<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T85n2775">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2775 維摩疏釋前小序抄</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2775 維摩疏釋前小序抄</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2775</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">維摩疏釋前小序抄</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【甲】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00404">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00404</charName>
				<mapping cb:dec="983444" type="PUA">U+F0194</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23DFD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>浸</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[泳-永+侵]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00708">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00708</charName>
				<mapping cb:dec="983748" type="PUA">U+F02C4</mapping>
			<mapping type="unicode">U+25190</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[目*吾]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01470">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01470</charName>
				<mapping cb:dec="984510" type="PUA">U+F05BE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+44D7</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>蔥</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/公/心]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03594">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03594</charName>
				<mapping cb:dec="986634" type="PUA">U+F0E0A</mapping>
			<mapping type="unicode">U+28CDD</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[門@壬]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06281">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06281</charName>
				<mapping cb:dec="989321" type="PUA">U+F1889</mapping>
			<mapping type="unicode">U+259BD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>寔</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[穴/是]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06982">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06982</charName>
				<mapping cb:dec="990022" type="PUA">U+F1B46</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D9A2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[日/(?*斤)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2001-01-31T11:46:29">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0434c08" ed="T"/>
<lb n="0434c09" ed="T"/>
<lb n="0434c10" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2775 [cf. No. 2777]</cb:docNumber>
<lb n="0434c11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0434002" n="0434002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0434002" n="0434002"/>維摩疏釋前小序抄</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0434c12" ed="T"/>
<lb n="0434c13" ed="T"/><cb:div type="other"><p xml:id="pT85p0434c1301">將釋序文分爲二。初明敎興次第。二明述釋
<lb n="0434c14" ed="T"/>所以。初中所以先明次第者。且敎起西方旣
<lb n="0434c15" ed="T"/>先三後一。法傳東夏亦自淺而深。入海之喩
<lb n="0434c16" ed="T"/>可明。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434003" n="0434003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0434003" n="0434003"/><anchor xml:id="beg0434003" n="0434003"/>微<anchor xml:id="end0434003"/>發之言斯在。然其次第文卽爲三。
<lb n="0434c17" ed="T"/>初四句叙敎興源起。二爰及下明古譯未融。
<lb n="0434c18" ed="T"/>三自秦下顯慈經理詣。此初也。</p>
<lb n="0434c19" ed="T"/><p xml:id="pT85p0434c1901">昔漢明中法敎始流於<g ref="#CB01470">䓗</g>左者。謂漢明帝永
<lb n="0434c20" ed="T"/>平年中。<name role="" type="person">迦葉摩騰</name><name role="" type="person">竺法蘭</name>從月<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434004" n="0434004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0434004" n="0434004"/><anchor xml:id="beg0434004" n="0434004"/>處<anchor xml:id="end0434004"/>國初將經
<lb n="0434c21" ed="T"/>像。自彼<g ref="#CB01470">䓗</g>嶺來傳此國。居<g ref="#CB01470">䓗</g>嶺之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434005" n="0434005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0434005" n="0434005"/><anchor xml:id="beg0434005" n="0434005"/>來<anchor xml:id="end0434005"/>故曰始
<lb n="0434c22" ed="T"/>流於<g ref="#CB01470">䓗</g>左　肇建塔像<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434006" n="0434006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0434006" n="0434006"/><anchor xml:id="beg0434006" n="0434006"/>翻<anchor xml:id="end0434006"/>尙阻者。肇始也。建
<lb n="0434c23" ed="T"/>立也。塔者梵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434007" n="0434007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0434007" n="0434007"/><anchor xml:id="beg0434007" n="0434007"/>音<anchor xml:id="end0434007"/>塔婆。此云廟。白虎通云。廟
<lb n="0434c24" ed="T"/>貌也。謂安先祖之貌也。新云。窣堵波。此云高
<lb n="0434c25" ed="T"/>勝。像者似也。謂刻錭繪書像佛形<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434008" n="0434008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0434008" n="0434008"/><anchor xml:id="beg0434008" n="0434008"/>儀<anchor xml:id="end0434008"/>。阻者
<lb n="0434c26" ed="T"/>隔也。蓋取未通之義。謂聖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434009" n="0434009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0434009" n="0434009"/><anchor xml:id="beg0434009" n="0434009"/>敎<anchor xml:id="end0434009"/>初流凡情久
<lb n="0434c27" ed="T"/>昧。卽傳奧旨取信誠難故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434010" n="0434010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0434010" n="0434010"/><anchor xml:id="beg0434010" n="0434010"/>先<anchor xml:id="end0434010"/>建塔像。及譯四
<lb n="0434c28" ed="T"/>十二章經。使知因果修崇有在爲傳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0434011" n="0434011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0434011" n="0434011"/><anchor xml:id="beg0434011" n="0434011"/>通<anchor xml:id="end0434011"/>漸也。
<lb n="0434c29" ed="T"/>塔像之始故云肇建。未廣翻傳故云尙阻。故
<pb n="0435a" xml:id="T85.2775.0435a" ed="T"/>
<lb n="0435a01" ed="T"/>周書異記云。世尊出現天竺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435001" n="0435001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435001" n="0435001"/><anchor xml:id="beg0435001" n="0435001"/>中天也<anchor xml:id="end0435001"/>。生在迦
<lb n="0435a02" ed="T"/>維衛城。降誕之時地六振動江河泛漲井泉
<lb n="0435a03" ed="T"/>皆溢。五色光氣入貫太微遍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435002" n="0435002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435002" n="0435002"/><anchor xml:id="beg0435002" n="0435002"/>於<anchor xml:id="end0435002"/>此土。當周
<lb n="0435a04" ed="T"/>照王卽位<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435003" n="0435003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435003" n="0435003"/><anchor xml:id="beg0435003" n="0435003"/>至<anchor xml:id="end0435003"/>二十四年甲寅之歲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435004" n="0435004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435004" n="0435004"/><anchor xml:id="beg0435004" n="0435004"/>有<anchor xml:id="end0435004"/>此瑞
<lb n="0435a05" ed="T"/>相。昭王曰。<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>於<anchor xml:id="end_1"/>天下如何蘇由。答曰。卽今無
<lb n="0435a06" ed="T"/>他千戴之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435005" n="0435005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435005" n="0435005"/><anchor xml:id="beg0435005" n="0435005"/>後<anchor xml:id="end0435005"/>聲敎彼此。遂勒石爲銘埋<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>於<anchor xml:id="end_2"/>
<lb n="0435a07" ed="T"/>南郊天祠之前。又經二十七年。昭王崩。穆王
<lb n="0435a08" ed="T"/>立。卽位五十二年壬申之歲。地六振動。諸
<lb n="0435a09" ed="T"/>河返流。黑雲四起。惡獸哮吼。西方有白。穆王
<lb n="0435a10" ed="T"/>怪異問。太吏官扈多答曰。此是西方聖人
<lb n="0435a11" ed="T"/>入滅相也。穆王曰。常恐此人吞倂我國。今已
<lb n="0435a12" ed="T"/>滅矣。朕何憂哉。昭王二十七年穆王五十二
