<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T85n2757">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2757 華嚴經疏卷第三</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2757 華嚴經疏卷第三</title>
			<author>新羅 元曉撰</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2757</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">華嚴經疏卷第三</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Cai Ning-Jun, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，蔡寧君大德輸入，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2001-01-31T11:46:27">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="3" unit="juan"/>
<lb n="0234c02" ed="T"/>
<lb n="0234c03" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2757 [cf. No. 278]</cb:docNumber>
<lb n="0234c04" ed="T"/><cb:juan n="003" fun="open"><cb:mulu n="3" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0234003" n="0234003"/>花嚴經疏卷第三</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0234c05" ed="T"/>
<lb n="0234c06" ed="T"/><byline cb:type="author">釋元曉述</byline>
<lb n="0234c07" ed="T"/><cb:div type="other"><p xml:id="pT85p0234c0701">如來光明覺品。此中如來放光普照十方。令
<lb n="0234c08" ed="T"/>諸大衆除滅闇障覺如來身周遍法界。以之
<lb n="0234c09" ed="T"/>故言光明覺品。是答二問義如前說。又此佛
<lb n="0234c10" ed="T"/>光滅諸疑惑。拔衆災難。由是義故答彼二句
<lb n="0234c11" ed="T"/>更起元位。信心分內有二之中。擧所得果。起
<lb n="0234c12" ed="T"/>願樂心。旣於前此下第二不所修行生進趣
<lb n="0234c13" ed="T"/>意。此中四品。科爲二分。謂前二品。遣諸疑
<lb n="0234c14" ed="T"/>難以生信解。其後二品。正說行德而令進修。
<lb n="0234c15" ed="T"/>初中亦二。初品遣疑。次品通難。通難者於法
<lb n="0234c16" ed="T"/>難解。生諸難故。遣疑者於佛未信。起諸疑
<lb n="0234c17" ed="T"/>故。此疑因何而得起者。前二品說佛號諦名
<lb n="0234c18" ed="T"/>遍布十方一切世界。於是疑言。爲佛身遍故
<lb n="0234c19" ed="T"/>名聲隨遍耶。爲身局世此唯名聲遍耶。若唯
<lb n="0234c20" ed="T"/>名聲遍而身不遍者。如何身業之報狹。口業
<lb n="0234c21" ed="T"/>之果寬。本修二業皆無量故。若如名遍身亦
<lb n="0234c22" ed="T"/>遍者。何故但見佛世。此會爲遣是疑故此品
<lb n="0234c23" ed="T"/>來。大意如是。次釋其文文中有二。先明光從
<lb n="0234c24" ed="T"/>出處。後顯光所照處。初中言從兩足相輪放
<lb n="0234c25" ed="T"/>百億光明。相輪卽是千輻輪相。爲表信行。始
<lb n="0234c26" ed="T"/>發起者。初起十心。增至百千。止觀雙運。入
<lb n="0234c27" ed="T"/>賢首位故。從兩足相輪而出也。遍照以下光
<lb n="0234c28" ed="T"/>所照處。從近至遠十重漸增表所爲始發趣
<lb n="0234c29" ed="T"/>者漸修增進必滿位。此中正顯佛身遍然。所
<pb n="0235a" xml:id="T85.2757.0235a" ed="T"/>
<lb n="0235a01" ed="T"/>以身口二業果報皆同無邊等周法界。就第一
<lb n="0235a02" ed="T"/>重卽有二分。先序光所照處所見之事。後明
<lb n="0235a03" ed="T"/>濡首菩薩說偈讚佛。初中亦二。先顯光照百
<lb n="0235a04" ed="T"/>億世界。後明普見佛及大衆。後之九重科文
<lb n="0235a05" ed="T"/>亦爾。讚佛中亦有二。先明一處。後例餘處。頌
<lb n="0235a06" ed="T"/>中有二也。前二頌依東方佛號讚佛。不動相。
<lb n="0235a07" ed="T"/>後之八頌寄濡首菩薩名。顯無住無得智。初
<lb n="0235a08" ed="T"/>中亦二。初頌反顯。後頌順明。反顯義者若知
<lb n="0235a09" ed="T"/>如來脫縛離滿。則謂如來有動有出。旣有所
<lb n="0235a10" ed="T"/>得非淨眼故。順明義者。若知如來觀一切法
