見所斷。卽
<lb n="0016c20" ed="T"/>忍名相。世第一法名能趣入正性離生。若已
<lb n="0016c21" ed="T"/>得入正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016020" n="0016020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016020" n="0016020"/><anchor xml:id="beg0016020" n="0016020"/>生<anchor xml:id="end0016020"/>離生。十二心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016021" n="0016021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016021" n="0016021"/><anchor xml:id="beg0016021" n="0016021"/>須<anchor xml:id="end0016021"/>說名行向。第十
<lb n="0016c22" ed="T"/>三心說名住果。有如是等多差別義。因釋一
<lb n="0016c23" ed="T"/>頌執義不同。從此部中流出四部。謂法上部。
<lb n="0016c24" ed="T"/>賢胄部。正量部。密林山部。所釋頌言。已解脫
<lb n="0016c25" ed="T"/>更墮。墮由貪復還。獲安喜所樂。隨樂行至樂。
<lb n="0016c26" ed="T"/>其化地部本宗同義。謂過去未來是無現在。
<lb n="0016c27" ed="T"/>無爲是有。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016022" n="0016022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016022" n="0016022"/><anchor xml:id="beg0016022" n="0016022"/>彌<anchor xml:id="end0016022"/>四聖諦一時現觀。見苦諦時能
<lb n="0016c28" ed="T"/>見諸諦。要已見者能如是見。隨眠非心亦非
<lb n="0016c29" ed="T"/>心所。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016023" n="0016023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016023" n="0016023"/><anchor xml:id="beg0016023" n="0016023"/>亦<anchor xml:id="end0016023"/>無所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016024" n="0016024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0016024" n="0016024"/><anchor xml:id="beg0016024" n="0016024"/>入。眠<anchor xml:id="end0016024"/>與纏異。隨眠自性心不
<pb n="0017a" xml:id="T49.2031.0017a" ed="T"/>
<lb n="0017a01" ed="T"/>相應。纏自性心相應。異生不斷欲貪瞋恚。無
<lb n="0017a02" ed="T"/>諸外道能得五通。亦無天中住梵行者。定無
<lb n="0017a03" ed="T"/>中有。無阿羅漢增長福業。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017001" n="0017001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017001" n="0017001"/><anchor xml:id="beg0017001" n="0017001"/>五<anchor xml:id="end0017001"/>識有染亦有離
<lb n="0017a04" ed="T"/>染。六識皆與尋伺相應。亦有齊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017002" n="0017002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017002" n="0017002"/><anchor xml:id="beg0017002" n="0017002"/>首<anchor xml:id="end0017002"/>補特伽
<lb n="0017a05" ed="T"/>羅。有世間正見。無世間信根。無出世靜慮。亦
<lb n="0017a06" ed="T"/>無無漏尋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017003" n="0017003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017003" n="0017003"/><anchor xml:id="beg0017003" n="0017003"/>伺<anchor xml:id="end0017003"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017004" n="0017004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017004" n="0017004"/><anchor xml:id="beg0017004" n="0017004"/>若<anchor xml:id="end0017004"/>非有因預流有退。諸阿羅
<lb n="0017a07" ed="T"/>漢定無退者。道支皆是念住所攝。無爲法有
<lb n="0017a08" ed="T"/>九種。一擇滅。二非擇滅。三虛空。四不動。五
<lb n="0017a09" ed="T"/>善法眞如。六不善法眞如。七無記法眞如。
<lb n="0017a10" ed="T"/>八道支眞如。九緣起眞如。入胎爲初命終
<lb n="0017a11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0017005" n="0017005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017005" n="0017005"/><anchor xml:id="beg0017005" n="0017005"/>爲後<anchor xml:id="end0017005"/>。色根大種皆有轉變。心心所法亦有轉
<lb n="0017a12" ed="T"/>變。僧中有佛。故施僧者便獲大果。非別施佛。
<lb n="0017a13" ed="T"/>佛與二乘皆同一道同一解脫。說一切行皆
<lb n="0017a14" ed="T"/>刹那滅。定無少法能從前世轉至後世。此等
<lb n="0017a15" ed="T"/>是彼本宗同義。其末宗異義者。謂說實有過
<lb n="0017a16" ed="T"/>去未來。亦有中有。一切法處皆是所知。亦是
<lb n="0017a17" ed="T"/>所識。業實是思。無身語業。尋伺相應。大地劫
<lb n="0017a18" ed="T"/>住。於窣堵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017006" n="0017006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017006" n="0017006"/><anchor xml:id="beg0017006" n="0017006"/>波<anchor xml:id="end0017006"/>興供養業。所獲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017007" n="0017007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017007" n="0017007"/><anchor xml:id="beg0017007" n="0017007"/>果<anchor xml:id="end0017007"/>少。隨眠自
<lb n="0017a19" ed="T"/>性恒居現在。諸薀處界亦恒現在。此部末宗。
<lb n="0017a20" ed="T"/>因釋一頌執義有異。如彼頌言。</p>
<lb n="0017a21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT49p0017a2101"><l>五法定能縛</l><l>諸苦從之生</l>
<lb n="0017a22" ed="T"/><l>謂無明貪愛</l><l>五見及諸業</l></lg>
<lb n="0017a23" ed="T"/><p xml:id="pT49p0017a2301">其法藏部本宗同義。謂佛雖在僧中所攝。然
<lb n="0017a24" ed="T"/>別施佛果大非僧。於窣堵波興供養業獲廣
<lb n="0017a25" ed="T"/>大果。佛與二乘解脫雖一。而聖道異。無諸外
<lb n="0017a26" ed="T"/>道能得五通。阿羅漢身皆是無漏。餘義多同
<lb n="0017a27" ed="T"/>大衆部執。其飮光部本宗同義。謂若法已斷
<lb n="0017a28" ed="T"/>已遍知則無。未斷未遍知則有。若業果已熟
<lb n="0017a29" ed="T"/>則無。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017008" n="0017008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017008" n="0017008"/><anchor xml:id="beg0017008" n="0017008"/>業<anchor xml:id="end0017008"/>果未熟則有。有諸行以過去爲因。