<lb n="0435a13" ed="T"/>年<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435006" n="0435006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435006" n="0435006"/><anchor xml:id="beg0435006" n="0435006"/>計<anchor xml:id="end0435006"/>七十九年世尊在世方般涅槃。大唐內
<lb n="0435a14" ed="T"/>典錄云。敎流源起<g ref="#CB06281">𥦽</g>本姬周秦正殄之遺蹤。
<lb n="0435a15" ed="T"/>間出劉向校書。天閣往往見有佛經依此校
<lb n="0435a16" ed="T"/>量<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435007" n="0435007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435007" n="0435007"/><anchor xml:id="beg0435007" n="0435007"/>不至<anchor xml:id="end0435007"/>漢明之代。今叙中興之始起。於後
<lb n="0435a17" ed="T"/>漢孝明帝永平七年夜夢金人。殿庭集議。傅
<lb n="0435a18" ed="T"/>毅奉對。臣聞西方有聖。其名爲佛。陛下所
<lb n="0435a19" ed="T"/>見將必是乎。遂乃遣使中郞秦景博士王道
<lb n="0435a20" ed="T"/>等一十一人。往適天竺。於<name role="" type="person">月支國</name>請迦葉摩
<lb n="0435a21" ed="T"/>騰<name role="" type="person">竺法蘭</name>。寫得經像載以白馬。至永平十
<lb n="0435a22" ed="T"/>年還達洛陽。立<name role="" type="person">白馬寺</name>。振旦佛法從此而興。
<lb n="0435a23" ed="T"/>則摩騰法蘭二人漢地僧之首。所將之像像
<lb n="0435a24" ed="T"/>之初。所譯四十二章經經之祖。立<name role="" type="person">白馬寺</name>寺
<lb n="0435a25" ed="T"/>之先。及僧會遊吳折得舍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435008" n="0435008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435008" n="0435008"/><anchor xml:id="beg0435008" n="0435008"/>利<anchor xml:id="end0435008"/>。因茲建塔。塔
<lb n="0435a26" ed="T"/>之始也。上來所叙敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435009" n="0435009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435009" n="0435009"/><anchor xml:id="beg0435009" n="0435009"/>興<anchor xml:id="end0435009"/>源起竟。</p>
<lb n="0435a27" ed="T"/><p xml:id="pT85p0435a2701">從此第二明古譯未融　爰及魏晉創<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435010" n="0435010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435010" n="0435010"/><anchor xml:id="beg0435010" n="0435010"/>啓<anchor xml:id="end0435010"/>宣
<lb n="0435a28" ed="T"/>傳者。爰<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>於<anchor xml:id="end_3"/>也<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435011" n="0435011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435011" n="0435011"/><anchor xml:id="beg0435011" n="0435011"/>魏<anchor xml:id="end0435011"/>有四所。謂前後東西。前
<lb n="0435a29" ed="T"/>魏<name role="" type="person">曹操</name>之子曹丕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435012" n="0435012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435012" n="0435012"/><anchor xml:id="beg0435012" n="0435012"/>覩<anchor xml:id="end0435012"/>都洛陽。後魏招拔珪等
<pb n="0435b" xml:id="T85.2775.0435b" ed="T"/>
<lb n="0435b01" ed="T"/>都平陽。東魏淸河王旦之子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435013" n="0435013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435013" n="0435013"/><anchor xml:id="beg0435013" n="0435013"/>等<anchor xml:id="end0435013"/>鄴。西魏宇文
<lb n="0435b02" ed="T"/>泰等都長安。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435014" n="0435014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435014" n="0435014"/><anchor xml:id="beg0435014" n="0435014"/>金<anchor xml:id="end0435014"/>擧前魏也。晉有二。西<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435015" n="0435015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435015" n="0435015"/><anchor xml:id="beg0435015" n="0435015"/>晉<anchor xml:id="end0435015"/>司
<lb n="0435b03" ed="T"/>馬炎等都平陽。東晉王叡等都鄴。今言西晉
<lb n="0435b04" ed="T"/>也。創者初也。啓者開也。宣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435016" n="0435016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435016" n="0435016"/><anchor xml:id="beg0435016" n="0435016"/>謂<anchor xml:id="end0435016"/>宣說。傳<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>謂<anchor xml:id="end_4"/>
<lb n="0435b05" ed="T"/>傳通。所謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435017" n="0435017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435017" n="0435017"/><anchor xml:id="beg0435017" n="0435017"/>願<anchor xml:id="end0435017"/>自我口暢之彼心爲宣。流演圓
<lb n="0435b06" ed="T"/>通無繫于一人名傳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435018" n="0435018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435018" n="0435018"/><anchor xml:id="beg0435018" n="0435018"/>通<anchor xml:id="end0435018"/>也　通而所出諸經
<lb n="0435b07" ed="T"/>猶詞疎理<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435019" n="0435019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435019" n="0435019"/><anchor xml:id="beg0435019" n="0435019"/>蹇<anchor xml:id="end0435019"/>者。疎謂疎遠。<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>蹇<anchor xml:id="end_5"/>難如譯法業
<lb n="0435b08" ed="T"/>云。人見天見人理。雖諸失於文此詞疎也。如
<lb n="0435b09" ed="T"/>譯此經云。不來相爲辱來。不見相爲相見。言
<lb n="0435b10" ed="T"/>雖文而失於理。此理建也。皆詞句疎野道理
<lb n="0435b11" ed="T"/>蹇澁。或文或質未契聖心故曰也　蓋習學
<lb n="0435b12" ed="T"/>者未融於大觀。蓋者發之端。亦云。不定之辭。
<lb n="0435b13" ed="T"/>融者會也。大觀者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435020" n="0435020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435020" n="0435020"/><anchor xml:id="beg0435020" n="0435020"/>謂<anchor xml:id="end0435020"/>大乘正觀也。謂境亡
<lb n="0435b14" ed="T"/>心寂無相無名。無名故言語道斷。無相故心
<lb n="0435b15" ed="T"/>行處滅。故肇法師云。口欲言而詞喪。心欲緣
<lb n="0435b16" ed="T"/>而慮亡。此無常苦空爲小。中道正觀爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435021" n="0435021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435021" n="0435021"/><anchor xml:id="beg0435021" n="0435021"/>大<anchor xml:id="end0435021"/>。
<lb n="0435b17" ed="T"/>傳譯者闕通於方方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435022" n="0435022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435022" n="0435022"/><anchor xml:id="beg0435022" n="0435022"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0435022"/>言。梵僧創至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435023" n="0435023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435023" n="0435023"/><anchor xml:id="beg0435023" n="0435023"/>未<anchor xml:id="end0435023"/>方言。
<lb n="0435b18" ed="T"/>致使經文詞疎理滯。此四句<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435024" n="0435024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435024" n="0435024"/><anchor xml:id="beg0435024" n="0435024"/>譯<anchor xml:id="end0435024"/>上疎<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>蹇<anchor xml:id="end_6"/>所
<lb n="0435b19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0435025" n="0435025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435025" n="0435025"/><anchor xml:id="beg0435025" n="0435025"/>以<anchor xml:id="end0435025"/>。由闕通方言故所以詞疎。未融大觀故所
<lb n="0435b20" ed="T"/>以理<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435026" n="0435026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435026" n="0435026"/><anchor xml:id="beg0435026" n="0435026"/>蹇<anchor xml:id="end0435026"/>。旣爲大法<g ref="#CB00404">𣷽</g>微未可量其得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435027" n="0435027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435027" n="0435027"/><anchor xml:id="beg0435027" n="0435027"/>失<anchor xml:id="end0435027"/>
<lb n="0435b21" ed="T"/>　爲者作也。作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435028" n="0435028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435028" n="0435028"/><anchor xml:id="beg0435028" n="0435028"/>佛法<anchor xml:id="end0435028"/>之由漸如河源之濫觴。又
<lb n="0435b22" ed="T"/>爲者以也大法者大乘法也。理極無上曰大。
<lb n="0435b23" ed="T"/>軌生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435029" n="0435029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435029" n="0435029"/><anchor xml:id="beg0435029" n="0435029"/>初<anchor xml:id="end0435029"/>解爲法明。此大法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435030" n="0435030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435030" n="0435030"/><anchor xml:id="beg0435030" n="0435030"/>能軌<anchor xml:id="end0435030"/>物心生正