<lb n="0235a11" ed="T"/>皆無所有。則順如來不動之智。旣非有住疾
<lb n="0235a12" ed="T"/>作佛故。後八頌中卽有四雙。第一雙中初頌
<lb n="0235a13" ed="T"/>達俗無實　次頌入眞無二。第二雙者先明於
<lb n="0235a14" ed="T"/>人無住。後顯於法久得。第三雙者先明於法
<lb n="0235a15" ed="T"/>離有無後顯於佛無減增。第四離雙者先明
<lb n="0235a16" ed="T"/>人法無所得門轉化衆生。後顯一多無障礙
<lb n="0235a17" ed="T"/>門得無所畏。一切法入一法故一中解無量。
<lb n="0235a18" ed="T"/>一法入一切法故無量中解一也。所以能得
<lb n="0235a19" ed="T"/>互相入者。展轉互爲鏡影而生　非實而生故
<lb n="0235a20" ed="T"/>無障礙。是謂濡首菩薩法門。第二頌中亦有
<lb n="0235a21" ed="T"/>二分。在前二頌寄南方佛號。歎智惠火法門。
<lb n="0235a22" ed="T"/>後之八頌依彼菩薩名。顯覺首法門。初中有
<lb n="0235a23" ed="T"/>二。前之一頌見諸衆生癡闇令求無上惠明。
<lb n="0235a24" ed="T"/>後之一頌內懷不轉智火外轉無上光輪。後
<lb n="0235a25" ed="T"/>八頌中亦作四雙。第一雙者前則弘誓爲首
<lb n="0235a26" ed="T"/>覺生死眠。後則慈悲爲懷降衆魔怨。第二
<lb n="0235a27" ed="T"/>雙者內得深智覺。能害諸煩惱。外擊正法鼓
<lb n="0235a28" ed="T"/>警覺十方國。第三雙者下則於一切有而不
<lb n="0235a29" ed="T"/>取著。上則於一切佛而生歡喜念。第四雙者
<pb n="0235b" xml:id="T85.2757.0235b" ed="T"/>
<lb n="0235b01" ed="T"/>爲救衆生長劫受苦。爲護佛法。不惜身命。是
<lb n="0235b02" ed="T"/>爲覺首菩薩自覺覺他法門。第三頌中亦有
<lb n="0235b03" ed="T"/>二分。在前一頌寄西方佛名。歎淨智法行。其
<lb n="0235b04" ed="T"/>後九頌依彼財首菩薩之名。明現種種功德。
<lb n="0235b05" ed="T"/>之則饒益一切衆生法門。初中有二。上半覺
<lb n="0235b06" ed="T"/>淨。下半心淨。是謂淨智法行也。第四頌中
<lb n="0235b07" ed="T"/>亦有二分。在前九頌寄北方佛號。歎具威德
<lb n="0235b08" ed="T"/>智惠法門。最後一頌依彼寶首菩薩之名。顯
<lb n="0235b09" ed="T"/>如鍊金淸淨法門。初中亦二。在前一頌總標
<lb n="0235b10" ed="T"/>內外威德具足。於中上半內證威德。下之二
<lb n="0235b11" ed="T"/>句外現威德。其次八頌別顯四雙威德具足。
<lb n="0235b12" ed="T"/>第一雙者自覺離塵德。化他普起威。第二
<lb n="0235b13" ed="T"/>雙者無陰離苦威內解外脫德。第三雙者靜
<lb n="0235b14" ed="T"/>而恒動威。動而常寂德。第四雙者善知甚深
<lb n="0235b15" ed="T"/>德普見廣度威。第五頌中亦作二分。在前
<lb n="0235b16" ed="T"/>五頌依彼第五德首菩薩。明其自利利他功
<lb n="0235b17" ed="T"/>德。其後五頌寄彼第五明智佛號。歎彼明照
<lb n="0235b18" ed="T"/>不思議境。初中亦二。前之一頌下化群生慈
<lb n="0235b19" ed="T"/>悲之德。其後四頌上求佛道進修之德。後
<lb n="0235b20" ed="T"/>之五頌亦分爲二。在前二頌明觀身心實相
<lb n="0235b21" ed="T"/>境界。其後三頌達無量不思議境。第六頌中
<lb n="0235b22" ed="T"/>卽有二分。七言六頌。五言五頌。七言頌中亦
<lb n="0235b23" ed="T"/>有二分。在前二頌依彼第六目首菩薩。反顯
<lb n="0235b24" ed="T"/>淨目所見妙色。其後四頌寄東南方佛號。嘆
<lb n="0235b25" ed="T"/>究竟智深妙界。五言頌中亦有二分。在前二
<lb n="0235b26" ed="T"/>頌依目首名。嘆佛淨眼自在法門。後之三
<lb n="0235b27" ed="T"/>頌寄彼佛號。嘆究竟智甚深境界。第七頌
<lb n="0235b28" ed="T"/>中亦作二分。在前二頌。寄西南方佛號。讚佛
<lb n="0235b29" ed="T"/>無上智覺。其後八頌依彼菩薩進首之名。顯
<pb n="0235c" xml:id="T85.2757.0235c" ed="T"/>
<lb n="0235c01" ed="T"/>其進入佛智境界。初中亦二。前嘆自覺覺他
<lb n="0235c02" ed="T"/>無上之智。後讚無染無毀無上之德。後八頌
<lb n="0235c03" ed="T"/>中四雙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0235001" n="0235001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0235001" n="0235001"/><anchor xml:id="beg0235001" n="0235001"/>不現<anchor xml:id="end0235001"/>。第一雙者進入佛智進入法海。
<lb n="0235c04" ed="T"/>第二雙者正轉法輪正思佛道。第三雙者順