<pb n="0017b" xml:id="T49.2031.0017b" ed="T"/>
<lb n="0017b01" ed="T"/>無諸行以未來爲因。一切行皆刹那滅。諸有
<lb n="0017b02" ed="T"/>學法有異熟果。餘義多同法藏部<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017009" n="0017009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017009" n="0017009"/><anchor xml:id="beg0017009" n="0017009"/>執<anchor xml:id="end0017009"/>。其經量
<lb n="0017b03" ed="T"/>部本宗同義。謂說諸薀有從前世轉至後世。
<lb n="0017b04" ed="T"/>立說轉名非離聖道。有薀永滅。有根邊薀。有
<lb n="0017b05" ed="T"/>一味薀。異生位中亦有聖法。執有勝義補特
<lb n="0017b06" ed="T"/>伽羅。餘所執多同說一切有部。三藏法師翻
<lb n="0017b07" ed="T"/>此論竟。述重譯意。乃說頌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017010" n="0017010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017010" n="0017010"/><anchor xml:id="beg0017010" n="0017010"/>曰<anchor xml:id="end0017010"/>。</p>
<lb n="0017b08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT49p0017b0801"><l>備詳衆梵本</l><l>再譯宗輪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017011" n="0017011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017011" n="0017011"/><anchor xml:id="beg0017011" n="0017011"/>論<anchor xml:id="end0017011"/></l>
<lb n="0017b09" ed="T"/><l>文愜義無謬</l><l>智者應勤學</l></lg>
<lb n="0017b10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>異部宗輪論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017012" n="0017012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0017012" n="0017012"/><anchor xml:id="beg0017012" n="0017012"/>一卷<anchor xml:id="end0017012"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0015001" to="#end0015001"><lem wit="#wit.orig">一卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0015002" to="#end0015002"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">唐三</rdg></app>
<app from="#beg0015003" to="#end0015003"><lem wit="#wit.orig">奘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">奘奉詔</rdg></app>
<app from="#beg0015004" to="#end0015004"><lem wit="#wit.orig">大智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">智大</rdg></app>
<app from="#beg0015005" to="#end0015005"><lem wit="#wit.orig">採</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">采</rdg></app>
<app from="#beg0015006" to="#end0015006"><lem wit="#wit.orig">年</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">年中</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0015005"><lem wit="#wit.orig">採</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">采</rdg></app>
<app from="#beg0015007" to="#end0015007"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惑</rdg></app>
<app from="#beg0015c0701" to="#end0015c0701"><lem wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6" resp="#resp4 #resp5">剌<note type="cf1">T26n1536_p0404a02</note><note type="cf2">T27n1545_p0088a17</note><note type="cf3">K29n0977_p0568a01</note><note type="cf4">QC088n1001_p0450b05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">刺</rdg></app>
<app from="#beg0015008" to="#end0015008"><lem wit="#wit.orig">脇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">脇生</rdg></app>
<app from="#beg0015009" to="#end0015009"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">諍</rdg></app>
<app from="#beg0015010" to="#end0015010"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">如</rdg></app>
<app from="#beg0015011" to="#end0015011"><lem wit="#wit.orig">久</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">名</rdg></app>
<app from="#beg0015c2301" to="#end0015c2301"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp5">預<note type="cf1">T49n2031_p0015c23</note><note type="cf2">K29n0977_p0568a20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">豫</rdg></app>
<app from="#beg0015012" to="#end0015012"><lem wit="#wit.orig">客</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">客塵</rdg></app>
<app from="#beg0016001" to="#end0016001"><lem wit="#wit.orig">量。非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">是</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">量</rdg></app>
<app from="#beg0016002" to="#end0016002"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">者</rdg></app>
<app from="#beg0016003" to="#end0016003"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">遂</rdg></app>
<app from="#beg0016004" to="#end0016004"><lem wit="#wit.orig">容</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">客</rdg></app>
<app from="#beg0016005" to="#end0016005"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0016006" to="#end0016006"><lem wit="#wit.orig">同說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">說同</rdg></app>
<app from="#beg0016007" to="#end0016007"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">立</rdg></app>
<app from="#beg0016008" to="#end0016008"><lem wit="#wit.orig">制</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">其制</rdg></app>