<lb n="0435b24" ed="T"/>解也。<g ref="#CB00404">𣷽</g><anchor xml:id="nkr_note_orig_0435031" n="0435031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435031" n="0435031"/><anchor xml:id="beg0435031" n="0435031"/>濫<anchor xml:id="end0435031"/>者<g ref="#CB00404">𣷽</g><g ref="#CB03594">𨳝</g>也。微者微<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435032" n="0435032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435032" n="0435032"/><anchor xml:id="beg0435032" n="0435032"/>淺<anchor xml:id="end0435032"/>。此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435033" n="0435033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435033" n="0435033"/><anchor xml:id="beg0435033" n="0435033"/>明<anchor xml:id="end0435033"/>魏
<lb n="0435b25" ed="T"/>晉之時敎傳未久。其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435034" n="0435034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435034" n="0435034"/><anchor xml:id="beg0435034" n="0435034"/>猶<anchor xml:id="end0435034"/>甘譯。初降<g ref="#CB00404">𣷽</g><g ref="#CB03594">𨳝</g>猶
<lb n="0435b26" ed="T"/>微。所譯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435035" n="0435035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435035" n="0435035"/><anchor xml:id="beg0435035" n="0435035"/>諸<anchor xml:id="end0435035"/>經言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435036" n="0435036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435036" n="0435036"/><anchor xml:id="beg0435036" n="0435036"/>得<anchor xml:id="end0435036"/>未爲得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435037" n="0435037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435037" n="0435037"/><anchor xml:id="beg0435037" n="0435037"/>言<anchor xml:id="end0435037"/>失未爲失。
<lb n="0435b27" ed="T"/>如美玉偏照。若明珠半瑕故曰未可量<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435038" n="0435038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435038" n="0435038"/><anchor xml:id="beg0435038" n="0435038"/>其得<anchor xml:id="end0435038"/>
<lb n="0435b28" ed="T"/>失。</p>
<lb n="0435b29" ed="T"/><p xml:id="pT85p0435b2901">從此第三顯經理詣　自秦弘始三年冬羅什
<pb n="0435c" xml:id="T85.2775.0435c" ed="T"/>
<lb n="0435c01" ed="T"/>入關者自從也。秦有四。一亡秦。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435039" n="0435039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435039" n="0435039"/><anchor xml:id="beg0435039" n="0435039"/>卽秦<anchor xml:id="end0435039"/>始皇
<lb n="0435c02" ed="T"/>等都雍。二前秦卽苻堅等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435040" n="0435040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435040" n="0435040"/><anchor xml:id="beg0435040" n="0435040"/>覩<anchor xml:id="end0435040"/>都長安。三後秦
<lb n="0435c03" ed="T"/>卽姚興等都長安。四西秦卽乞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435041" n="0435041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435041" n="0435041"/><anchor xml:id="beg0435041" n="0435041"/>與<anchor xml:id="end0435041"/>伏國人等
<lb n="0435c04" ed="T"/>都金城。此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435042" n="0435042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435042" n="0435042"/><anchor xml:id="beg0435042" n="0435042"/>及<anchor xml:id="end0435042"/>後秦也。前秦苻堅立十六年。
<lb n="0435c05" ed="T"/>太史秦有德星現。外國分野當有聖人入輔
<lb n="0435c06" ed="T"/>中國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435043" n="0435043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435043" n="0435043"/><anchor xml:id="beg0435043" n="0435043"/>得<anchor xml:id="end0435043"/>之者。王堅乃遣使苻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435044" n="0435044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435044" n="0435044"/><anchor xml:id="beg0435044" n="0435044"/>丕<anchor xml:id="end0435044"/>攻襄陽取
<lb n="0435c07" ed="T"/><name role="" type="person">釋道安</name>。呂光伐龜兹取羅什。後道安入秦。堅
<lb n="0435c08" ed="T"/>忻然謂僕射權翼曰。朕不以珠王爲珍。但以
<lb n="0435c09" ed="T"/>賢哲爲寶。不惜十萬之師攻襄陽獲一人半
<lb n="0435c10" ed="T"/>耳。翼曰誰。堅曰安公一人鑿齒半也。堅令呂
<lb n="0435c11" ed="T"/>光取羅什餞送<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435045" n="0435045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435045" n="0435045"/><anchor xml:id="beg0435045" n="0435045"/>於建<anchor xml:id="end0435045"/>章宮。謂光曰。朕聞西國
<lb n="0435c12" ed="T"/>有羅什。夫賢哲國之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435046" n="0435046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435046" n="0435046"/><anchor xml:id="beg0435046" n="0435046"/>寶<anchor xml:id="end0435046"/>。朕甚思之。若剋龜
<lb n="0435c13" ed="T"/>茲可馳驛送。後堅伐晉敗軍爲姚長所戮。卽
<lb n="0435c14" ed="T"/>姚長爲後秦也。呂光迴至。姑臧聞主旣喪。遂
<lb n="0435c15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0435c1501" n="0435c1501"/><anchor xml:id="beg0435c1501" n="0435c1501"/>僭<anchor xml:id="end0435c1501"/>號。關外稱爲後涼。萇崩興立。弘始三年
<lb n="0435c16" ed="T"/>春有樹連李生<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>於<anchor xml:id="end_7"/>廟庭。逍遙一園葱變爲薤。
<lb n="0435c17" ed="T"/>咸稱嘉瑞。各羅什到雍。興加禮遇侍以國
<lb n="0435c18" ed="T"/>師崇敬甚重。大興法化。於<name role="" type="person">草堂寺</name>及逍遙。園
<lb n="0435c19" ed="T"/>三千碩德親自翻譯。至理之興其在茲矣。傳
<lb n="0435c20" ed="T"/>云。什父天竺輔相之子。名炎姓鳩摩羅。祖亡
<lb n="0435c21" ed="T"/>父當襲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435047" n="0435047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435047" n="0435047"/><anchor xml:id="beg0435047" n="0435047"/>佐<anchor xml:id="end0435047"/>遊之東遊至龜兹。龜兹王白純妹
<lb n="0435c22" ed="T"/>體有赤靨。法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435048" n="0435048"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435048" n="0435048"/><anchor xml:id="beg0435048" n="0435048"/>生<anchor xml:id="end0435048"/>智子。諸國娉之不受。王遂
<lb n="0435c23" ed="T"/>逼妻炎納生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435049" n="0435049"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435049" n="0435049"/><anchor xml:id="beg0435049" n="0435049"/>作<anchor xml:id="end0435049"/>什。七歲出家學小乘。十三
<lb n="0435c24" ed="T"/>從師須利耶摩受業。摩爲說阿耨達經。聞陰
<lb n="0435c25" ed="T"/>界入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435050" n="0435050"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435050" n="0435050"/><anchor xml:id="beg0435050" n="0435050"/>空<anchor xml:id="end0435050"/>。怪而問曰。此經何故破壞諸法。師
<lb n="0435c26" ed="T"/>因爲說諸法因成故無眞實。什遂專務方等
<lb n="0435c27" ed="T"/>受誦三論。初得放光經。魔來蔽文。唯見空紙。
<lb n="0435c28" ed="T"/>發誓誦習字出如常。復聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0435051" n="0435051"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0435051" n="0435051"/><anchor xml:id="beg0435051" n="0435051"/>空<anchor xml:id="end0435051"/>中聲曰。汝是
<lb n="0435c29" ed="T"/>智人。何故誦此。什遂訶叱令去。又龜兹北界
<pb n="0436a" xml:id="T85.2775.0436a" ed="T"/>
<lb n="0436a01" ed="T"/>有一外道。神辨英秀。手擊王鼓。論議勝者斬
<lb n="0436a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0436001" n="0436001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436001" n="0436001"/><anchor xml:id="beg0436001" n="0436001"/>手<anchor xml:id="end0436001"/>謝之。什以二義相驗。卽迷悶自失。又母
<lb n="0436a03" ed="T"/>將什至<name role="" type="person">北天竺</name>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436002" n="0436002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436002" n="0436002"/><anchor xml:id="beg0436002" n="0436002"/>有<anchor xml:id="end0436002"/>羅漢名達摩瞿沙。見而異
<lb n="0436a04" ed="T"/>之。謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436003" n="0436003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436003" n="0436003"/><anchor xml:id="beg0436003" n="0436003"/>誦<anchor xml:id="end0436003"/>其母曰。善守護之。若三十五不破