<lb n="0235c05" ed="T"/>佛眞敎知佛實德。第四雙者觀察寂滅了知
<lb n="0235c06" ed="T"/>平等。是謂進首進入法門也。第八偈中有二
<lb n="0235c07" ed="T"/>十頌。卽爲二分。在前十頌。寄西北方佛號。
<lb n="0235c08" ed="T"/>嘆自在智方便。後十頌依菩薩法首之名。嘆
<lb n="0235c09" ed="T"/>於法義隨順智力。初中五雙。第一雙者大智
<lb n="0235c10" ed="T"/>自在大德成就。第二雙者覺性廣觀離相深
<lb n="0235c11" ed="T"/>樂。第三雙者於有無礙於空無著。第四雙
<lb n="0235c12" ed="T"/>者諦了差別樂觀平等。第五雙者攝一切智
<lb n="0235c13" ed="T"/>成最勝意。如是五雙十門方便。皆是自在智
<lb n="0235c14" ed="T"/>差別也。次嘆法智。亦有五雙。第一雙者深
<lb n="0235c15" ed="T"/>法順知至處遍至。第二雙者隨順一心能至
<lb n="0235c16" ed="T"/>深境。第三雙者記念時節了知成敗。第四雙
<lb n="0235c17" ed="T"/>者所知差別能了方便。第五雙者觀察三世
<lb n="0235c18" ed="T"/>覺知平等。五雙皆是法首法門也。第九頌
<lb n="0235c19" ed="T"/>中亦有二分。在前十頌寄彼下方佛號。嘆梵
<lb n="0235c20" ed="T"/>天智法門。其後十頌依彼智首菩薩之名。嘆
<lb n="0235c21" ed="T"/>其却闇智燈法門。初中有二。二頌略標。八頌
<lb n="0235c22" ed="T"/>廣釋。標中亦二。前明梵行。後顯梵音。言梵
<lb n="0235c23" ed="T"/>行者。梵天現化化人間時。受難行法形如骨
<lb n="0235c24" ed="T"/>鎖。當知難行卽是梵行。八頌廣釋。卽顯四
<lb n="0235c25" ed="T"/>門。一者二頌離高慢法門。除生死苦難。二者
<lb n="0235c26" ed="T"/>二頌不放逸法門。除世間放逸。三者二頌宣
<lb n="0235c27" ed="T"/>無我敎門。滅衆生著我。四者二頌弘誓普潤
<lb n="0235c28" ed="T"/>門滅衆生熾火。此曰皆是梵天行門也。後十
<lb n="0235c29" ed="T"/>頌中亦有二分。在前二頌略標智門。於中前
<pb n="0236a" xml:id="T85.2757.0236a" ed="T"/>
<lb n="0236a01" ed="T"/>頌擧所滅闇。其後七頌顯能滅燈。八頌釋中
<lb n="0236a02" ed="T"/>亦有四門。一者二頌船渡漂流法門。二者二
<lb n="0236a03" ed="T"/>頌橋拯沈沒法門。三者二頌方便拔苦法門。
<lb n="0236a04" ed="T"/>四者二頌實智與樂法門。第十頌中亦有二
<lb n="0236a05" ed="T"/>分。在前四頌寄彼上方佛號。歎伏怨智法門。
<lb n="0236a06" ed="T"/>後十六頌依彼菩薩賢首之名。廣說賢首勝
<lb n="0236a07" ed="T"/>能法門。初中有二。在前二頌正顯伏怨勝
<lb n="0236a08" ed="T"/>智十力。其次二頌。標示伏怨名聲勝德。普
<lb n="0236a09" ed="T"/>爲衆生以下第二賢首法門。於中有二。前之
<lb n="0236a10" ed="T"/>四頌下化衆生勝能。後十二頌上求佛道勝
<lb n="0236a11" ed="T"/>能。能問十方佛以下第二上求佛道。合十二
<lb n="0236a12" ed="T"/>頌以爲六雙。一者問佛見佛爲雙。二者能說
<lb n="0236a13" ed="T"/>能化爲雙。三者聞佛音見佛身以爲雙也。四
<lb n="0236a14" ed="T"/>者著有無著開以爲雙也。第五雙者下喩上
<lb n="0236a15" ed="T"/>法。第六雙者外譬內法。此後兩雙依比量門
<lb n="0236a16" ed="T"/>證成佛身周遍之義。上來十重光明遍照顯
<lb n="0236a17" ed="T"/>佛色身無所不遍。十重說偈讚佛功德明佛
<lb n="0236a18" ed="T"/>內德亦無不周。於中亦顯菩薩德者。明諸菩
<lb n="0236a19" ed="T"/>薩隨佛能適於佛。起疑除遣已盡。　交了</p>
<lb n="0236a20" ed="T"/><p xml:id="pT85p0236a2001">寬文十年七月九日以石水院本寫了</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0235001" to="#end0235001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">不現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0235001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0235001">不現【大】，〔－〕【考僞-大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0234003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0234003">【原】寬文十年寫本</note>
<note n="0235001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235001">〔不現〕－？</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>