<app from="#beg0016009" to="#end0016009"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">其說</rdg></app>
<app from="#beg0016010" to="#end0016010"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">想</rdg></app>
<app from="#beg0016011" to="#end0016011"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0016012" to="#end0016012"><lem wit="#wit.orig">界行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">得</rdg></app>
<app from="#beg0016013" to="#end0016013"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">身離能證得阿羅漢果而不能入正性離生亦得阿羅漢果若依色界無色界身</rdg></app>
<app from="#beg0016014" to="#end0016014"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">依</rdg></app>
<app from="#beg0016015" to="#end0016015"><lem wit="#wit.orig">離</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">無雜</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">無離</rdg></app>
<app from="#beg0016016" to="#end0016016"><lem wit="#wit.orig">聚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">攝</rdg></app>
<app from="#beg0016017" to="#end0016017"><lem wit="#wit.orig">輪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">轉</rdg></app>
<app from="#beg0016018" to="#end0016018"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">皆</rdg></app>
<app from="#beg0016019" to="#end0016019"><lem wit="#wit.orig">誘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">引</rdg></app>
<app from="#beg0016c1401" to="#end0016c1401"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp5">其<note type="cf1">T49n2031_p0016a16</note><note type="cf2">K29n0977_p0569b22</note><note type="cf3">X53n0844_p0586b22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">有</rdg></app>
<app from="#beg0016020" to="#end0016020"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">性</rdg></app>
<app from="#beg0016021" to="#end0016021"><lem wit="#wit.orig">須</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">頃</rdg></app>
<app from="#beg0016022" to="#end0016022"><lem wit="#wit.orig">彌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">於</rdg></app>
<app from="#beg0016023" to="#end0016023"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">一</rdg></app>
<app from="#beg0016024" to="#end0016024"><lem wit="#wit.orig">入。眠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">緣</rdg></app>
<app from="#beg0017001" to="#end0017001"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">三</rdg></app>
<app from="#beg0017002" to="#end0017002"><lem wit="#wit.orig">首</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">道</rdg></app>
<app from="#beg0017003" to="#end0017003"><lem wit="#wit.orig">伺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0017004" to="#end0017004"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">善</rdg></app>
<app from="#beg0017005" to="#end0017005"><lem wit="#wit.orig">爲後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">後爲</rdg></app>
<app from="#beg0017006" to="#end0017006"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">坡</rdg></app>
<app from="#beg0017007" to="#end0017007"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">界</rdg></app>
<app from="#beg0017008" to="#end0017008"><lem wit="#wit.orig">業</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0017009" to="#end0017009"><lem wit="#wit.orig">執</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0017010" to="#end0017010"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">言</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0017011" to="#end0017011"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">說</rdg></app>
<app from="#beg0017012" to="#end0017012"><lem wit="#wit.orig">一卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0015001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015001">一卷【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0015002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015002">三【大】，唐三【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0015003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015003">奘【大】，奘奉詔【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0015004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015004">大智【大】，智大【宮】</note>
<note n="0015005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015005">採【大】＊，采【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0015006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015006">年【大】，年中【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0015007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015007">或【大】，惑【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0015008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015008">脇【大】，脇生【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0015009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015009">淨【大】，諍【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0015010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015010">知【大】，如【宮】</note>