<lb n="0436a05" ed="T"/>戒。度人如<name role="" type="person">優波毱多</name>。如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436004" n="0436004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436004" n="0436004"/><anchor xml:id="beg0436004" n="0436004"/>其<anchor xml:id="end0436004"/>不然可才取絕
<lb n="0436a06" ed="T"/>代。蒼生猶藉此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436005" n="0436005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436005" n="0436005"/><anchor xml:id="beg0436005" n="0436005"/>人<anchor xml:id="end0436005"/>津梁。什欲東遊。母謂什
<lb n="0436a07" ed="T"/>曰。方等深敎大闡眞丹。唯爾之力。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436006" n="0436006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436006" n="0436006"/><anchor xml:id="beg0436006" n="0436006"/>伿<anchor xml:id="end0436006"/>於自
<lb n="0436a08" ed="T"/>身無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436007" n="0436007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436007" n="0436007"/><anchor xml:id="beg0436007" n="0436007"/>蓋<anchor xml:id="end0436007"/>。<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>其<anchor xml:id="end_8"/>可如何。什曰。大士之道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436008" n="0436008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436008" n="0436008"/><anchor xml:id="beg0436008" n="0436008"/>利<anchor xml:id="end0436008"/>彼
<lb n="0436a09" ed="T"/>亡軀若使大敎流<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436009" n="0436009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436009" n="0436009"/><anchor xml:id="beg0436009" n="0436009"/>傳<anchor xml:id="end0436009"/>能洗<g ref="#CB00708">𥆐</g>朦俗。雖復身當
<lb n="0436a10" ed="T"/><g ref="#CB06982">𭦢</g>鑵苦而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436010" n="0436010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436010" n="0436010"/><anchor xml:id="beg0436010" n="0436010"/>芒<anchor xml:id="end0436010"/>恨。奇跡盛談廣如別傳。什公
<lb n="0436a11" ed="T"/>自此方至關中也　先譯大品智論爰及中觀
<lb n="0436a12" ed="T"/>門百者。中觀爲中論也。門謂十二門論。百謂
<lb n="0436a13" ed="T"/>百論。意明翻傳次第　便陶染至理然後重
<lb n="0436a14" ed="T"/>譯茲經及法華等者。釋所以也。陶者合土曰
<lb n="0436a15" ed="T"/>陶。史記云。瓦器也。有釋云。陶者養也。染者
<lb n="0436a16" ed="T"/>習也。大敎創傳人未信悟故。先譯大品中百。
<lb n="0436a17" ed="T"/>長養正惠染習至理。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436011" n="0436011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436011" n="0436011"/><anchor xml:id="beg0436011" n="0436011"/>意<anchor xml:id="end0436011"/>令傳譯無昧宗由故
<lb n="0436a18" ed="T"/>曰也。重譯茲經者。此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436012" n="0436012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436012" n="0436012"/><anchor xml:id="beg0436012" n="0436012"/>經前<anchor xml:id="end0436012"/>後凡有六。謂一
<lb n="0436a19" ed="T"/>後漢嚴佛調譯兩卷。名古維摩經。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436013" n="0436013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436013" n="0436013"/><anchor xml:id="beg0436013" n="0436013"/>吳<anchor xml:id="end0436013"/>朝<name role="" type="person">支謙</name>
<lb n="0436a20" ed="T"/>譯三卷。名維摩詰所說不思議法門經。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436014" n="0436014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436014" n="0436014"/><anchor xml:id="beg0436014" n="0436014"/>三<anchor xml:id="end0436014"/>西
<lb n="0436a21" ed="T"/>晉<name role="" type="person">竺法護</name>譯一卷。名維摩詰所說法門經。四
<lb n="0436a22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0436015" n="0436015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436015" n="0436015"/><anchor xml:id="beg0436015" n="0436015"/>西<anchor xml:id="end0436015"/>晉竺寂蘭譯三卷。名毘摩羅詰經。五秦
<lb n="0436a23" ed="T"/>朝羅什<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436016" n="0436016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436016" n="0436016"/><anchor xml:id="beg0436016" n="0436016"/>法師譯<anchor xml:id="end0436016"/>三卷。名維摩詰所說經。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436017" n="0436017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436017" n="0436017"/><anchor xml:id="beg0436017" n="0436017"/>唐<anchor xml:id="end0436017"/>
<lb n="0436a24" ed="T"/>朝<name role="" type="person">玄奘</name>法師譯六卷。名<name role="" type="person">無垢稱</name>經。此卽第五
<lb n="0436a25" ed="T"/>秦什本也。前經四譯什又再翻故云重譯也
<lb n="0436a26" ed="T"/>　所以文切理詣無間然矣者。謂文句婉切理
<lb n="0436a27" ed="T"/>詣實相。康法師云。文生像外理在緣中。詣者
<lb n="0436a28" ed="T"/>至也。由先陶染至理妙遊眞宗。是以翻譯此
<lb n="0436a29" ed="T"/>經。詞精理詣。文同鉤鎻。義等連環。不爲異文
<pb n="0436b" xml:id="T85.2775.0436b" ed="T"/>
<lb n="0436b01" ed="T"/>隔絕故云無間然矣。深經旣演。大觀方傳。諷
<lb n="0436b02" ed="T"/>誦溢於寰區。感應盈於傳記。普賢居誦人之
<lb n="0436b03" ed="T"/>室。文殊入譯者之心。是使微言利濟多矣。</p>
<lb n="0436b04" ed="T"/><p xml:id="pT85p0436b0401">從此第二明述釋所以。文則爲二。初明述釋
<lb n="0436b05" ed="T"/>之由。次正明。述釋前中復二。初復今失旨爲
<lb n="0436b06" ed="T"/>遠由。次歎古諸眞爲近由。此初也。日者傳習
<lb n="0436b07" ed="T"/>多疎道尙學以瞻異端者。道謂至理。學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436018" n="0436018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436018" n="0436018"/><anchor xml:id="beg0436018" n="0436018"/>謂<anchor xml:id="end0436018"/>傳
<lb n="0436b08" ed="T"/>文。瞻者博也。端謂端<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436019" n="0436019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0436019" n="0436019"/><anchor xml:id="beg0436019" n="0436019"/>緖<anchor xml:id="end0436019"/>義。不合理故云異
<lb n="0436b09" ed="T"/>端。意明今者傳經習聽之徒疎於道理尙於
<lb n="0436b10" ed="T"/>學問。深至理爲眞知。繁法相爲博學。故曰以
<lb n="0436b11" ed="T"/>瞻異端。論語云。攻乎異端斯害也。已攻治
<lb n="0436b12" ed="T"/>也。謂善道有統故殊途而同歸。異端不同歸
<lb n="0436b13" ed="T"/>故治之也　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0436020" n="0436020"/>致使大宗蕪蔓眞極者。蕪蔓穢
<lb n="0436b14" ed="T"/>草也。眞極者眞如至極之理也。蕪蔓之草荒
<lb n="0436b15" ed="T"/>穢嘉苗。瑣語繁詞而翳眞理也　二歎古詣眞
<lb n="0436b16" ed="T"/>爲近由　而關中先製言約旨深將傳後進或
<lb n="0436b17" ed="T"/>憚略而難通者。什公門徒三千。昇堂八百。入
<lb n="0436b18" ed="T"/>室唯四。生肇融叡。皆精奧眞乘英聲振古。時
<lb n="0436b19" ed="T"/>居秦地故曰關中製作也。言詞簡約意旨深
<lb n="0436b20" ed="T"/>玄故曰言約旨深　蓋時移識昧豈先賢之闕
<lb n="0436b21" ed="T"/>歟者。近代學徒時澆見薄。忌憚古人語略而
<lb n="0436b22" ed="T"/>云釋義未周。蓋云聖時遙識性闇昧。豈先賢
<lb n="0436b23" ed="T"/>製作而有闕遣去哉。歟者語助也。</p>
<lb n="0436b24" ed="T"/><p xml:id="pT85p0436b2401">從此第二正明述釋。文三。初述謙辭。二記年
<lb n="0436b25" ed="T"/>號。三彰功益　液不揆庸淺趣加裨廣淨名
<lb n="0436b26" ed="T"/>以肇注作本法華以生疏爲憑者。揆謂揆度。
<lb n="0436b27" ed="T"/>庸者家語云。身無愼終之規口無訓格之語。
<lb n="0436b28" ed="T"/>故言也。淺從識淺。皆謙辭也。裨以精巧廣以
<lb n="0436b29" ed="T"/>略言。故云裨廣。述淨名增肇公之注。釋法華
<pb n="0436c" xml:id="T85.2775.0436c" ed="T"/>
<lb n="0436c01" ed="T"/>廣生公之文。庶宿昔之迷一決悟生肇盛跡。
<lb n="0436c02" ed="T"/>具如抄中　然後傍求諸解共通妙旨者。纂
<lb n="0436c03" ed="T"/>天台之注釋。集關中之微言。深以精華務存
<lb n="0436c04" ed="T"/>切當也　雖述而不作者。論語云。述而不作
<lb n="0436c05" ed="T"/>信而好古。意云。作聖作法餘但依數述諸而
<lb n="0436c06" ed="T"/>已　終愧亡羊者哉。解釋旣多深慚失理。如
<lb n="0436c07" ed="T"/>三年者。跋路懷疑卽陽朱之事也。又莊子之
<lb n="0436c08" ed="T"/>藏與穀牧羊俱失問咸奚事挾榮讀書問博塞
<lb n="0436c09" ed="T"/>以遊事葉有異。而亡羊不殊。申釋雖多恐
<lb n="0436c10" ed="T"/>乖聖旨也。上元元年歲次困賴者。爾雅云
<lb n="0436c11" ed="T"/>子年號也　永泰初記又於<name role="" type="person">菩提道場</name>夏再治
<lb n="0436c12" ed="T"/>定。時居元年故曰初記。記者年之異稱。殷曰
<lb n="0436c13" ed="T"/>祀也。於<name role="" type="person">菩提寺</name>夏中刪定。再呈妙曲私者絕
<lb n="0436c14" ed="T"/>音。其猶龍劍斷物。鸞鏡鑒像。凡諸學者疑網
<lb n="0436c15" ed="T"/>皆除　庶法鏡轉明惠燈益照者矣。庶者望
<lb n="0436c16" ed="T"/>也。法有應照之能。故況之以鏡。敎有可傳
<lb n="0436c17" ed="T"/>之義。故喩之於燈。故經云。譬如一燈然百
<lb n="0436c18" ed="T"/>千燈。暝者皆明。明終不盡。所謂修持演說曠
<lb n="0436c19" ed="T"/>劫傳通。敎典有濟物之能。蒼生有返流之分
<lb n="0436c20" ed="T"/>　余永泰二年時居資聖傳經之暇。命筆眞書
<lb n="0436c21" ed="T"/>自爲補其闕遺。豈敢傳諸母事。</p></cb:div>
<lb n="0436c22" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">釋肇斷序抄義</cb:mulu><head>釋肇斷序抄義</head>
<lb n="0436c23" ed="T"/><p xml:id="pT85p0436c2301">釋此序大文分爲四。初通明本迹。二別辨敎
<lb n="0436c24" ed="T"/>興。三明重譯之由。四彰注解所以。初中所
<lb n="0436c25" ed="T"/>以通明本迹者。良以本迹之義貫通衆經故
<lb n="0436c26" ed="T"/>先明也。就中分二。初明本迹難思。三辨惑情
<lb n="0436c27" ed="T"/>妄計。初中又三。初標名總歎。二歷法別明。三
<lb n="0436c28" ed="T"/>總彰功益。初中又二。初標名。二總歎。</p>
<lb n="0436c29" ed="T"/><p xml:id="pT85p0436c2901">言維摩詰不思議經者。初標人法二名也。標
<pb n="0437a" xml:id="T85.2775.0437a" ed="T"/>
<lb n="0437a01" ed="T"/>人雖局此經。擧經乃通群典。大乘所顯文異
<lb n="0437a02" ed="T"/>理同。故不思議不局一敎也。然不思議大略
<lb n="0437a03" ed="T"/>有二。一本。二迹。廣如下辨。此標假名以顯
<lb n="0437a04" ed="T"/>實相也　蓋窮微盡化妙絕之稱者此釋也。
<lb n="0437a05" ed="T"/>蓋者發之諸端也。窮者極也。微者妙也。謂顯
<lb n="0437a06" ed="T"/>此經窮法身之微妙盡應迹之神化。如見阿
<lb n="0437a07" ed="T"/>閦佛品。前觀如來明本。後取妙喜爲迹。不二
<lb n="0437a08" ed="T"/>法門本。香積品及不思議品明迹。餘品可知。
<lb n="0437a09" ed="T"/>妙絕之稱者。妙者微妙。絕者超絕。稱者名稱
<lb n="0437a10" ed="T"/>也。謂微妙之理超絕常境。體旣卽相無相。名
<lb n="0437a11" ed="T"/>亦卽名無名。故云妙絕之稱也　其旨淵玄
<lb n="0437a12" ed="T"/>者。下總歎也。旨意也。淵深也。玄者遠也。爲
<lb n="0437a13" ed="T"/>明此經意取深遠也　非言像所測者。無像
<lb n="0437a14" ed="T"/>故不可以像測。無名故不可以言詮。故云法
<lb n="0437a15" ed="T"/>無名字法無形相也。此云名絕相故非言像
<lb n="0437a16" ed="T"/>所測也。理旣無名爲物故。名卽無定於一名
<lb n="0437a17" ed="T"/>故不可以言求。法身無像爲物故。像則無定
<lb n="0437a18" ed="T"/>於一像。故不可以像測。此卽好名立相而不
<lb n="0437a19" ed="T"/>可測。此明理事俱不可思議也　道越三空
<lb n="0437a20" ed="T"/>非二乘之所議者。道者實理也。諸佛菩薩必
<lb n="0437a21" ed="T"/>由此理以道佛果。故云道也。越者超也。三
<lb n="0437a22" ed="T"/>空者小乘三解脫門非大乘也。謂依四諦十
<lb n="0437a23" ed="T"/>六行相爲三解脫門也。則以苦諦下四行相
<lb n="0437a24" ed="T"/>中取空無我二行相。爲空解脫門也。以滅諦
<lb n="0437a25" ed="T"/>下四行相謂滅靜妙離爲無相解脫門。以苦
<lb n="0437a26" ed="T"/>諦下苦無常及集諦下因集緣生四行相及道
<lb n="0437a27" ed="T"/>諦下道如行出等共十行爲無作解脫門也。
<lb n="0437a28" ed="T"/>小乘諦異故三脫門殊。大乘理同故三空不
<lb n="0437a29" ed="T"/>異。是故大乘一相之理越二乘三空之境。故
<pb n="0437b" xml:id="T85.2775.0437b" ed="T"/>
<lb n="0437b01" ed="T"/>二乘不能議也　超群數之表者。群數者三
<lb n="0437b02" ed="T"/>科四相等也。表者外也。以法相虛玄離相無
<lb n="0437b03" ed="T"/>相故三科所攝不四相所不遷也　絕有心之
<lb n="0437b04" ed="T"/>境者。心所緣者相。法無相故心緣自絕。故肇
<lb n="0437b05" ed="T"/>師云。口欲言而辭喪。心欲緣而慮亡也　眇
<lb n="0437b06" ed="T"/>莽無爲而無不爲者。眇莽者蓋取無涯之義
<lb n="0437b07" ed="T"/>也。無爲之理遍周法界。感而遂通故無不爲
<lb n="0437b08" ed="T"/>也。無爲卽本也。無不爲卽迹也。故肇公云。
<lb n="0437b09" ed="T"/>道遠乎哉。觸事而眞。聖遠乎哉。體之則神
<lb n="0437b10" ed="T"/>也。</p>
<lb n="0437b11" ed="T"/><p xml:id="pT85p0437b1101">從此第二歷法別明。上雖總歎理妙難知。今
<lb n="0437b12" ed="T"/>此別明事彰易見。就中分四。謂智身敎摧也
<lb n="0437b13" ed="T"/>　初言然則聖智無知萬品俱照者。此明聖
<lb n="0437b14" ed="T"/>心也。然則者微起之言也。聖智謂聖人之心。
<lb n="0437b15" ed="T"/>無分別之智也。凡夫心取相分別故名知。聖
<lb n="0437b16" ed="T"/>智觀眞諦無相故無知。又凡夫心取相則唯
<lb n="0437b17" ed="T"/>主一境不能並慮。聖心無染而幽鑒逾明故。
<lb n="0437b18" ed="T"/>雖無知而萬品照也。故肇師云。眞諦自無相
<lb n="0437b19" ed="T"/>聖智何由知。此顯無知明然也。又云。眞諦無
<lb n="0437b20" ed="T"/>兔馬之遺。般若無不窮之鑑。此則無所不知
<lb n="0437b21" ed="T"/>明用也　法身無像而殊形並應者。此明聖
<lb n="0437b22" ed="T"/>身。無像者謂法身本也。卽十方諸佛同一法
<lb n="0437b23" ed="T"/>身也。殊形並應者應物迹也。則異域如來形
<lb n="0437b24" ed="T"/>儀各異。故金光明經云。佛眞法身猶若虛空。
<lb n="0437b25" ed="T"/>應物現形如水月。譬猶一月昇天萬江俱現。
<lb n="0437b26" ed="T"/>故下偈云。各見世尊在其前斯則神力不共
<lb n="0437b27" ed="T"/>法。又下偈云。無數億衆生俱來請菩薩一時
<lb n="0437b28" ed="T"/>到其舍化令向佛道　至韻無言而玄藉彌布
<lb n="0437b29" ed="T"/>者。韻者音韻卽敎也。玄者妙也。藉者經藉
<pb n="0437c" xml:id="T85.2775.0437c" ed="T"/>
<lb n="0437c01" ed="T"/>也彌者大也。布者流布也。至敎無言爲物故
<lb n="0437c02" ed="T"/>言根緣旣殊。敎亦隨別。八萬法藏從此而興
<lb n="0437c03" ed="T"/>故云彌布。此無名相中假名相說。故終日
<lb n="0437c04" ed="T"/>名而無名。終日說而無說。無名而名。謂之陀
<lb n="0437c05" ed="T"/>羅尼。卽名無名。謂之實相。卽以此化物名曰
<lb n="0437c06" ed="T"/>悉檀。斯可謂大乘敎矣。上句明理本。下句
<lb n="0437c07" ed="T"/>明敎迹。置機無諆而動與事會者。潛機默應
<lb n="0437c08" ed="T"/>故曰置機。雖應而亡心故云無諆也。其猶明
<lb n="0437c09" ed="T"/>鏡雖無心形至必能鑑。聖心雖無慮應物不
<lb n="0437c10" ed="T"/>失宜也。上句明眞。下句明應。</p>
<lb n="0437c11" ed="T"/><p xml:id="pT85p0437c1101">從此第三總彰功益。故能統濟群方開物成
<lb n="0437c12" ed="T"/>務利現天下於我無爲者。統者通也。群者衆
<lb n="0437c13" ed="T"/>也。方者方所也。卽通濟十方也。開物成務者
<lb n="0437c14" ed="T"/>卽開導衆生令知修行之務。卽如內凡八忍
<lb n="0437c15" ed="T"/>八智度萬行隨機設敎普使受行獲其勝利。
<lb n="0437c16" ed="T"/>故經云。普使受行獲其利也。又可開導群坐
<lb n="0437c17" ed="T"/>以或已務故法花云。常演說法曾無他事。又
<lb n="0437c18" ed="T"/>肇云。弘道是務也　利現天下於我無爲者。
<lb n="0437c19" ed="T"/>利物而現故云利現也。感而後應故於我無
<lb n="0437c20" ed="T"/>爲也。</p>
<lb n="0437c21" ed="T"/><p xml:id="pT85p0437c2101">從次第二明惑情妄計。就中文二。初別明妄
<lb n="0437c22" ed="T"/>計。二總結彰非。初中言而惑者總擧惑人也。
<lb n="0437c23" ed="T"/>謂二乘凡夫不達眞應之理故執迹迷本對累
<lb n="0437c24" ed="T"/>彌增。故於此門廣明非相。文卽爲四。卽前智
<lb n="0437c25" ed="T"/>身敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0437001" n="0437001"/>。</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0434003" to="#end0434003"><lem wit="#wit.orig">微</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">明</rdg></app>
<app from="#beg0434004" to="#end0434004"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">支</rdg></app>
<app from="#beg0434005" to="#end0434005"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">東</rdg></app>
<app from="#beg0434006" to="#end0434006"><lem wit="#wit.orig">翻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">翻譯</rdg></app>
<app from="#beg0434007" to="#end0434007"><lem wit="#wit.orig">音</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">云</rdg></app>
<app from="#beg0434008" to="#end0434008"><lem wit="#wit.orig">儀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0434009" to="#end0434009"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0434010" to="#end0434010"><lem wit="#wit.orig">先</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0434011" to="#end0434011"><lem wit="#wit.orig">通</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">通之</rdg></app>
<app from="#beg0435001" to="#end0435001"><lem wit="#wit.orig">中天也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0435002" to="#end0435002"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">相</rdg></app>
<app from="#beg0435003" to="#end0435003"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0435004" to="#end0435004"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爲</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0435002"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">相</rdg></app>
<app from="#beg0435005" to="#end0435005"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">外</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0435002"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">相</rdg></app>
<app from="#beg0435006" to="#end0435006"><lem wit="#wit.orig">計</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">歲計</rdg></app>
<app from="#beg0435007" to="#end0435007"><lem wit="#wit.orig">不至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">示止</rdg></app>
<app from="#beg0435008" to="#end0435008"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">相</rdg></app>
<app from="#beg0435009" to="#end0435009"><lem wit="#wit.orig">興</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">流</rdg></app>
<app from="#beg0435010" to="#end0435010"><lem wit="#wit.orig">啓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0435002"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">相</rdg></app>
<app from="#beg0435011" to="#end0435011"><lem wit="#wit.orig">魏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0435012" to="#end0435012"><lem wit="#wit.orig">覩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">等</rdg></app>
<app from="#beg0435013" to="#end0435013"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">等都</rdg></app>
<app from="#beg0435014" to="#end0435014"><lem wit="#wit.orig">金</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">今</rdg></app>
<app from="#beg0435015" to="#end0435015"><lem wit="#wit.orig">晉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0435016" to="#end0435016"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爲</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0435016"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爲</rdg></app>
<app from="#beg0435017" to="#end0435017"><lem wit="#wit.orig">願</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須</rdg></app>