<note n="0015011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015011">久【大】，名【宋】【元】</note>
<note n="0015012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0015012">客【大】，客塵【宋】【元】【明】</note>
<note n="0016001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016001">量非【大】，是【宋】【元】【明】，量【宮】</note>
<note n="0016002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016002">有【大】，者【宮】</note>
<note n="0016003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016003">道【大】，遂【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016004">容【大】，客【明】【宮】</note>
<note n="0016005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016005">義【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0016006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016006">同說【大】，說同【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016007">名【大】，立【宮】</note>
<note n="0016008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016008">制【大】，其制【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016009">說【大】，其說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016010">相【大】，想【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016011">有【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0016012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016012">界行【大】，得【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016013" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016013">身【大】，身離能證得阿羅漢果而不能入正性離生亦得阿羅漢果若依色界無色界身【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016014" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016014">能【大】，依【宮】</note>
<note n="0016015" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016015">離【大】，無雜【宋】【元】【明】，無離【宮】</note>
<note n="0016016" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016016">聚【大】，攝【宋】【元】【明】</note>
<note n="0016017" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016017">輪【大】，轉【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016018" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016018">名【大】，皆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0016019" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016019">誘【大】，引【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016020" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016020">生【大】，性【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016021" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016021">須【大】，頃【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016022" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016022">彌【大】，於【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016023" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016023">亦【大】，一【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0016024" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0016024">入眠【大】，緣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0017001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017001">五【大】，三【宮】</note>
<note n="0017002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017002">首【大】，道【宮】</note>
<note n="0017003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017003">伺【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0017004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017004">若【大】，善【宮】</note>
<note n="0017005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017005">爲後【大】，後爲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0017006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017006">波【大】，坡【明】</note>
<note n="0017007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017007">果【大】，界【明】</note>
<note n="0017008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017008">業【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0017009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017009">執【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0017010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017010">曰【大】，言【宋】【元】【明】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0017011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017011">論【大】，說【宮】</note>
<note n="0017012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0017012">一卷【大】，〔－〕【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0015001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015001">〔一卷〕－【三】【宮】</note>
<note n="0015002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015002">（唐）＋三【三】【宮】</note>
<note n="0015003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015003">奘＋（奉詔）【三】【宮】</note>
<note n="0015004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015004">大智＝智大【宮】</note>