<app from="#beg0435018" to="#end0435018"><lem wit="#wit.orig">通</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0435019" to="#end0435019"><lem wit="#wit.orig">蹇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">塞</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0435019"><lem wit="#wit.orig">蹇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">塞</rdg></app>
<app from="#beg0435020" to="#end0435020"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0435021" to="#end0435021"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">大也</rdg></app>
<app from="#beg0435022" to="#end0435022"><lem wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">言</rdg></app>
<app from="#beg0435023" to="#end0435023"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">未善</rdg></app>
<app from="#beg0435024" to="#end0435024"><lem wit="#wit.orig">譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">釋</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0435019"><lem wit="#wit.orig">蹇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">塞</rdg></app>
<app from="#beg0435025" to="#end0435025"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0435026" to="#end0435026"><lem wit="#wit.orig">蹇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">蹇也</rdg></app>
<app from="#beg0435027" to="#end0435027"><lem wit="#wit.orig">失</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">失者</rdg></app>
<app from="#beg0435028" to="#end0435028"><lem wit="#wit.orig">佛法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">法由</rdg></app>
<app from="#beg0435029" to="#end0435029"><lem wit="#wit.orig">初</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">物</rdg></app>
<app from="#beg0435030" to="#end0435030"><lem wit="#wit.orig">能軌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">結規</rdg></app>
<app from="#beg0435031" to="#end0435031"><lem wit="#wit.orig">濫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0435032" to="#end0435032"><lem wit="#wit.orig">淺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">淺也</rdg></app>
<app from="#beg0435033" to="#end0435033"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0435034" to="#end0435034"><lem wit="#wit.orig">猶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">由</rdg></app>
<app from="#beg0435035" to="#end0435035"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0435036" to="#end0435036"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">明</rdg></app>
<app from="#beg0435037" to="#end0435037"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">約言</rdg></app>
<app from="#beg0435038" to="#end0435038"><lem wit="#wit.orig">其得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">無約</rdg></app>
<app from="#beg0435039" to="#end0435039"><lem wit="#wit.orig">卽秦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0435040" to="#end0435040"><lem wit="#wit.orig">覩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0435041" to="#end0435041"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0435042" to="#end0435042"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">乃</rdg></app>
<app from="#beg0435043" to="#end0435043"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">約</rdg></app>
<app from="#beg0435044" to="#end0435044"><lem wit="#wit.orig">丕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">正</rdg></app>
<app from="#beg0435045" to="#end0435045"><lem wit="#wit.orig">於建</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">相違</rdg></app>
<app from="#beg0435046" to="#end0435046"><lem wit="#wit.orig">寶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">大寶</rdg></app>
<app from="#beg0435c1501" to="#end0435c1501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">僭</lem><rdg wit="#wit.orig">僣</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0435002"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">相</rdg></app>
<app from="#beg0435047" to="#end0435047"><lem wit="#wit.orig">佐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">估</rdg></app>
<app from="#beg0435048" to="#end0435048"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">子</rdg></app>
<app from="#beg0435049" to="#end0435049"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0435050" to="#end0435050"><lem wit="#wit.orig">空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">生</rdg></app>
<app from="#beg0435051" to="#end0435051"><lem wit="#wit.orig">空</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0436001" to="#end0436001"><lem wit="#wit.orig">手</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">首</rdg></app>
<app from="#beg0436002" to="#end0436002"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爲</rdg></app>
<app from="#beg0436003" to="#end0436003"><lem wit="#wit.orig">誦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0436004" to="#end0436004"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">無</rdg></app>
<app from="#beg0436005" to="#end0436005"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">人爲</rdg></app>
<app from="#beg0436006" to="#end0436006"><lem wit="#wit.orig">伿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">但</rdg></app>
<app from="#beg0436007" to="#end0436007"><lem wit="#wit.orig">蓋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">益</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0436004"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">無</rdg></app>
<app from="#beg0436008" to="#end0436008"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">相</rdg></app>
<app from="#beg0436009" to="#end0436009"><lem wit="#wit.orig">傳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">轉</rdg></app>
<app from="#beg0436010" to="#end0436010"><lem wit="#wit.orig">芒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">無</rdg></app>
<app from="#beg0436011" to="#end0436011"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">言</rdg></app>
<app from="#beg0436012" to="#end0436012"><lem wit="#wit.orig">經前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">等</rdg></app>
<app from="#beg0436013" to="#end0436013"><lem wit="#wit.orig">吳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二吳</rdg></app>
<app from="#beg0436014" to="#end0436014"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0436015" to="#end0436015"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0436016" to="#end0436016"><lem wit="#wit.orig">法師譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">譯</rdg></app>
<app from="#beg0436017" to="#end0436017"><lem wit="#wit.orig">唐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">六唐</rdg></app>
<app from="#beg0436018" to="#end0436018"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爲</rdg></app>
<app from="#beg0436019" to="#end0436019"><lem wit="#wit.orig">緖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">德</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0434002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0434002"><!--CBETA todo type: newmod-->【原】佛蘭西國民圖書館藏燉煌本, P. 2149, 【甲】<name role="" type="person">大英博物館</name>藏燉煌本, S. 1347</note>
<note n="0434003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0434003">微【大】，明【甲】</note>
<note n="0434004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0434004">處【大】，支【甲】</note>
<note n="0434005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0434005">來【大】，東【甲】</note>
<note n="0434006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0434006">翻【大】，翻譯【甲】</note>
<note n="0434007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0434007">音【大】，云【甲】</note>
<note n="0434008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0434008">儀【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0434009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0434009">敎【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0434010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0434010">先【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0434011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0434011">通【大】，通之【甲】</note>
<note n="0435001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435001">中天也【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0435002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435002">於【大】＊，相【甲】＊</note>
<note n="0435003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435003">至【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0435004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435004">有【大】，爲【甲】</note>
<note n="0435005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435005">後【大】，外【甲】</note>
<note n="0435006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435006">計【大】，歲計【甲】</note>
<note n="0435007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435007">不至【大】，示止【甲】</note>
<note n="0435008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435008">利【大】，相【甲】</note>
<note n="0435009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435009">興【大】，流【甲】</note>
<note n="0435010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435010">啓【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0435011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435011">魏【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0435012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435012">覩【大】，等【甲】</note>
<note n="0435013" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435013">等【大】，等都【甲】</note>
<note n="0435014" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435014">金【大】，今【甲】</note>
<note n="0435015" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435015">晉【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0435016" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435016">謂【大】＊，爲【甲】＊</note>
<note n="0435017" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435017">願【大】，須【甲】</note>
<note n="0435018" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435018">通【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0435019" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435019">蹇【大】＊，塞【甲】＊</note>
<note n="0435020" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435020">謂【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0435021" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435021">大【大】，大也【甲】</note>
<note n="0435022" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435022">〔－〕【大】，言【甲】</note>
<note n="0435023" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435023">未【大】，未善【甲】</note>
<note n="0435024" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435024">譯【大】，釋【甲】</note>
<note n="0435025" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435025">以【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0435026" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435026">蹇【大】，蹇也【甲】</note>
<note n="0435027" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435027">失【大】，失者【甲】</note>
<note n="0435028" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435028">佛法【大】，法由【甲】</note>
<note n="0435029" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435029">初【大】，物【甲】</note>
<note n="0435030" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435030">能軌【大】，結規【甲】</note>
<note n="0435031" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435031">濫【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0435032" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435032">淺【大】，淺也【甲】</note>
<note n="0435033" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435033">明【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0435034" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435034">猶【大】，由【甲】</note>
<note n="0435035" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435035">諸【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0435036" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435036">得【大】，明【甲】</note>
<note n="0435037" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435037">言【大】，約言【甲】</note>
<note n="0435038" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435038">其得【大】，無約【甲】</note>
<note n="0435039" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435039">卽秦【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0435040" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435040">覩【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0435041" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435041">與【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0435042" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435042">及【大】，乃【甲】</note>
<note n="0435043" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435043">得【大】，約【甲】</note>
<note n="0435044" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435044">丕【大】，正【甲】</note>
<note n="0435045" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435045">於建【大】，相違【甲】</note>
<note n="0435046" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435046">寶【大】，大寶【甲】</note>
<note n="0435047" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435047">佐【大】，估【甲】</note>
<note n="0435048" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435048">生【大】，子【甲】</note>
<note n="0435049" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435049">作【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0435050" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435050">空【大】，生【甲】</note>
<note n="0435051" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0435051">空【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0436001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436001">手【大】，首【甲】</note>
<note n="0436002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436002">有【大】，爲【甲】</note>
<note n="0436003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436003">誦【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0436004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436004">其【大】＊，無【甲】＊</note>
<note n="0436005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436005">人【大】，人爲【甲】</note>
<note n="0436006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436006">伿【大】，但【甲】</note>
<note n="0436007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436007">蓋【大】，益【甲】</note>
<note n="0436008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436008">利【大】，相【甲】</note>
<note n="0436009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436009">傳【大】，轉【甲】</note>
<note n="0436010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436010">芒【大】，無【甲】</note>
<note n="0436011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436011">意【大】，言【甲】</note>
<note n="0436012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436012">經前【大】，等【甲】</note>
<note n="0436013" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436013">吳【大】，二吳【甲】</note>
<note n="0436014" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436014">三【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0436015" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436015">西【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0436016" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436016">法師譯【大】，譯【甲】</note>
<note n="0436017" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436017">唐【大】，六唐【甲】</note>
<note n="0436018" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436018">謂【大】，爲【甲】</note>
<note n="0436019" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0436019">緖【大】，德【甲】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0434002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434002">【原】佛蘭西國民圖書館藏燉煌本, P. 2149, 【甲】<name role="" type="person">大英博物館</name>藏燉煌本, S. 1347</note>
<note n="0434003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434003">微＝明【甲】</note>