<note n="0015005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015005">採＝采【三】【宮】＊</note>
<note n="0015006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015006">年＋（中）【三】【宮】</note>
<note n="0015007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015007">或＝惑【三】【宮】</note>
<note n="0015008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015008">脇＋（生）【三】【宮】</note>
<note n="0015009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015009">淨＝諍【三】【宮】</note>
<note n="0015010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015010">知＝如【宮】</note>
<note n="0015011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015011">久＝名【宋】【元】</note>
<note n="0015012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015012">客＋（塵）【三】</note>
<note n="0016001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016001">量非＝是【三】，量【宮】</note>
<note n="0016002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016002">有＝者【宮】</note>
<note n="0016003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016003">道＝遂【三】【宮】</note>
<note n="0016004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016004">容＝客【明】【宮】</note>
<note n="0016005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016005">〔義〕－【宮】</note>
<note n="0016006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016006">同說＝說同【三】【宮】</note>
<note n="0016007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016007">名＝立【宮】</note>
<note n="0016008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016008">（其）＋制【三】【宮】</note>
<note n="0016009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016009">（其）＋說【三】【宮】</note>
<note n="0016010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016010">相＝想【三】【宮】</note>
<note n="0016011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016011">〔有〕－【宮】</note>
<note n="0016012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016012">界行＝得【三】【宮】</note>
<note n="0016013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016013">身＋（離能證得阿羅漢果而不能入正性離生亦得阿羅漢果若依色界無色界身）【三】【宮】</note>
<note n="0016014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016014">能＝依【宮】</note>
<note n="0016015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016015">離＝無雜【三】，無離【宮】</note>
<note n="0016016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016016">聚＝攝【三】</note>
<note n="0016017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016017">輪＝轉【三】【宮】</note>
<note n="0016018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016018">名＝皆【三】</note>
<note n="0016019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016019">誘＝引【三】【宮】</note>
<note n="0016020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016020">生＝性【三】【宮】</note>
<note n="0016021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016021">須＝頃【三】【宮】</note>
<note n="0016022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016022">彌＝於【三】【宮】</note>
<note n="0016023" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016023">亦＝一【三】【宮】</note>
<note n="0016024" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016024">入眠＝緣【三】【宮】</note>
<note n="0017001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017001">五＝三【宮】</note>
<note n="0017002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017002">首＝道【宮】</note>
<note n="0017003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017003">〔伺〕－【三】【宮】</note>
<note n="0017004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017004">若＝善【宮】</note>
<note n="0017005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017005">爲後＝後爲【三】【宮】</note>
<note n="0017006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017006">波＝坡【明】</note>
<note n="0017007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017007">果＝界【明】</note>
<note n="0017008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017008">〔業〕－【三】【宮】</note>
<note n="0017009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017009">〔執〕－【明】</note>
<note n="0017010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017010">曰＝言【三】，〔曰〕－【宮】</note>
<note n="0017011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017011">論＝說【宮】</note>
<note n="0017012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017012">〔一卷〕－【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0015c0701" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T49.0015c07.11" target="#nkr_note_add_0015c0701">剌【CB】【麗-CB】【磧乙-CB】，刺【大】</note>
<note n="0015c2301" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T49.0015c23.13" target="#nkr_note_add_0015c2301">預【CB】【麗-CB】，豫【大】</note>
<note n="0016c1401" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T49.0016c14.08" target="#nkr_note_add_0016c1401">其【CB】【麗-CB】，有【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>