<note n="0434004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434004">處＝支【甲】</note>
<note n="0434005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434005">來＝東【甲】</note>
<note n="0434006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434006">翻＋（譯）【甲】</note>
<note n="0434007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434007">音＝云【甲】</note>
<note n="0434008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434008">〔儀〕－【甲】</note>
<note n="0434009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434009">〔敎〕－【甲】</note>
<note n="0434010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434010">〔先〕－【甲】</note>
<note n="0434011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0434011">通＋（之）【甲】</note>
<note n="0435001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435001">〔中天也〕－【甲】</note>
<note n="0435002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435002">於＝相【甲】＊</note>
<note n="0435003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435003">〔至〕－【甲】</note>
<note n="0435004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435004">有＝爲【甲】</note>
<note n="0435005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435005">後＝外【甲】</note>
<note n="0435006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435006">（歲）＋計【甲】</note>
<note n="0435007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435007">不至＝示止【甲】</note>
<note n="0435008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435008">利＝相【甲】</note>
<note n="0435009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435009">興＝流【甲】</note>
<note n="0435010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435010">〔啓〕－【甲】</note>
<note n="0435011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435011">〔魏〕－【甲】</note>
<note n="0435012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435012">覩＝等【甲】</note>
<note n="0435013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435013">等＋（都）【甲】</note>
<note n="0435014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435014">金＝今【甲】</note>
<note n="0435015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435015">〔晉〕－【甲】</note>
<note n="0435016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435016">謂＝爲【甲】＊</note>
<note n="0435017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435017">願＝須【甲】</note>
<note n="0435018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435018">〔通〕－【甲】</note>
<note n="0435019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435019">蹇＝塞【甲】＊</note>
<note n="0435020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435020">〔謂〕－【甲】</note>
<note n="0435021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435021">大＋（也）【甲】</note>
<note n="0435022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435022">（言）＋【甲】</note>
<note n="0435023" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435023">未＋（善）【甲】</note>
<note n="0435024" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435024">譯＝釋【甲】</note>
<note n="0435025" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435025">〔以〕－【甲】</note>
<note n="0435026" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435026">蹇＋（也）【甲】</note>
<note n="0435027" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435027">失＋（者）【甲】</note>
<note n="0435028" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435028">佛法＝法由【甲】</note>
<note n="0435029" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435029">初＝物【甲】</note>
<note n="0435030" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435030">能軌＝結規【甲】</note>
<note n="0435031" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435031">〔濫〕－【甲】</note>
<note n="0435032" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435032">淺＋（也）【甲】</note>
<note n="0435033" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435033">〔明〕－【甲】</note>
<note n="0435034" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435034">猶＝由【甲】</note>
<note n="0435035" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435035">〔諸〕－【甲】</note>
<note n="0435036" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435036">得＝明【甲】</note>
<note n="0435037" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435037">（約）＋言【甲】</note>
<note n="0435038" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435038">其得＝無約【甲】</note>
<note n="0435039" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435039">〔卽秦〕－【甲】</note>
<note n="0435040" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435040">〔覩〕－【甲】</note>
<note n="0435041" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435041">〔與〕－【甲】</note>
<note n="0435042" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435042">及＝乃【甲】</note>
<note n="0435043" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435043">得＝約【甲】</note>
<note n="0435044" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435044">丕＝正【甲】</note>
<note n="0435045" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435045">於建＝相違【甲】</note>
<note n="0435046" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435046">（大）＋寶【甲】</note>
<note n="0435047" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435047">佐＝估【甲】</note>
<note n="0435048" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435048">生＝子【甲】</note>
<note n="0435049" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435049">〔作〕－【甲】</note>
<note n="0435050" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435050">空＝生【甲】</note>
<note n="0435051" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0435051">〔空〕－【甲】</note>
<note n="0436001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436001">手＝首【甲】</note>
<note n="0436002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436002">有＝爲【甲】</note>
<note n="0436003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436003">〔誦〕－【甲】</note>
<note n="0436004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436004">其＝無【甲】＊</note>
<note n="0436005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436005">人＋（爲）【甲】</note>
<note n="0436006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436006">伿＝但【甲】</note>
<note n="0436007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436007">蓋＝益【甲】</note>
<note n="0436008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436008">利＝相【甲】</note>
<note n="0436009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436009">傳＝轉【甲】</note>
<note n="0436010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436010">芒＝無【甲】</note>
<note n="0436011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436011">意＝言【甲】</note>
<note n="0436012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436012">經前＝等【甲】</note>
<note n="0436013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436013">（二）＋吳【甲】</note>
<note n="0436014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436014">〔三〕－【甲】</note>
<note n="0436015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436015">〔西〕－【甲】</note>
<note n="0436016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436016">法師譯＝譯【甲】</note>
<note n="0436017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436017">（六）＋唐【甲】</note>
<note n="0436018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436018">謂＝爲【甲】</note>
<note n="0436019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436019">緖＝德【甲】</note>
<note n="0436020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0436020">以下甲本缺之</note>
<note n="0437001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0437001">以下缺</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0435c1501" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0435c1501">僭【CB】，僣【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>